Remko MD351 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Remko MD351 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO MD
MD 261, MD 351
Climatiseur inverter ambiant mural, exécution split
Commande · Technique · Pièces de rechange
Version F – T11
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Garantie
4
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Commande
Mise hors service
6-12
13
Entretien et maintenance
13-14
Élimination des défauts et service après-vente
15-16
Instructions de montage pour le personnel
technique
16-19
Installation
19-21
Contrôle de l'étanchéité
21
Raccord pour condensat
22
Branchement électrique
22-23
Schéma des branchements électriques
23
Schéma des connexions électriques
24
Avant la mise en service
25
Appoint de frigorigène
25
Mise en service
Dimensions de l'appareil
25-26
27
Représentation de l'appareil
28-29
Liste des pièces de rechange
28-29
Caractéristiques techniques
30
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil,
lisez attentivement le mode d'emploi !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de
l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO MD
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de
l'appareil, lisez attentivement le
mode d'emploi. Ce dernier contient
des conseils et informations utiles,
ainsi que des avertissements
visant à prévenir la mise en
danger des personnes et des biens
matériels . Le non-respect des
instructions entraîne une mise
en danger des personnes, de
l'environnement et de l'appareil et
par conséquent, l'annulation des
droits de garantie éventuels.
■ Conservez ce mode d'emploi et
la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
■ Seuls les techniciens spécialisés
sont autorisés à procéder au
montage et à l'installation des
appareils et composants.
■ Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel, ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
■ Les appareils mobiles doivent
être installés verticalement
et de manière fiable sur
des sols appropriés. Les
appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
■ Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite et
potentiellement source de
dysfonctionnements.
■ Les appareils et composants
ne doivent en aucun cas être
utilisés dans les zones présentant
un risque d'endommagement
accru. Respectez les
prescriptions en matière
d'espace libre.
■ Adaptez l'alimentation en
tension aux spécifications des
appareils.
4
■ La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et de
montage complet. Ne modifiez
ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
■ L'utilisation d'appareils ou
composants présentant des vices
ou des endommagements est
interdite.
■ Tous les composants du carter
et les ouvertures de l'appareil,
telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de
l'air, doivent être exempts de
corps étrangers, de liquides ou
de gaz.
■ Respectez une distance de
sécurité suffisante entre les
appareils et composants et
les zones et atmosphères
inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et
poussiéreuses.
■ L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils ou
composants peut être source de
brûlures ou de blessures.
■ Seuls les techniciens spécialisés
sont habilités à réaliser les
travaux d'installation, de
réparation et de maintenance.
L'exploitant est autorisé à
effectuer les contrôles visuels
et les opérations de nettoyage
lorsque l'appareil est hors
tension.
■ Lors de l'installation, de la
réparation, de la maintenance
et du nettoyage des appareils,
prenez les mesures qui
s'imposent pour prévenir les
dangers émanant de l'appareil
et risquant de mettre en danger
des individus.
■ N'exposez jamais les appareils
ou composants
à des contraintes mécaniques,
à une forte humidité ou encore
aux rayons directs du soleil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement à
l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des
déchets et à la préservation
des matières premières en
apportant les emballages usagés
exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des
appareils hors d'usage
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
permanent. Les matériaux traités
sont exclusivement des produits
haut de gamme en majeure partie
recyclables. Participez également
à la protection de l'environnement
en respectant les directives
régionales en vigueur en matière
de mise au rebut écologique des
appareils hors d'usage. Veillez par
exemple à apporter votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de la
commande ou son acheteur renvoie
à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service
REMKO GmbH & Co. KG.
Les termes de la garantie sont
précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés à
conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
Transport et
emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
réception et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis informez
le transporteur et votre partenaire
contractuel. Aucune garantie ne
sera octroyée pour des réclamations
ultérieures.
Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure
Ventilateur du condenseur
M
Vanne d'inversion
Raccord
du manomètre
En mode Refroidissement, l'unité
extérieure rejette dans l'air ambiant
la chaleur accumulée par l'unité
intérieure dans la pièce à refroidir. En
mode Chauffage, la chaleur absorbée
par l'unité extérieure peut être
diffusée dans la pièce à chauffer au
niveau de l'unité intérieure.SFlbDans
les deux modes, le rendement du
compresseur s'adapte aux besoins et
règle ainsi la température de consigne
avec un minimum de variations.
Grâce à cette « technique d'inverter»,
il est possible d'économiser de
l'énergie par rapport aux systèmes
Split conventionnels et de réduire
considérablement les émissions
sonores.
L'unité extérieure peut être montée
en extérieur ou, lorsque certaines
conditions sont réunies, en intérieur.
En intérieur, l'unité intérieure a été
conçue pour être montée sur les
parties supérieures des parois. Elle
est gérée par une télécommande
infrarouge.
L'unité extérieure se compose
d'un circuit frigorifique avec un
compresseur, d'un condenseur
à lamelles, d'un ventilateur de
condenseur, d'une vanne d'inversion
et d'un dispositif d'étranglement.
L'unité extérieure est commandée
par le dispositif de réglage de l'unité
intérieure.
L'unité intérieure est constituée
d'un évaporateur à lamelles, d'un
ventilateur d'évaporateur, d'un
dispositif de réglage et d'une conduite
de condensat.
Vanne de
raccordement
Conduite
d'aspiration
M
Description de
l'appareil
Les climatiseurs ambiants MD
261-351 sont équipés d'une unité
extérieure REMKO MD...AT et d'une
unité intérieure MD...IT.
Compresseur
Condenseur
Déshydrateur filtre
Vanne de
raccordement
Conduite
d'injection
Dispositif d'étranglement
du tube capillaire
Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure - Refroidissement
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite
d'aspiration
Évaporateur
Raccord de la conduite
d'injection
Architecture du système
Zone intérieure
Unité intérieure
Câble d'alimentation
Conduite de condensat
Zone extérieure
Câble de
commande
Unité
extérieure
Conduite
d'injection
Vanne d'arrêt
Conduite de
condensat
Conduite
d'aspiration
Ventilateur du condenseur
Sont disponibles en tant qu'accessoires
des consoles de sol, consoles murales,
conduites de frigorigène et pompes à Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de
frigorigène.
condensat.
5
REMKO MD
Commande
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas via la
télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement.
Commande manuelle
L'unité intérieure peut être mise
en service manuellement. Après
ouverture de la crépine d'admission
d'air, appuyez sur la touche située à
l'intérieur et activez le mode automatique.
En mode manuel, les paramètres
suivants s'appliquent :
Refroidissement : 24°C,
Vitesse de ventilateur AUTO
Mode Chauffage : 26°C,
Vitesse de ventilateur AUTO
Pour désactiver le mode manuel,
actionnez l'une des touches de la
télécommande infrarouge.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge
envoie les paramètres
programmés au récepteur de
l'unité intérieure dans un rayon
maximal de 6 m. Pour garantir
une réception sans entrave des
données, la télécommande doit
impérativement être orientée en
direction du récepteur et aucun
obstacle ne doit venir perturber la
transmission.
En premier lieu, placez les piles
fournies (2 piles, type AAA) dans
la télécommande. Pour ce faire,
retirez le couvercle du logement
des piles et insérez les piles en
veillant à ne pas inverser les pôles
(voir repères).
6
Écran de l'unité intérieure
L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs.
Écran de l'unité intérieure
Mode automatique
Minuterie
activée/désactivée
Distance maximale
Écran
Dégivrage/Chauffage
Vitesse de rotation
du compresseur
Écran pour la valeur de consigne
et les affichages
ATTENTION
Les défauts apparaissent sous
forme codée
(voir chapitre Élimination des
défauts et service après-vente).
max. 6 m
Remarque
Remplacez immédiatement
les piles déchargées par un jeu
de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles
fuites. En cas de mise hors
service prolongée, il est
recommandé d'enlever les
batteries.
Touches de la télécommande
Touches de la télécommande
Touche ON/OFF
Cette touche permet de mettre
l'appareil en service.
Touche MODE
Cette touche permet de
sélectionner le mode de
fonctionnement. L'unité
intérieure propose 5 modes :
1. Mode automatique
L'appareil fonctionne en mode
Refroidissement ou en mode
Chauffage.
2. Mode Refroidissement
Dans ce mode, l'air chaud
ambiant est refroidi à la
température souhaitée.
3. Mode Déshumidification
Dans ce mode, la pièce est en
grande partie déshumidifiée
et la température paramétrée,
maintenue constante
4. Mode Chauffage
Dans ce mode, l'air chaud
ambiant est chauffé à la
température souhaitée.
5. Mode Recirculation de l'air
Dans ce mode, l'air de la pièce
est recyclé.
Vous ne pouvez pas sélectionner
une température.
Touche ▲
Cette touche permet de réduire
la température souhaitée
jusqu'à une valeur de 30 °C.
Touche ▼
Cette touche permet de réduire
la température souhaitée
jusqu'à une valeur de 17 °C.
Touche FAN
Cette touche permet de
régler la vitesse de rotation du
ventilateur.
4 niveaux sont disponibles :
ventilation automatique, élevée,
moyenne, et faible.
Touche SLEEP/TURBO
L'actionnement de cette
touche provoque, en
mode Refroidissement,
l'augmentation de la
température de consigne
automatiquement d'1 °C en
l'espace d'une heure et, en
mode Chauffage, sa diminution
d'1 °C dans le même laps de
temps.
La fonction TURBO permet
d'activer le niveau maximal du
ventilateur.
Touche SWING
Cette touche commande
l'activation directe de la
fonction d'oscillation des
lamelles dans le but d'optimiser
la répartition de l'air dans la
pièce.
Touche AIR DIRECTION
Cette touche permet de
déterminer la position des
lamelles d'évacuation.
5 positions et une fonction
d'oscillation sont disponibles.
Touche TIMER ON
Cette touche permet de
programmer l'heure d'activation
automatique de l'appareil au
cours des 24 prochaines heures.
Touche TIMER OFF
Cette touche permet de
programmer l'heure de
désactivation automatique
de l'appareil au cours des
24 prochaines heures.
7
REMKO MD
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.
La touche ON/OFF commande l'activation et la désactivation de votre
climatiseur. Avant la mise hors service de l'appareil, les paramètres et
valeurs programmés s'affichent à l'écran.
Touche ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Turbo
Les touches p/q commandent la réduction et l'augmentation de la
température de consigne souhaitée.
Touches pq
ON
TIMER
ON TIMER
Hr.
Hr.
Off
TIMER
Off TIMER
SET TEMP
Hr.
Auto
Hr.
Turbo
p
SET TEMP
Turbo
ON TIMER
Turbo
Hr.
Touche Mode
ON
q
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Turbo
TIMER
Actionnez la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement
de votre choix. Il existe 5 modes :
ON TIMER
ON TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
Off TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
ON
Auto
Off
Hr.
TIMER
SET TEMP
Hr.
1. Automatique
2. Refroidissement
3. Déshumidification
4. Chauffage
5. Recirculation
Automatique
Turbo
Mode AUTOMATIQUE
Hr.
MODE
SET TEMP
Turbo
SET TEMP
Hr.
Off TIMER
Off TIMER
Auto
ON TIMER
Hr.
▲
OU
Off TIMER
Hr.
Hr.
ON/OFF
SET TEMP
▼
Auto
SET TEMP
Turbo
8
Recirculation de l'air
MODE
SET TEMP
Turbo
ON TIMER
Hr.
SET TEMP
Hr.
Chauffage
MODE
SET TEMP
En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne
automatiquement le mode Chauffage, Refroidissement ou Recirculation
de l'air. La température de consigne ne peut être présélectionnée que
dans un autre mode et est ensuite reprise à partir du mode Automatique.
Hr.
Off TIMER
MODE
SET TEMP
SET TEMP
ON TIMER
Auto
Hr.
Hr.
Refroidissement Déshumidification
Turbo
ON TIMER
Mode Automatique, sélection automatique du
mode Refroidissement ou Chauffage
Mode de fonctionnement utilisé principalement
en période estivale
Mode de fonctionnement utilisé en période
estivale ou hivernale
Mode de fonctionnement utilisé principalement
en période hivernale
Permet exclusivement de recycler l'airSFlb
MODE
Auto
Off TIMER
Off TIMER
Turbo
ON TIMER
Hr.
ON TIMER
Off TIMER
Turbo
Turbo
ON TIMER
Hr.
REFROIDISSEMENT
ou
Chauffage
ou
RECIRCULATION
DE L'AIR
Off TIMER
Hr.
Turbo
ON TIMER
Hr.
La température de
consigne est inférieure à la
Hr.
température
ambiante
Off TIMER
La température de
consigne est supérieure à
la température ambiante
Mode Refroidissement
SET TEMP
En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température
de consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut
être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque
la température ambiante dépasse d'1 °C la température de consigne
sélectionnée, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant.
Le dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la
température de consigne paramétrée et la température ambiante réelle.
En cas de gros écart, une puissance de refroidissement importante est
générée. En cas d'écart infime, une faible puissance de refroidissement
est générée. La température d'évacuation de l'air et la température
ambiante sont ainsi maintenues constantes.
Lorsque la température est inférieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée
pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le
refroidissement. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage
respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le
refroidissement.
Auto
Turbo
SET TEMP
▲
MODE
ON TIMER
Hr.
Off TIMER
Hr.
REFROIDISSEMENT
▼
SET TEMP
Turbo
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
Température de
consigne
Turbo
Température
réelle
Température de
consigne -2°C
TIMER
TIMER
Off
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Hr.
ON TIMER
TIMER
Hr.
Fonctionnement
du
compresseur AT
Off TIMER
Fonctionnement du
ventilateur
AT
Hr.
Fonctionnement du
ventilateur IT
ON
Hr.
ON
Turbo
ON
Mode DÉSHUMIDIFICATION
SET TEMP
OU
Hr.
> 3 Hr.
min.
> 6 min.
> 6 min.
30 sec.
Off TIMER
Lancement du mode
Refroidissement
Refroidissement
Arrêt du mode
Refroidissement
30 sec.
Fonctionnement
Hr.
Arrêt
En mode Déshumidification, la température ambiante est réglée sur
24 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température
au niveau de l'évaporateur descend au-dessous du point de rosée de l'air.
L'humidité excédentaire de l'air condense sur l’évaporateur et la pièce
est déshumidifiée. La vitesse de rotation du ventilateur doit être définie
sur Automatique afin de garantir une déshumidification maximale. Le
ventilateur est régulièrement activé et désactivé en mode Automatique.
SET TEMP
Auto
▲
MODE
OU
▼
SET TEMP
MODE
DÉSHUMIDIFICATION
ON/OFF
SET TEMP
Auto
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
Turbo
Turbo
Température de
consigne
Température
réelle
ON TIMER
Turbo
Température de
consigne -2 °C
ON
TIMER
Hr.
ON TIMER
Hr.
Fonctionnement du
Off TIMER
compresseur
AT
Fonctionnement
du
Hr.
ventilateur AT
Fonctionnement du
ventilateur IT
Hr.
ON TIMER
Hr.
Turbo
Off TIMER
Hr.
ON TIMER
Off TIMER
Hr.
Hr.
Off TIMER
Démarrage
Mode
Déshumidification
Mode
Déshumidification
Arrêt
Mode
Déshumidification
30 sec.
Fonctionnement
Hr.
Niveau de ventilation faible
Arrêt
Off TIMER
Hr.
9
REMKO MD
Mode CHAUFFAGE
SET TEMP
Turbo
ON TIMER
Hr.
Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer une pièce au
printemps et en automne. La température ambiante souhaitée peut
être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque la
température ambiante est inférieure d'1 °C à la température de consigne
sélectionnée, l'unité intérieure commence à chauffer l'air ambiant.
Le dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la
température de consigne paramétrée et la température ambiante réelle.
En cas de gros écart, une puissance de chauffage importante est générée.
En cas d'écart infime, une faible puissance de chauffage est générée.
La température d'évacuation de l'air et la température ambiante sont
ainsi maintenues constantes.
Lorsque la température est supérieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée
pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le mode
de chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage
respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le
mode de chauffage.
En mode Chauffage, le moteur du ventilateur de l'unité intérieure n'est
activé qu'après une temporisation afin d'éviter la décharge d'air froid.
Les lamelles de l'unité extérieure peuvent geler en cas de températures
extérieures faibles.
Le retour du circuit frigorifique assure un dégivrage régulier. Pendant la
période de dégivrage, l'écran indique H1.
Auto
Exécution de la fonction Mode Chauffage
SET TEMP
Off TIMER
▲
MODE
Hr.
▼
SET TEMP
MODE
CHAUFFAGE
FAN
SET TEMP
OU
Turbo
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Température réelle
Turbo
Température de
consigne +5 °C
ON
ON TIMER
Hr.
Turbo
Température de
consigne +2 °C
ON
TIMER
Hr.
Fonctionnement du
Off compresseur
TIMER
AT
Fonctionnement
du
Hr.
ventilateur AT
Fonctionnement du
ventilateur IT
Hr.
>Hr. 6 min.
Off TIMER
Hr.
Mode Chauffage
Off TIMER
ON TIMER
> 3 min.
Hr.
Arrêt du mode
Chauffage
Lancement du
mode Chauffage
> 6 min.
30 sec.
30 sec.
Fonctionnement
30 sec.
30 sec.
Arrêt
Vanne d'inversion
Au cours du cycle de dégivrage, le ventilateur de l'évaporateur de l'unité
intérieure et le ventilateur du condenseur de l'unité extérieure sont
désactivés.
À l'issue du cycle, les ventilateurs sont activés et fonctionnent au dernier
niveau configuré.
Période de dégivrage
30 sec.
30 sec.
Vanne d'inversion
Fonctionnement du
compresseur AT
Fonctionnement du
ventilateur AT
Fonctionnement du
ventilateur IT
10
< 7 min.
15 sec.
30 sec.
Fonctionnement
60 sec.
3 min.
Arrêt
Le mode Ventilation n'est utilisé que pour recycler l'air ambiant.
Il ne permet pas d'influencer la température ambiante.
Le mode Refroidissement ou Chauffage n'est pas activé.
Mode RECIRCULATION DE L'AIR
Auto
SET TEMP
MODE
RECIRCULATION
DE L'AIR
FAN
Turbo
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Turbo
Turbo
Auto
Hr.
ON TIMER
ON
Touche Fan SET
TIMER
Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur.
Plusieurs vitesses de rotation sont disponibles pour le ventilateur : faible,
moyenne, élevée et automatique.
Hr.
Hr.
TEMP
Turbo
Off
Off TIMER
TIMER
Hr.
Hr.
Auto
Auto
Auto
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
ON TIMER
FAN
FAN
FAN
FAN
Hr.
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Off TIMER
Auto
ON
ON
TIMER
Off
ON
TIMER
Hr.
Off
TIMER
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Off
Hr.
TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Cette touche active une programmation permettant d'augmenter la
température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au
bout de deux heures en mode Refroidissement. En mode Chauffage, la
température de consigne est abaissée d'1 °C au bout d'une heure et de
2 °C au bout de deux heures.
L'écran de l'unité intérieure s'éteint.
La fonction TURBO permet d'activer le niveau maximal du ventilateur.
Touche SLEEP/TURBO
TIMER
Hr.
Turbo
Auto
Auto
Auto
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
Auto
désactivée
SLEEP/
TURBO
ON TIMER
SET TEMP
Turbo
Hr.
Off
TIMER
Hr.
SET TEMP
Off
ON
TIMER
Hr.
ON
TIMER
Off
Touches SWING et Air Direction
Hr.
SLEEP/
TURBO
Turbo
ON
TIMER
Hr.
TIMER
SLEEP/
TURBO
Turbo
ON
Hr.
TIMER
Off
désactivée
TIMER
Turbo
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Ces touches commandent la fonction d'oscillation des lamelles
d'évacuation de l'air. La fonction d'oscillation garantit une meilleure
répartition de l'air dans la pièce. Pour positionner comme il convient les
lamelles d'évacuation de l'air, appuyez brièvement sur la touche AIR
DIRECTION. Pour activer la fonction Swing automatique, maintenez la
touche AIR DIRECTION enfoncée pendant plus de 2 secondes.
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Auto
Turbo
Auto
SET TEMP
SET TEMP
ON
désactivée
TIMER
Turbo
SWING
SWING
Turbo
Hr.
Off
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
11
REMKO MD
SET TEMP
Turbo
Touches TIMER• Timer ON/OFF
ON TIMER
Hr.
Off TIMER
Hr.
Ces touches permettent de programmer une heure d'activation ou de
désactivation. Appuyez sur les touches Timer on ou Timer off pour activer
la minuterie. Le symbole de l'horloge ON TIMER ou OFF TIMER apparaît.
Appuyez sur la touche Timer on ou Timer off pour configurer les heures
d'activation et de désactivation souhaitées jusqu'à un affichage de 9,5
(heures) par intervalles de 30 minutes et à partir d'un affichage 10 par
intervalles de 60 minutes.
À l'heure programmée, l'appareil est automatiquement activé ou
désactivé. En cas d'activation, le mode, la température et la vitesse de
ventilateur de la dernière programmation sont de nouveau appliqués à
l'unité intérieure.
Auto
Auto
Auto
Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation,
appuyez sur la touche On/Off. Le symbole de la minuterie n'apparaît
plus sur l'unité intérieure.
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
Touche TIMER ON - Activation temporisée
Turbo
Auto
TIMER ON
ON
TIMER
Turbo
TIMER
ON
Auto
ON
TIMER
Turbo
TIMER
ON
Auto
ON
SET TEMP Hr.
SET TEMP Hr.
Off
Off
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
Turbo
ON
TIMER
Turbo
TIMER
OFF
ON
Hr.
Off
TIMER
Hr.
Répartition manuelle de l'air
TIMER
TIMER
Hr.
TIMER
TIMER
OFF
Turbo
ON
Hr.
Off
Activation
temporisée
Hr.
Touche TIMER OFF - Désactivation temporisée
TIMER OFF
TIMER
SET TEMP Hr.
TIMER
Hr.
Off
Désactivation
temporisée
TIMER
Hr.
Répartition manuelle de l'air
Du côté de l'évacuation de l'air se
trouvent des lamelles qui peuvent
être réglées individuellement
afin de garantir la répartition
horizontale de l'air.
ATTENTION
En cours de fonctionnement,
les pièces internes et mobiles
des unités, telles que les ventilateurs, représentent un danger
de blessure potentiel ! N'entreprenez des changements
que lorsque le mode Swing est
désactivé.
12
Levier de réglage gauche
Levier de réglage droit
1. Faites fonctionner l'unité
intérieure pendant 2 à 3 heures
en mode Recirculation de l'air
ou en mode Refroidissement
en réglant la température
au maximum de manière à
évacuer l'humidité résiduelle de
l'appareil.
2. Mettez l'installation hors service
au moyen de la télécommande.
3. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
4. Recouvrez autant que possible
l'appareil d'un film plastique
afin de le protéger des
intempéries.
Mise hors service
non planifiée
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, apportez votre appareil à
une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises
spécialisées sises à proximité de
chez vous.
ATTENTION
Avant d'entamer les
travaux sur les appareils,
l'alimentation en tension doit
impérativement être coupée et
sécurisée contre toute remise
en service !
■ Avant une période
d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles des unités
intérieure et extérieure.
Maintenance
■ Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance (intervalle
d'entretien d'un an) avec une
société spécialisée compétente.
CONSEIL
Entretien
■ Éliminez toutes les saletés,
végétations ou autres dépôts
venus s'accumuler sur les unités
intérieure et extérieure.
Vous garantirez ainsi à tout
moment un fonctionnement
fiable de votre installation !
■ Nettoyez les appareils en
utilisant uniquement un
chiffon humide. N'utilisez
pas de produits à récurer, de
nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants.
N'employez pas de jet d'eau.
Les directives légales
imposent un contrôle annuel
de l'étanchéité du circuit
frigorifique en fonction de
la quantité de frigorigène.
Un technicien spécialisé doit
procéder au contrôle et à la
consignation.
Type de travail
Contrôle/Maintenance/Inspection
Général
Contrôle de la tension et du courant
Contrôle fonctionnel du compresseur/des
ventilateurs
Contrôle fonctionnel du ventilateur
Élimination de l'encrassement du condenseur/
de l'évaporateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle des pièces mobiles
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
Des travaux d'entretien et de
maintenance réguliers garantissent
un fonctionnement impeccable
de vos appareils et contribuent à
augmenter leur durée de vie.
Tous les 6 mois
Mise hors service planifiée
Tous les mois
Entretien et
maintenance
Mise en service
Mise hors service
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
REMKO MD
Nettoyage du carter
de l'unité intérieure
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez la crépine d'aspiration
du cache et rabattez-la vers le
haut.
3 Nettoyez la crépine et le cache
à l'aide d'un chiffon doux
humide.
4. Rétablissez l'alimentation en
tension.
5. Vous pouvez éliminer les
impuretés avec précaution
en utilisant de l'eau tiède
additionnée de produit
nettoyant doux. Pour ce faire,
placez-le face encrassée vers le
bas (Illustration 3).
6. Si vous utilisez de l'eau,
laissez ensuite le filtre sécher
complètement à l'air libre avant
de le remonter dans l'appareil.
L'unité intérieure est équipée
d'une pompe à condensat intégrée
ou séparée, qui permet de pomper
le condensat vers des collecteurs
placés plus haut.
Respectez les consignes d'entretien
et de maintenance figurant dans le
mode d'emploi séparé.
7. Insérez le filtre avec précaution.
Vérifiez son positionnement.
8. Refermez l'avant en suivant
les étapes décrites ci-dessus en
sens inverse.
Filtre à air de l'unité
intérieure
9. Rétablissez l'alimentation en
tension.
Nettoyez le filtre à air au moins
toutes les 2 semaines. Réduisez
l'intervalle de nettoyage en cas de
fort encrassement de l'air.
10. Remettez l'appareil en service.
Nettoyage du filtre
de l'unité intérieure
Nettoyage de la pompe à
condensat (accessoire)
1
Rabattez la crépine vers le haut
2
Nettoyage à l'aspirateur
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez l'avant de l'appareil
en rabattant la crépine vers
le haut et en l'enclenchant
(Illustration 1).
3. Soulevez les filtres vers le haut
et retirez-les en les dirigeant
vers le bas.
4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un
aspirateur standard. Pour ce
faire, placez-le face encrassée
vers le haut (Illustration 2).
14
3
Nettoyage à l'eau tiède
Élimination des défauts et service après-vente
Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs
reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement
en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente
toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement
L'appareil ne démarre pas
ou se coupe
automatiquement.
Cause possible
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous-tension,
défaut au niveau du fusible
secteur/interrupteur principal
désactivé
Le câble d'alimentation est
endommagé.
Le délai d'attente après la mise en
service est trop court.
La température constatée est
située en dehors de la plage de
températures.
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous
correctement ?
Contrôlez la tension et
patientez s'il y a lieu jusqu'au
rétablissement.
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Après redémarrage, 5 minutes
se sont-elles écoulées ?
Les ventilateurs des unités
intérieure et extérieure
fonctionnent-ils correctement ?
Surtensions provoquées par
l'orage
Votre région a-t-elle été touchée
par la foudre ces derniers temps ?
Faites réparer par une entreprise
spécialisée.
Planifiez des délais d'attente plus
longs.
Tenez compte des plages de
températures des unités intérieure
et extérieure.
Désactivez, puis réactivez le fusible
secteur/faites contrôler par une
entreprise spécialisée.
Contrôlez la pompe. Si nécessaire,
nettoyez-la.
Défaut au niveau de la pompe à
condensat externe
L'appareil ne réagit pas à la
télécommande
La pompe s'est-elle désactivée du
fait d'un dysfonctionnement ?
L'actionnement de la touche
La distance d'émission est trop
entraîne-t-il l'émission d'un
importante/la réception est
signal sonore au niveau de l'unité
perturbée.
intérieure ?
L'appareil
La télécommande est défectueuse. manuel ? fonctionne-t-il en mode
L'émetteur ou le récepteur a été
Le fonctionnement est-il normal à
exposé à des rayons solaires trop
l'ombre ?
puissants.
Remplacez la télécommande.
Mettez l'émetteur ou le récepteur
à l'ombre.
Des champs électromagnétiques
perturbent la transmission.
La désactivation de sources
éventuelles de perturbation
permet-elle de rétablir le
fonctionnement ?
Pas de transmission de signal en
cas de fonctionnement simultané
de sources de perturbation
La touche de la télécommande
est bloquée/deux touches ont été
enfoncées simultanément
Le symbole « Envoi » apparaît-il à
l'écran ?
Débloquez la touche/actionnez
une seule touche à la fois.
Les piles de la télécommande sont
déchargées.
Les piles sont-elles neuves ? Les
indications s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves.
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres.
Y a-t-il eu une modification de la
construction/de l'application ?
Fermez les portes et fenêtres/
montez des installations
supplémentaires.
Modifiez le réglage de l'appareil.
Le filtre est encrassé/les ouvertures
d'admission et d'évacuation de
l'air sont obturées par des corps
étrangers.
Les portes et fenêtres sont
L'appareil fonctionne avec une ouvertes. La charge thermique ou
frigorifique a augmenté.
puissance de refroidissement
Aucun
mode de refroidissement
ou de chauffage réduite voire
ou de chauffage réglé.
nulle
Les lamelles de l'unité extérieure
sont bloquées par des corps
étrangers.
Fuite dans le circuit de frigorigène.
Le tuyau d'écoulement du
récipient collecteur est bouché/
endommagé
La pompe à condensat externe
ou le flotteur ne fonctionne pas
correctement.
De l'eau de condensation fuit
de l'appareil
Réduisez la distance d'émission
à moins de 6 m et changez de lieu.
Le symbole Refroidissement/
Chauffage apparaît-il à l'écran ?
Le ventilateur de l'unité extérieure
fonctionne-t-il correctement et les
lamelles sont-elles sans entrave ?
Les lamelles de l'unité intérieure
présentent-elles des traces de givre ?
Contrôlez le ventilateur ou le
réglage hivernal, réduisez la
résistance de l'air.
Faites réparer par une entreprise
spécialisée
Le condensat s'écoule-t-ilsans
entrave ?
Nettoyez le tuyau d'écoulement et
du récipient collecteur
Le collecteur de condensat
est-il plein d'eau et la pompe
fonctionne-t-elle ?
La conduite de condensat a-t-elle
La conduite de condensat est vide. été posée de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Les conduites de condensat
ont-elles été posées de manière
Le condensat ne peut pas être
inclinée ? Sont-elles bouchées ?
évacué.
La pompe à condensat et
l'interrupteur à flotteur
fonctionnent-ils correctement ?
Faites remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
Installez la conduite de condensat
de manière inclinée
ou nettoyez-la
Installez la conduite de condensat
de manière inclinée ou nettoyez-la.
En cas de défaut de l'interrupteur
à flotteur ou de la pompe à
condensat, faites-les remplacer.
15
REMKO MD
Signalement des défauts par un code clignotant
Écran
Que faire ?
P1
Cause
Erreur de communication entre les unités extérieure et
intérieure
Dispositif de réglage du ventilateur du condenseur
défectueux
Capteur de la température de liquéfaction défectueux/
victime d'un court-circuit
Capteur de recirculation de l'air défectueux/victime d'un
court-circuit ou
capteur de l'évaporateur défectueux/victime d'un courtcircuit
Limites de fonctionnement de l'unité extérieure ou intérieure
dépassées
Protection contre les surtensions par transistor bipolaire à
grille isolée
Protection contre les sous-tensions
P2
Protection contre la surcharge du compresseur
Contactez une entreprise spécialisée
P4
Plaque de puissance - déconnexion de la protection IPM
Contactez une entreprise spécialisée
E1
E3
E5
E6
H4
P0
Contactez une entreprise spécialisée
Contactez une entreprise spécialisée
Contactez une entreprise spécialisée
Contactez une entreprise spécialisée
Désactivez l'installation
Contactez une entreprise spécialisée
Mettez l'installation hors tension et réactivez-la
Instructions de montage pour le personnel technique
Remarques importantes à
respecter avant de procéder à
l'installation
■ Approchez autant que possible
l'appareil dans son emballage
d'origine du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries
de transport.
■ Vérifiez que l'emballage
contient tous les éléments
et que l'appareil ne présente
aucun dommage visible dû au
transport. En cas de défauts,
contactez immédiatement votre
partenaire contractuel et la
société de transport.
■ Soulevez l'appareil au niveau
des coins et non au niveau
des raccords pour frigorigène et
condensat.
■ Isolez les conduites de
frigorigène
(conduite d'injection et
d'aspiration), les vannes et
les raccords de manière à ce
qu'ils soient hermétiques à
la diffusion de vapeur. Le cas
échéant, isolez également la
conduite de condensat.
16
■ Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles. (Voir section
« Espace libre minimal »).
■ N'installez pas l'appareil à
proximité immédiate d'appareils
générant un rayonnement
thermique intense. Tout
montage à proximité d'une
source de rayonnement
thermique risque d'entraver les
performances de l'appareil.
■ N'ouvrez les vannes d'arrêt des
conduites de frigorigène qu'une
fois l'installation entièrement
terminée.
■ Isolez les conduites
de frigorigène de manière à
prévenir l'infiltration d'humidité
en utilisant des capuchons ou
des bandes adhésives. Ne pliez
ou ne comprimez jamais les
conduites de frigorigène.
■ Évitez les courbures
inutiles. Vous minimiserez ainsi
les pertes de pression dans les
conduites de frigorigène et
assurerez un reflux sans entrave
de l'huile du compresseur.
■ Adoptez les mesures qui
s'imposent pour le retour de
l'huile lorsque l'unité extérieure
est placée au-dessus de
l'unité intérieure. (Voir section
« Mesures à adopter pour le
retour de l'huile »).
■ Si la longueur simple de la
conduite de frigorigène dépasse
5 mètres, il est nécessaire
d'ajouter du frigorigène.
Pour connaître la quantité de
frigorigène à ajouter, référezvous au chapitre « Appoint de
frigorigène ».
■ Utilisez exclusivement les
écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène et
retirez-les uniquement juste
avant le raccordement aux
conduites de frigorigène.
■ Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en
vigueur.
■ Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans
les bornes correspondantes.
Une mauvaise fixation peut être
source d'incendie.
Perçages muraux
Choix du lieu d'installation
Vent
■ Pour chaque unité intérieure,
il est nécessaire de percer une
ouverture murale de 70 mm
de diamètre min. et 10 mm
d'inclinaison de l'intérieur vers
l'extérieur.
Unité intérieure
Lorsque l'appareil est installé
dans des zones essentiellement
venteuses, veillez à ce que
le débit d'air chaud émis soit
évacué dans le même sens que
la direction principale du vent.
En cas d'impossibilité, prévoyez
éventuellement un système de
protection contre le vent. Assurezvous que le système de protection
contre le vent n'entrave pas
l'alimentation en air de l'appareil.
■ Nous vous conseillons de
capitonner l'intérieur du
perçage ou, par exemple,
de l'habiller avec un tuyau
PVC afin de protéger les
conduites contre les éventuels
endommagements.
■ Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à
l'aide d'un mastic adéquat.
N'employez pas de ciment ni de
substance calcaire !
Conduites à travers le perçage mural
Câble de
commande
Tuyau PVC
Conduite d'aspiration
Conduite de condensat
Conduite d'injection
Matériel de montage
L'unité intérieure doit être fixée
via la face arrière de l'appareil à
l'aide de 4 vis non fournies.
L'unité extérieure est montée au
mur sur un support mural ou au sol
sur une console de sol au moyen
de 4 vis.
L'unité intérieure a été conçue
pour être montée horizontalement
sur une paroi au-dessus de portes.
Elle peut également être montée
en haut d'un mur
(min. 1,75 m entre le bord
supérieur et le sol).
Unité extérieure
L'unité extérieure a été conçue
pour être montée horizontalement
sur pied et en extérieur. Le lieu
d'installation de l'appareil doit
être horizontal, plan et solide.
En outre, il convient de fixer
l'appareil de manière à prévenir
tout risque de basculement. L'unité
extérieure peut être montée en
extérieur mais également en
intérieur, dans un bâtiment. Pour
le montage en extérieur, respectez
les consignes suivantes afin de
protéger l'appareil des facteurs
météorologiques.
Pluie
En cas de montage au sol ou sur
toit, respectez une distance min.
de 10 cm par rapport au sol. Vous
pouvez opter pour une console de
sol proposée en tant qu'accessoire.
Soleil
Le condenseur de l'unité extérieure
génère de la chaleur.
Les rayons solaires augmentent
davantage la température des
lamelles et réduisent ainsi la
diffusion de chaleur de l'échangeur
à lamelles. Si possible, installez
l'unité extérieure sur la façade
nord du bâtiment concerné. En cas
de besoin, prévoyez un dispositif
d'ombrage. Toutefois, les mesures
choisies ne doivent en aucun cas
influencer le débit d'air chaud
émis.
Protection contre le vent
Vent
Neige
Dans les régions sujettes à de
fortes chutes de neige, prévoyez
un montage mural de l'appareil.
Dans ce cas, installez ce dernier à
une distance min. de 20 cm audessus de la hauteur prévue de la
couverture neigeuse afin d'éviter
l'infiltration de neige dans l'unité
extérieure. La console murale est
disponible en tant qu'accessoire.
Distance minimale par rapport à la neige
Neige
20 cm
17
REMKO MD
Installation en intérieur
■
Veillez à garantir une
évacuation suffisante de la
chaleur lorsque l'unité est
installée dans une cave, sous
les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers
(Illustration 4).
■
Installez un ventilateur
supplémentaire disposant d'un
débit d'air volumique identique
à celui de l'unité extérieure
à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les
éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux
d'air (Illustration 4).
Veillez à garantir en
permanence une alimentation
en air depuis l'extérieur, si
possible, via des ouvertures
suffisamment grandes,
(Illustration 4).
■
4
■
Conformez-vous aux consignes
et directives relatives à la
stabilité et à la technique de
construction pour le bâtiment
et prévoyez, le cas échéant, une
isolation phonique.
Installation en intérieur
Air froid
Air frais
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Puits de
lumière
Puits de
lumière
Air chaud
Unité extérieure
Espace libre minimal
Prévoyez des espaces libres
suffisants pour les travaux de
maintenance et de réparation
et pour garantir une répartition
optimale de l'air.
Espace libre minimal
120
120
Admission d'air
120
1500
200
Évacuation d'air
Admission d'air
E
D
C
A
B
Évacuation
d'air
Toutes les données sont en mm
MD 261/351 AT
18
A
150 mm
B
700 mm
C
400 mm
D
150 mm
E
200 mm
Installation
Variantes de branchements de
l'unité intérieure
Mesures à adopter pour le
retour de l'huile
Si l'unité extérieure est montée
plus haut que l'unité intérieure, il
convient d'adopter des mesures
appropriées visant à garantir le
retour correct de l'huile. Pour
ce faire, on utilise en général
un coude permettant de faire
monter l'huile, installé de manière
ascendante tous les 2,5 mètres.
Mesures à adopter pour le retour de l'huile
Unité extérieure
1 2
1
2
3
4
3
Sortie sur le mur à droite
Sortie à travers le mur à droite
Sortie à travers le mur à gauche
Sortie sur le mur à gauche
max. 15 m
Le support mural des appareils doit
être fixé avec des vis et chevilles
adaptées.
Unité intérieure
Seuls les techniciens
spécialisés agréés sont
habilités à réaliser
l'installation.
Installation de l'appareil
Fixez l'unité intérieure sur le
support mural en tenant compte
des ouvertures d'évacuation d'air
situées du côté de l'évacuation de
l'air.
1. Repérez les points de fixation
sur les parties du bâtiment
statiques homologuées en
respectant les dimensions du
support mural.
2. Si nécessaire, retirez les
perforations du carter.
3. Comme décrit ci-après,
branchez la conduite de
frigorigène, le câble électrique
et la conduite de condensat sur
l'unité intérieure.
4. Suspendez l'unité intérieure
après le support mural en
l'inclinant légèrement vers
l'arrière et appuyez ensuite
dessus en maintenant la face
inférieure contre le support
(Illustration 5).
Points de montage du support mural
MD 261 IT
250
4
Support mural
de l'unité intérieure
Coude permettant
de faire monter
l'huile dans la
conduite d'aspiration
en direction de
l'unité extérieure 1
tous les 2,5 mètres
en montant
Rayon :
Au moins 50 mm
Variantes de branchements
REMARQUE
65
65
5. Vérifiez une nouvelle fois
l'horizontalité de l'appareil.
45
5
750
Accrochage
270
MD 351 IT
65
65
45
815
Toutes les dimensions sont données en mm
19
REMKO MD
Raccordement des
conduites de frigorigène
Sur le site, le branchement des
conduites de frigorigène est réalisé
à l'arrière des appareils.
Le cas échéant, installez un
adaptateur (réducteur ou
élargisseur) sur les unités intérieures.
Ces raccords vissés sont fournis de
série avec l'unité intérieure. Une
fois le montage terminé, isolez les
raccords de manière à ce qu'ils
soient hermétiques à la diffusion de
vapeur.
ATTENTION
Les appareils sont remplis en
usine d'azote sec servant au
contrôle de l'étanchéité.
L'azote sous pression s'échappe
dès l'ouverture des écrousraccords.
Les instructions suivantes décrivent
l'installation du circuit frigorifique
et le montage des unités intérieure
et extérieure.
correctement et prenez les
mesures qui s'imposent pour
garantir un retour de l'huile
correct !
5. Vérifiez que le bord relevé
présente la forme adéquate
(Illustration 8).
6. Tout d'abord, reliez
manuellement les conduites
de frigorigène afin de les
positionner correctement.
7. Serrez ensuite définitivement
les raccords vissés à l'aide de 2
clés plates de taille appropriée.
Lors du vissage, utilisez toujours
l'une des clés plates pour
contre-serrer (Illustration 9).
8. Utilisez exclusivement des
tuyaux isolants adaptés à
la plage de température en
question et hermétiques à la
diffusion.
9. Amenez les conduites de
frigorigène de l'unité intérieure
à l'unité extérieure. Fixez-les
6
Ébavurage de la conduite de frigorifique
10. Lors du montage, respectez
les rayons de courbure des
conduites de frigorigène et
veillez à ne pas cintrer deux fois
le même point du tuyau. Vous
risqueriez de le fragiliser ou de
le fissurer.
REMARQUE
Utilisez uniquement des
outils homologués pour
une utilisation en milieu
frigorifique.
11. Installez l'unité extérieure
sur une partie statique
homologuée du bâtiment à
l'aide de la console murale ou
de sol (respectez les consignes
d'installation des consoles).
7
Sertissage de la conduite de frigorifique
Dudgeonnière
Conduite de frigorifique
1. Référez-vous au tableau
« Caractéristiques techniques »
pour connaître la section de
tuyau adaptée.
2. Retirez les capuchons de
protection installés en usine,
ainsi que les écrous-raccords
des branchements et utilisez-les
pour la suite du montage.
3. Avant de sertir les conduites de
frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le
tuyau.
4. Traitez les conduites de
frigorigène posées comme
indiqué sur les illustrations
suivantes.
(Illustrations 6+7).
20
Outil à ébavurer
8
Bord relevé de forme adéquate
9
Serrage des raccords vissés
Serrez à l'aide de la 1ère clé plate
Couple
de serrage :
Contre-serrez la
à l'aide d'une
deuxième clé plate
14
“ 15-20 Nm
38
“ 33-40 Nm
12
“ 50-60 Nm
58
“ 65-75 Nm
34
“ 95-105 Nm
Contrôle de l'étanchéité
12. Veillez à ce qu'aucun bruit
solidien ne soit transmis sur
les parties du bâtiment. Les
amortisseurs de vibrations
permettent de limiter la
transmission des bruits
solidiens !
13. Traitez les conduites de
frigorigène au niveau de
l'unité extérieure en suivant
les indications fournies
précédemment.
Remarques supplémentaires à
propos de l’installation
La combinaison de l'unité
extérieure et de certaines unités
intérieures peut nécessiter un
branchement différent des
conduites de frigorigène. Dans
ce cas, utilisez l'adaptateur vissé
(réducteur ou élargisseur) fourni
avec l'unité intérieure.
■ Si la longueur simple de la
conduite de raccordement
dépasse 5 m, ajoutez du
frigorigène lors de la première
mise en service de l'installation.
(Voir chapitre « Appoint de
frigorigène »).
■
Une fois tous les branchements
effectués, la station-manomètre
est connectée comme suit aux
différents raccords pour vannes
Schrader (selon équipement) :
rouge = petite vanne
= pression d'injection
bleu = grande vanne
= pression d'aspiration
Une fois le branchement terminé,
il convient de procéder au contrôle
de l'étanchéité à l'aide d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les
différents raccords sont vaporisés
au moyen d'un produit détecteur
de fuite en aérosol. Lorsque des
bulles apparaissent, cela signifie
que le raccord n'est pas correct.
Serrez alors plus fermement le
raccord vissé ou recommencez le
sertissage si nécessaire.
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, la surpression est évacuée
des conduites de condensat et une
pompe à vide est mise en service
avec une pression partielle finale
absolue de 0,01 mbar au min.
afin de créer un espace exempt
d'air dans les conduites. De plus,
cette mesure permet d'évacuer
l'humidité des conduites.
ATTENTION
Un vide de min. 20 mbar doit
impérativement être généré !
La durée nécessaire pour la
génération du vide varie en
fonction du volume des conduites
de l'unité intérieure et de la
longueur des conduites de
condensat. La procédure dure
toutefois au moins 60 minutes.
Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et
d'humidité, les vannes de la
station-manomètre sont fermées
et celles de l'unité extérieure sont
ouvertes comme décrit au chapitre
« Mise en service ».
21
REMKO MD
Raccord pour condensat
Branchement électrique
La température descendant
au-dessous du point de rosée
au niveau de l'évaporateur,
du condensat se forme sur
l'unité intérieure lorsque
l'appareil fonctionne en mode
Refroidissement et sur l'unité
extérieure lorsqu'il fonctionne en
mode Chauffage.
■
Sous l'évaporateur se trouve un
récipient collecteur devant être
raccordé à une évacuation.
Le revêtement inférieur du
carter de l'unité extérieure se
présente sous la forme d'une cuve
collectrice. Installez le raccord pour
condensat fourni.
■
■
La conduite de condensat
doit être posée sur site avec
une inclinaison min. de 2 %
(Illustration 10). Au besoin,
prévoyez une isolation
hermétique à la diffusion de
vapeur.
■
Introduisez la conduite de
condensat de l'appareil sans
la fixer dans la conduite
d'évacuation. Si le condensat
est évacué dans une conduite
d'eaux usées, prévoyez un
siphon.
Si l'appareil fonctionne lorsque
la température extérieure est
inférieure à 0 °C, installez
la conduite de condensat
en veillant à ce qu'elle soit
protégée du gel.
Si nécessaire, prévoyez un
chauffage auxiliaire pour les
tuyaux.
Installez un câble d'alimentation
sur l'unité intérieure et un câble de
commande relié à l'unité extérieure
et protégez-les par fusibles.
ATTENTION
Toutes les installations
électriques doivent
impérativement être réalisées
par des entreprises spécialisées.
Les raccords électriques doivent
être montés uniquement si
l'installation est hors tension.
Une fois le montage terminé,
vérifiez que le condensat
s'écoule sans entrave et que
l'étanchéité est garantie en
permanence.
10
Inclinaison de la conduite de condensat
inclinaison
min. de 2 %
De série, le tuyau de condensat
peut être raccordé à gauche (vue
de devant).
Les appareils sont livrés avec
un câble de commande 4 fils
de 5 mètres qui permettra de
raccorder les unités intérieure
et extérieure. Au sein du câble
de commande reliant l'unité
extérieure se trouve un câble
de données qui assure la
communication entre les unités
intérieure et extérieure. Ce câble
permet aussi le réglage de la
puissance de refroidissement ou
de chauffage et la transmission
des messages d'erreur à l'unité
intérieure.
Branchement de l'unité
intérieure
Raccord pour condensat de l'unité extérieure
■
Nous conseillons l'installation
sur site d'un interrupteur
principal/de réparation à
proximité de l'unité intérieure.
■
La tension alimente les unités
intérieures. L'unité extérieure
est alimentée via le câble de
commande reliant les unités
intérieure et extérieure.
■
Les barrettes à bornes des
raccords sont situées à
l'avant de l'appareil. Une fois
l'installation terminée, vous
pouvez effectuer des mesures
depuis l'avant en retirant le
cache.
Récipient collecteur
pour condensat
de l'unité extérieure
Ouverture dédiée au
raccord pour
condensat
Raccord pour condensat
22
Si l'appareil est équipé d'une
pompe à condensat (disponible
en option), il est nécessaire,
en cas d'utilisation d'un
contact de désactivation pour
la pompe, d'ajouter un relais
supplémentaire pour augmenter
la puissance de commutation et
pour désactiver le compresseur.
■
ATTENTION
Raccord de l'unité extérieure
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et le contact
de tous les branchements
électriques enfichables et des
serre-fils.
3. Branchez les câbles comme
l'indique le schéma des
branchements.
La protection électrique
de l'installation doit être
conforme aux caractéristiques
techniques.
■
11
6. Ancrez le câble dans le collier
de fixation et assemblez de
nouveau l'appareil.
Branchement de l'unité intérieure
12
Cache
Barrette à
bornes
Câble de
commande
Barrette à bornes
Alimentation en tension
1. Retirez le cache au niveau de la
paroi latérale.
2. Choisissez la section de la
ligne de raccordement en
vous référant aux prescriptions
applicables.
Si les câbles sont placés dans
des zones soumises à de forts
champs magnétiques, veillez à
utiliser des câbles de commande
blindés.
■
Pour le branchement du câble,
procédez comme suit :
Collier de fixation
Raccordement de l'unité extérieure
Câble de
commande
de l'unité
extérieure
Alimentation
en tension
Câble d'alimentation de l'unité
extérieure
Schéma des branchements électriques
Raccord MD 261/351
Unité extérieure
Unité intérieure
Unité intérieure Câble d'alimentation
L1
L1
Fil extérieur
N
N
Fil neutre
S
S
Câble de données
230 V~,
50 Hz,
L1/N/PE
Fil de protection
23
REMKO MD
Schéma des connexions électriques
MD 261-351 IT
Ventilateur d'évaporateur
Moteur oscillant
Capteur de
recirculation d'air
W
C
R
Capteur
de l'évaporateur
R
Y
Y/G
Écran
d'affichage
Câble d'alimentation
230 V/1~/50 Hz
Redémarrage
automatique
De l'unité extérieure
W
B
CN16
B
R
C
Capteur OLP
MD 261-351 AT
Capteur SL
Capteur d'admission
d'air
Capteur du
condenseur
Transformateur
Capteur
de l'évaporateur
Y/G
CN15
U
V
W
CN14
Y/G
CN5
CN4
CN7
Y
B
Écran
d'affichage
A
CN6
Fusible 1 A 250 V
RY3
Thermostat
3
R
S
Chauffage du carter de
vilebrequin
L2
C
4
Y/G
N-B
Compresseur
CN3
R O
Identification des couleurs
A
B
C
Y
R
W
Y/G
O
24
=
=
=
=
=
=
=
=
marron
bleu
noir
jaune
rouge
blanc
jaune/vert
orange
Vanne d'inversion
CN28
~
N-A
CN1
Cn26
CN2
Cn10
Y
Y
Condenseur
Ventilateur du condenseur
Bobine d'induction R6025C
Bobine d'induction
R1310/1514
O
R
~
Avant la
mise en service
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, raccordez la pompe à vide
aux raccords pour vannes de
l'unité extérieure à l'aide de la
station-manomètre (voir chapitre
« Contrôle de l'étanchéité »)
et générez le vide.
Avant la première mise en service
de l'appareil et après chaque
intervention dans le circuit
frigorifique, réalisez les contrôles
suivants et renseignez le protocole
de mise en service :
■ Contrôlez l'étanchéité de
toutes les conduites et vannes
de frigorigène à l'aide d'un
détecteur de fuite en aérosol
ou d'eau savonneuse. Vérifiez
que les conduites d'aspiration
et d'injection n'ont pas été
interverties lorsque l'appareil est
à l'arrêt.
■ Vérifiez que les conduites de
frigorigène et l'isolant ne sont
pas endommagés.
■ Contrôlez la polarité des
branchements électriques
entre les unités intérieure et
extérieure.
■
Contrôlez l'ancrage et le
niveau de toutes les fixations et
suspensions, etc.
Appoint de frigorigène
ATTENTION
REMARQUE
Utilisez exclusivement du
frigorigène liquide !
REMARQUE
La quantité de frigorigène doit
être vérifiée en raison de la
surchauffe.
ATTENTION
Lors de la manipulation
de frigorigène, le port de
vêtements de protection est
obligatoire.
Les appareils affichent une
quantité de remplissage de base.
Par ailleurs, lorsque la longueur
simple des conduites
de frigorigène dépasse 5 mètres
par circuit, il est nécessaire
d'ajouter du frigorigène
conformément au tableau suivant :
Longueur simple
des conduites
Mise en service
RVT 261/351
Quantité de
remplissage
supplémentaire
Jusqu'à 5 m
0 g/m
De 5 m à max.
15 m
30 g/m
Seuls les techniciens
spécialisés spécialement
formés à cet effet sont
autorisés à procéder à la mise
en service et à établir un
rapport correspondant.
Une fois tous les composants
branchés et contrôlés, l'installation
peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation
fonctionne correctement, réalisez
un contrôle fonctionnel avant de
la transmettre à l'exploitant. Cette
mesure permet de détecter les
éventuelles irrégularités survenant
lors du fonctionnement de
l'appareil.
REMARQUE
Contrôlez l'étanchéité des
vannes d'arrêt et capuchons
après chaque contact avec
le circuit frigorifique. Si
nécessaire, utilisez des joints
adaptés.
Contrôle fonctionnel et
marche d'essai
Contrôlez les points suivants :
■ Étanchéité des conduites de
frigorigène.
■ Marche régulière du
compresseur et du ventilateur.
■ Diffusion d'air froid au
niveau de l'unité intérieure
et d'air chauffé au niveau de
l'unité extérieure en mode
Refroidissement.
■ Contrôle fonctionnel de l'unité
intérieure et de toutes les
séquences de touches.
■ Contrôle de la température
de surface de la conduite
d'aspiration et détermination de
la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température,
25
REMKO MD
maintenez le thermomètre
sur la conduite d'aspiration et
soustrayez de la température
mesurée la température
d'ébullition qui s'affiche au
manomètre.
■ Renseignez les températures
relevées dans le protocole de
mise en service.
Test fonctionnel du mode
Refroidissement et Chauffage
1. Retirez les capuchons des
vannes.
2. Entamez la mise en service en
ouvrant brièvement les vannes
d'arrêt de l'unité extérieure
jusqu'à ce que le manomètre
affiche une pression d'env.
2 bars.
3. Contrôlez l'étanchéité de
tous les raccords à l'aide d'un
détecteur de fuites en aérosol
ou d'appareils adaptés.
4. Si aucune fuite n'est détectée,
ouvrez les vannes d'arrêt en les
faisant tourner à l'aide d'une clé
six pans dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée. En cas de constatation
de fuites, rétablissez le raccord
défectueux. Il est impératif de
recréer le vide et de procéder à
un nouveau séchage !
5. Activez l'interrupteur principal
ou le fusible.
6. Mettez l'appareil en service
via la télécommande et
sélectionnez le mode
Refroidissement, la vitesse de
rotation max. du ventilateur
et la température de consigne
minimale.
7. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
26
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
16. Consignez les données
mesurées dans le protocole de
mise en service.
8. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie,
réglage de la température,
vitesses du ventilateur,
commutation en mode Aération
ou Déshumidification.
17. Retirez le manomètre.
Veillez à ce que les capuchons
soient dotés de joints.
9. Contrôlez le fonctionnement
de la conduite de condensat en
versant de l'eau distillée dans
le récipient collecteur pour
condensat.
Il est recommandé d'utiliser
une bouteille munie d'un
bec verseur afin de verser
correctement l'eau dans le
collecteur de condensat.
Mesures finales
■ Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
10. Activez l'unité intérieure en
mode Refroidissement.
11. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement
et le paramétrage de tous
les dispositifs de réglage, de
commande et de sécurité.
12. Contrôlez la commande de
l'unité intérieure à l'aide des
fonctions décrites dans le mode
d'emploi.
Minuterie, réglages de la
température et paramétrage de
tous les modes.
13. Mesurez la surchauffe, les
températures d'évaporation
extérieure, intérieure et de
sortie et consignez les données
mesurées dans le protocole de
mise en service.
14. Activez l'appareil en mode
Chauffage.
15. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement de
tous les dispositifs de sécurité
mentionnés précédemment.
■
Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
Dimensions de l'appareil
280
MD 261 IT/MD 351 IT
215
815
MD 261 AT/MD 351 AT
270
590
760
290
530
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
27
REMKO MD
Représentation de l'appareil MD 261-351 IT
8
9
7
4
11
6
3
1
5
10
12
2
Nous nous réservons le droit de modifier
les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
MD 261 IT
MD 351 IT
1109700
1109714
1
Paroi avant complète
2
Filtre à air, jeu
1109701
1109715
1109716
3
Platine, écran
1109702
4
Moteur oscillant
1109703
1109717
5
Lamelles d'évacuation, jeu
1109704
1109718
6
Récipient collecteur de condensat
1109705
1109719
7
de l'évaporateur
1109706
1109720
8
Roue du ventilateur
1109707
1109721
9
Moteur du ventilateur
1109708
1109722
10
Platine de commande
1109709
1109723
11
Transformateur
1109710
1109724
12
Télécommande infrarouge
1109711
1109725
Capteur de recirculation d'air
1109712
1109726
Capteur de l'évaporateur
1109713
1109727
Pièces de rechange sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type
d'appareil (voir la plaque signalétique) !
28
Représentation de l'appareil MD 261-351 AT
5
1
4
2
6
9
10
3
11
12
7
Nous nous réservons le droit de modifier
les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
MD 261 AT
MD 351 AT
1
Paroi avant
1109761
1109778
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1109762
1109779
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1109763
1109780
4
Condenseur
1109764
1109781
5
Plaque de recouvrement
1109765
1109782
6
Partie latérale
1109766
1109783
7
Compresseur, entier
1109767
1109784
8
Condenseur, ventilateur du condenseur
1109768
1109785
9
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
1109769
1109786
10
Vanne d'arrêt, conduite d'injection
1109770
1109787
11
Cache de la vanne
1109771
1109788
12
Vanne d'inversion
1109772
1109789
Platine de commande
1109773
1109790
Condenseur, compresseur
1109774
1109791
Bobine d'induction CN1
1109775
1109792
Bobine d'induction CN2
1109776
1109793
Capteurs de température, jeu
1109777
1109794
Pièces de rechange sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque
signalétique) !
29
REMKO MD
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
kW
kW
Puissance de chauffage nominale2)
Classe de rendement énergétique Refroidissement
1)
Importance du rendement énergétique EER 1)
MD 261
MD 351
Climatiseur inverter ambiant combiné pour refroidissement et
chauffage, modèle mural
2,68 (0,82 à 3,41)
3,56 (1,05 à 4,53)
2,96 (0,98 à 3,64)
3,86 (1,14 à 4,78)
A
A
4,25
3,75
Classe de rendement énergétique Chauffage 2)
A
A
Importance du rendement énergétique COP 2)
4,42
4,02
80
110
Domaine d'application (volume de la pièce), env.
m³
Frigorigène
R 410A
Alimentation en tension
V/Hz
230 / 1~ / 50
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
kW
0,63 (0,32-1,10)
0,91 (0,41-1,48)
Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2)
kW
0,67 (0,35-1,15)
0,96 (0,43-1,56)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
A
3,00 (1,42-4,87)
4,25 (1,84-6,52)
Courant électr. absorbé nominal Chauffage
A
3,09 (1,55-5,10)
4,34 (1,92-6,93)
2)
Courant électr. de démarrage, max.
A
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection pouces
(mm)
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces
(mm)
Pression de service max.
17
20
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
1/2 (12,70)
4200 / 4200
kPa
MD 261 IT
Unité intérieure associée
MD 351 IT
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+17 à +30
Plage de service
°C
+17 à +32
Débit volumique d'air par niveau
m³/h
375/515/650
375/500/675
Niveau sonore par niveau 3)
dB (A)
30/35/39
30/37/40
Classe de protection
IP
X0
Raccord pour condensat
mm
16
Dimensions Hauteur
mm
280
280
Largeur
mm
815
815
Profondeur
mm
215
215
kg
10,0
10,0
MD 261 AT
MD 351 AT
Poids
Unité extérieure associée
Plage de service Refroidissement
°C
-15 à +50
Plage de service Chauffage
°C
-15 à +34
m³/h
1900
IP
24
Débit volumique de l'air, max.
Classe de protection
Niveau sonore, max.
3)
Frigorigène, quantité de base
Frigorigène, appoint > 5 m
Conduite de frigorifique, longueur max.
Conduite de frigorifique, hauteur max.
dB (A)
49
50
kg
1,23
1,23
g/m
30
30
m
15
15
m
10
10
Dimensions Hauteur
mm
590
590
Largeur
mm
820
820
Profondeur
mm
290
290
kg
41,0
41,0
Poids
Numéro de série
757...
758...
Réf. informatique
1631260
1631350
1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m
2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m
3) Distance 1 m de champ libre
30
Notes
31
REMKO en Europe
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos
conseillers sont toujours au fait des
nouvelles avancées technologiques. Ce
qui nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable et de
qualité :
REMKO, un partenaire qui vous aidera
à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement d'un
vaste réseau de filiales commerciales
nationales et internationales, mais a
également sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications d'exception
pour son service commercial.
REMKO chargés des visites à domicile
sont bien plus que de simples
vendeurs : avant tout, ils doivent
pouvoir conseiller nos clients en
matière de technique de chauffage et
de climatisation.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision et
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
Postfach 1827 · 32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Fax
+49 5232 606-260
E-mail
info@remko.de
Internet
www.remko.de
Assistance téléphonique
fiabilité. Toutefois, en cas de problème,
Conseils et vente - technique de climatisation
+49 5232 606-160
le service clientèle REMKO se
Conseils et vente - technique de chauffage
+49 5232 606-100
Vente de pièces de rechange
+49 5232 606-210
déplacera rapidement. Notre vaste
réseau de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage rapide et
efficace.
Exportation
+49 5232 606-130
Dépannage
+49 5232 606-200
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de
chauffage

Manuels associés