Nordson Vantage Modular Gun Control System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Nordson Vantage Modular Gun Control System Manuel du propriétaire | Fixfr
Système modulaire de commande
de pistolet Vantage
Manuel P/N 7105357A
− French −
Edition 03/04
Ce document est disponible sur l’Internet à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Sommaire
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . .
Outside Europe / Hors d’Europe /
Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-1
O-1
O-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-1
1-1
1-2
1-2
1-3
1-3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de commande principale . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes et indicateurs du pistolet
de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du déclenchement . . . . . . . . . . . . .
Branchements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclenchement par raccordement
à un automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . .
O-2
O-2
O-2
O-2
O-2
1-4
1-4
2-2
2-2
2-3
2-4
2-4
2-5
2-6
2-6
3-1
3-1
3-1
3-5
3-5
3-6
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2004.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
P/N 7105357A
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation initiale d’un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages des pressions pneumatiques . . . . . . . .
Pression de l’air de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de l’air d’atomisation . . . . . . . . . . . . .
Pression de l’air de fluidisation . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-2
4-4
4-5
4-5
4-5
4-6
4-6
4-6
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-4
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble du pistolet de poudrage
Remplacement du clapet anti−retour . . . . . . . . . .
Remplacement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la carte du pistolet . . . . . . . . .
Remplacement de la carte d’affichage
et d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’un régulateur
et d’un manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles de la commande principale . . . . . . . .
Fusible d’alimentation électrique . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-3
6-4
6-6
6-9
6-11
6-11
6-11
6-12
6-13
Extension du système modulaire
de commande de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du tuyau pneumatique . . . . . . . . . . . .
Préparation des câbles d’alimentation . . . . . . . . .
Raccordement de la face arrière . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la face avant . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes
de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système modulaire de commande
de pistolet Vantage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange du contrôleur . . . . . . . . . .
Câbles du pistolet de poudrage . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’extension pour contrôleur . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
8-1
8-1
8-1
8-2
8-2
8-2
8-3
8-4
8-4
Marques de fabrique
Nordson, the Nordson logo, Sure Coat et Versa-Spray sont des marques
déposées de Nordson Corporation.
Vantage est une marque de fabrique de Nordson Corporation.
2004 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_K−0702
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_K−0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement,
y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
2001 Nordson Corporation
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-2
Consignes de sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
2001 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-3
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil
et toute information concernant les pièces.
Mise à la terre
ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une
explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du
programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique,
même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique,
arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou
électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le
problème et d’y avoir remédié.
Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus
récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de
poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance
ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un
instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant
être évalué.
2001 Nordson Corporation
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-4
Consignes de sécurité
Mise à la terre
(suite)
Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur
main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc
pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage
électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la
paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un
bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre
vraie terre.
Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés
après avoir effectué l’entretien de l’équipement.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
2001 Nordson Corporation
2-1
Description
Section 2
Description
Introduction
Le système modulaire de commande de pistolet Vantage est utilisé pour
commander 4 à 8 pistolets de poudrage automatiques. Le contrôleur peut
être utilisé avec les pistolets de poudrage automatiques Versa-Spray II ou
Sure Coat.
Le système de commande modulaire Vantage :
régule le débit et la pression d’air d’atomisation vers la pompe
d’alimentation en poudre du pistolet
assure l’alimentation en courant continu du multiplicateur de tension du
pistolet
régule la sortie électrostatique du pistolet
contrôle la tension et l’intensité de sortie (en microampères) du pistolet
Unité de commande principale
Voir la figure 2-1.
5
4
1
Face
arrière
8
6
7
Face avant
2
3
CONVEYOR
BYPASS
READY
LOCKOUT
1401376A
Fig. 2-1
Unité de commande principale
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
2-2
Description
Unité de commande principale (suite)
Tab. 2-1 Faces avant et arrière de l’unité de commande principale
Item
1
2
3
Composant
Commandes du
pistolet de poudrage
Interrupteur
d’alimentation
Commutateur à clé
de verrouillage
CONVEYOR
BYPASS
Utilisé pour contourner l’interverrouillage du convoyeur ou pour placer le
système en mode verrouillage.
Permet à l’utilisateur de déclencher le pistolet de poudrage lorsque le
convoyeur est à l’arrêt.
READY
LOCKOUT
(verrouillage)
4
5
Raccord entrée d’air
AUX. INPUT
6
7
AC OUT (sortie ca)
Alimentation
électrique
Masse du boîtier
8
Fonction
Commandent 4 à 8 pistolets de poudrage. La section Commandes et
indicateurs du pistolet de poudrage à la page 2-2 contient plus
d’informations.
Allume et éteint le contrôleur principal
Paramétrage par défaut pour le fonctionnement du système. Les
pistolets s’arrêtent lorsque le convoyeur s’immobilise.
Désactive les pistolets de poudrage et les pompes et empêche ainsi le
déclenchement de l’appareil. Utiliser le mode LOCKOUT pour la sécurité
lors du nettoyage de la cabine.
Entrée d’alimentation pneumatique 10 mm
Prise disponible si le contrôleur est commandé par un automate
programmable ou un autre dispositif externe
Alimentation électrique du contrôleur de déclenchement
Câble d’alimentation électrique
Mise à la terre du boîtier
Commandes et indicateurs du pistolet de poudrage
Face avant
Voir la figure 2-2. Les informations de chaque pistolet de poudrage sont
séparées en deux sections.
La première comporte un clavier et un afficheur (1).
La deuxième comporte des régulateurs et des manomètres permettant
de régler les pressions de l’air de débit (2) et de l’air d’atomisation (3).
2
3
1
1401358A
Fig. 2-2
Éléments de commande et de signalisation en face avant
1. Clavier et afficheur
P/N 7105357A
2. Régulateur et manomètre (air de débit)
3. Régulateur et manomètre (air
d’atomisation)
2004 Nordson Corporation
2-3
Description
Clavier
Consulter le tableau 2-1 et voir la figure 2-3. Le clavier commande la partie
électrostatique et les fonctions de diagnostic du système modulaire de
commande de pistolet Vantage.
Tab. 2-1 Composants du clavier
Item
Composant
Description
1
Touche
d’activation/désactivation
de la gâchette
Empêche le déclenchement du pistolet.
2
Indicateurs kV/AFC
LED qui s’allument pour identifier le mode de fonctionnement
dans lequel se trouve actuellement le contrôleur.
3
Touche kV/AFC
Permet de basculer entre le mode kV et le mode AFC.
4
Touche fléchée Haute (+)
Touche fléchée Basse (−)
Servent à régler la tension de sortie (kV) et le courant de
sortie (µA). Les réglages sont mémorisés en cas de panne
d’alimentation.
En mode AFC : Le point de consigne est compris entre 10 et
100 µA et peut seulement être réglé par incréments de 1 µA.
En mode kV : Le point de consigne est réglable en
incréments de 1 kV. Le point de consigne des pistolets
Versa-Spray est compris entre 33 et 100 kV Le point de
consigne des pistolets Sure Coat est compris entre 25 et 95
kV
5
Afficheur
Un afficheur à trois-digits, sept-segments qui indique la valeur
de la tension (kV) et du courant (µA).
6
Voyants kV/µA
LED qui s’allument pour indiquer si la valeur affichée est en kV
(tension) ou en µA (courant).
7
Touche VIEW
Permet de basculer entre le mode courant (µA) et le mode
tension (kV) lorsque le pistolet est en train de pulvériser.
1
5
6
2
3
4
7
Fig. 2-3
1401359A
Clavier en face avant
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
2-4
Description
Afficheur
Mode
Description
Mode verrouillage utilisé à des fins de sécurité pour
désactiver le pistolet pendant le nettoyage : Pour
inhiber cette fonction, relier J1-5 à J1-3.
Interverrouillage du convoyeur : Le pistolet est
désactivé lorsque le convoyeur s’arrête. Pour
inhiber cette fonction, relier J1-4 à J1-3.
Le pistolet de poudrage a été désactivé avec la
touche de déclenchement. En présence d’une
commande de déclenchement valide, le pistolet de
poudrage pulvérisera au moment où la touche
d’activation de la gâchette est enfoncée.
Face arrière
Consulter le tableau 2-2 et voir la figure 2-4.
Tab. 2-2 Face arrière
Item
Composant
Fonction
Diamètre du
tuyau
1
Raccord d’air de débit
Sortie d’alimentation en air de débit à la pompe
à poudre
8 mm
2
Raccord d’air
d’atomisation
Sortie d’alimentation en air d’atomisation à la
pompe à poudre
8 mm
3
GUN OUTPUT
Prise pour le câble du pistolet
Néant
4
Air pistolet
Sortie d’air pistolet en option (pistolets de
poudrage Sure Coat)
4 mm
(nécessitera
un raccord
percé)
3
1
2
4
1401377A
Fig. 2-4
P/N 7105357A
Face arrière du contrôleur
2004 Nordson Corporation
2-5
Description
Base
Voir la figure 2-5. La base est utilisée pour l’acheminement des câbles de
distribution de l’alimentation, des câbles de distribution du déclenchement
et des tuyaux pneumatiques de l’unité de commande principale vers les
unités de commande individuelles des pistolets.
Les câbles de distribution de l’alimentation sont acheminées depuis
l’entrée d’alimentation principale. Ils se raccordent au bloc
d’alimentation à l’intérieur de chaque unité de commande.
Les câbles de distribution du déclenchement sont acheminés depuis le
rail DIN dans le contrôleur principal vers la carte d’interface et
d’affichage dans chaque unité de commande.
Deux tubes de 8 mm sont acheminés depuis l’entrée d’air principale.
Ces tuyaux sont reliés aux distributeurs dans chaque unité de
commande.
5
2
3
4
1
8
Avant
6
Arrière
7
1401378A
Fig. 2-5
Base
1. Unité de commande principale
2. Unités de commande individuelles
2004 Nordson Corporation
3. Câbles de distribution de
l’alimentation
4. Tuyau pneumatique de 8 mm
5. Câbles de distribution du
déclenchement
6. Alimentation pneumatique
principale
7. Alimentation électrique
principale
8. Commutateur à clé
P/N 7105357A
2-6
Description
Modes de fonctionnement
Sélectionner le mode approprié en appuyant sur le bouton kV/AFC sur la
face avant. La LED kV ou AFC s’allume lorsque le mode correspondant est
sélectionné.
Mode
kV (tension)
AFC (courant − µA)
Description
Le mode kV permet d’obtenir un rendement de transfert maximal lors du
poudrage d’objets de grande taille et lorsque la distance entre le pistolet et la
pièce est de 0,2 à 0,3 m.
Le point de consigne est réglables en incréments de 1 kV. Le point de
consigne des pistolets Versa-Spray est compris entre 33 et 100 kV Le point
de consigne des pistolets Sure Coat est compris entre 25 et 95 kV
Le mode AFC (Automatic Feedback Current – courant de contre−réaction
automatique) permet à l’opérateur de régler le courant de sortie maximum
(µA) du pistolet de poudrage afin d’éviter une charge excessive de la poudre
pulvérisée. Ce mode permet une combinaison optimale des valeurs de la
tension et de l’intensité du champ électrostatique quand on poudre à faible
distance des pièces présentant des recoins et des cavités profondes.
Le point de consigne est compris entre 10 et 100 µA et peut seulement être
réglé par incréments de 1 µA.
Caractéristiques techniques
Classification de zone dangereuse
Exigences pour l’installation
(selon ANSI/ISA S82.02.01)
Degré de pollution
Catégorie d’installation
Caractéristiques électriques
Entrée
Sortie
Courant de court-circuit en sortie
Courant de sortie maxi
Pression d’air maximale en entrée
Pression pneumatique de service type
Air de débit
Air d’atomisation
Température de fonctionnement
Qualité de l’alimentation en air
Poids
P/N 7105357A
Amérique du Nord : Classe II, Division 2
Union européenne : EX II 3 D
2
2
100−250 VCA, monophasé, 50−60 Hz, 375 VA maximum
6−21 VCC vers le pistolet de poudrage
50 mA
600 mA
7,2 bar (105 psi)
2,0 bar (30 psi)
1 bar (15 psi)
Ambiante ; 45 C maximum
L’air doit être propre et sec. Utiliser un dessiccateur à
régénération ou un sécheur d’air réfrigéré pouvant produire
un point de rosée de 3,4 C ou moins à la pression d’entrée
d’air maximale du contrôleur. Utiliser un système de
filtration avec préfiltres et filtres à coalescence pouvant
éliminer l’huile, l’eau et les poussières microscopiques.
Un air humide ou contaminé peut causer une agglutination
de la poudre dans la trémie d’alimentation, une adhérence
de la poudre sur les parois des tuyaux, un colmatage des
venturis des pompes et des voies de passage dans le
pistolet, ainsi que provoquer une mise à la masse ou un arc
électrique à l’intérieur du pistolet.
61 kg
2004 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Montage
Le système modulaire de commande de pistolet Vantage peut être
commandé avec un coffret de base qui permet de placer les commandes à
une hauteur optimale.
Le contrôleur peut également être installé dans un coffret de 19 pouces
fourni par le client.
Branchements électriques
PRUDENCE : Risque d’endommagement de l’équipement si le contrôleur
est relié à une tension d’alimentation autre que celle figurant sur la plaque
signalétique.
ATTENTION : Ne pas sauter l’étape 1 ! Une sérieuse électrocution risque
de se produire pendant l’installation ou la réparation s’il n’a pas été installé
de sectionneur ou de coupe−circuit verrouillable.
ATTENTION : Couper et verrouiller l’alimentation électrique du système
pendant l’installation. La négligence de cette mise en garde peut entraîner
une électrocution grave.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
3-2
Installation
Branchements électriques
(suite)
Voir la figure 3-2.
REMARQUE : Les câbles du pistolet de pulvérisation sont fournis
débranchés et doivent être installés dans le contrôleur. Une extrémité du
câble est munie d’un connecteur à huit broches qui se raccorde à la carte
du pistolet dans le contrôleur. L’autre extrémité du câble se raccorde au
pistolet de poudrage.
1. Installer un sectionneur ou un coupe−circuit à verrouillage (15 A max.)
dans la ligne d’alimentation en amont du contrôleur. Utiliser
l’interrupteur pour couper et verrouiller l’alimentation électrique du
système pendant l’installation et les réparations.
2. Vérifier que la tension nominale d’entrée est 100−250 Vca,
monophasée, 50/−60 Hz.
3. Câbler le câble d’alimentation (3) comme indiqué dans le tableau 3-1.
Tab. 3-1 Câblage du cordon d’alimentation
Fil
Fonction
Marron
L1 (phase)
Bleu
L2 (neutre)
Vert/jaune
Terre
Rouge
Interverrouillage du convoyeur
Orange
Interverrouillage du convoyeur
REMARQUE : Voir la figure 3-1. Le circuit doit délivrer une tension de
240/120 Vca aux fils rouge et orange lorsque le convoyeur est en
fonctionnement. Si le convoyeur s’arrête, le circuit doit déconnecter la tension
de 240 Vca. Câbler le circuit d’interverrouillage du convoyeur de manière à
arrêter la pulvérisation par les pistolets lorsque le convoyeur s’immobilise.
Il est également possible d’utiliser la tension de 120 Vca pour l’interverrouillage
du convoyeur. Câbler les fils comme illustré dans la figure 5-1 pour les 120 Vca.
240Vca
120Vca
14001388A
Fig. 3-1
P/N 7105357A
Câblage du cordon d’alimentation
2004 Nordson Corporation
Installation
3-3
4. Voir la figure 3-2. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière (2)
de l’un des boîtiers de commande de pistolet de poudrage.
ATTENTION : Veiller à une mise à la terre correcte du contrôleur ou de
l’équipement pour éviter tout risque de dommage.
5. Il est très important de raccorder le fil de terre fourni avec le contrôleur à
la borne de mise à la terre (4) sur la face arrière du boîtier et de fixer la
cosse à une terre véritable.
6. Desserrer l’écrou (5) sur l’un des orifices passe−câble du pistolet.
7. Retirer le capuchon de l’orifice et le mettre au rebut.
8. Faire passer l’extrémité du câble du pistolet de poudrage (6) munie du
connecteur à 8-broches (7) à travers l’écrou et l’ouverture appropriée
dans la face arrière.
9. Tirer environ 350 mm de câble de manière à ce que celui−ci atteigne la
carte du pistolet (8).
10. Brancher le connecteur à 8 broches à la carte. Le câble du pistolet de
poudrage supérieur doit se brancher au connecteur de droite (impair)
(J3) et le câble du pistolet inférieur au connecteur de gauche (pair) (J4).
11. Fixer les câbles des pistolets à la languette sur la tablette de montage
avec un collier de câblage.
12. Fixer le câble à la prise avec l’écrou de maintien. Vérifier que le câble
est bien fixé.
13. Répéter les étapes 6 à 12 pour le deuxième pistolet de poudrage.
14. Remonter la face arrière avec les huit vis.
15. Raccorder l’autre extrémité des câbles aux pistolets de poudrage
appropriés.
16. Répéter cette procédure pour les autres contrôleurs de pistolet du
système.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
3-4
Installation
Branchements électriques
COLLIER
CÂBLAGE
(suite)
DE
8
J4
J3
EVEN #GUNS (pistolets au
No. pair)
ODD #GUNS (pistolets au
No. impair)
7
6
5
6
1
9
2
10
12
4
11
3
1401379A
Fig. 3-2
1.
2.
3.
4.
Branchements électriques et pneumatiques – face arrière
Vis
Face arrière
Câble d’alimentation
Borne de mise à la terre
P/N 7105357A
5.
6.
7.
8.
Écrou de maintien
Câble du pistolet
Connecteur à huit broches
Carte du pistolet
9.
10.
11.
12.
Branchement de l’air de débit
Branchement de l’air d’atomisation
Raccord d’air d’alimentation (IN)
Raccord d’air du pistolet (pistolets
de poudrage Sure Coat)
2004 Nordson Corporation
Installation
3-5
Configuration du déclenchement
REMARQUE : Si le contrôleur est raccordé à un automate programmable
externe ou à un autre dispositif de commande, voir la section
Raccordement d’un automate programmable à la page 3-6.
Le commutateur SW-2 sur la carte d’affichage et d’interface permet de
régler la configuration appropriée du déclenchement. Les paramètres
correspondant aux différentes positions du commutateur SW-2 sont
indiqués dans le tableau 3-2.
Tab. 3-2 Configuration du commutateur de configuration du déclenchement
SW-2
BT 1
Paramètres
BT 2
Note
Ouvert
Ouvert
Déclenchement
Auto
Ouvert
Fermé
Déclenchement
Manuel
Fermé
Ouvert
Continu (par
défaut)
Auto (par
défaut)
Fermé
Fermé
Déclenchement
Manuel
Figure
Source de
déclenchement
externe requise
Pas de source de
déclenchement
externe requise
Branchements pneumatiques
Voir les Caractéristiques techniques à la page 2-6 pour la qualité de l’air et
les valeurs de la pression. Voir la figure 3-2.
Type d’air
Entrée
Diamètre du
tuyau
16-mm
De
raccord IN (11) sur la face arrière
À
valve de coupure de
l’alimentation
pneumatique dans la ligne
d’arrivée
Sortie
Débit
8-mm
(noir)
Raccord d’air de débit (9)
sur la face arrière
Raccord « F » sur la
pompe à poudre
Atomisation
8-mm
(bleu)
Raccord d’air
d’atomisation (10) sur la
face arrière
Raccord « A » sur la
pompe à poudre
4 mm
Raccord d’air du pistolet
(12) sur la face arrière
Pistolet de poudrage
(pistolets de poudrage
Sure Coat)
Pistolet
REMARQUE : Installer un robinet d’arrêt à commande manuelle dans la ligne d’alimentation du
contrôleur.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
3-6
Installation
Déclenchement par raccordement à un automate
programmable
Voir la figure 3-3. Au besoin, utiliser la procédure ci−après pour raccorder
le système modulaire de commande de pistolet Vantage à un automate
programmable ou à un autre dispositif de commande externe.
1. Desserrer les huit vis (1) pour abaisser la face avant (2) sur le contrôleur
principal.
2. Desserrer l’écrou de maintien sur l’orifice AUX. INPUT (3) sur la face
arrière du contrôleur principal.
3. Retirer le capuchon de l’orifice et le mettre au rebut.
4. Faire passer le câble du contrôleur auxiliaire (non fourni) par l’écrou de
maintien et l’orifice.
5. Tirer suffisamment de câble pour ce que celui−ci atteigne la face avant
du contrôleur principal.
6. Effectuer les branchements appropriés sur T1−T8 pour amener les
signaux de déclenchement et le commun au bornier.
Pour déclencher un pistolet, court−circuiter la borne à la masse comme
indiqué dans la figure 3-3 avec un commutateur, un relais ou une sortie
à collecteur ouvert.
REMARQUE : La carte à collecteur ouvert de l’automate programmable
doit être à sortie +24 V et exclusivement à mise à la masse.
7. Fixer le câble à la prise avec l’écrou de maintien.
8. Fixer la face avant avec les huit vis.
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
3-7
Installation
SORTIES RELAIS
SORTIES À MISE À LA MASSE
1
3
2
1401389A
Fig. 3-3
Déclenchement par connexion à un automate programmable
1. Vis
2004 Nordson Corporation
2. Face avant
3. Orifice AUX. INPUT
P/N 7105357A
3-8
Installation
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
Cette section explique les procédures d’utilisation de base du système
modulaire de commande de pistolet Vantage. Avant d’utiliser un système
de poudrage, lire tous les manuels d’utilisation des composants de ce
système.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
4-2
Utilisation
Démarrage
1. Vérifier que les conditions suivantes sont remplies avant de mettre en
marche le système de commande. Les instructions de mise en marche
se trouvent dans les manuels des composants du système.
Les ventilateurs d’extraction de la cabine sont en marche.
Le système de récupération de poudre fonctionne.
La poudre contenue dans la trémie d’alimentation est parfaitement
fluidisée.
Le câble, le tuyau d’alimentation en poudre et les tuyaux
pneumatiques sont correctement reliés au pistolet, à la pompe à
poudre et à l’alimentation électrique.
2. Allumer le contrôleur en basculant le commutateur en bas à l’avant de
l’appareil. Toutes les LED en face avant s’allument alors. Le numéro de
version du logiciel apparaît ensuite sur l’afficheur.
3. Si un pistolet de poudrage est mis en service pour la première fois,
exécuter la procédure Utilisation initiale d’un pistolet à la page 4-4.
4. Voir la figure 4-1. Sélectionner un mode de fonctionnement (kV ou
AFC) en appuyant sur la touche kV/AFC (6) sur chaque contrôleur. La
LED appropriée (1) s’allume.
5. Régler les pressions d’air de débit (7) et d’atomisation (8) d’après les
spécifications suivantes :
Type d’air
Contrôleur
Air de débit
2 bar (30 psi)
Air d’atomisation
1 bar (15 psi)
REMARQUE : Ces pressions sont des valeurs moyennes de départ. Les
pressions varient selon l’épaisseur requise du film, la vitesse de ligne et la
configuration de la pièce. La section Réglage des pressions pneumatiques à la
page 4-5 contient des directives pour le réglage des pressions en vue d’obtenir
les résultats souhaités.
1
2
3
4
8
7
Fig. 4-1
6
1401362A
Éléments de commande et de signalisation en face avant
1. Indicateurs kV/AFC
2. Touches fléchées Haut/Bas
3. Touche d’activation/désactivation de
la gâchette
P/N 7105357A
5
4. Afficheur
5. Touche VIEW
6. Touche kV/AFC
7. Commande d’air de débit
8. Commande d’air
d’atomisation
2004 Nordson Corporation
Utilisation
4-3
6. Déclencher le pistolet de poudrage pour vérifier la forme du jet en
appuyant sur le bouton de déclenchement (3) (déclenchement valide ou
S2 sur continu).
7. Ajuster les pressions de l’air de circulation et de l’air d’atomisation pour
obtenir le profil souhaité.
8. Régler les paramètres suivants pour obtenir la forme de jet voulue ainsi
que la couverture de poudre et l’épaisseur de revêtement souhaitées :
pressions de l’air de débit et d’atomisation avec les régulateurs
modes de fonctionnement avec le bouton kV/AFC
valeurs de la tension (kV) ou du courant (µA) avec les touches
fléchées + et − (2)
kV
AFC
Pistolet de
poudrage
Mini
Maxi
Mini
Maxi
Versa Spray
33
100
10
100
Sure Coat
25
95
10
100
buse du pistolet de poudrage
L’obtention d’une haute qualité de finition et d’un rendement maximal
(pourcentage de poudre projetée qui adhère à la pièce) suppose à la
fois expérience et expérimentation. Les réglages de la tension
électrostatique et de la pression pneumatique influent sur le résultat
général du poudrage. Dans la plupart des applications, les réglages
devraient donner un profil de pulvérisation doux qui dirige le plus
possible de poudre sur la pièce moyennant un minimum d’overspray.
De tels réglages permettent d’attirer une quantité maximale de poudre
chargée sur la pièce mise à la terre.
Diminuer la tension est une méthode couramment utilisée pour essayer
d’améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins intérieurs
des pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de
réduire le rendement global. La vitesse de la poudre, sa direction et le
profil de pulvérisation peuvent avoir une importance aussi grande que la
valeur de la tension pour le poudrage de telles zones.
La section Réglage des pressions pneumatiques à la page 4-5 contient
des directives pour le réglage des pressions de l’air de débit et
d’atomisation.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
4-4
Utilisation
Utilisation initiale d’un pistolet
Ces procédures ne doivent être effectuées que lors de la connexion d’un
nouveau pistolet de poudrage au contrôleur.
1. Allumer l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Vérifier que le contrôleur est en mode kV, AFC désactivé, avec le point
de consigne maximum de la haute tension affiché.
REMARQUE : Pistolet Versa-Spray : 100 kV maximum ; pistolet Sure
Coat : 95 kV maximum
3. Voir la figure 4-1. Appuyer sur la touche VIEW (5) pour afficher les µA.
4. Déclencher le pistolet et régler les pressions de l’air de débit et de l’air
d’atomisation de manière à obtenir le profil de pulvérisation voulu.
REMARQUE : S’assurer que la configuration du contrôleur pour le
signal de déclenchement est correcte. Voir Configuration du
déclenchement à la page 3-5 pour plus d’informations.
5. Noter l’intensité de sortie en µA alors qu’il n’y a aucune pièce en face du
pistolet.
Surveiller la sortie en µA tous les jours sous les mêmes conditions. Une
augmentation significative du courant de sortie en µA indique la
présence probable d’un court-circuit dans la résistance du pistolet. Une
diminution importante indique une défaillance de la résistance ou du
multiplicateur de tension.
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Utilisation
4-5
Réglages des pressions pneumatiques
Se reporter au manuel de la trémie d’alimentation pour la pression
recommandée d’air de fluidisation.
Pression de l’air de débit
L’air de débit transporte un mélange de poudre et d’air entre la trémie
d’alimentation et le pistolet. Une augmentation de la pression de l’air de
débit accroît la quantité de poudre projetée par le pistolet et peut augmenter
l’épaisseur de la couche de poudre déposée sur la pièce.
Si la valeur de réglage de la pression de l’air de débit est trop faible, il peut
en résulter la formation d’un film inadéquat ou un débit de poudre irrégulier
à la sortie du pistolet. Si la pression de l’air de débit est réglée à une valeur
trop élevée, il se peut qu’il sorte trop de poudre à une vitesse trop élevée. Il
en résulte la formation d’un film trop épais ou de l’overspray, ce qui réduit le
rendement et gaspille de la poudre. Une pression excessive de l’air de
débit risque également d’accélérer l’accumulation de poudre fondue par
impact (fusion par impact) dans le pistolet ou la pompe ainsi que de causer
une usure prématurée des pièces du pistolet et de la pompe qui sont en
contact avec la poudre.
En veillant à ce qu’il y ait un minimum d’overspray, on réduit la quantité de
poudre à récupérer et à recycler. Ceci permet de minimiser l’usure et la
détérioration des composants du système tels que pompes, pistolets de
poudrage et filtres. Les coûts de maintenance s’en trouvent également
réduits.
Pression de l’air d’atomisation
L’air d’atomisation est additionné au courant de poudre et d’air pour
augmenter la vitesse de la poudre dans le tuyau d’alimentation et
désagréger les grumeaux. Une pression plus élevée de l’air d’atomisation
est nécessaire lorsque le débit de poudre est assez faible afin de maintenir
les particules de poudre en suspension dans le courant d’air. Une vitesse
assez élevée de la poudre peut entraîner une modification du profil de
pulvérisation.
Si la pression de l’air d’atomisation est trop faible, il peut en résulter un
débit de poudre irrégulier à la sortie du pistolet ou des décharges et des
bouffées de poudre. Si elle est trop élevée, la pression de l’air
d’atomisation peut augmenter la vitesse de la poudre et provoquer un
overspray excessif, une fusion par impact et une usure prématurée des
pièces de la pompe et du pistolet.
REMARQUE : Régler la pression de l’air d’atomisation à 0,3 bar (5 psi) au
moins. Si la pression réglée est trop faible, il se peut que de la poudre
revienne de la pompe et pénètre à l’intérieur de l’unité de commande en
endommageant les vannes et les régulateurs.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
4-6
Utilisation
Pression de l’air de fluidisation
Lorsque la poudre est fluidisée correctement, de petites bulles d’air montent
doucement et uniformément à sa surface en donnant l’impression qu’elle
est en ébullition. Dans cet état, la poudre se comporte de manière similaire
à un liquide, ce qui permet à la pompe de la transporter facilement de la
trémie au pistolet de poudrage.
Si la pression de fluidisation réglée est trop faible, le débit de poudre risque
d’être très inconsistant. Si la pression de l’air de fluidisation est trop élevée,
la poudre bout violemment et le débit est inégal, avec présence éventuelle
de poches d’air dans le jet de poudre.
Arrêt
1. Couper l’alimentation électrique du système modulaire de commande de
pistolet.
2. Mettre les électrodes des pistolets à la terre pour décharger toute
tension résiduelle.
3. Exécuter la procédure d’Entretien quotidien .
Entretien quotidien
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du
pistolet à la terre avant de procéder aux interventions suivantes. La
négligence de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution.
1. Comparer le courant de sortie du pistolet en µA en mode kV lorsqu’il n’y
a pas de pièce en face du pistolet et à la valeur notée pendant la
procédure d’Utilisation initiale du pistolet à la page 4-4. Des
différences significatives peuvent être un indice d’un court-circuit ou
d’une défaillance de l’ensemble de l’électrode ou du multiplicateur.
Consulter la section Dépannage pour plus d’informations.
ATTENTION : Vérifier avec soin toutes les liaisons avec la terre. Si un
équipement ou des pièces ne sont pas mis à la terre, ils peuvent accumuler
une charge susceptible de provoquer un arc électrique et de causer un
incendie ou une explosion. La non−observation de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou des dommages aux biens et à
l’équipement.
2. Vérifier toutes les mises à terre, pièces à poudrer comprises. Les
pièces non ou mal mises à la terre sont préjudiciables au rendement, à
l’enrobage électrostatique et à la qualité de finition.
3. Vérifier les connexions du câble du pistolet et du cordon d’alimentation.
4. S’assurer que l’air comprimé utilisé est propre et sec.
5. Éliminer la poudre et la poussière déposées sur le boîtier du contrôleur
en l’essuyant avec un chiffon propre et sec.
6. Démontez les pistolets de poudrage et les pompes à poudre et les
nettoyer. Les instructions se trouvent dans les manuels du pistolet de
poudrage et de la pompe.
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Dépannage
5-1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures
décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de
résoudre le problème rencontré, veuillez demander l’aide du représentant
local de Nordson.
1.
Problème
Cause possible
Action corrective
Jet de poudre
irrégulier, débit de
poudre instable ou
inapproprié
Obturation du pistolet de
poudrage, du tuyau d’alimentation
ou de la pompe
Débrancher le tuyau d’alimentation
de la pompe et le déboucher à l’air
comprimé. Démonter et nettoyer la
pompe et le pistolet de poudrage.
Remplacer le tuyau d’alimentation s’il
est colmaté par de la poudre fondue.
Démonter et nettoyer la pompe.
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie
Augmenter la pression de l’air de
fluidisation.
Retirer la poudre de la trémie.
Nettoyer ou remplacer la plaque de
fluidisation si elle est contaminée.
Présence d’humidité dans la
poudre
Vérifier l’alimentation en poudre, les
filtres à air et le sécheur.
Remplacer la source de poudre si
elle est contaminée.
Buse usée
Retirer, nettoyer et examiner la buse.
Remplacer la buse si besoin est.
En présence d’une usure excessive
ou de fusion par impact, réduire les
pressions de l’air de débit et de l’air
d’atomisation.
Faible pression de l’air
d’atomisation ou de l’air de débit
Augmenter la pression de l’air
d’atomisation et/ou de débit.
Suite...
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
5-2
Dépannage
Problème
2.
3.
4.
Mauvais
recouvrement ;
mauvais rendement
Pas de sortie haute
tension du pistolet
Pas de sortie haute
tension et pas de
débit de poudre
Cause possible
Action corrective
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension électrostatique.
Problème de branchement de
l’électrode
Vérifier la résistance de l’électrode du
pistolet. Les instructions se trouvent
dans le manuel du pistolet de
poudrage.
Mauvaise mise à la terre des
pièces
Vérifier si de la poudre s’est
accumulée sur le dispositif de
suspension des pièces. La
résistance entre les pièces et la terre
doit être égale ou inférieure à 1
mégohm. Pour des résultats
optimaux, la résistance doit être
inférieure à 500 ohms.
Le câble du pistolet est abîmé
Tester la continuité du câble du
pistolet. Remplacer le câble en cas
de circuit ouvert ou de court-circuit.
Les instructions se trouvent dans le
manuel du pistolet de poudrage.
Dysfonctionnement du
multiplicateur de tension
Vérifier la résistance du multiplicateur
de tension du pistolet. Les
instructions se trouvent dans le
manuel du pistolet de poudrage.
Problème de branchement de
l’électrode
Vérifier la résistance de l’électrode du
pistolet en suivant les instructions du
manuel du pistolet.
Dysfonctionnement de
l’alimentation
Débrancher l’extrémité côté pistolet
du câble du multiplicateur de tension.
Se reporter au manuel du pistolet de
poudrage et, en actionnant la
gâchette, vérifier la présence d’une
tension de 21 VCC entre les bornes 2
et 3 à l’extrémité côté pistolet du
câble. Si la tension est différente de
21 VCC, contacter le représentant de
Nordson et demander son
assistance.
Absence de signal de
déclenchement
S’assurer que le système est bien
déclenché.
Alimentation défectueuse
Vérifier la présence du +24 V sur le
connecteur. Remplacer le bloc
d’alimentation si nécessaire.
Électrovanne en court−circuit
Remplacer l’électrovanne.
Suite...
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
5.
6.
Pas de haute tension
en sortie, pas de débit
de poudre et pas
d’affichage
Haute tension en
sortie mais pas de
débit de poudre
2004 Nordson Corporation
Cause possible
5-3
Action corrective
Le contrôleur ne s’allume pas.
Allumer le contrôleur en basculant le
commutateur en face arrière.
Fusible grillé
Vérifier les fusibles sur la face arrière
et les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fusible sur le bloc
d’alimentation et le remplacer si
nécessaire.
Commutateur défectueux
Remplacer le commutateur.
Alimentation défectueuse
Remplacer le bloc d’alimentation.
Dysfonctionnement de
l’électrovanne
Remplacer l’électrovanne.
L’arrivée d’air vers le contrôleur est
coupée
Vérifier les manomètres à air. Régler
la pression d’air si nécessaire.
Tuyau pneumatique vers la pompe
débranché ou plié
Vérifier les tuyaux pneumatiques au
départ et à l’arrivée du contrôleur.
P/N 7105357A
Dépannage
Schémas de câblage
Figure 5-1
P/N 7105357A
1401380A
5-4
Schéma de câblage du contrôleur principal
2004 Nordson Corporation
5-5
1401381A
Dépannage
Figure 5-2 Schéma de câblage des contrôleurs individuels
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
5-6
Dépannage
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Réparation
6-1
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Remplacement du câble du pistolet de poudrage
Voir la figure 6-1.
1. Débrancher le câble du pistolet de poudrage.
2. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière (2) du contrôleur et la
tirer en arrière du coffret.
3. Enclipser le collier de câblage et débrancher le connecteur à huit
broches (7) de la carte de commande du pistolet (8). Le pistolet à
nombre impair doit se brancher au connecteur de droite et le pistolet à
nombre pair au connecteur de gauche.
4. Desserrer l’écrou de maintien (5) sur l’orifice passe−câble du pistolet.
5. Sortir le câble du pistolet en le tirant à travers la face arrière et l’écrou
de maintien pour le retirer du coffret.
6. Faire passer un câble neuf à travers le même orifice et le tirer sur
environ 350-mm de manière à ce que les câbles atteignent la carte du
pistolet.
7. Brancher le connecteur à 8 broches à la carte. Le câble du pistolet de
poudrage supérieur doit se brancher au connecteur de droite (impair)
(J3) et le câble du pistolet inférieur au connecteur de gauche (pair) (J4).
8. Fixer les câbles des pistolets à la languette sur la tablette de montage
avec un collier de câblage.
9. Fixer le câble à la prise avec l’écrou de maintien.
10. Remonter la face arrière avec les huit vis.
11. Raccorder l’autre extrémité du câble au pistolet de poudrage approprié.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
6-2
Réparation
Remplacement du câble du pistolet de poudrage (suite)
COLLIER
CÂBLAGE
DE
8
J4
J3
EVEN #GUNS (pistolets au
No. pair)
ODD #GUNS (pistolets
au No. impair)
7
6
5
6
1
9
2
10
12
4
11
3
1401379A
Fig. 6-1
1.
2.
3.
4.
Remplacement du câble du pistolet de poudrage
Vis
Face arrière
Câble d’alimentation
Borne de mise à la terre
P/N 7105357A
5.
6.
7.
8.
Écrou de maintien
Câble du pistolet
Connecteur à huit broches
Carte du pistolet
9.
10.
11.
12.
Branchement de l’air de débit
Branchement de l’air d’atomisation
Raccord d’air d’alimentation (IN)
Air du pistolet (pistolets de poudrage
Sure Coat)
2004 Nordson Corporation
6-3
Réparation
Remplacement du clapet anti−retour
Voir la figure 6-2.
1. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. Les deux distributeurs (3) et les six clapets
anti-retour (4) se trouvent du côté gauche de la face arrière.
3. Débrancher et marquer le tuyau pneumatique (5) du clapet anti−retour à
remplacer.
4. Retirer le clapet anti−retour du distributeur.
5. Pousser le clapet anti−retour neuf dans l’ouverture du distributeur.
6. Rebrancher le tuyau pneumatique au clapet anti−retour.
7. Répéter cette procédure pour tous les autres clapets anti−retour qui
doivent être remplacés.
8. Remonter la face arrière avec les huit vis.
5
5
4
4
3
3
1
Fig. 6-2
2
1401364A
Remplacement du clapet anti−retour
1. Vis
2. Face arrière
2004 Nordson Corporation
3. Distributeurs
4. Clapets anti−retour
5. Tuyau pneumatique
P/N 7105357A
6-4
Réparation
Remplacement de l’électrovanne
1. Voir la figure 6-3. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au
coffret.
2. Poser la face arrière à plat. Les deux électrovannes (3) se trouvent
entre les distributeurs (4) du côté gauche de la face arrière.
3. Retirer le tuyau pneumatique du coude (10).
4. Retirer le tuyau (5) qui relie la conduite pneumatique du pistolet à
l’électrovanne.
5. Suivre le fil de l’électrovanne (6) jusque dans le coffret du contrôleur et
couper les colliers (7) qui maintiennent les deux fils ensemble.
6. Débrancher le fil approprié de la carte d’interface (8) fixée à la face
avant.
7. Retirer les deux écrous et les deux rondelles (9) fixant l’électrovanne à
la face arrière.
8. Retirer le coude et le connecteur (11) de l’ancienne électrovanne et les
monter sur la nouvelle.
9. Fixer l’électrovanne neuve sur la face arrière avec les écrous et les
rondelles.
10. Raccorder le fil de l’électrovanne à la carte d’interface fixée à la face
avant.
11. Monter le tuyau pneumatique sur le coude.
12. Raccorder le tuyau pneumatique entre la conduite pneumatique du
pistolet et l’électrovanne.
13. Répéter cette procédure pour la deuxième électrovanne si nécessaire.
14. Poser deux colliers autour des fils de l’électrovanne dans le coffret.
15. Monter la face arrière avec les huit vis.
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
6-5
Réparation
8
6
7
11
5
2
1
6
4
3
9
10
Fig. 6-3
1.
2.
3.
4.
1401365A
Remplacement de l’électrovanne
Vis
Face arrière
Électrovannes
Distributeurs
2004 Nordson Corporation
5. Tuyau pneumatique
6. Fil de l’électrovanne
7. Collier
8.
9.
10.
11.
Carte d’interface
Écrous et rondelles
Coudes
Connecteurs
P/N 7105357A
6-6
Réparation
Remplacement de la carte du pistolet
REMARQUE : Lors d’un remplacement de la carte du pistolet, la nouvelle
carte doit être de révision D ou supérieure.
1. Voir la figure 6-4. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au
coffret. Poser la face arrière à plat.
2. Débrancher un ou les deux câbles du pistolet (3) de l’extrémité de la
carte du pistolet (4).
3. Ouvrir le verrou (5) dans le coin droit et tirer la carte du pistolet hors du
coffret.
4. Installer la carte de pistolet neuve dans le coffret et la bloquer en place
en fermant le verrou.
5. Raccorder les connecteurs à huit broches (6) des câbles des pistolets à
la nouvelle carte. Le pistolet 1 doit se brancher au connecteur de droite
et le pistolet 2 au connecteur de gauche.
6. Monter la face arrière avec les huit vis.
4
5
6
1
3
3
2
1401382A
Fig. 6-4
Remplacement de la carte du pistolet
1. Vis
2. Face arrière
P/N 7105357A
3. Câbles du pistolet de poudrage
4. Carte du pistolet
5. Verrou de la carte du pistolet
6. Connecteur à huit broches
2004 Nordson Corporation
Réparation
6-7
Remplacement de la carte d’affichage et d’interface
1. Voir la figure 6-5. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face avant (2) au
coffret. Retirer prudemment la face avant du coffret de manière à ne
pas débrancher de câbles ou de tuyaux et à ne pas endommager l’avant
de l’afficheur.
2. Retirer la carte de commande du pistolet (6) en suivant la procédure
décrite dans la partie Remplacement de la carte du pistolet à la
page 6-6.
REMARQUE : Ignorer l’étape 1 dans Remplacement de la carte du
pistolet. Il n’est pas nécessaire de déposer la face arrière.
3. Débrancher le connecteur ribbon du clavier (3) du connecteur J5 sur la
carte d’interface (4).
4. Retirer le connecteur J1 et le monter sur la nouvelle carte d’interface et
d’affichage.
5. Retirer les connecteurs d’électrovanne (J2 et J3) et les monter sur la
nouvelle carte d’interface et d’affichage.
6. Retirer les quatre vis (5) fixant la carte à la face avant.
7. Retirer la carte de la face avant.
8. Monter la carte neuve sur la face avant avec les quatre vis.
9. Raccorder le connecteur ribbon du clavier au connecteur J5.
10. Installer la carte du pistolet.
11. Vérifier la configuration du déclenchement (SW2). Voir Configuration du
déclenchement à la page 3-5 pour plus d’informations.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
6-8
Réparation
Remplacement de la carte d’affichage et d’interface
2
(suite)
1
7
8
3
4
5
6
1401367A
Fig. 6-5
Remplacement de la carte d’affichage et d’interface
1. Vis
2. Face avant
3. Connecteur ribbon du clavier
P/N 7105357A
4. Carte d’interface
5. Vis
6. Carte du pistolet
7. Connecteur J1
8. Connecteurs d’électrovanne
(J2 et J3)
2004 Nordson Corporation
Réparation
6-9
Remplacement d’un régulateur et d’un manomètre
1. Voir la figure 6-6. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face avant (2) au
coffret. Retirer prudemment la face avant du coffret de manière à ne
pas débrancher de câbles ou de tuyaux et à ne pas endommager l’avant
de l’afficheur.
2. Marquer et débrancher le tuyau pneumatique (3) provenant des
régulateurs (4) et des manomètres (5).
REMARQUE : Voir la figure 6-9 pour le marquage et le cheminement du
tuyau.
3. Retirer les régulateurs et les manomètres du panneau.
Régulateurs (4)
a. Desserrer et retirer l’écrou (6) à l’avant du panneau en maintenant le
régulateur.
b. Tirer le régulateur et le joint (7) hors de la face avant.
c. Retirer les deux coudes du régulateur et les monter sur le nouveau.
Manomètres (5)
a. Retirer le raccord (8) et le coupleur (9) du manomètre (5). Monter le
raccord et le coupleur sur le nouveau manomètre.
b. Maintenir le manomètre et retirer les deux écrous (11) qui fixent la
patte d’attache (10) du manomètre au panneau.
REMARQUE : Une tresse de masse (12) est fixée à l’un des écrous.
c. Retirer le régulateur et le joint de l’avant du panneau.
4. Monter les régulateurs et les manomètres neufs dans la face avant en
exécutant les étapes ci−dessus dans l’ordre inverse.
5. Raccorder tous les tuyaux comme illustré dans la figure 6-9.
6. Monter la face avant avec les huit vis.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
6-10 Réparation
Remplacement d’un régulateur et d’un manomètre
2
1
(suite)
5
4
3
5
6
10
12
7
4
11
13
13
9
8
Détail du manomètre
Détail du régulateur
1401368A
Fig. 6-6
1.
2.
3.
4.
Remplacement d’un régulateur et d’un manomètre
Vis
Face avant
Tuyau pneumatique
Régulateurs
P/N 7105357A
5.
6.
7.
8.
Manomètres
Écrou
Joint plat
Raccord
9.
10.
11.
12.
Coupleur
Patte d’attache
Écrous
Tresse de masse
2004 Nordson Corporation
Réparation
6-11
Fusibles
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Voir la figure 6-7.
Trois fusibles se trouvent dans le contrôleur : deux sur le bornier du
contrôleur principal (face avant) et un sur le module d’alimentation
électrique de chacun des contrôleurs.
Fusibles de la commande principale
1. Retirer les huit vis (1) sur la face avant du contrôleur principal. Faire
coulisser la façade pour la sortir et la poser à plat.
2. Soulever la languette du porte−fusible et retirer les fusibles (2).
3. Introduire les fusibles neufs dans le bornier.
4. Fixer la face avant du contrôleur principal avec les huit vis.
Fusible d’alimentation électrique
1. Retirer les huit vis (3) qui fixent la face arrière au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. L’alimentation électrique (4) se trouve du
côté droit.
3. Retirer le fusible (5) de l’alimentation et le remplacer par un neuf.
4. Monter la face arrière avec les huit vis.
2
4
1
Fusible
d’alimentation
électrique
Fusibles de la commande
principale
Fig. 6-7
5
1401383A
Remplacement d’un fusible
1. Vis
2. Fusibles en face avant du contrôleur
principal
2004 Nordson Corporation
3. Vis de la face arrière
4. Alimentation électrique
5. Fusible
P/N 7105357A
6-12 Réparation
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
Voir la figure 6-8.
1. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. L’alimentation électrique (3) se trouve du
côté droit.
3. Débrancher le connecteur à trois broches (entrée AC, courant alternatif)
(4) et le connecteur à six broches (5) (sortie DC, courant continu) du
bloc d’alimentation électrique.
4. Retirer les quatre vis (6) fixant le bloc d’alimentation à la face arrière.
Retirer le bloc d’alimentation électrique.
5. Monter le bloc d’alimentation électrique neuf sur la face arrière et le fixer
avec les quatre vis.
6. Raccorder les connecteurs d’entrée AC et de sortie DC au bloc
d’alimentation électrique.
7. Remonter la face arrière avec les huit vis.
2
3
1
6
4
5
1401370A
Fig. 6-8
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
1. Vis
2. Face arrière
P/N 7105357A
3. Alimentation électrique
4. Connecteur d’entrée AC à trois
broches
5. Connecteur de sortie DC à
six broches
6. Vis
2004 Nordson Corporation
Schéma pneumatique
Figure 6-9
1401384A
6-13 Réparation
Schéma pneumatique
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
6-14 Réparation
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Extension du système modulaire de commande de pistolet
7-1
Section 7
Extension du système modulaire de
commande de pistolet
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Introduction
Des unités de commande supplémentaires peuvent être ajoutées à la base
pour augmenter le nombre de pistolets de poudrage pouvant être
commandés de 4 à 6 ou de 6 à 8. Il existe un kit d’extension pour
contrôleur avec tous les composants nécessaires pour ajouter une nouvelle
unité de commande. Les informations de commande se trouvent dans la
section Kit d’extension pour contrôleur à la page 8-4.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
7-2
Extension du système modulaire de commande de pistolet
Préparation du contrôleur
Voir la figure 7-1.
1. Couper l’air est dépressuriser le système en déclenchant les pistolets
lorsque l’arrivée d’air est coupée.
2. Couper l’alimentation électrique (courant alternatif).
3. Soulever le capot d’habillage arrière.
4. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière nue. Débrancher le fil
de masse (2) qui relie la face arrière nue au coffret de la commande.
5. Retirer les huit vis pour déposer la face avant nue (3). Débrancher le fil
de masse (4) qui relie la face avant nue au coffret de la commande.
REMARQUE : Dans le cas d’une extension d’une unité de commande pour
six pistolets à une unité de commande pour huit pistolets, ignorer l’étape 6.
6. Retirer la face arrière la plus basse de l’appareil pour accéder au
distributeur d’air principal.
1
3
2
4
Face avant
Face arrière
1401390A
Fig. 7-1
Préparation du contrôleur
1. Vis de la face arrière
2. Fil de masse de la face arrière
P/N 7105357A
3. Vis de la face avant
4. Fil de masse de la face avant
2004 Nordson Corporation
7-3
Extension du système modulaire de commande de pistolet
Installation du tuyau pneumatique
Voir la figure 7-2.
1. Retirer les fiches tubulaires de 8 mm appropriées (1) (C et/ou D) du
distributeur pneumatique principal (2).
2. Couper le nouveau tuyau pneumatique de 8 mm à la longueur correcte
conformément aux informations ci−après.
Tuyaux
pneumatiques
Longueur à couper,
en mm (pouces)
Quantité
A
915 (36)
2
B
760 (30)
2
C
610 (24)
2
D
460 (18)
2
REMARQUE : Les tuyaux coupés doivent être suffisamment longs pour
parvenir jusqu’à l’ouverture où sera installée la nouvelle face arrière.
3. Introduire le tuyau pneumatique dans les orifices appropriés du
distributeur pneumatique principal et les fixer aux rails latéraux du
contrôleur avec des colliers de câblage.
2
1
1401391A
Fig. 7-2
Installation du tuyau pneumatique
1. Fiches
2004 Nordson Corporation
2. Distributeur pneumatique principal
P/N 7105357A
7-4
Extension du système modulaire de commande de pistolet
Préparation des câbles d’alimentation
Voir la figure 7-3.
1. Couper les colliers de câblage (1) qui retiennent le faisceau
d’alimentation AC et le faisceau de déclenchement (2) de la nouvelle
unité aux rails latéraux du contrôleur.
2. Tirer le faisceau d’alimentation AC de la nouvelle unité de commande à
travers l’ouverture de la face arrière.
3. Tirer le faisceau de déclenchement de la nouvelle unité de commande à
travers l’ouverture de la face avant.
1
2
1401392A
Fig. 7-3
Préparation des câbles d’alimentation
1. Colliers de câblage
P/N 7105357A
2. Faisceaux d’alimentation et de
déclenchement
2004 Nordson Corporation
Extension du système modulaire de commande de pistolet
7-5
Raccordement de la face arrière
Voir la figure 7-4.
1. Raccorder le connecteur à trois broches et le fil de masse du faisceau
d’alimentation AC (1) au connecteur du bloc d’alimentation.
2. Relier les deux tuyaux pneumatiques de 8 mm (2) aux deux
électrovannes.
3. Raccorder le fil de masse (3) à l’intérieur du coffret de commande
principal.
4. Desserrer l’écrou (4) sur l’un des orifices passe−câble du pistolet.
5. Retirer le capuchon de l’orifice et le mettre au rebut.
6. Faire passer l’extrémité du câble du pistolet de poudrage (5) munie du
connecteur à 8 broches (6) à travers l’écrou et l’ouverture appropriée
dans la face arrière.
7. Tirer environ 350 mm de câble du pistolet dans l’unité de commande.
8. Fixer le câble à la prise avec l’écrou de maintien. Vérifier que le câble
est bien fixé.
9. Répéter les étapes 4 à 8 pour le deuxième pistolet de poudrage.
10. Monter la nouvelle face arrière dans le coffret en veillant à bien faire
passer le tuyau pneumatique de 6 mm, le faisceau de l’électrovanne, le
câble d’alimentation DC et les câbles du pistolet de poudrage à travers
l’ouverture de la face avant.
11. Fixer la face arrière de l’unité de commande avec les huit vis (7).
1
3
7
4
6 5
2
1401393A
Fig. 7-4
Raccordement de la face arrière
1. Faisceau d’alimentation AC avec fil de
masse
2. Tuyaux pneumatiques de 8 mm
3. Fil de masse
2004 Nordson Corporation
4. Écrou
5. Câble du pistolet
6. Connecteur à huit broches
7. Vis
P/N 7105357A
7-6
Extension du système modulaire de commande de pistolet
Raccordement de la face avant
1. Voir la figure 7-5. Faire passer les tuyaux pneumatiques de 6 mm
marqués 1, 2, 3, 4 provenant du distributeur sur la face arrière à travers
le support de tuyau sur le fond du plateau de la face avant. Les relier au
régulateur pneumatique et au manomètre portant un numéro impair.
2. Raccorder les tuyaux pneumatiques de 6 mm marqués 5, 6, 7, 8
provenant du distributeur sur la face arrière au régulateur et au
manomètre portant un numéro pair.
Distributeurs
Support de tube
Face avant
Fig. 7-5
P/N 7105357A
1401394A
Cheminement des tuyaux pneumatiques
2004 Nordson Corporation
7-7
Extension du système modulaire de commande de pistolet
3. Voir la figure 7-6. Raccorder les deux fils de l’électrovanne (1)
provenant de la face arrière aux connecteurs J2 et J3 sur la carte
d’interface.
4. Raccorder le connecteur à cinq broches du faisceau de distribution de
déclenchement (2) au connecteur J1 sur la carte d’interface.
5. Fixer les fils de l’électrovanne et le faisceau de déclenchement au
plateau de la face avant avec les colliers de câblage (3).
2
3
1
Vue du côté droit
Fig. 7-6
1401395A
Raccordement des fils de l’électrovanne et du faisceau de distribution du déclenchement
1. Fils de l’électrovanne
2. Faisceau de distribution du
déclenchement
3. Colliers de câblage
6. Voir la figure 7-7. Raccorder le faisceau d’alimentation DC (1)
provenant de la face arrière à la carte d’interface et fixer le faisceau au
plateau de la face avant avec des colliers de câblage (2).
7. Raccorder le fil de masse (3) provenant de la face avant à l’intérieur du
coffret de commande principal.
8. Raccorder le connecteur à huit broches (4) des câbles des pistolets à la
carte de pistolet (5). Le câble du pistolet de poudrage supérieur doit se
brancher au connecteur de droite (impair) (J3) et le câble du pistolet
inférieur au connecteur de gauche (pair) (J4).
9. Monter la nouvelle face avant dans le coffret et la fixer avec les huit vis
(6).
10. Placer les numéros de marquage sur le nouveau contrôleur comme
suit :
Titre
Numéros impairs
Face avant
Côté gauche
Côté droit
Face arrière
Côté droit
Côté gauche
Câble supérieur
Câble inférieur
Câbles des pistolets
2004 Nordson Corporation
Numéros impairs
P/N 7105357A
7-8
Extension du système modulaire de commande de pistolet
Raccordement de la face avant (suite)
6
3
2
5
4
J4
1
2
Vue du côté gauche
1
1401396A
Fig. 7-7
Raccordement de la face avant
1. Faisceau d’alimentation DC
2. Colliers de câblage
P/N 7105357A
3. Fil de masse
4. Connecteur à huit broches
5. Carte du pistolet
6. Vis
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées
8-1
Section 8
Pièces détachées
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique
qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un
tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre
eux.
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2004 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous-ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105357A
8-2
Pièces détachées
Système modulaire de commande de pistolet Vantage
Les contrôleurs existent en configurations pour quatre, six et huit pistolets et
avec ou sans base.
Voir la section Contrôleurs pour les numéros de référence généraux de
chaque version.
Voir la section Pièces de rechange du contrôleur pour le détail des pièces
détachées de chaque ensemble.
Contrôleurs
Système modulaire de commande de pistolet
AVEC base
P/N
Système modulaire de commande de pistolet
SANS base
Description
P/N
Description
1043877
4 pistolets, avec coffret de base,
Vantage auto
1043876
4 pistolets, Vantage auto
1043879
6 pistolets, avec coffret de base,
Vantage auto
1043878
6 pistolets, Vantage auto
1043901
8 pistolets, avec coffret de base,
Vantage auto
1043900
8 pistolets, Vantage auto
Pièces de rechange du contrôleur
Voir les figures 8-1 et 8-2.
Pièce
P/N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
---------------983128
982128
983401
984702
983021
------
10
11
-----------
12
13
-----1050185
NS
14
15
16
17
18
NOTE
Description
Quantité
ENCLOSURE, controller, Vantage, auto
CABINET , base, Vantage, automatic controller
CAP, tapped, hole, 5 mm, nylon
LOCK WASHER, M integral, M6, steel
SCREW, hex, machine, M6 x 10, zinc
WASHER, lock, m, split, M5, steel, zinc
NUT, hex, M5, brass
WASHER, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass
PANEL, front controller, master controller, Vantage
auto
HARNESS, power distribution, Vantage auto
HARNESS, power, switch to terminal breaker,
Vantage, auto
HARNESS, power jumper group, Vantage, auto
CONTROL RELAY, 120 Vac, open, fixed, spot
1
1
1
1
1
1
1
1
1
939683
FUSE, 6.3 amps
-----HARNESS, trigger distribution, Vantage auto
-----HARNESS, bypass/lockout, Vanatge, auto
-----GASKET, master front panel, Vantage, auto
322404
SWITCH, rocker, DPST, dust-tight
1000594
SWITCH, keylock, 3−position
A: Utilisation avec les contrôleurs réf. 1043879, 1043877 et 1043901.
Note
A
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Tournez SVP...
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées
Pièce
P/N
Description
Quantité
19
20
21
22
23
24
25
26
1000595
984715
983403
334805
972930
972808
984192
1045837
27
972143
28
29
30
-----900619
------
CONTACT BLOCK, 1-N.O 7 1-N.C. contact
NUT, hex, M4, steel, zinc
LOCK WASHER, M split, M4, steel, zinc
FILTER, line, RFI, power, 10 A
PLUG, pushin, 8mm T, plastic
CONNECTORS, strain relief, 1/2-in NPT
NUT lock, 1/2-in NPT, nylon
SCREW, pan, recess, M5x12, with integral lock
washer
CONNECTOR, male, elbow, 16-mm tube x
1/ -universal
2
GASKET, manifold pneumatic, input
TUBE, polyurethane, 8-mm OD, black
PANEL, front, controller, assembly, Vantage, auto
31
1023877
PCA, dual gun driver, iControl
1
32
1043857
AIR GAGE, 0−100 psi, 0−7 bar, kpa, 1 1/2 in.
1
33
1045838
GASKET, gage. diameter 0.41 mm, EDPM
1
34
973572
COUPLING, pipe, hydraulic,
1
35
972840
CONNECTOR, male, run tee, 6-mm tube x
1/ -in. universal
8
1
36
1045841
REGULATOR, 1/8/1/4 RPT, 7−125 psi
1
37
141603
SEAL, panel, regulator
1
38
972142
CONNECTOR, male, elbow, 6-mm tube x
1/ -in. universal
4
1
39
40
1042142
------
PCA, Vantage, interface
PANEL, rear, controller assembly, Vantage auto
1
1
41
1045839
VALVE, check, adapter, 6-mm tube x 6-mm
tube
1
42
971100
CONNECTOR, male, 6-mm tube x 1/4-in
universal
1
43
------
MANIFOLD, pneumatic
1
44
972282
CONNECTOR, male with internal hex, 8-mm
tube x 1/4-in universal
1
45
900742
TUBING, polyurethane, 6/4 mm, blue
1
46
1043906
POWER SUPPLY, 24, 5, 12 Vdc, 60 Watt
1
47
1043872
1
48
49
334818
1047751
VALVE, 3 port, direct acting, 24 V, 1/8-in. RPT,
woth connector
LABELS, numbers, repeat, 1−16
KIT, keypad with front panel, Vantage
1/
8
in. steel
8-3
Note
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
per ft
1
1
1
Câbles du pistolet de poudrage
P/N
1043723
1048653
Description
Quantité
Note
VERSA-SPRAY CABLE, 100KV, 12M, Vantage, automatic
SURE COAT CABLE, 12M, Vantage, automatic
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
8-4
Pièces détachées
Kit d’extension pour contrôleur
Voir la figure 8-2. Commander ce kit pour faire évoluer le contrôleur de 4 à
6 ou de 6 à 8 unités de commande.
Pièce
P/N
—
1043902
29
30
900619
------
40
48
-----334818
Description
CONTROLLER UPGRADE KIT, 2 gun Vanatge,
automatic
TUBE, polyurethane, 8-mm OD, black
PANEL, front, controller, assembly, Vantage,
auto
PANEL, rear, controller assembly, Vantage auto
LABELS, numbers, repeat, 1−16
Quantité
Note
1
4 ft
1
1
1
Accessoires
Pièce
NS
NS
NS
NOTE
P/N
Description
Quantité
Note
900600
1051108
TUBING nylon, soft, 16-mm OD, black
1 ft
A
CONNECTOR, male, 16-mm tube x
1
1/ -in. universal
2
288822
CONNECTOR, orifice, 4-mm x 1/2-in.. universal,
1
B
diameter 0.012 in.
A: Tuyau d’alimentation pneumatique principale. 6,10 mètres de tuyau sont utilisés dans chaque système.
B: Connecteur utilisé avec les pistolets de poudrage Sure Coat.
NS: Non représenté
P/N 7105357A
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées
29
8-5
10
14
Détail de la terre
Config. A
Détail de la terre
Config. B
6
6
7
7
8
8
1
3
4
5
2
1401385A
Fig. 8-1
Système modulaire de commande de pistolet Vantage (1 sur 2)
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
Pièces détachées
48
8-6
48
26
26
49
FACE AVANT
FACE ARRIÈRE
40
30
40
37
36
36
38
31
46
38
39
17
26
9
26
18
47
27
45
23
28
21
22
32
33
32
32
34
35
20
21
25
41
10
42
43
44
13
6
7
8
12
11
16
15
19
1401386A
Fig. 8-2
Système modulaire de commande de pistolet Vantage (2 sur 2)
2004 Nordson Corporation
P/N 7105357A
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT : Contrôleur d’applicateur automatique Vantage à utiliser avec les
applicateurs à pulvérisation automatiques Nordson.
DIRECTIVES APPLICABLES :
94/9/CE
(Équipement ATEX destiné à être utilisé en atmosphère
potentiellement explosive)
98/37/CEE (Machines)
73/23/CEE (Basse tension)
89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique)
NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ :
IEC417
EN55011
EN61000−4−6
EN50281−1−1
EN292
EN61000−4−2
EN61000−4−8
FM7260
EN60204
EN61000−4−3
EN61000−4−11
C22.2
EN61000−3−2
EN61000−4−4
EN50050
EN61000−3−3
EN61000−4−5
EN50177
PRINCIPES :
Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art.
Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci−dessus.
CERTIFICATIONS:
FM — 3018778
CSA — 152659-1520466
DNV ISO 9001:2000 Cert — 08796-2003-AQ-HOU-RAB
ATEX Quality Notification — Baseefa (2001) Ltd.
ZONES DANGEREUSES :
European Union — Ex II 3 D (COntroller); Zone 21 (Applicators)
North America — Class II, Division 2 (Controller); Class II, Division 1 (Applicators)
Date: 09 Février 2004
Joseph Schroeder
Engineering Manager,
Finishing Product Development Group
Nordson Corporation Westlake, Ohio
DOC14006A

Manuels associés