Remko AMT90E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko AMT90E Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO AMT 60-E / AMT 90-E
Déshumidificateur mobil
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Edition F – M02
REMKO – fortement comme un ours.
Mode d‘emploi
Lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre
l’appareil en marche/avant de s’en servir!
Dans le cas où on emploie, installe, entretient etc. le modèle de déshumidificateur fourni
par notre entreprise contrairement aux prescriptions, ou si on le modifie
sans notre accord préalable, notre garantie s‘annulera.
Déshumidificateur mobile
REMKO AMT 60-E / AMT 90-E
AMT 60-E
Table de matière
Déshumidification de l'air
Directives de sécurité
Description de l'appareil
Installation
Mise en marche
Condensat
Mise hors service
Transport de l'appareil
Nettoyage et entretien
!
AMT 90-E
Table de matière
Page
4
6
6
7
7
8
9
9
9
Page
En cas de pannes
Données techniques
Schéma des connexions
Illustration AMT 60-E
Liste des pièces de rechange AMT 60-E
Illustration AMT 90-E
Liste des pièces de rechange AMT 90-E
Schéma des connexions AMT 60-E
Schéma des connexions AMT 90-E
Déposez ce mode d’emploi toujours directement
auprès du lieu de l’installation ou de l‘appareil
10
10
10
12
13
14
15
16
17
!
3
Déshumidification de l'air
Les phénomènes entrant en considération lors de la déshumidification de l'air se basent sur des lois physiques.
Ces dernières sont présentées ici, sous forme simplifiée, afin de vous donner un premier aperçu du principe
de la déshumidification de l'air.
L'utilisation des déshumidificateurs de REMKO
◊ L'humidité pénètre à travers les murs de béton les
plus épais, quelque soit la qualité de l'isolation des
portes et fenêtres.
◊ L'eau utilisée dans la préparation du béton, mortier,
enduits etc. peut prendre jusqu'à 1 ou 2 mois pour
s'évaporer entièrement.
◊ Même l'eau qui s'est immiscée dans les murs lors
d'un sinistre dû à une crue de rivière ou lors d'une
inondation ne s'évapore que très lentement.
◊ Les mêmes conditions se rencontrent par exemple
dans le cas de l'humidité contenue dans des matériaux entreposés.
L'humidité s'échappant de parties du bâtiment ou de
matériaux (la vapeur d'eau) est absorbée par l'air ambiant. La teneur en humidité de l'air augmente ainsi et
provoque finalement de la corrosion, de la moisissure,
de la pourriture, de l'écaillage des peintures ou encore
d'autres situations indésirables toutes provoquées par
un taux d'humidité trop élevé.
vitesse de corrosion
Le diagramme ci-dessous indique de façon exemplaire
la vitesse de corrosion du métal exposé à différents
taux d'humidité.
L'assèchement de constructions peut être effectué de
différentes manières :
1. Par un récha uffement et u n écha nge d 'air :
L'air du local est réchauffé afin d'absorber l'humidité
qui est ensuite évacuée vers l'extérieur. L'apport
d'énergie, évacué avec l'air humide, est entièrement
perdu.
2. Par un e désh umid ification d e l' air:
L'air humide contenu dans des locaux fermés est
continuellement déshumidifié selon le principe de la
condensation.
La déshumidification propose un avantage décisif en
rapport à la consommation d'énergie:
Le besoin d'énergie se limite exclusivement au volume
des locaux concernés. La chaleur libérée mécaniquement par le processus de déshumidification est réalimentée dans le local.
Lors d'une utilisation selon les normes, le déshumidificateur ne nécessite que 25 % de l'énergie requise par
le principe "chauffage et aération".
L'humidité relative
Notre air ambiant est un mélange de gaz qui contient
toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g par kg
d'air sec (teneur en eau absolue).
1m³ d'air à une température de 20 °C pèse env. 1,2 kg.
Selon sa température, chaque kilo d'air ne peut absorber qu'une certaine quantité d'humidité. On parle d'air
"saturé" dès que sa capacité d'absorption est atteint ;
l'air a alors une humidité relative (HR) de 100 %.
Par humidité relative de l'air, on comprend donc le rapport entre la quantité de vapeur d'eau contenue dans
l'air à un moment précis et la plus grande quantité de
vapeur d'eau possible à température égale.
La capacité d'absorption de vapeur d'eau de l'air augmente dès que la température monte. Cela signifie que
la plus grande teneur en eau possible (= absolue) augmente dès qu'une hausse de la température se manifeste.
d'humidité relative
Il apparaît que la vitesse de corrosion est insignifiante
dans une atmosphère à 50 % d'humidité relative (HR)
et négligeable dans une atmosphère à 40 %. Elle augmente fortement à partir de 60 % HR.
Ce taux limite, provoquant des dommages dus à l'humidité, s'applique également à un grand nombre d'autres
matériaux comme les substances en poudre, les emballages, le bois ou les appareils électroniques.
4
Temp.
Teneur en vapeur d'eau en g/m³ à un taux d'humidité dans l'air de:
40%
60%
80%
100%
-5 °C
1,3
1,9
2,6
3,3
+10 °C
3,8
5,6
7,5
9,4
+15 °C
5,1
7,7
10,2
12,8
+20 °C
6,9
10,4
13,8
17,3
+25 °C
9,2
13,8
18,4
23,0
+30 °C
12,9
18,2
24,3
30,3
La condensation de la vapeur d'eau
Comme la capacité d'absorption de la plus grande
quantité de vapeur d'eau possible augmente lors d'un
réchauffement de l'air, mais que la quantité de vapeur
d'eau reste toutefois constante, ce réchauffement provoque une diminution de l'humidité de l'air relative.
Lors d'un refroidissement de l'air, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible
diminue et la quantité de vapeur d'eau contenue dans
l'air reste constante alors que l'humidité relative de l'air
augmente.
Dans le cas où la température continue à baisser, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible sera réduite au point qu'elle soit
égale à la quantité de vapeur d'eau. Cette température
est appelée la température du point de rosée.
Dès que la température de l'air chute en dessous de la
température du point de rosée, la quantité de vapeur
d'eau que l'air contient est plus importante que la plus
grande quantité de vapeur d'eau possible.
La va peu r d'ea u est éliminée .
Cette vapeur se transforme en eau par condensation et
l'air perd son humidité.
La buée sur les vitres en hiver ou la buée sur
une bouteille de boisson fraîche sont des
exemples de condensation.
Plus l'humidité relative de l'air est élevée,
plus haute est également la température de
rosée qui peut d'autant plus facile être dépassée (vers le bas).
Le séchage de matériaux
Les matériaux ou les éléments de construction peuvent
absorber des quantités significatives d'eau; les tuiles
peuvent par exemple absorber de 90 à 190 l/m, le béton lourd 140-190 l/m³, le grès calcaire 180-270 l/m³.
Le séchage de matériaux humides comme les maçonneries se déroule comme suit:
◊ L'humidité contenue se déplace du
centre du matériau vers sa surface.
◊ Une évaporation a lieu à la surface =
Transfert sous forme de vapeur d'eau
dans l'air ambiant.
◊ L'air ambiant contenant les vapeurs d'eau circule
continuellement à travers le déshumidificateur d'air
REMKO. Il est déshumidifié et quitte l'appareil, légèrement réchauffé, avant d'absorber de nouvelles vapeurs d'eau.
Le courant d'air est refroidi à une température inférieure
au point de rosée pendant son passage à travers ou au
n dessus de l'évaporateur. La vapeur d'eau est condensée puis évacuée après avoir été recueillie dans un bac
de récupération.
°C
% r.F.
30
100
évaporateur
Verdampfer
condensateur
Kondensator
+
température
d'air
Lufttemperatur
90
25
80
70
direction
d'air
Luftrichtung
60
20
50
Luftfeuchte
humidité
d'air
40
15
30
-
+
20
10
écoulement
Verlauf
La chaleur de condensation
L'énergie du condensateur transmise à l'air est composée de:
1. la quantité d'eau extraite dans l'évaporateur
2. l'énergie d'entraînement électrique
3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction
de la vapeur d'eau.
De l'énergie doit être apportée lors de la transformation
de l'état liquide à l'état gazeux. Cette énergie est appelée chaleur d'évaporation. Elle ne produit pas de
hausse de température et elle est uniquement nécessaire pour la transformation de corps liquides en état
gazeux. Inversement, la liquéfaction de gaz libère de
l'énergie qui est appelée chaleur de condensation.
La quantité d'énergie de la chaleur d'évaporation et de
la chaleur de condensation est identique.
Dans le cas de l'eau, il est de 2250 kJ / kg.
Il découle de cette présentation qu'une quantité d'énergie relativement importante est libérée lors de la condensation de la vapeur d'eau.
Dans le cas où l'humidité que l'on désire condenser ne
se trouve pas dans le local lui-même mais est apportée
depuis l'extérieur (par une ventilation par exemple), la
chaleur de condensation libérée participera au chauffage du local.
◊ L'humidité contenue dans le matériau est ainsi peu à
peu réduite;
Le matériau sèche.
Une circulation de l'énergie chauffante a donc lieu pendant le processus de séchage ; cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la condensation. Une parti importante de chaleur, se manifestant en une hausse de température, est créée par l'air
amené lors de la déshumidification.
Le condensat (le produit
de la condensation) est
stocké dans l'appareil
puis évacué.
Le délai nécessaire au séchage ne dépend généralement pas entièrement de la puissance de l'appareil,
mais il est plutôt déterminé par la vitesse avec laquelle
le matériau ou les corps de bâtiment libèrent leur humidité.
5
Directives de sécurité
Description de l’appareil
Les déshumidificateurs d’air REMKO vous garantissent
une haute valeur utile et une haute durabilité grâce à
d‘amples essais de matériaux, de fonction et de qualité.
L’appareil a été conçu pour une déshumidification de
l’air entièrement automatique, universelle et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes on peut
transporter et monter cet appareil de manière facile.
L’appareil fonctionne selon le principe de condensation,
et il est équipé d’une installation frigorifique fermée hermétiquement, d’un ventilateur radial silencieux ne nécéssitant que très peu d’entretien, ainsi que d’un câble
de raccordement avec fiche mâle.
La commande entièrement automatique, le réservoir
collecteur de condensat avec dispositif de sécurité de
trop-plein intégré, ainsi que le raccord à tuyau flexible
pour une dérivation du condensat garantissent un emploi permanent sans pannes.
Les appareils correspondent aux exigences fondamentales de sécurité et d’hygiène des prescriptions en vigueur de la C.E.; ils sont à sûreté intégrée et faciles à
manier.
Cependant, ces appareils peuvent être dangereux, s’ils
sont utilisés de façon non appropriée par du personnel
non formé ou dans des buts non prévus!
◊
Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans des
locaux menacés d‘explosion.
◊
Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans une
atmosphère contenant de l’huile, du soufre et du sel.
◊
Il faut installer l’appareil de manière stable et dans
une position verticale.
◊
Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
◊
Il faut veiller à ce que l’air puisse toujours être aspiré et sorti par soufflerie.
◊
Le côté d’aspiration de l’air doit toujours être
exempt de saletés et d’objets.
◊
Ne jamais introduire d‘objets étrangers dans l’appareil.
◊
Ne pas couvrir l’appareil pendant la marche.
◊
Ne jamais transporter l’appareil pendant la marche.
◊
Protéger tous les câbles électriques à l’extérieur
de l’appareil contre des endommagements (par
exemple, causés par des animaux).
◊
Il faut choisir les allonges des câbles de raccordement suivant la puissance connectée, la longueur
du câble et le but prévu.
◊
Il faut transporter l’appareil uniquement dans une
position verticale.
◊
◊
!
Il faut vider le réservoir de condensat avant d’installer l’appareil dans un autre lieu.
D’autres emploi ou utilisation que ceux indiqués
dans ces instructions de service sont interdits!
En cas de non-observation notre responsabilité et
le droit de garantie s‘annulleront.
Il faut que les travaux sur l’installation frigorifique
et aux dispositifs électriques soient effectués uniquement par un établissement spécialisé et autorisé.
Remarque importante en ce qui concerne le recyclage!
◊ L’appareil fonctionne avec le fluide frigorigène R407C
qui est écophile et ne détruit pas l’ozonosphère.
◊ Il faut évacuer de façon appropriée le fluide frigorigène/
mélange d’huile de l’appareil en observant les prescriptions applicables locales et les prescriptions de la loi.
6
Méthode de fonctionnement
Quand on met l’appareil en circuit la commande électronique et le contrôle sont mis en service.
La lampe-témoin verte s’allume.
Le compresseur et le ventilateur se mettent en marche
avec un certain retard.
ventilateur
condensator
évaporateur
air ambiant
déshumidifié
compresseur
air ambiant humide
flotteur
réservoir à condensat
Présentation schématique de
la méthode de fonctionnement
Le ventilateur aspire l’air ambiant à travers le filtre à
air, l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur.
De la chaleur est extraite de l’air ambiant à hauteur de
l’évaporateur froid. Cette chaleur se refroidit au dessous
du point de condensation, et la vapeur d’eau contenue
dans l’air se dépose comme du condensat ou du givre
sur les lamelles de l’évaporateur. En cas de besoin
l’évaporateur est dégivré par du gaz chaud grâce à une
régulation de température.
Au condensateur (échangeur de chaleur) l’air déshumidifié est refroidi et réchauffé et sorti à une température qui est de 10 à 15 degrés env. supérieure à la température ambiante. L’air sec traité de la manière décrite
ci-dessus est mélangé avec l’air ambiant. Grâce à la
circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil
l’humidité relative de l’air dans le lieu d’installation est
graduellement réduite jusqu’à ce que la valeur désirée
ait été atteinte.
Installation
Mise en marche
Veuillez-respecter les indications suivantes pour un service optimal, économique et en sécurité de l’appareil.
Contrôler avant chaque mise en marche le niveau d’encrassement du filtre antipoussière!
◊ Il faut installer l’appareil dans une position horizontale afin de garantir que le condensat puisse s’écouler sans encombres.
En cas de besoin il faut nettoyer ou remplacer le
filtre antipoussière.
Voir aussi le chapitre "Nettoyage et entretien".
◊ Si possible, il faut installer l’appareil au milieu de la
pièce afin de garantir une circulation d’air optimale.
◊ Si cela n’est pas possible à cause de la construction
du bâtiment il faut veiller à ce que l’air puisse être
aspiré sans empêchement à la face de l’appareil et
qu’il puisse être sorti sans problèmes du côté postérieur de l’appareil.
◊ Il faut observer une distance minimum de 50 cm.
◊ Il ne faut pas installer l’appareil à proximité directe
d‘un radiateur ou d‘autres sources de chaleur.
◊ Il faut fermer la pièce à sécher et à déshumidifier et
la séparer de l’atmosphère alentour.
Si possible, il faut éviter d’entrer dans la pièce et
d’en sortir.
ferme
la fenêtre
ferme
la porte
!
1. Introduire la fiche mâle de l’appareil
dans une prise de courant du réseau
protégée de manière adéquate par fusibles.
2. Mettre l’interrupteur de service dans
la position “I”.
La lampe témoin verte “service” s’allume.
3. Considérez: L’appareil se met en
marche avec un certain retard et continue sa marche en service continu.
Remarque importante
◊ Il faut choisir les allonges des câbles de raccordement suivant la puissance connectée, la longueur
du câble et le but prévu
◊ Si l’appareil est mis hors service manuellement, par
l’hygrostat ou par le flotteur, une nouvelle mise en
marche de l’appareil ne peut être effectuée qu’après
1 minute env. (Blocage de redémarrage).
Cette mesure de sécurité est indispensable afin
d’éviter un endommagement du compresseur.
Service avec hygrostat
Dis
tan
ce m
inim
un
de
50
cm
pport
ar ra
ant p
ur
hale
suffis
de c
s
pace
s
e
e
rc
r un
s sou
ecte
autre
u
Resp
o
urs
diate
aux ra
◊ Dans des environnements poussiéreux ainsi que
dans des étables avec une atmosphère de gaz ammoniacal il faut prendre des mesures d’entretien et
de nettoyage adéquates suivant les conditions existantes (voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
◊ On peut obtenir une meilleure circulation d’air en
installant l’appareil à une hauteur d‘1 m env. au dessus du sol.
◊ Il faut brancher l’appareil à des points d’alimentation
avec dispositif de protection contre courant de fuite
suivant la norme DIN VDE 0100, partie 704.
◊ Quand on installe l’appareil dans une buanderie,
une douche ou dans un domaine humide semblable,
il faut le protéger par un disjoncteur de protection
contre courant de fuite selon les prescriptions en vigueur.
◊ La capacité de l’appareil dépends uniquement l’état
dans l’espace, de la température de l’espace, de la
humidité atmosphérique et de la considération des
directives d’installation.
L‘hygrostat REMKO (accessoire) sera fourni avec une
fiche intermédiaire spéciale.
1. Introduire la fiche intermédiaire dans la prise de courant du réseau.
2. Placer l‘hygrostat dans un lieu approprié dans la
pièce à déshumidifier (mais pas à proximité directe
de l’appareil).
3. Introduire la fiche mâle de l’appareil dans la fiche intermédiaire
spéciale.
4. Mettre l’interrupteur de service de
l’appareil dans la position “I”.
5. Présélectionner sur l’hygrostat
l’humidité désirée dans la pièce.
L’appareil se met automatiquement en marche si l’humidité existant dans la pièce est supérieure à la valeur
présélectionnée.
L’appareil marche entièrement automatiquement jusqu’à ce que l’humidité rélative de l’air présélectionnée
ait été atteinte, ou jusqu’à ce qu’une mise hors service
régulière soit effectuée par le flotteur du réservoir à
condensat (seulement AMT 60 E). Dans ce cas la
lampe témoin jaune “Behälter voll” (réservoir plein) s’allume.
7
Service de l’appareil
Montage du réservoir à condensat (AMT 60-E)
L'appareils est équipé d’un système de dégivrage à gaz
chaud grâce à une régulation de température. Ce système
est muni d’un palpeur monté entre les lamelles de l’évaporateur.
Aussitôt que la température a baissé au-dessous d’une
certaine valeur minimum, le cycle de refroidissement
est changé et réglé sur dégivrage. Le service de déshumidification n’est interrompu que pendant très peu de
temps.
Aussitôt que le givre (glace) a fondu et que la température au palpeur recommence à augmenter, le système
est réglé de nouveau sur service de déshumidification.
Si la température ambiante est suffisamment haute la
surface des lamelles ne se refroidira jamais assez pour
qu’il en résulte une formation de givre de sorte qu’un
dégivrage soit nécessaire.
Les déshumidificateurs REMKO fonctionnent de manière particulièrement économique. Selon la température ambiante et l’humidité de l’air on n’a besoin que de
30 ou 40 % d’énergie électrique env. suivant la puissance frigorifique de l’appareil.
Après avoir vidé le pot, nous vous conseillons de le nettoyer à l'aide d'un chiffon propre.
Après cela monter le réservoir nettoyé de nouveau prudemment dans l’appareil.
étrier de
flotteur
Remarque importante
◊ Lors du montage du réservoir veiller à ce que ce
dernier se trouve dans une position correcte.
◊ Il faut que l’étrier du flotteur montre vers l’intérieur.
Voir l’étiquette adhésive.
Condensat
◊ Il ne faut pas endommager le micro-commutateur.
Selon la température de l’air et de l’humidité relative de
l’air, les gouttes d’eau condensée tombent continuellement ou seulement pendant les phases de dégivrage
dans la trappe à condensat.
Le condensat est guidé à travers un raccord dans le réservoir à condensat placé au-dessous du raccord
(seulement AMT 60 E) ou il est guidé au moyen d’un
tuyau flexible vers un égout installé à un niveau plus bas.
Service de l’appareil avec raccord à tuyau flexible
La trappe à condensat est équipée d’un raccord. Après
avoir démonté le réservoir à condensat on peut raccorder à celui-ci un tuyau flexible à eau en usage dans le
commerce.
Ce tuyau flexible ne fait pas partie de notre livraison.
Seulement AMT 60 E:
trappe à condensat
Le réservoir de condensats comporte un flotteur servant à interrompre par microcontact le fonctionnement
en déshumidification lorsque le réservoir de condensats
est plein. L'appareil s'arrête et le voyant jaune s'allume.
flotteur
adapteur de tuyau
micro-commutateur
Pour vider le réservoir de condensats, procéder comme suit:
tuyau flexible
1. Retirer le réservoir à condensat rempli.
2. Dans ce but soulever un peu
le réservoir et l‘enlever prudemment vers l’avant.
3. Verser le condensat dans un
évier ou écoulement semblable.
!
8
Attention aux condensats qui peuvent continuer
de goutter. Après avoir mis l'appareil hors tension, le vaporisateur peut continuer de se dégeler
sous l'effet de la température ambiante.
◊ Il est recommandé de décharger le condensat pendant le service continu non surveillé, de préférence
dans un évier placé à un niveau plus bas.
◊ Veuillez-places l’appareil en haut lien si vous utiliser
un récipient pour recueillir de l’eau.
Bassine, seau etc.
!
Veiller à ce que le tuyau flexible de décharge soit
installé de manière inclinée vers l’évier, de sorte
que le condensat puisse s’écouler sans problème
de la trappe à condensat.
Décharge du condensat AMT 90 E
Transport de l’appareil
L’appareil AMT 90 E est équipé d’un tuyau flexible de
décharge fixe.
L’appareil est muni de 2 roues et d’une poignée de
transport afin d’assurer un transport facile.
Il y a plusieurs possibilités de décharge du condensat
formé:
1. Mettre l’appareil hors service et retirer la fiche mâle
du réseau de la prise de courant avant de transporter l’appareil.
Possibilité A:
Le condensat est recueilli dans
un réservoir de dimension suffisante que le client devra se
procurer.
Il faut contrôler et vider le réservoir régulièrement.
Possibilité B:
Le condensat est déchargé à
travers une allonge du tuyau
flexible dans un évier qui se
trouve à un niveau plus bas.
Cette possibilité offre la possibilité d’un service continu non
surveillé.
Possibilité C:
S’il n’y a pas d’inclinaison suffisante ou pas d’évier, on peut
d’abord recueillir le condensat,
comme décrit sous A dans un
réservoir et après cela le conduire avec une petite pompe
noyée vers un évier qui se
trouve à un niveau plus haut ou
vers l’extérieur.
2. Après cela vider le réservoir de transport.
3. Veiller à ce que l’appareil soit transporté et emmagasiné uniquement dans une position verticale aussi
longtemps qu’il y a encore de l’humidité sur l’évaporateur, dans la trappe à condensat et dans le réservoir à condensat.
!
Ne pas utiliser le câble du réseau pour tirer l’appareil!
Nettoyage et entretien
L’entretien régulier et l’observation de quelques règles
de base vous garantiront une haute durabilité et une
fonction sans pannes de votre appareil.
Toutes les pièces mobiles sont pourvues d’une lubrification permanente ne nécessitant que très peu d’entretien. L’installation frigorifique complète est un système
fermé hermétiquement ne nécessitant pas d’entretien,
et il faut qu’elle soit entretenue uniquement par des entreprises qualifiées et spécialement autorisées dans ce
but.
Il faut vérifier et nettoyer l’appareil soigneusement
après chaque emploi, mais au moins une fois par an.
◊ Il faut maintenir l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
exempt de poussière et d’autres dépôts, et il faut le
nettoyer uniquement à l’aide d’un torchon sec ou légèrement humide
Ne pas employer de jets d’eau pour le nettoyage.
◊ Ne pas utiliser de détergents agressifs ou contenant
des solvants.
Mise hors service
Mettre l’interrupteur de service dans la
position “0”.
◊ Contrôler le filtre d’aspiration d’air et la grille de sortie d’air régulièrement et les nettoyer, si cela est nécessaire.
Nettoyage du filtre à poussières
Avant les pauses de service prolongées:
◊ Poussez d'abord la grille de protection légèrement
vers le haut puis tirez-là vers l'avant et vers le bas.
Sortez le filtre anti-poussières.
1. Retirer la fiche mâle de la prise de courant du réseau (ou de la prise de courant de passage).
◊ S'il est faiblement sale, nettoyez-le en soufflant ou en
l'aspirant délicatement.
2. Vider le réservoir à condensat et le sécher à l’aide
d’un torchon propre.
◊ S'il est fortement sali, lavez-le dans une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez-le ensuite à
l'eau claire.
3. Faire attention aux gouttes de condensat qui continuent à couler.
4. Nettoyer le filtre d’aspiration selon les instructions.
5. Protéger éventuellement l’appareil grâce à une
housse plastique et le garder verticalement dans un
endroit protégé.
◊ Lors du remontage, veillez à ce que le filtre soit complètement sec et non endommagé.
◊ S'il est vraiment très sale, changez le filtre.
◊ Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans avoir installé de filtre anti-poussières.
9
En cas de pannes
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer les lamelles du condenseur et de
l'évaporateur, il faut ouvrir le boîtier de l'appareil. Ces
interventions ne doivent être effectuées que par des
entreprises spécialisées autorisées!
!
Avant de commencer des travaux sur l’appareil il
faut retirer la fiche de contact de la prise de courant.
Pour le nettoyage procéder comme suit :
1. Dévisser les 2 vis de fixation A et retirer l’étrier de
transport.
2. Dévisser les 4 vis de fixation B et enlever le carter
de l’appareil vers le haut.
On a fabriqué l’appareil en tenant compte des méthodes de fabrication les plus modernes et on a testé plusieurs fois son fonctionnement impeccable. Si, en dépit
de cela, vous constatez des pannes, il faut vérifier l’appareil selon la liste suivante:
L’appareil ne se met pas en marche:
◊ Vérifier l’interrupteur de service.
La lampe témoin verte soit allumée.
◊ Veuillez-verifier l’alimentation sur le secteurs et la
sécurité de l’alimentation.
230V / 1~ 50 Hz et 10A - 16A.
◊ Vérifier la fiche mâle du réseau.
◊ Contrôler le niveau de remplissage et/ou la position
correcte du réservoir à condensat.
Seulement AMT 60 E.
◊ Contrôler fonctionnement du micro-commutateur.
Seulement AMT 60 E.
A
◊ Contrôler le réglage de l’hygrostat (accessoire).
Il faut que l’hygrostat soit réglé à une valeur plus
basse que l’humidité relative de l’air dans le lieu
d’installation.
B
B
◊ Contrôler si la fiche intermédiaire de l’hygrostat est
endommagée et bien introduite.
La lampe témoin rouge (panne) s’allume:
◊ Le système est surchargé ou surchauffé.
◊ Avant une nouvelle mise en marche il faut trouver la
cause de la panne.
3. Nettoyez les lamelles du condenseur soit par soufflettes, aspirateur ou à l'aide d'une brosse souple
ou un pinceau doux.
4. Prenez une précaution toute particulière pour nettoyer le condenseur car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement.
!
Risques de blessures par les bords coupants des
ailettes.
5. Nettoyez les lamelles d'évaporation p. ex. à l'aide
d'eau savonneuse tiède (ou autres produits similaires).
6. N'utilisez pas de puissant jet d'eau (nettoyeur haute
pression).
7. Rincez à l'eau claire afin d'éliminer les restes de savon qui adhèreraient.
8. Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil ainsi
que les pales du ventilateur.
9. Après ces travaux de nettoyage il faut également
nettoyer et sécher l'intérieur de l'appareil.
Veillez particulièrement aux pièces électriques.
10. Remontez dans l'ordre toutes les pièces démontées
dans l'ordre inverse.
11. Effectuez un contrôle de bon fonctionnement ainsi
qu'une vérification de sécurité électrique.
10
◊ Le redémarrage est effectué automatiquement après
le refroidissement.
L’appareil marche, mais il n’y a pas de condensat:
◊ Contrôler la température ambiante.
La température de service de l’appareil est de 3 °C à
32 °C.
◊ Vérifier l’humidité de l’air.
40% d’humid. rel. env.
◊ Vérifier le réglage de l’hygrostat et régler éventuellement une valeur inférieure.
◊ Vérifier si le filtre à poussière est sale et le nettoyer,
si cela est nécessaire.
◊ Vérifier les lamelles de l’évaporateur et du condensateur et les nettoyer, si cela est nécessaire.
◊ L’évaporateur est fortement gelé. Vérifier le fonctionnement du système automatique de dégivrage ou la
température ambiante.
◊ La température de l’évaporateur n’est pas inférieure
à la température ambiante. Vérifier le système automatique de dégivrage ou le compresseur.
!
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, en
dépit des contrôles faits, il faut entrer en contact
avec une entreprise qualifiée et autorisée.
Données techniques
Type d’appareil
AMT 60-E
AMT 90-E
secteur de travail - température
°C
3 - 32
3 - 32
secteur de travail - humidité
% h.r.
40 - 100
40 - 100
capacité de déshumidification, max.
l/jour
64
93
capacité de déshumidification à 30°C / 80% h.r.
l/jour
54,2
79,8
capacité de déshumidification à 20°C / 70% h.r.
l/jour
34,9
43,1
capacité de déshumidification à 10°C / 60% h.r..
l/jour
11,3
16,3
capacité du réservoir
liter
7,5
——
débit de réfrigération à 5 °C tV / 40°C tK
kW
2,86
4,36
volume d’air
m³/h
765
1050
R407C
R407C
fluide frigorigène
quantité de réfrigérant
g
575
1600
branchement électrique 1~
V
230
230
fréquence
Hz
50
50
courant nominal, max.
A
4,1
6,9
puissance absorbée, max.
kW
0,94
1,56
puissance absorbée à 20°C / 70% h.r.
kW
0,691
0,978
protection par fusible (par le client)
A
10
16
dB (A)
60
68
longueur
mm
720 (635)
largeur
mm
590
740
hauteur
mm
880 (720)
970 (855)
kg
48
63
niveau de pression acoustique LpA 1m
dimensions
poids
1)
2)
700 (630)
1) mesurage du bruit DIN 45635 - 13 - KL 3
2) mesures sans poignée de transport ( )
!
Un autre emploi que celui indiqué dans ce mode d’utilisation est interdit! En cas de non observation nous
ne serons pas responsables des conséquences et notre garantie s‘annulera.
!
Le donneur d’ordre ou son client doivent remplir complètement le “bon de garantie” qui est joint
à chaque déshumidificateur REMKO et le retourner aux Ets. REMKO GmbH & Co. KG
en temps voulu après la vente et la première mise en marche de l’appareil,
afin qu’ils puissent faire valoir les droits de garantie sur le matériel.
11
Illustration AMT 60-E
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
38
14
39
15
37
36
16
35
34
17
33
18
19
32
20
26
21
22
25
23
24
31
30
29
28
27
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
12
Liste des pièces de rechange AMT 60-E
No.
Désignation
EDV-No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
grille de protection aspiration
filtre
cadre du filtre
boîtier de l'appareil
poignée de transport
grille pour l’air sortant
échangeur de chaleur, compl. (condenseur / évaporateur)
aile du ventilateur
accouplage d’entraînement
moteur de ventilateur
support de moteur
électrovanne, compl.
filtre sec
couverture pour console électrique
compresseur compl.
tableau de service
lampe témoin, jaune
lampe témoin, rouge
lampe témoin, verte
compteur horaire
interrupteur de service
fusible d'appareil
porte fusible
câble de raccordement avec fiche mâle
presse étoupe câble
axe
roue
anneau de fixation
chapeau de roue
arrêter en caoutchouc
archet de stationnement
fond de l'appareil
condensateur 400V / 25µF
console électrique
micro-commutateur
platine de contrôle
flotteur
réservoir à condensat compl.
trappe à condensat
1105501
1105551
1105503
1105504
1105552
1105506
1105553
1105554
1101155
1105555
1105556
1105508
1101056
1105557
1105558
1105559
1105512
1105513
1105514
1105515
1102248
1105561
1105560
1101076
1101047
1105516
1102155
1101622
1101623
1105550
1105523
1105562
1105563
1105564
1108061
1105565
1101034
1108072
1105566
adapteur de tuyau 3/8" x12
palpeur de température (orange)
palpeur de température (bleue)
1105567
1105526
1105527
Pas de fig.
Quand vous commandez des pièces de rechange, indiquez s.v.p. toujours
en plus de la réf. informatique la réf. de l’appareil (voir plaque signalétique)!
13
Illustration AMT 90-E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
39
12
13
14
15
16
38
37
17
36
35
34
33
18
19
20
21
27
26
25
22
23
24
32
31
30
29
28
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
14
Liste des pièces de rechange AMT 90-E
No.
Désignation
EDV-No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
grille de protection aspiration
filtre
cadre du filtre
boîtier de l'appareil
poignée de transport
grille pour l’air sortant
soupape de détente
échangeur de chaleur, compl. (condenseur / évaporateur)
électrovanne
aile du ventilateur
accouplage d’entraînement
moteur de ventilateur
support de moteur, compl.
compresseur compl.
ramasseur
filtre sec
tableau de service
lampe témoin, rouge
lampe témoin, verte
compteur horaire
interrupteur de service
fusible d'appareil
porte fusible
câble de raccordement avec fiche mâle
presse étoupe câble
console électrique
axe
roue
anneau de fixation
chapeau de roue
arrêter en caoutchouc
fond de l'appareil
condensateur 400V / 25µF
platine de contrôle
couverture pour console électrique
fond de l'appareil
tuyau flexible de décharge
adapteur de tuyau
trappe à condensat
1105581
1105568
1105569
1105533
1105534
1105536
1105570
1105571
1105572
1105573
1101155
1105574
1105556
1105575
1105576
1105577
1105578
1105513
1105514
1105515
1102248
1105561
1105560
1101076
1101047
1105564
1105540
1101621
1101622
1101623
1105550
1105541
1105563
1105565
1105557
1105579
1105547
1105546
1105580
palpeur de température (orange)
palpeur de température (bleue)
1105526
1105527
Pas de fig.
Quand vous commandez des pièces de rechange, indiquez s.v.p. toujours
en plus de la réf. informatique la réf. de l’appareil (voir plaque signalétique)!
15
Schéma des connexions AMT 60-E
platine de contrôle
MAINS
1
COMPR.
2
3
VALVE
4
5
P1
H1
6
7
COND.
NTC
8
1
L1
OP
L1
F1
N
H2
C1
C
verte
M1
2
4
1
22
23
24
25
R1
R2
H3
orange
bleu
rouge
N
M
1~
R
8,2 A
5
21
FAIL
LAMP
Y1
4
S2
20
EVAP.
NTC
h
jaune
2
FAN
M2
S
S1
L1
N
PE
230V/1~ 50Hz
C1 = condensateur
OP = disjoncteur de surcharge, compresseur
F1
P1
= fusible
= compteur horaire
H1 = lampe témoin jaune (réservoir rempli)
R1 = palpeur de température (orange)
H2 = lampe témoin verte (service)
R2 = palpeur de température (bleue)
H3 = lampe témoin rouge (panne)
S1
= interrupteur de service
M1 = moteur de compresseur
S2
= micro-commutateur
M2 = moteur de ventilateur
Y1
= électrovanne
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
16
Schéma des connexions AMT 90-E
platine de contrôle
MAINS
1
COMPR.
2
3
VALVE
4
5
P1
F1
FAN
6
7
COND.
NTC
8
20
21
EVAP.
NTC
22
23
FAIL
LAMP
24
25
Y1
h
8,2 A
L1
OP
H2
L1
verte
5
2
S1
C1
4
M1
R2
H3
bleu
rouge
N
M
1~
N
R
C
R1
orange
M2
S
1
L1
N
PE
230V/1~ 50Hz
C1 = condensateur
OP =
disjoncteur de surcharge, compresseur
F1
P1
=
compteur horaire
H2 = lampe témoin verte (service)
R1
=
palpeur de température (orange)
H3 = lampe témoin rouge (panne)
R2
=
palpeur de température (bleue)
M1 = moteur de compresseur
S1
=
interrupteur de service
M2 = moteur de ventilateur
Y1
=
électrovanne
= fusible
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
17
EMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone (0 52 32) 606 - 0
Télécopieur (0 52 32) 606260

Manuels associés