Remko SQW400-Quattro-Alu-Raccordement-electrique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Remko SQW400-Quattro-Alu-Raccordement-electrique Manuel utilisateur | Fixfr
Raccordement électrique
Centrale d’énergie modulaire REMKO
Système air / eau - Chauffage et refroidissement
SQW 400 (Single, Duo,Triple, Quattro)
Instructions au spécialiste
0144-2020-06 Version 3, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Raccordement électrique..................................................................................................................... 7
2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7
2.2 Raccordement électrique Remarques générales............................................................................ 8
2.3 Raccordement électrique................................................................................................................ 9
2.4 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 12
2.5 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 14
3
Schémas électriques.......................................................................................................................... 18
4
Index..................................................................................................................................................... 23
3
Centrale d’énergie modulaire REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
5
Centrale d’énergie modulaire REMKO
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Raccordement électrique
2.1 Architecture du système
La thermopompe SQW 400 peut être utilisée comme appareil individuel (monobloc) mais également en cascade.
Architecture du système Single SQW 400
Fig. 1: Architecture du système d'un appareil individuel (Single)
Architecture du système Cascade SQW 400
Fig. 2: Architecture du système en cascade (ici en version Triple)
7
Centrale d’énergie modulaire REMKO
2.2 Raccordement électrique
Remarques générales
n Un câble d’alimentation secteur doit être posé
vers le module externe, et séparément, vers la
Smart-Control.
n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n Toutes les Smart-Control nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V /
50 Hz.
Les modules externes nécessitent une alimentation en tension triphasée de 400 V / 50 Hz.
n Le raccordement électrique entre le module
externe et la Smart-Control doit être assuré par
un câble de commande à deux fils blindé.
n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation
en tension triphasée 400 V / 50 Hz vers le
module externe pour un chauffage électrique
supplémentaire /Smart-Serv.
n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage. Vous devez, pour ce faire,
mettre côté construction un contact sans
potentiel à disposition. (contact fermé signifie
autorisation, contact ouvert signifie temps de
blocage).
n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure
électrique » et « Schémas électriques » de
cette notice, le schéma de raccordement ainsi
que les schémas électriques correspondants.
n Les entreprises de distribution d'électricité
(EVU) proposent éventuellement des tarifs
spéciaux pour l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
8
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
REMARQUE !
Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
2.3 Raccordement électrique
n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle
d'habillage droite après avoir desserré les vis.
Raccordement électrique de la barrette
chauffée
Le raccordement de la tension secteur s'effectue
côté client à partir de la distribution secondaire.
Barrette chauffée électrique 9 kW, tension secteur
400V/3~/N/PE ex. 5 x 2,5 mm2
A
1
1
A : Connecteur de la barrette chauffée
Fig. 3: Retrait du capot en desserrant les vis
1 : Vis
n La protection électrique de l'installation doit
être conforme aux caractéristiques techniques.
Respectez les sections préconisées des
câbles !
n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction.
n Respectez le schéma de raccordement et les
schémas électriques.
n Respectez la polarité lors du raccordement du
câble de commande.
n Si le module externe est monté sur un toit, il
doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre
ou à l'électrode de terre).
REMARQUE !
Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !
9
Centrale d’énergie modulaire REMKO
1
2
3
4
5
Fig. 4: Affectation des bornes dans le bornier
1 : Platine de commande Carel
2 : Connecteur Smart-Control
3 : Fusible du compresseur
10
4 : Disjoncteur-protecteur
5 : Câble d’alimentation secteur 400V/3~/N/Pe
Entrées des câbles
B
A
1
2
2278
353
780
97
105
340
C
D
C
D
DG21
PG16
70
PG21
490
155
50 50
PG29
77
Fig. 5: Entrée des câbles COS
A:
B:
C:
D:
1:
Vue latérale
Vue de dessous
Côté compresseur
Côté raccordement de l’eau
Accès au réseau et contacts d'ouverture auxiliaires
2 : Accès au réseau du chauffage d'appoint électrique
3 : Accès au réseau par le bas Ø DG53
4 : Accès au réseau du chauffage d’appoint électrique par le bas Ø DG21
11
Câble
d’alimentation
Netzzuleitung
Smart
ServServ
9 kW9 kW
secteur
Smart
400V/3~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
Câble
d’alimentation
Netzzuleitung
Pro par
Wärmepumpe
secteur
thermopompe
400V/3~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
L1 N Pe
230V/1~/Pe
230V/1~/Pe
Autorisation
Freigabe
Id8 fermé=Autorisation
geschlossen=Freigabe
Heizen/Kühlen
Refroidissement
Préparation de
WW-Bereitung
l’eau chaude
Fig. 6: Thermopompe sans Smart-Control
Id5 fermé=
geschloMode
ssen= Eau
WWchaude
-Betrieb
Module
Kältemodul
Heizstab
Gebäudeleittechnik
Technique
des bâtimentsSchaltausgänge
Sorties d’activation
ArrêtNotstop
d'urgence
Id9 g
fermé=
eschloNon-stop
ssen= Notstop
Id6 fermé=
geschloMarche
ssen= Ein
Id7 fermé=Refroidissement
geschlossen= Kühlen
Câble
d’alimentation
Netzzuleitung
aussecteur
USV de
Frostschutzheizung 0,5 kW
Technique
des bâtimentsStatus
StatutEingänge
Entrées
Gebäudeleittechnik
Statut
essor
omprdu
K
Status
compresseur
No8
Hydraulikmodul
Module hydraulique
Statut
Status
Abtau du
dégivrage
No9
Message
ammel- de
S
störmeldung
défaut
commun
No10
Statut
abla
eizstde
H
Status
12
No12
Distribution
principale
HT ou
ASC
Hauptverteilung
HV bzw.
USV
Centrale d’énergie modulaire REMKO
2.4 Aperçu des câbles électriques
Fig. 7: Thermopompe avec Smart-Control
13
Hauptverteilung HV bzw. USV
Netzzuleitung HV
Netzzuleitung aus USV
Distribution
principale
HT ou
ASC
Hauptverteilung
HV bzw.
USV
Smart Serv 9 kW
Frostschutzheizung 0,5 kW
Frostschutzheizung
L1 N Pe 0,5 kW
230V/1~/Pe
230V/1~/Pe
L1 N Pe
Smart
kW
L1 L2 Serv
L3 N99Pe
Smart
Serv
kW
400V/3~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
Pro
Wärmepumpe
L3 N Pe
L1
parL2
thermopompe
400V/3~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
400V/3~/N/Pe
230V/1~/Pe
d’alimentation
secteur
de l’ASC
Câble400V/3~/N/Pe
d’alimentation
secteur
secteur
HT CâbleNetzzuleitung
Netzzuleitung
HV HT Câble d’alimentation
aus USV
Netzzuleitung
HV
Pro Wärmepumpe
Netzzuleitung HV
J6
B2 A2 +
GND
Câble blindé
3 x 1,5 mm2
L1 N Pe
230V/1~/Pe
230V/1~/Pe
Pe
L1 NControl
Smart
230V/1~/Pesecteur
Câble d’alimentation
HT
Netzzuleitung
HV
Smart Control
Netzzuleitung HV
Élément
deControl
commande
Smart
Smart
Control
Bedienteil
ModuleControl
d’E/S
Smart
Smart
Control
I/O-Modul
Module
Kältemodul
Kältemodul
BUS2
B2 A2 +
Smart Control
Bedienteil
Smart Control
I/O-Modul
Module
hydraulique
Hydraulikmodul
Hydraulikmodul
Composants
côté
Komponenten
Sekundärseite
secondaire
Komponenten
Sekundärseite
Centrale d’énergie modulaire REMKO
2.5 Schéma de raccordement électrique
Schéma de raccordement, circuit de signalisation
Eev1
NO10
NO12
NO11
C4
J14
NO9
NO8
C3
NC7
NO7
NO6
C2
NO5
NO4
C1
NO3
J13
J12
J10
J8
NO2
NO1
J11
GND
Rx+/Tx+
Vout
J9
Rx-/Tx-
GND
Rx-/Tx-
J7
Rx+/Tx+
6
J15
Eev2
6
-
J17
b
IDC2
ID10
ID9
ID8
GND
J16
B12
B11
B10
B9
B8
Y4
J18
Y3
Y2
Y1
GND
DIC1
DI7
J5
DI6
DI5
DI4
DI3
DI2
DI1
+Vdc
GND
B7
J4
B6
B5
B4
B3
B2
ref
G +
J3
B1
J2
+5V
+Vdc
GO
G
J1
GND
J6
br
HP
2
2
B1 B2
2
B3
27
2
2
B4
B8
FS
26
w
25
B7
2
g
B9
b
2
ThC
Fm
b
br
bl
0-10V r
B10
13
12
11
b
g
w
ThP
Pump
Légende :
B1 :
B2 :
B3 :
B4 :
B5 :
B7 :
B8 :
B9 :
B10 :
B11 :
B12 :
Eev1 :
Eev2 :
14
br
w
g
0-10V y
16
15
w
14
Capteur de désurchauffe
Température extérieure
Capteur d’eau potable
Capteur d’eau d’entrée (retour)
Température de vapeur du circuit EVI
Convertisseur
Température d’eau de sortie (aller)
Température de sortie du compresseur
Température d’aspiration
Convertisseur haute pression
Convertisseur basse pression
Détendeur él., circuit principal
Détendeur él., circuit EVI
B12
b
g
Fm :
FS :
HP :
Pompe :
ThC :
ThP :
Couleurs :
n:
bl :
ma :
v:
r:
j:
b:
B11
Moteur du ventilateur
Débitmètre
Commutateur haute pression
Pompe primaire
Alarme de surtempérature Ventilateur
Alarme de surtempérature Pompe
noir
bleu
marron
vert
rouge
jaune
blanc
Dv
Eh
D
22
21
23
19
NO12
NO11
C4
NO9
NO8
J15
44
J17
IDC2
ID10
ID9
GND
J16
B12
B11
B10
B9
B8
Y4
J18
Y3
Y2
Y1
GND
DIC1
DI7
J5
DI6
DI5
DI4
DI3
+Vdc
DI2
DI1
GND
B7
B6
B5
B4
B3
B2
B1
GND
GO
J4
43
41
F1
G
45
1
3
U
Fr
+Vdc
46
U
L
2
4
N
J3
J2
+5V ref
F1
J6
J1
ID8
42
49
48
47
J14
NO10
C3
NC7
NO6
NO7
C2
NO5
J13
J12
J10
NO4
NO3
NO2
NO1
C1
J11
GND
Vout
Rx-/Tx-
Rx+/Tx+
GND
J9
J8
F2
Mp
Rx-/Tx-
J7
Rx+/Tx+
Fm
Rc
Sv
T2
br
bl
D
T3
T1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
24
20
b
bl
br
b
y/g
Vi
Ch
D
Dv
Schéma de raccordement, circuit électrique
18
17
Pump
PMV10
14 11 12
L1
L2
L3
N
Sz
40
1
2
3
Pmr
Légende :
Ch :
Comp :
Dv :
Eh :
F1 :
F2 :
Fm :
Fr :
Hd :
Compresseur du chauffage d’appoint
Compresseur
Vanne 3 voies
Instruction de commande de la barrette
chauffée él. 9 kW
Fusible 16 A
Fusible 6 A
Moteur du ventilateur
Filtre à interférences
Chauffage d’évacuation du condensat
Pmr :
Pompe :
Rc :
Sv :
Sz :
Vi :
Couleurs :
n:
bl :
ma :
j/v :
Phases du relais de surveillance
Pompe primaire
Fusible du compresseur
Disjoncteur-protecteur du compresseur
Disjoncteur de l’alimentation principale
Vanne 4 voies
noir
bleu
marron
jaune/vert
15
Centrale d’énergie modulaire REMKO
Schéma de raccordement électrique de la platine de commande via la technique des bâtiments
ID10
ID9
J16
IDC2
NO12
ID8
NO11
J17
J15
NO10
NO9
NO8
GND
C4
B11
B10
J18
B12
B9
B8
NC7
J14
Y4
C3
NO7
Y2
J5
Y3
Y1
NO6
J13
GND
DIC1
NO5
NO4
C2
DI7
DI6
J4
NO3
J12
DI4
DI3
DI2
G +
J6
GND
J11
+Vdc
B7
B4
GND
Rx+/Tx+
J10
J3
B6
B3
ref
+5V
J2
J9
B1
GND
GND
ID8 :
Capteur d’eau chaude
Entrée Mode eau chaude sans potentiel
Entrée Mode Smart-Serv sans potentiel
Commutation Chauffage/Refroidissement
sans potentiel
Activation de la thermopompe sans
potentiel
ID9 :
NO8 :
NO9 :
NO10 :
NO12 :
33
32
31
28
ID9
ID8
ID7
ID6
ID5
B3
NO8
NO9
NO12
NO10
2
34
25
29
27
26
35
37
38
30
Rx-/Tx-
36
J1
J8
Rx+/Tx+
J7
+Vdc
G
Rx-/TxVout
B2
GO
NO1
C1
DI1
B5
NO2
39
DI5
Légende :
B3 :
ID5 :
ID6 :
ID7 :
Arrêt d'urgence sans potentiel
Statut du compresseur sans potentiel
Statut de dégivrage sans potentiel
Sortie Message de défaut commun
sans potentiel
Sortie générateur de chaleur supplémentaire sans potentiel (ex. gaz ou fuel)
REMARQUE !
Tous les branchements sur le connecteur J15 doivent être au même niveau de tension (max. 230V).
16
Schéma de raccordement, récupération de chaleur (Smart-Heat)
J12
NO3
G +
J6
GND
PCOe
J4
w
C2
NO2
NC1
B2
C1
B1
Tr
Dv
Dv
0
36
35
F1
L1
L2
L3
N
Sz
PE
Fr
N
U
4
3
1
2
L
U
F1
24
24 V~
230 V ~
NO1
F2
bl
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
J1
GND
NC2
N
J3
RS485 expansion board
J7
J4
+Vdc
+5V Ref
J4
ID1
G
NO3
L
ID3
ID2
GO
C3
B3
J6
ID4
J5
IDC1
34
VG
NC3
B4
33
Y1
VGO
C4
NO4
GND
2
J3
+Vdc
+5V Ref
J8
NC4
TT+
GND
B3
g b w
J1
G
J7
GO
Rx-/Tx2
Trp
Rx+/Tx+
+Vdc
2
b
GND
J2
br
ref
J8
GND
J9
B1
B1 B2
0-10V
Vout
B2
32
D
DHP
B3
31
D
J3
b
Rx-/Tx-
J10
g
GND
Rx+/Tx+
w
B6
B4
+5V
NO1
J11
+Vdc
B7
B5
NO2
C1
DI1
Légende :
B1 :
B2 :
B3 :
DHP :
Dv :
F1 :
F2 :
Fr :
PCOe :
Temp. HG avant vanne 4 voies
Aller, récupération de chaleur
Retour, récupération de chaleur
Pompe de circulation WRG
Vannes 3 voies Eau chaude
Fusible 16A
Fusible 6A
Filtre secteur
Module de commande, récupération de
chaleur
Sz :
Tr :
TrP :
Couleurs :
v:
bl :
ma :
v:
b:
Interrupteur principal du câble d'alimentation secteur
Transformateur
Transformateur
noir
bleu
marron
vert
blanc
17
Centrale d’énergie modulaire REMKO
3
Schémas électriques
S0
Imp/kWh
-
GND
+
S26
+5V
-
GND
1
+5V
GND
S28
+5V
-
GND
PE
N
L
PE
N
N
A10
SP
L
DP
PE
PE
N
N
A11
L
U
t
U
GND
GND
+
A40
-
GND
PE
+
A41
N
N
A12
SP
-
GND
L
DP
L
t
U
A42
-
GND
N
+
A43
A13
-A10
Vanne d'inversion 230V
Production d'eau chaude
-A11
Pompe 230V
Circulation d'eau potable
4
U
+
M
t
-
M
S29
+5V
L
1
S0
Imp/kWh
4
-A12
Vanne d'inversion 230V
2. Générateur de chaleur
PE
t
L
5
5
-A40
Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion
Circuit mixte
-A41
Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion
1er circuit mixte
-A42
Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion
2e circuit mixte
-A43
Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion
3e circuit mixte
+
N
3
3
-S29
Compteur électrique S0
Alimentation PV (photovoltaïque)
PE
M
S0
Imp/kWh
-S28
Compteur électrique S0
Rendement PV (photovoltaïque)
+
L
2
3
4
S27
N
1
S0
2
-S27
Débit volumique, imp.
Eau chaude
Imp/kWh
-S26
Compteur électrique S0
Foyer
+5V
PE N L
Régulateur de système SMT E/S
1
-S25
Compteur électrique S0
Thermopompe
S25
0
-Broche
Alimentation en tension 230 V
SMT E/S - côté client
0
PE
+
PE
SP
A44
L
DP
GND
PE
A45
N
N
A01
L
PE
M
1
GND
A46
N
A02
L
M
PE
N
1
MI
PE
MO
-A14
Vanne d'inversion 230V
Circuit de refroidissement
séparé
-A01
Pompe 230V
Circuit non mixte
6
N
A14
M
6
N
GND
-A02
Pompe 230V
1er circuit mixte
CLK
7
7
nSS
GND
PE
N
N
A04
L
B1
GND
B2
+
GND
A2
A3
Ouvert
A21
Fermé
-A20/A21
Vanne mélangeuse 230 V
1er circuit mixte
PE
N
N
A22
Ouvert
A23
Fermé
-A22/A23
Vanne mélangeuse 230 V
2e circuit mixte
PE
N
N
A24
Ouvert
A25
Fermé
M
-A22/A23
Vanne mélangeuse 230 V
3e circuit mixte
10
SQW
11
1/4
11
Résistance de codage :
SQW 400 -> 910 ohms
10
09.06.2020
Titre du projet :
GND
Rc
1
2
R
N
A20
M
B A
B3
N
9
9
18
-B3/A3
Communication
-> Sonde d’ambiance - B/A
-RC
Résistance de codage
En fonction de l’appareil
-A04
Pompe 230V
3e circuit mixte
PE
M
A1
-
-B2/A2
Communication
-> μPC - J6
+12V
+12V
GND
-SMT_E/S_BAS
Régulateur de système
-12V
Alimentation en tension
-> SMT TOUCH
-A03
Pompe 230V
2e circuit mixte
8
PE
OT2
M
OT2
1
L
M
N
A03
1
PE
N
OT1
8
PE
OT1
0
0
S20
+5V
S40
S41
S21
1
+5V
GND
S42
S43
3
4
S22
1
+5V
S44
S45
3
S23
1
4
-S23
Débit volumique, imp.
2e circuit mixte
+5V
GND
S46
3
4
1
-S24
Débit volumique, imp.
3e circuit mixte
3
3
S47
2
2
GND
1
3
4
1
-S40/S41
S40
Contact à ouverture
S41
EVU / GLT (Autorisation)
-S21
Débit volumique, imp.
Circuit non mixte
-S42/S43
S42
Contact à ouverture
S43
GLT (Mode / PV)
-S22
Débit volumique, imp.
1er circuit mixte
Régulateur de système SMT E/S
GND
S24
+5V
GND
S48
S49
4
4
S01
GND
S02
GND
RJ45
5
5
1
2
S03
J
GND
1
2
S04
J
GND
1
2
S05
J
6
6
GND
1
J
2
S06
GND
1
J
2
S07
GND
7
7
1
J
2
S08
GND
1
2
S09
J
GND
1
J
2
S10
GND
8
8
1
2
S11
J
In
GND
A30
1
2
S12
J
1
1
2
S14
J
In
A33
1
J
2
In
A34
A34
-A31
Contact sans potentiel
Tuyau de chauffage d’appoint
-A32
Contact sans potentiel
2. Générateur de chaleur
-A33
Contact sans potentiel
Fonction hygiène activée
-A34
Contact sans potentiel
Messages d'erreur groupés
10
S16
A33
In
GND
J
1
2
10
09.06.2020
Titre du projet :
S15
A32
In
GND
In
A32
A31
In
GND
A31
9
9
J
2
S13
In
In
GND
-SMT_E/S_HAUT
Régulateur de système
-RJ45
RJ45
Communication
-> SMT Touch
-S03
PT1000
Réservoir d'eau potable, en bas
-S04
PT1000
Réservoir d'eau potable, en haut
-S05
PT1000 / Impulsion
Circulation d'eau potable
-S06
PT1000
Température extérieure
-S07
PT1000
Ballon tampon, Chauffer
-S08
PT1000
Ballon tampon, Refroidir
-S09
PT1000
Circuit non mixte, aller
-S10
PT1000
Circuit non mixte, retour
-S11
PT1000
1er circuit mixte, aller
-S12
PT1000
1er circuit mixte, retour
-S13
PT1000
2e circuit mixte, aller
-S14
PT1000
2e circuit mixte, retour
-S15
PT1000
3e circuit mixte, aller
-S16
PT1000
3e circuit mixte, retour
GND
SQW
11
2/4
11
19
Centrale d’énergie modulaire REMKO
0
0
A
B
3
3
2
3
4
V+
2
3
4
V+
V-
B
B
B
1
Sonde d’ambiance
4
Thermostat ambiant EC-1
V+
10
10
-RS4
Sonde d’ambiance
3e circuit mixte
B3 A3
SQW
11
11
3/4
Sonde d’ambiance
9
Thermostat ambiant EC-1
Titre du projet :
V+
09.06.2020
B
8
4
N L
3
-RT4
Thermostat ambiant
3e circuit mixte
9
1
7
3
-RS3
Sonde d’ambiance
2e circuit mixte
A
8
A
Sonde d’ambiance
B
6
A
-RT3
Thermostat ambiant
2e circuit mixte
2
7
A
-RS2
Sonde d’ambiance
1er circuit mixte
6
B
5
Thermostat ambiant EC-1
5
V-
4
1
-RT2
Thermostat ambiant
1er circuit mixte
B
4
A
Sonde d’ambiance
Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique !
-> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant.
V-
-RS1
Sonde d’ambiance
Circuit mixte
A
2
1
RT1
Thermostat ambiant
Circuit non mixte
2
A
1
Smart-Control Touch
1
20
V-
-B/A
Communication
-> SMT E/S - B3/A3
2
-230V
Alimentation en tension
-> SMT E/S - Pout1
RJ45
-SMT_TOUCH
Élément de commande
USB
GND
+12V
-USB
USB
Communication
-> Adaptateur WLAN / LAN
-RJ45
RJ45
Communication
-> SMT E/S - RJ45
-12V
+12V
Alimentation en tension
GND
-> SMT E/S - 12V
Thermostat ambiant EC-1
0
0
1
1
B2 A2
2
3
4
J8
J2
J9
J10
J3
J11
5
J6
J12
J4
J5
J14
6
J18
J15
J17
Position de la borne J6
sur le réglage du circuit frigorifique - μPC.
J13
Réglage circuit frigorifique - μPC
J7
J1
-
+
GND
J16
-
+
7
GND
8
8
1
2
-RE
Résistance finale
120 ohm
Jusqu’à 10 appareils peuvent être mis en cascade. 4 appareils dans le présent exemple.
Important ! Une adresse d’appareil unique (1 à 10) doit être affectée à chaque appareil.
GND
Réglage circuit frigorifique
+
Réglage circuit frigorifique
-
Réglage circuit frigorifique
GND
Adresse 4
+
Réglage circuit frigorifique
-µPC-4/J6
7
Adresse 3
6
-µPC-3/J6
5
Adresse 2
4
-µPC-2/J6
3
Adresse 1
2
-µPC-1/J6
-
GND
-J6
Communication
-> SMT I/O - B2/A2
9
10
10
13.03.2019
Titre du projet : SQW
Une résistance finale (120 ohms)
doit être reliée au dernier
appareil de la cascade.
9
11
4/4
11
21
Centrale d’énergie modulaire REMKO
Légende des schémas électriques
Contact à ouv. :
Imp. :
mix. :
non mix. :
Temp. :
22
Contact à ouverture
À impulsion
mixte
non mixte
Température
4
Index
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Platine de commande via la technique des
bâtiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Récupération de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
R
U
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A
Architecture du système
Appareil individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C
Câbles électriques - Aperçu . . . . . . . . . . . . 12, 13
E
Entrées des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
S
Schéma de raccordement électrique
Circuit de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
23
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés