▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO AMT 60-E / AMT 90-E Déshumidificateur mobil Mode d’emploi Technique Pièces de rechange Edition F – M02 REMKO – fortement comme un ours. Mode d‘emploi Lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil en marche/avant de s’en servir! Dans le cas où on emploie, installe, entretient etc. le modèle de déshumidificateur fourni par notre entreprise contrairement aux prescriptions, ou si on le modifie sans notre accord préalable, notre garantie s‘annulera. Déshumidificateur mobile REMKO AMT 60-E / AMT 90-E AMT 60-E Table de matière Déshumidification de l'air Directives de sécurité Description de l'appareil Installation Mise en marche Condensat Mise hors service Transport de l'appareil Nettoyage et entretien ! AMT 90-E Table de matière Page 4 6 6 7 7 8 9 9 9 Page En cas de pannes Données techniques Schéma des connexions Illustration AMT 60-E Liste des pièces de rechange AMT 60-E Illustration AMT 90-E Liste des pièces de rechange AMT 90-E Schéma des connexions AMT 60-E Schéma des connexions AMT 90-E Déposez ce mode d’emploi toujours directement auprès du lieu de l’installation ou de l‘appareil 10 10 10 12 13 14 15 16 17 ! 3 Déshumidification de l'air Les phénomènes entrant en considération lors de la déshumidification de l'air se basent sur des lois physiques. Ces dernières sont présentées ici, sous forme simplifiée, afin de vous donner un premier aperçu du principe de la déshumidification de l'air. L'utilisation des déshumidificateurs de REMKO ◊ L'humidité pénètre à travers les murs de béton les plus épais, quelque soit la qualité de l'isolation des portes et fenêtres. ◊ L'eau utilisée dans la préparation du béton, mortier, enduits etc. peut prendre jusqu'à 1 ou 2 mois pour s'évaporer entièrement. ◊ Même l'eau qui s'est immiscée dans les murs lors d'un sinistre dû à une crue de rivière ou lors d'une inondation ne s'évapore que très lentement. ◊ Les mêmes conditions se rencontrent par exemple dans le cas de l'humidité contenue dans des matériaux entreposés. L'humidité s'échappant de parties du bâtiment ou de matériaux (la vapeur d'eau) est absorbée par l'air ambiant. La teneur en humidité de l'air augmente ainsi et provoque finalement de la corrosion, de la moisissure, de la pourriture, de l'écaillage des peintures ou encore d'autres situations indésirables toutes provoquées par un taux d'humidité trop élevé. vitesse de corrosion Le diagramme ci-dessous indique de façon exemplaire la vitesse de corrosion du métal exposé à différents taux d'humidité. L'assèchement de constructions peut être effectué de différentes manières : 1. Par un récha uffement et u n écha nge d 'air : L'air du local est réchauffé afin d'absorber l'humidité qui est ensuite évacuée vers l'extérieur. L'apport d'énergie, évacué avec l'air humide, est entièrement perdu. 2. Par un e désh umid ification d e l' air: L'air humide contenu dans des locaux fermés est continuellement déshumidifié selon le principe de la condensation. La déshumidification propose un avantage décisif en rapport à la consommation d'énergie: Le besoin d'énergie se limite exclusivement au volume des locaux concernés. La chaleur libérée mécaniquement par le processus de déshumidification est réalimentée dans le local. Lors d'une utilisation selon les normes, le déshumidificateur ne nécessite que 25 % de l'énergie requise par le principe "chauffage et aération". L'humidité relative Notre air ambiant est un mélange de gaz qui contient toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g par kg d'air sec (teneur en eau absolue). 1m³ d'air à une température de 20 °C pèse env. 1,2 kg. Selon sa température, chaque kilo d'air ne peut absorber qu'une certaine quantité d'humidité. On parle d'air "saturé" dès que sa capacité d'absorption est atteint ; l'air a alors une humidité relative (HR) de 100 %. Par humidité relative de l'air, on comprend donc le rapport entre la quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air à un moment précis et la plus grande quantité de vapeur d'eau possible à température égale. La capacité d'absorption de vapeur d'eau de l'air augmente dès que la température monte. Cela signifie que la plus grande teneur en eau possible (= absolue) augmente dès qu'une hausse de la température se manifeste. d'humidité relative Il apparaît que la vitesse de corrosion est insignifiante dans une atmosphère à 50 % d'humidité relative (HR) et négligeable dans une atmosphère à 40 %. Elle augmente fortement à partir de 60 % HR. Ce taux limite, provoquant des dommages dus à l'humidité, s'applique également à un grand nombre d'autres matériaux comme les substances en poudre, les emballages, le bois ou les appareils électroniques. 4 Temp. Teneur en vapeur d'eau en g/m³ à un taux d'humidité dans l'air de: 40% 60% 80% 100% -5 °C 1,3 1,9 2,6 3,3 +10 °C 3,8 5,6 7,5 9,4 +15 °C 5,1 7,7 10,2 12,8 +20 °C 6,9 10,4 13,8 17,3 +25 °C 9,2 13,8 18,4 23,0 +30 °C 12,9 18,2 24,3 30,3 La condensation de la vapeur d'eau Comme la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible augmente lors d'un réchauffement de l'air, mais que la quantité de vapeur d'eau reste toutefois constante, ce réchauffement provoque une diminution de l'humidité de l'air relative. Lors d'un refroidissement de l'air, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible diminue et la quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air reste constante alors que l'humidité relative de l'air augmente. Dans le cas où la température continue à baisser, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible sera réduite au point qu'elle soit égale à la quantité de vapeur d'eau. Cette température est appelée la température du point de rosée. Dès que la température de l'air chute en dessous de la température du point de rosée, la quantité de vapeur d'eau que l'air contient est plus importante que la plus grande quantité de vapeur d'eau possible. La va peu r d'ea u est éliminée . Cette vapeur se transforme en eau par condensation et l'air perd son humidité. La buée sur les vitres en hiver ou la buée sur une bouteille de boisson fraîche sont des exemples de condensation. Plus l'humidité relative de l'air est élevée, plus haute est également la température de rosée qui peut d'autant plus facile être dépassée (vers le bas). Le séchage de matériaux Les matériaux ou les éléments de construction peuvent absorber des quantités significatives d'eau; les tuiles peuvent par exemple absorber de 90 à 190 l/m, le béton lourd 140-190 l/m³, le grès calcaire 180-270 l/m³. Le séchage de matériaux humides comme les maçonneries se déroule comme suit: ◊ L'humidité contenue se déplace du centre du matériau vers sa surface. ◊ Une évaporation a lieu à la surface = Transfert sous forme de vapeur d'eau dans l'air ambiant. ◊ L'air ambiant contenant les vapeurs d'eau circule continuellement à travers le déshumidificateur d'air REMKO. Il est déshumidifié et quitte l'appareil, légèrement réchauffé, avant d'absorber de nouvelles vapeurs d'eau. Le courant d'air est refroidi à une température inférieure au point de rosée pendant son passage à travers ou au n dessus de l'évaporateur. La vapeur d'eau est condensée puis évacuée après avoir été recueillie dans un bac de récupération. °C % r.F. 30 100 évaporateur Verdampfer condensateur Kondensator + température d'air Lufttemperatur 90 25 80 70 direction d'air Luftrichtung 60 20 50 Luftfeuchte humidité d'air 40 15 30 - + 20 10 écoulement Verlauf La chaleur de condensation L'énergie du condensateur transmise à l'air est composée de: 1. la quantité d'eau extraite dans l'évaporateur 2. l'énergie d'entraînement électrique 3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction de la vapeur d'eau. De l'énergie doit être apportée lors de la transformation de l'état liquide à l'état gazeux. Cette énergie est appelée chaleur d'évaporation. Elle ne produit pas de hausse de température et elle est uniquement nécessaire pour la transformation de corps liquides en état gazeux. Inversement, la liquéfaction de gaz libère de l'énergie qui est appelée chaleur de condensation. La quantité d'énergie de la chaleur d'évaporation et de la chaleur de condensation est identique. Dans le cas de l'eau, il est de 2250 kJ / kg. Il découle de cette présentation qu'une quantité d'énergie relativement importante est libérée lors de la condensation de la vapeur d'eau. Dans le cas où l'humidité que l'on désire condenser ne se trouve pas dans le local lui-même mais est apportée depuis l'extérieur (par une ventilation par exemple), la chaleur de condensation libérée participera au chauffage du local. ◊ L'humidité contenue dans le matériau est ainsi peu à peu réduite; Le matériau sèche. Une circulation de l'énergie chauffante a donc lieu pendant le processus de séchage ; cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la condensation. Une parti importante de chaleur, se manifestant en une hausse de température, est créée par l'air amené lors de la déshumidification. Le condensat (le produit de la condensation) est stocké dans l'appareil puis évacué. Le délai nécessaire au séchage ne dépend généralement pas entièrement de la puissance de l'appareil, mais il est plutôt déterminé par la vitesse avec laquelle le matériau ou les corps de bâtiment libèrent leur humidité. 5 Directives de sécurité Description de l’appareil Les déshumidificateurs d’air REMKO vous garantissent une haute valeur utile et une haute durabilité grâce à d‘amples essais de matériaux, de fonction et de qualité. L’appareil a été conçu pour une déshumidification de l’air entièrement automatique, universelle et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes on peut transporter et monter cet appareil de manière facile. L’appareil fonctionne selon le principe de condensation, et il est équipé d’une installation frigorifique fermée hermétiquement, d’un ventilateur radial silencieux ne nécéssitant que très peu d’entretien, ainsi que d’un câble de raccordement avec fiche mâle. La commande entièrement automatique, le réservoir collecteur de condensat avec dispositif de sécurité de trop-plein intégré, ainsi que le raccord à tuyau flexible pour une dérivation du condensat garantissent un emploi permanent sans pannes. Les appareils correspondent aux exigences fondamentales de sécurité et d’hygiène des prescriptions en vigueur de la C.E.; ils sont à sûreté intégrée et faciles à manier. Cependant, ces appareils peuvent être dangereux, s’ils sont utilisés de façon non appropriée par du personnel non formé ou dans des buts non prévus! ◊ Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans des locaux menacés d‘explosion. ◊ Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre et du sel. ◊ Il faut installer l’appareil de manière stable et dans une position verticale. ◊ Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct. ◊ Il faut veiller à ce que l’air puisse toujours être aspiré et sorti par soufflerie. ◊ Le côté d’aspiration de l’air doit toujours être exempt de saletés et d’objets. ◊ Ne jamais introduire d‘objets étrangers dans l’appareil. ◊ Ne pas couvrir l’appareil pendant la marche. ◊ Ne jamais transporter l’appareil pendant la marche. ◊ Protéger tous les câbles électriques à l’extérieur de l’appareil contre des endommagements (par exemple, causés par des animaux). ◊ Il faut choisir les allonges des câbles de raccordement suivant la puissance connectée, la longueur du câble et le but prévu. ◊ Il faut transporter l’appareil uniquement dans une position verticale. ◊ ◊ ! Il faut vider le réservoir de condensat avant d’installer l’appareil dans un autre lieu. D’autres emploi ou utilisation que ceux indiqués dans ces instructions de service sont interdits! En cas de non-observation notre responsabilité et le droit de garantie s‘annulleront. Il faut que les travaux sur l’installation frigorifique et aux dispositifs électriques soient effectués uniquement par un établissement spécialisé et autorisé. Remarque importante en ce qui concerne le recyclage! ◊ L’appareil fonctionne avec le fluide frigorigène R407C qui est écophile et ne détruit pas l’ozonosphère. ◊ Il faut évacuer de façon appropriée le fluide frigorigène/ mélange d’huile de l’appareil en observant les prescriptions applicables locales et les prescriptions de la loi. 6 Méthode de fonctionnement Quand on met l’appareil en circuit la commande électronique et le contrôle sont mis en service. La lampe-témoin verte s’allume. Le compresseur et le ventilateur se mettent en marche avec un certain retard. ventilateur condensator évaporateur air ambiant déshumidifié compresseur air ambiant humide flotteur réservoir à condensat Présentation schématique de la méthode de fonctionnement Le ventilateur aspire l’air ambiant à travers le filtre à air, l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur. De la chaleur est extraite de l’air ambiant à hauteur de l’évaporateur froid. Cette chaleur se refroidit au dessous du point de condensation, et la vapeur d’eau contenue dans l’air se dépose comme du condensat ou du givre sur les lamelles de l’évaporateur. En cas de besoin l’évaporateur est dégivré par du gaz chaud grâce à une régulation de température. Au condensateur (échangeur de chaleur) l’air déshumidifié est refroidi et réchauffé et sorti à une température qui est de 10 à 15 degrés env. supérieure à la température ambiante. L’air sec traité de la manière décrite ci-dessus est mélangé avec l’air ambiant. Grâce à la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil l’humidité relative de l’air dans le lieu d’installation est graduellement réduite jusqu’à ce que la valeur désirée ait été atteinte. Installation Mise en marche Veuillez-respecter les indications suivantes pour un service optimal, économique et en sécurité de l’appareil. Contrôler avant chaque mise en marche le niveau d’encrassement du filtre antipoussière! ◊ Il faut installer l’appareil dans une position horizontale afin de garantir que le condensat puisse s’écouler sans encombres. En cas de besoin il faut nettoyer ou remplacer le filtre antipoussière. Voir aussi le chapitre "Nettoyage et entretien". ◊ Si possible, il faut installer l’appareil au milieu de la pièce afin de garantir une circulation d’air optimale. ◊ Si cela n’est pas possible à cause de la construction du bâtiment il faut veiller à ce que l’air puisse être aspiré sans empêchement à la face de l’appareil et qu’il puisse être sorti sans problèmes du côté postérieur de l’appareil. ◊ Il faut observer une distance minimum de 50 cm. ◊ Il ne faut pas installer l’appareil à proximité directe d‘un radiateur ou d‘autres sources de chaleur. ◊ Il faut fermer la pièce à sécher et à déshumidifier et la séparer de l’atmosphère alentour. Si possible, il faut éviter d’entrer dans la pièce et d’en sortir. ferme la fenêtre ferme la porte ! 1. Introduire la fiche mâle de l’appareil dans une prise de courant du réseau protégée de manière adéquate par fusibles. 2. Mettre l’interrupteur de service dans la position “I”. La lampe témoin verte “service” s’allume. 3. Considérez: L’appareil se met en marche avec un certain retard et continue sa marche en service continu. Remarque importante ◊ Il faut choisir les allonges des câbles de raccordement suivant la puissance connectée, la longueur du câble et le but prévu ◊ Si l’appareil est mis hors service manuellement, par l’hygrostat ou par le flotteur, une nouvelle mise en marche de l’appareil ne peut être effectuée qu’après 1 minute env. (Blocage de redémarrage). Cette mesure de sécurité est indispensable afin d’éviter un endommagement du compresseur. Service avec hygrostat Dis tan ce m inim un de 50 cm pport ar ra ant p ur hale suffis de c s pace s e e rc r un s sou ecte autre u Resp o urs diate aux ra ◊ Dans des environnements poussiéreux ainsi que dans des étables avec une atmosphère de gaz ammoniacal il faut prendre des mesures d’entretien et de nettoyage adéquates suivant les conditions existantes (voir chapitre “Nettoyage et entretien”). ◊ On peut obtenir une meilleure circulation d’air en installant l’appareil à une hauteur d‘1 m env. au dessus du sol. ◊ Il faut brancher l’appareil à des points d’alimentation avec dispositif de protection contre courant de fuite suivant la norme DIN VDE 0100, partie 704. ◊ Quand on installe l’appareil dans une buanderie, une douche ou dans un domaine humide semblable, il faut le protéger par un disjoncteur de protection contre courant de fuite selon les prescriptions en vigueur. ◊ La capacité de l’appareil dépends uniquement l’état dans l’espace, de la température de l’espace, de la humidité atmosphérique et de la considération des directives d’installation. L‘hygrostat REMKO (accessoire) sera fourni avec une fiche intermédiaire spéciale. 1. Introduire la fiche intermédiaire dans la prise de courant du réseau. 2. Placer l‘hygrostat dans un lieu approprié dans la pièce à déshumidifier (mais pas à proximité directe de l’appareil). 3. Introduire la fiche mâle de l’appareil dans la fiche intermédiaire spéciale. 4. Mettre l’interrupteur de service de l’appareil dans la position “I”. 5. Présélectionner sur l’hygrostat l’humidité désirée dans la pièce. L’appareil se met automatiquement en marche si l’humidité existant dans la pièce est supérieure à la valeur présélectionnée. L’appareil marche entièrement automatiquement jusqu’à ce que l’humidité rélative de l’air présélectionnée ait été atteinte, ou jusqu’à ce qu’une mise hors service régulière soit effectuée par le flotteur du réservoir à condensat (seulement AMT 60 E). Dans ce cas la lampe témoin jaune “Behälter voll” (réservoir plein) s’allume. 7 Service de l’appareil Montage du réservoir à condensat (AMT 60-E) L'appareils est équipé d’un système de dégivrage à gaz chaud grâce à une régulation de température. Ce système est muni d’un palpeur monté entre les lamelles de l’évaporateur. Aussitôt que la température a baissé au-dessous d’une certaine valeur minimum, le cycle de refroidissement est changé et réglé sur dégivrage. Le service de déshumidification n’est interrompu que pendant très peu de temps. Aussitôt que le givre (glace) a fondu et que la température au palpeur recommence à augmenter, le système est réglé de nouveau sur service de déshumidification. Si la température ambiante est suffisamment haute la surface des lamelles ne se refroidira jamais assez pour qu’il en résulte une formation de givre de sorte qu’un dégivrage soit nécessaire. Les déshumidificateurs REMKO fonctionnent de manière particulièrement économique. Selon la température ambiante et l’humidité de l’air on n’a besoin que de 30 ou 40 % d’énergie électrique env. suivant la puissance frigorifique de l’appareil. Après avoir vidé le pot, nous vous conseillons de le nettoyer à l'aide d'un chiffon propre. Après cela monter le réservoir nettoyé de nouveau prudemment dans l’appareil. étrier de flotteur Remarque importante ◊ Lors du montage du réservoir veiller à ce que ce dernier se trouve dans une position correcte. ◊ Il faut que l’étrier du flotteur montre vers l’intérieur. Voir l’étiquette adhésive. Condensat ◊ Il ne faut pas endommager le micro-commutateur. Selon la température de l’air et de l’humidité relative de l’air, les gouttes d’eau condensée tombent continuellement ou seulement pendant les phases de dégivrage dans la trappe à condensat. Le condensat est guidé à travers un raccord dans le réservoir à condensat placé au-dessous du raccord (seulement AMT 60 E) ou il est guidé au moyen d’un tuyau flexible vers un égout installé à un niveau plus bas. Service de l’appareil avec raccord à tuyau flexible La trappe à condensat est équipée d’un raccord. Après avoir démonté le réservoir à condensat on peut raccorder à celui-ci un tuyau flexible à eau en usage dans le commerce. Ce tuyau flexible ne fait pas partie de notre livraison. Seulement AMT 60 E: trappe à condensat Le réservoir de condensats comporte un flotteur servant à interrompre par microcontact le fonctionnement en déshumidification lorsque le réservoir de condensats est plein. L'appareil s'arrête et le voyant jaune s'allume. flotteur adapteur de tuyau micro-commutateur Pour vider le réservoir de condensats, procéder comme suit: tuyau flexible 1. Retirer le réservoir à condensat rempli. 2. Dans ce but soulever un peu le réservoir et l‘enlever prudemment vers l’avant. 3. Verser le condensat dans un évier ou écoulement semblable. ! 8 Attention aux condensats qui peuvent continuer de goutter. Après avoir mis l'appareil hors tension, le vaporisateur peut continuer de se dégeler sous l'effet de la température ambiante. ◊ Il est recommandé de décharger le condensat pendant le service continu non surveillé, de préférence dans un évier placé à un niveau plus bas. ◊ Veuillez-places l’appareil en haut lien si vous utiliser un récipient pour recueillir de l’eau. Bassine, seau etc. ! Veiller à ce que le tuyau flexible de décharge soit installé de manière inclinée vers l’évier, de sorte que le condensat puisse s’écouler sans problème de la trappe à condensat. Décharge du condensat AMT 90 E Transport de l’appareil L’appareil AMT 90 E est équipé d’un tuyau flexible de décharge fixe. L’appareil est muni de 2 roues et d’une poignée de transport afin d’assurer un transport facile. Il y a plusieurs possibilités de décharge du condensat formé: 1. Mettre l’appareil hors service et retirer la fiche mâle du réseau de la prise de courant avant de transporter l’appareil. Possibilité A: Le condensat est recueilli dans un réservoir de dimension suffisante que le client devra se procurer. Il faut contrôler et vider le réservoir régulièrement. Possibilité B: Le condensat est déchargé à travers une allonge du tuyau flexible dans un évier qui se trouve à un niveau plus bas. Cette possibilité offre la possibilité d’un service continu non surveillé. Possibilité C: S’il n’y a pas d’inclinaison suffisante ou pas d’évier, on peut d’abord recueillir le condensat, comme décrit sous A dans un réservoir et après cela le conduire avec une petite pompe noyée vers un évier qui se trouve à un niveau plus haut ou vers l’extérieur. 2. Après cela vider le réservoir de transport. 3. Veiller à ce que l’appareil soit transporté et emmagasiné uniquement dans une position verticale aussi longtemps qu’il y a encore de l’humidité sur l’évaporateur, dans la trappe à condensat et dans le réservoir à condensat. ! Ne pas utiliser le câble du réseau pour tirer l’appareil! Nettoyage et entretien L’entretien régulier et l’observation de quelques règles de base vous garantiront une haute durabilité et une fonction sans pannes de votre appareil. Toutes les pièces mobiles sont pourvues d’une lubrification permanente ne nécessitant que très peu d’entretien. L’installation frigorifique complète est un système fermé hermétiquement ne nécessitant pas d’entretien, et il faut qu’elle soit entretenue uniquement par des entreprises qualifiées et spécialement autorisées dans ce but. Il faut vérifier et nettoyer l’appareil soigneusement après chaque emploi, mais au moins une fois par an. ◊ Il faut maintenir l’intérieur et l’extérieur de l’appareil exempt de poussière et d’autres dépôts, et il faut le nettoyer uniquement à l’aide d’un torchon sec ou légèrement humide Ne pas employer de jets d’eau pour le nettoyage. ◊ Ne pas utiliser de détergents agressifs ou contenant des solvants. Mise hors service Mettre l’interrupteur de service dans la position “0”. ◊ Contrôler le filtre d’aspiration d’air et la grille de sortie d’air régulièrement et les nettoyer, si cela est nécessaire. Nettoyage du filtre à poussières Avant les pauses de service prolongées: ◊ Poussez d'abord la grille de protection légèrement vers le haut puis tirez-là vers l'avant et vers le bas. Sortez le filtre anti-poussières. 1. Retirer la fiche mâle de la prise de courant du réseau (ou de la prise de courant de passage). ◊ S'il est faiblement sale, nettoyez-le en soufflant ou en l'aspirant délicatement. 2. Vider le réservoir à condensat et le sécher à l’aide d’un torchon propre. ◊ S'il est fortement sali, lavez-le dans une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez-le ensuite à l'eau claire. 3. Faire attention aux gouttes de condensat qui continuent à couler. 4. Nettoyer le filtre d’aspiration selon les instructions. 5. Protéger éventuellement l’appareil grâce à une housse plastique et le garder verticalement dans un endroit protégé. ◊ Lors du remontage, veillez à ce que le filtre soit complètement sec et non endommagé. ◊ S'il est vraiment très sale, changez le filtre. ◊ Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans avoir installé de filtre anti-poussières. 9 En cas de pannes Nettoyage de l'appareil Avant de nettoyer les lamelles du condenseur et de l'évaporateur, il faut ouvrir le boîtier de l'appareil. Ces interventions ne doivent être effectuées que par des entreprises spécialisées autorisées! ! Avant de commencer des travaux sur l’appareil il faut retirer la fiche de contact de la prise de courant. Pour le nettoyage procéder comme suit : 1. Dévisser les 2 vis de fixation A et retirer l’étrier de transport. 2. Dévisser les 4 vis de fixation B et enlever le carter de l’appareil vers le haut. On a fabriqué l’appareil en tenant compte des méthodes de fabrication les plus modernes et on a testé plusieurs fois son fonctionnement impeccable. Si, en dépit de cela, vous constatez des pannes, il faut vérifier l’appareil selon la liste suivante: L’appareil ne se met pas en marche: ◊ Vérifier l’interrupteur de service. La lampe témoin verte soit allumée. ◊ Veuillez-verifier l’alimentation sur le secteurs et la sécurité de l’alimentation. 230V / 1~ 50 Hz et 10A - 16A. ◊ Vérifier la fiche mâle du réseau. ◊ Contrôler le niveau de remplissage et/ou la position correcte du réservoir à condensat. Seulement AMT 60 E. ◊ Contrôler fonctionnement du micro-commutateur. Seulement AMT 60 E. A ◊ Contrôler le réglage de l’hygrostat (accessoire). Il faut que l’hygrostat soit réglé à une valeur plus basse que l’humidité relative de l’air dans le lieu d’installation. B B ◊ Contrôler si la fiche intermédiaire de l’hygrostat est endommagée et bien introduite. La lampe témoin rouge (panne) s’allume: ◊ Le système est surchargé ou surchauffé. ◊ Avant une nouvelle mise en marche il faut trouver la cause de la panne. 3. Nettoyez les lamelles du condenseur soit par soufflettes, aspirateur ou à l'aide d'une brosse souple ou un pinceau doux. 4. Prenez une précaution toute particulière pour nettoyer le condenseur car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement. ! Risques de blessures par les bords coupants des ailettes. 5. Nettoyez les lamelles d'évaporation p. ex. à l'aide d'eau savonneuse tiède (ou autres produits similaires). 6. N'utilisez pas de puissant jet d'eau (nettoyeur haute pression). 7. Rincez à l'eau claire afin d'éliminer les restes de savon qui adhèreraient. 8. Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil ainsi que les pales du ventilateur. 9. Après ces travaux de nettoyage il faut également nettoyer et sécher l'intérieur de l'appareil. Veillez particulièrement aux pièces électriques. 10. Remontez dans l'ordre toutes les pièces démontées dans l'ordre inverse. 11. Effectuez un contrôle de bon fonctionnement ainsi qu'une vérification de sécurité électrique. 10 ◊ Le redémarrage est effectué automatiquement après le refroidissement. L’appareil marche, mais il n’y a pas de condensat: ◊ Contrôler la température ambiante. La température de service de l’appareil est de 3 °C à 32 °C. ◊ Vérifier l’humidité de l’air. 40% d’humid. rel. env. ◊ Vérifier le réglage de l’hygrostat et régler éventuellement une valeur inférieure. ◊ Vérifier si le filtre à poussière est sale et le nettoyer, si cela est nécessaire. ◊ Vérifier les lamelles de l’évaporateur et du condensateur et les nettoyer, si cela est nécessaire. ◊ L’évaporateur est fortement gelé. Vérifier le fonctionnement du système automatique de dégivrage ou la température ambiante. ◊ La température de l’évaporateur n’est pas inférieure à la température ambiante. Vérifier le système automatique de dégivrage ou le compresseur. ! Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, en dépit des contrôles faits, il faut entrer en contact avec une entreprise qualifiée et autorisée. Données techniques Type d’appareil AMT 60-E AMT 90-E secteur de travail - température °C 3 - 32 3 - 32 secteur de travail - humidité % h.r. 40 - 100 40 - 100 capacité de déshumidification, max. l/jour 64 93 capacité de déshumidification à 30°C / 80% h.r. l/jour 54,2 79,8 capacité de déshumidification à 20°C / 70% h.r. l/jour 34,9 43,1 capacité de déshumidification à 10°C / 60% h.r.. l/jour 11,3 16,3 capacité du réservoir liter 7,5 —— débit de réfrigération à 5 °C tV / 40°C tK kW 2,86 4,36 volume d’air m³/h 765 1050 R407C R407C fluide frigorigène quantité de réfrigérant g 575 1600 branchement électrique 1~ V 230 230 fréquence Hz 50 50 courant nominal, max. A 4,1 6,9 puissance absorbée, max. kW 0,94 1,56 puissance absorbée à 20°C / 70% h.r. kW 0,691 0,978 protection par fusible (par le client) A 10 16 dB (A) 60 68 longueur mm 720 (635) largeur mm 590 740 hauteur mm 880 (720) 970 (855) kg 48 63 niveau de pression acoustique LpA 1m dimensions poids 1) 2) 700 (630) 1) mesurage du bruit DIN 45635 - 13 - KL 3 2) mesures sans poignée de transport ( ) ! Un autre emploi que celui indiqué dans ce mode d’utilisation est interdit! En cas de non observation nous ne serons pas responsables des conséquences et notre garantie s‘annulera. ! Le donneur d’ordre ou son client doivent remplir complètement le “bon de garantie” qui est joint à chaque déshumidificateur REMKO et le retourner aux Ets. REMKO GmbH & Co. KG en temps voulu après la vente et la première mise en marche de l’appareil, afin qu’ils puissent faire valoir les droits de garantie sur le matériel. 11 Illustration AMT 60-E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 38 14 39 15 37 36 16 35 34 17 33 18 19 32 20 26 21 22 25 23 24 31 30 29 28 27 Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 12 Liste des pièces de rechange AMT 60-E No. Désignation EDV-No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 grille de protection aspiration filtre cadre du filtre boîtier de l'appareil poignée de transport grille pour l’air sortant échangeur de chaleur, compl. (condenseur / évaporateur) aile du ventilateur accouplage d’entraînement moteur de ventilateur support de moteur électrovanne, compl. filtre sec couverture pour console électrique compresseur compl. tableau de service lampe témoin, jaune lampe témoin, rouge lampe témoin, verte compteur horaire interrupteur de service fusible d'appareil porte fusible câble de raccordement avec fiche mâle presse étoupe câble axe roue anneau de fixation chapeau de roue arrêter en caoutchouc archet de stationnement fond de l'appareil condensateur 400V / 25µF console électrique micro-commutateur platine de contrôle flotteur réservoir à condensat compl. trappe à condensat 1105501 1105551 1105503 1105504 1105552 1105506 1105553 1105554 1101155 1105555 1105556 1105508 1101056 1105557 1105558 1105559 1105512 1105513 1105514 1105515 1102248 1105561 1105560 1101076 1101047 1105516 1102155 1101622 1101623 1105550 1105523 1105562 1105563 1105564 1108061 1105565 1101034 1108072 1105566 adapteur de tuyau 3/8" x12 palpeur de température (orange) palpeur de température (bleue) 1105567 1105526 1105527 Pas de fig. Quand vous commandez des pièces de rechange, indiquez s.v.p. toujours en plus de la réf. informatique la réf. de l’appareil (voir plaque signalétique)! 13 Illustration AMT 90-E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 39 12 13 14 15 16 38 37 17 36 35 34 33 18 19 20 21 27 26 25 22 23 24 32 31 30 29 28 Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 14 Liste des pièces de rechange AMT 90-E No. Désignation EDV-No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 grille de protection aspiration filtre cadre du filtre boîtier de l'appareil poignée de transport grille pour l’air sortant soupape de détente échangeur de chaleur, compl. (condenseur / évaporateur) électrovanne aile du ventilateur accouplage d’entraînement moteur de ventilateur support de moteur, compl. compresseur compl. ramasseur filtre sec tableau de service lampe témoin, rouge lampe témoin, verte compteur horaire interrupteur de service fusible d'appareil porte fusible câble de raccordement avec fiche mâle presse étoupe câble console électrique axe roue anneau de fixation chapeau de roue arrêter en caoutchouc fond de l'appareil condensateur 400V / 25µF platine de contrôle couverture pour console électrique fond de l'appareil tuyau flexible de décharge adapteur de tuyau trappe à condensat 1105581 1105568 1105569 1105533 1105534 1105536 1105570 1105571 1105572 1105573 1101155 1105574 1105556 1105575 1105576 1105577 1105578 1105513 1105514 1105515 1102248 1105561 1105560 1101076 1101047 1105564 1105540 1101621 1101622 1101623 1105550 1105541 1105563 1105565 1105557 1105579 1105547 1105546 1105580 palpeur de température (orange) palpeur de température (bleue) 1105526 1105527 Pas de fig. Quand vous commandez des pièces de rechange, indiquez s.v.p. toujours en plus de la réf. informatique la réf. de l’appareil (voir plaque signalétique)! 15 Schéma des connexions AMT 60-E platine de contrôle MAINS 1 COMPR. 2 3 VALVE 4 5 P1 H1 6 7 COND. NTC 8 1 L1 OP L1 F1 N H2 C1 C verte M1 2 4 1 22 23 24 25 R1 R2 H3 orange bleu rouge N M 1~ R 8,2 A 5 21 FAIL LAMP Y1 4 S2 20 EVAP. NTC h jaune 2 FAN M2 S S1 L1 N PE 230V/1~ 50Hz C1 = condensateur OP = disjoncteur de surcharge, compresseur F1 P1 = fusible = compteur horaire H1 = lampe témoin jaune (réservoir rempli) R1 = palpeur de température (orange) H2 = lampe témoin verte (service) R2 = palpeur de température (bleue) H3 = lampe témoin rouge (panne) S1 = interrupteur de service M1 = moteur de compresseur S2 = micro-commutateur M2 = moteur de ventilateur Y1 = électrovanne Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 16 Schéma des connexions AMT 90-E platine de contrôle MAINS 1 COMPR. 2 3 VALVE 4 5 P1 F1 FAN 6 7 COND. NTC 8 20 21 EVAP. NTC 22 23 FAIL LAMP 24 25 Y1 h 8,2 A L1 OP H2 L1 verte 5 2 S1 C1 4 M1 R2 H3 bleu rouge N M 1~ N R C R1 orange M2 S 1 L1 N PE 230V/1~ 50Hz C1 = condensateur OP = disjoncteur de surcharge, compresseur F1 P1 = compteur horaire H2 = lampe témoin verte (service) R1 = palpeur de température (orange) H3 = lampe témoin rouge (panne) R2 = palpeur de température (bleue) M1 = moteur de compresseur S1 = interrupteur de service M2 = moteur de ventilateur Y1 = électrovanne = fusible Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 17 EMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone (0 52 32) 606 - 0 Télécopieur (0 52 32) 606260