▼
Scroll to page 2
of
36
ColorMax® 3 Manuel de produit du client P/N 7169977_07 - French Édition 09/19 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. NORDSON DEUTSCHLAND GMBH Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. - Traduction du document original - P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation Table des matières I Table des matières E 2019 Nordson Corporation ColorMax 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 3 3 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma du processus de circulation de la poudre . . . . . . . . . . Description du processus de circulation de la poudre . . . . . . . 4 6 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation en vue de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeurs de paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramétrage du capteur de débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 9 9 10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Schémas pneumatique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 14 P/N 7169977_07 II Table des matières P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 1 ColorMax3 Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet équipement et en assurent la maintenance. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation PRUDENCE : Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations AVERTISSEMENT : Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées conformément aux réglementations locales. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 2 ColorMax3 Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, S S S S S portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Ne pas utiliser le pistolet de soufflage d’air pour se nettoyer le corps. L’air comprimé peut transpercer la peau et risque de provoquer de graves lésions oculaires s’il est dirigé vers le visage. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où S S S S S P/N 7169977_07 des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 3 Mise à la terre AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures doit être réalisée en conformité avec les normes EN50050-2, EN50177, EN16985, dernières versions. S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 ohms lorsqu’elle est mesurée avec un instrument approprié. S Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes de la zone de travail des opérateurs, les trémies, les supports de cellule photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre. S Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou autour de celui-ci. S Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S’il est nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. S Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, rebrancher tous les équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique. Fermer les vannes d’arrêt pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre l’équipement en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 4 ColorMax3 Description Figure 1 Configuration ColorMax3 typique - illustrée ici avec commandes PPHD et centre d’alimentation en poudre Spectrum HD Le présent manuel couvre les systèmes de cabine de poudrage ColorMax3. Il contient une description des principaux composants du système et de leur fonctionnement, les opérations quotidiennes de base, le dépannage général, la maintenance de la cabine ainsi que les P/N des pièces d’usure normales et stratégiques. Du fait que les systèmes de poudrage sont personnalisés pour répondre aux exigences du client, un système peut comprendre des commandes et des équipements qui ne sont pas décrits dans le présent manuel ou qui se trouvent à des positions différentes. Contacter le représentant Nordson pour plus d’informations et pour une formation en complément du présent manuel. Les systèmes de poudrage étant conçus pour une application spécifique, Nordson fournit des manuels séparés pour chaque composant ou sous-système tel que le centre d’alimentation, les pistolets automatiques, les contrôleurs de pistolet automatiques, les systèmes de pulvérisation manuels, les pompes à poudre, les systèmes de détection d’incendie et les positionneurs de pistolet. Consulter ces manuels pour plus d’informations à propos de l’utilisation et de la maintenance de ces composants. Le système de cabine Nordson ColorMax3 fait partie d’une famille de cabines de poudrage basées sur la technologie éprouvée Nordson. Grâce à sa méthode de construction, il offre une solution économique et facile à nettoyer. La structure de la cabine se compose d’une combinaison d’une plate-forme en acier inoxydable, plancher de cabine, Apogee® et PVC, ce qui permet de souffler et d’essuyer facilement la poudre avec un matériau non abrasif. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 5 2 4 1 3 8 9 5 6 6 7 Figure 2 ColorMax3 Plan d’identification Élément Composant Fonction Mécanismes de va-et-vient Font effectuer un mouvement de va-et-vient vertical aux pistolets, selon des schémas répétitifs ou variables pour un parfait recouvrement de la pièce Axe Z Déplace horizontalement les mécanismes de va-et-vient qui transportent les pis­ tolets de pulvérisation, dans ou hors de l’abri de la cabine pour une distance d’application optimale du produit 3 Pistolets Pistolets de poudrage 4 Centre d’alimentation Spec­ trum HD (SHD) La poudre est acheminée aux pistolets de pulvérisation depuis ici, puis la poudre pulvérisée en excès est renvoyée, tamisée et remise en circulation pour être prête à être réutilisée Tableau de commande du système Commande tous les composants du système Plate-forme de l’opérateur Plate-forme sur laquelle se tient l’opérateur pour revêtir manuellement des pro­ duits 7 Plancher de cabine avec AerowashT Plancher de cabine équipé d’un système de nettoyage automatique par lavage à l’air destiné à réduire au minimum les dépôts de poudre 8 Porte battante La porte battante fait office de paroi pendant la production, puis elle est fermée pendant le nettoyage et le changement de couleur 9 Fente d’extraction centrale Point d’extraction de la cabine d’où la poudre résiduelle est extraite et régénérée par le biais du double cyclone 1 2 5 6 Voir la Figure 2 E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 6 ColorMax3 Schéma du processus de circulation de la poudre Couleur Description POUDRE - REMISE EN CIRCULATION POUDRE - APPLICATION POUDRE - VIERGE, DISPOSITIF D’ALIMENTATION EN VRAC POUDRE - VIERGE ; BOÎTE POUDRE - DÉCHET 1 11 4 2 7b 5 3 4 OPTION TAMIS ROTATIF SI LE SYSTÈME N EST PAS ÉQUIPÉ D UN CENTRE D ALIMENTATION 8 7a 10 7c 6 9 Figure 3 Schéma de circulation de la poudre P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 Élément 1 Composant 7 Fonction Cabine Enceinte de revêtement par poudre Cyclone Partie intégrante du système d’extraction qui sépare la bonne poudre de la mauvaise pour remise en circulation ou mise au rebut 3 Dispositif d’alimentation en vrac (option) Un dispositif d’alimentation en vrac optionnel peut être installé pour l’alimentation en poudre neuve lorsque les volumes d’utilisation de poudre sont plus importants 4 Centre d’alimentation Spec­ trum HD (SHD) La poudre est acheminée depuis celui-ci aux pistolets de pulvérisation. La poudre régénérée y est renvoyée pour le tamisage. Après-filtre Cet appareil réalise l’extraction de l’air et de la poudre pulvérisée en excès hors du système Bac à déchets – Après-filtre Les déchets de poudre sont pompés dans ce bac afin que l’opérateur puisse les mettre au rebut dans les règles de l’art Pompe de transfert HDLV Transfert la poudre, soit vers un bac à déchets, soit comme poudre neuve vers le centre d’alimentation 8 Tamis Tamise la poudre régénérée 9 Carton de poudre - neuve Utilisé lorsque de faibles volumes de poudre neuve sont demandés 10 Tamis rotatif (option) Utilisé en option à la place du centre d’alimentation Spectrum HD 11 Pistolets de poudrage Les pistolets de pulvérisation appliquent la poudre sur le produit. Les pistolets auto­ matiques sont généralement montés sur les mécanismes de va-et-vient, les pistolets manuels sont tenus en main par les opérateurs. 2 5 6 7 Voir la Figure 3 Description du processus de circulation de la poudre Le schéma de circulation de la poudre représente la manière dont est branché le système pour une application et une récupération de poudre optimales. Une boîte de poudre neuve (9) est montée à l’intérieur du centre d’alimentation Spectrum HD (SHD) (4). La poudre neuve est transférée dans la trémie d’alimentation par le biais de la pompe de transfert HDLV (7a - lignes vertes). Depuis cette trémie, la poudre est acheminée à chacun des pistolets de poudrage automatiques et manuels (11 - lignes bleu foncé). La poudre résiduelle est régénérée à partir du processus d’enduction par le biais de la fente d’extraction de la cabine et dans le cyclone. Le cyclone (2) sépare les particules sous-dimensionnées et les envoie à l’après-filtre (5 - lignes bleu clair). La poudre restante chute dans la trémie intermédiaire du cyclone où elle est ensuite renvoyée vers le SHD à l’aide d’une pompe de transfert HDLV (7b - lignes roses). La poudre régénérée est ensuite tamisée (8) et mélangée avec de la poudre neuve dans la trémie du SHD, prête à être réutilisée. Les filtres à cartouche à l’intérieur de l’après-filtre (5) sont nettoyés automatiquement par impulsions ; pendant ce processus, les déchets de poudre chutent dans la trémie en bas. Ces déchets de poudre sont transférés par une pompe de transfert HDLV (7c - lignes bleu clair) à une trémie à déchets (6), ce qui permet à l’opérateur de les mettre au rebut dans les règles de l’art. Si le système d’alimentation en vrac (3) optionnel est installé, celui-ci acheminera de la poudre neuve au SHD suivant le besoin. Cette opération est réalisée en utilisant des détecteurs de niveau de poudre qui détectent les niveaux actuels et signalent la nécessité de poudre neuve. Il est possible qu’un système ne soit pas équipé d’un centre d’alimentation Spectrum HD. Dans ce cas, un système de tamis rotatif (10) sera installé à sa place. Le principe est la même qu’avec le SHD et les lignes en couleur munies de flèches indiquent la direction et le type de poudre : Neuve - Pistolets de pulvérisation Régénération - Déchets. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 8 ColorMax3 Installation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les alimentations pneumatique (y compris la pression et la qualité d’air) et électrique doivent être conformes aux dessins du système fournis par Nordson. Transport Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Utiliser des matériels d’emballage appropriés. Protéger l’équipement contre l’humidité, les variations de température importantes (condensation), la poussière et les vibrations. Déballage Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Examiner l’équipement pour déceler tout dommage éventuellement provoqué pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage pour une éventuelle réutilisation ultérieure ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. Stockage Utiliser des matériels d’emballage appropriés. Protéger l’équipement contre l’humidité, les variations de température importantes (condensation), la poussière et les vibrations. Préparation en vue de l’installation REMARQUE : Les cabines sont généralement livrées dans un « emballage à plat » et sont à assembler sur le site. La cabine doit impérativement être installée en présence d’un représentant Nordson ou de toute autre personne qualifiée. 1. Choisir un emplacement à niveau pour y installer la cabine ColorMax en veillant à ce qu’elle soit éloignée des courants d’air et de tout autre polluant en suspension dans l’air. 2. Si le sol est en béton, l’enduire d’un matériau approprié pour éviter la poussière. Pour les autres sols, ceux-ci doivent être dans un matériau facile à garder propre. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 9 Valeurs de paramétrage du système REMARQUE : Un ajustement des valeurs par défaut peut s’avérer nécessaire suivant l’application et peut varier d’un système à l’autre Élément Base de la cabine Valeur par défaut 1 Durée d’impulsion de la lame d’air 0,8 seconde 2 Durée entre les impulsions de lame d’air 10 secondes 3 Temps de cycle total de lame d’air 32,4 secondes 4 Pression d’air de la lance de nettoyage de la cabine (5,5 - 6,5 bar maximum) 5,5 bar 5 Pression de la cuve de lame d’air (1 - 3,5 bar maximum) 2 bar 6 Soufflage pistolet externe - côté gauche (4,5 - 5,5 bar maximum) 5 bar 7 Soufflage pistolet externe - côté droit (4,5 - 5,5 bar maximum) 5 bar 8 Buse de nettoyage du gabarit ou de la barre flottante (si équipé) (1 - 3 bar 3,5 bar maximum) Paramétrage du capteur de débit d’air Le capteur de débit d’air mesure le débit d’air en provenance de la cabine. Si le débit d’air détecté est insuffisant, le système émettra une alarme et arrêtera les pistolets pour éviter un échappement de poudre. Il se trouve dans la section verticale du conduit entre la base de la cabine et le double cyclone. Ce conduit comporte une trappe de visite et le capteur est monté du côté opposé. Figure 4 Emplacement du capteur de débit d’air (voir aussi la liste des pièces page 18) E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 10 ColorMax3 Afficheur de service Pendant le fonctionnement normal, la barre à LED vertes s’étend de 0 à 9. Un débit minimal est représenté par l’allumage de la seule LED 0 et le débit maximal par l’allumage de toutes les 10 LED. Une LED sera allumée en orange. Cette LED représente le point de commutation. Si le débit devient inférieur à cette LED sur la graduation, la sortie du capteur sera désactivée et cette LED s’allumera alors en rouge. Si le débit est supérieur à cette LED sur la graduation, la sortie du capteur sera activée et cette LED s’allumera alors en vert. Utilisation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Utilisation quotidienne La majorité des systèmes sont installés avec un Centre d’alimentation en poudre. Ne pas tenir compte des étapes qui mentionnent un centre d’alimentation en poudre si celui-ci est absent. Pour que le changement de couleur au niveau de la cabine et du système d’application se déroule correctement, voir l’Annexe A. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 11 Procédure de mise en route REMARQUE : Des informations sur le PPHD (Powder Pilot HD commandes principales du système) sont disponibles à l’adresse : http://emanuals.nordson.com/finishing/ dans le dossier Powder-Europe. P/N 7156953. 1. Placer une boîte de poudre sur le plateau vibrant dans le centre d’alimentation en poudre. 2. Sur le pupitre de commande de la cabine, enclencher le sectionneur et appuyer sur le poussoir de réinitialisation de la commande. Après 5 secondes environ, le contrôleur de l’après-filtre sera initialisé. 3. Démarrer l’extraction de la cabine et le centre d’alimentation en poudre en effleurant le bouton sur l’écran tactile du PPHD. 4. Vérifier que le bouton de la pompe d’alimentation en poudre neuve est sélectionné et activé sur l’écran de commande Spectrum HD. Un effleurement de l’image du centre d’alimentation en poudre Spectrum HD sur l’écran d’accueil du PPHD affichera l’écran de commande Spectrum HD. 5. Laisser la trémie se remplir jusqu’à ce que la pompe à poudre neuve s’arrête automatiquement. L’afficheur indiquera que la poudre se trouve à présent au niveau moyen. 6. Déplacer le tuyau de transfert de régénération, identifié par la bague rouge, dans le coupleur à déchet à proximité du couvercle du tamis. 7. Démarrer les mécanismes de positionnement des pistolets sur le PPHD. 8. Activer le mode remise en circulation en vérifiant que le bouton de la pompe de régénération est sélectionné et activé sur l’écran de commande Spectrum HD. 9. Démarrer la pulvérisation de la poudre et commencer la production. 10. Après environ 2 minutes de renvoi de la poudre remise en circulation à travers le tuyau de recirculation, désactiver la pompe de régénération puis amener le tuyau dans le coupleur de production sur le couvercle du tamis. 11. Réactiver le mode remise en circulation comme indiqué au point 8 E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 12 ColorMax3 Maintenance AVERTISSEMENT : L’inhalation de certaines poussières en suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée. PRUDENCE : Il est important de suivre les instructions de maintenance de chaque produit. Entretien quotidien Équipement Procédure Câbles et tuyaux Contrôler visuellement tous les câbles et tuyaux externes Réparer ou remplacer si nécessaire Système de transfert de régénération de poudre depuis le cyclone Vérifier que le système de transfert de régénération de poudre fonctionne correctement et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de la valve à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la poudre se trouve sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente des fissures de contrainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et éliminer les éventuelles obstructions si nécessaire. Consulter le manuel de la pompe pour les procédures de maintenance à long terme et de réparation. Système de transfert d’alimentation en poudre neuve (si équipé) Vérifier que le système de transfert d’alimentation de poudre neuve fonctionne correctement et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de la valve à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la poudre se trouve sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente des fissures de contrainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et éliminer les éventuelles obstructions si nécessaire. Consulter le manuel de la pompe pour les procédures de maintenance à long terme et de réparation. Pompe de transfert de déchets de poudre après-filtre Débrancher les tuyaux de transfert des pompes. Souffler la poudre hors des tuyaux avec de l’air comprimé. Retirer les pompes de transfert des adaptateurs. Souffler les adapteurs et les tubes de prélèvement. Démonter les pompes. Net­ toyer les pièces à l’aide d’un pistolet à air comprimé à faible pression et d’un chiffon propre. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Vérifier le niveau dans le bas à déchets de poudre et le vider si nécessaire. Intérieur de la cabine Nettoyer l’intérieur de la cabine alors que le système d’extraction est en fonc­ tionnement. Voir aussi la Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine à la page 7 du présent manuel. Système détecteur de Vérifier les lentilles du détecteur et nettoyer si nécessaire. Vérifier que le système de lavage à l’air incorporé délivre suffisamment d’air à la lentille du détecteur. Ne PAS souffler de l’air à haute pression sur les lentilles, cela pourrait les endommager ou obstruer le système de lavage à l’air. flamme (si équipé) Tuyaux de purge (sys­ Vérifier s’ils présentent des dommages ou des obstructions. Nettoyer et remet­ tèmes équipés d’un tamis tre en état ou remplacer, suivant le cas. rotatif) REMARQUE : Pour l’entretien quotidien de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en poudre, de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels correspondants. REMARQUE : Pour la procédure de changement de couleur, voir l’Annexe A. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 13 Entretien hebdomadaire Équipement Procédure Enceinte de la cabine Nettoyer l’extérieur de la cabine, tous les équipements montés ainsi que la chambre de pulvérisation. Vérifier si l’abri présente des dommages ou des saletés. Nettoyer si nécessaire. Voir aussi la Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine à la page 7 du présent manuel. Après-filtre Vérifier que le système de nettoyage par impulsions de la cartouche fonctionne correctement. Consulter aussi le manuel technique de l’après-filtre. Pistolets de poudrage Nettoyer les pistolets de pulvérisation et effectuer l’entretien conformément au manuel technique associé. Pompes et tuyaux d’alimentation en poudre Purger et nettoyer tous les pistolets, pompes et tuyaux en vérifiant l’absence d’obstructions. Démonter et nettoyer, puis réassembler, en remplaçant les pièces éventuellement usées ou endommagées conformément au manuel tech­ nique associé. Joints et garnitures d’étanchéité Examiner tous les joints et garnitures d’étanchéité du système pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés Nettoyer ou remplacer si nécessaire REMARQUE : Pour l’entretien hebdomadaire de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en poudre, de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels correspondants. Entretien mensuel Équipement Procédure Après-filtre Vider et nettoyer la trémie (section du bas) en vérifiant qu’il n’y ait pas d’obstr­ uctions dans la sortie vers la pompe de transfert de poudre. Sécheur d’air Vérifier le fonctionnement du sécheur d’air. Consulter le manuel du sécheur d’air pour les procédures et les échéances d’entretien. Branchements élect­ Contrôler tous les borniers et coffrets de raccordement pour vérifier qu’aucun fil n’est détaché. Serrer les éventuels branchements desserrés et inspecter le câblage du système. Remplacer tous les fils endommagés. riques Masses/terres de l’équipement Vérifier toutes les mises à la terre de l’équipement. Réparer ou remplacer les câbles de terre endommagés. Consulter les manuels techniques des produits individuels si nécessaire Conditionnement et net­ toyage de la cabine (voir page 11) (voir aussi l’Annexe A pour la procédure de change­ ment de couleur) Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les 8 premières semaines d’utilisation. Après les 8 premières semaines d’utilisation, exécuter cette procéd­ ure une fois par mois. Double cyclone Suivre la procédure indiquée dans la section Entretien du manuel du double cy­ clone, P/N 768641. REMARQUE : Pour l’entretien mensuel de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en poudre, de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les manuels techniques individuels correspondants. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 14 ColorMax3 Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine PRUDENCE : Toujours porter un équipement/vêtement de protection individuelle approprié. Les huiles corporelles et les autres contaminants affecteront l’aptitude de l’abri à délester la poudre pendant le soufflage. Il convient que les opérateurs portent des gants en coton lorsqu’ils travaillent avec l’abri. 1. Si cette procédure est exécutée pour la première fois après l’installation, vérifier que tous les matériels d’installation et débris sont retirés de l’intérieur de la cabine. 2. Allumer le système d’extraction de la cabine en appuyant sur Démarrage ventilateur sur le pupitre de commande de la cabine, puis désactiver le mode recirculation. Le système de recirculation fonctionne à présent en mode de pulvérisation vers les déchets. Consulter le manuel technique associé du pupitre de commande du système. 3. Après avoir fermé toutes les portes, utiliser la lance à air pour souffler sur les parois intérieures de la cabine et en éliminer la poudre, en évitant que la lance entre en contact avec l’abri. 4. Imbiber une éponge avec de l’eau et essorer l’excès d’eau afin que l’éponge semble seulement humide, et non mouillée et sans gouttes d’eau. (une goutte de détergent à vaisselle peut être utilisée dans le seau d’eau pour le premier lavage). Répéter ensuite le processus de nettoyage à deux reprises uniquement avec de l’eau propre. P/N de l’éponge 393410 - couper à la taille requise comme illustré ci-dessous. Figure 5 Début de la procédure de conditionnement de la cabine P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 15 5. Veiller à essuyer soigneusement les faces intérieures de la cabine selon un mouvement vertical du haut vers le bas, dans la direction du flux de poudre vers l’extraction, comme illustré ci-dessous. Figure 6 Sens des mouvements pour la procédure de conditionnement de la cabine 6. La lance de soufflage peut être utilisée pour réduire le temps de séchage, mais éviter le contact de la lance avec l’abri de la cabine. 7. Laisser sécher complètement. 8. Uniquement pour le nettoyage initial, avant la première mise en production : Pulvériser de la poudre vers les déchets pendant 5 minutes, puis nettoyer de nouveau toutes les surfaces où de la poudre s’est déposée. 9. Nettoyer le cyclone et effectuer la recirculation normale, conformément au manuel technique associé. 10. Le système est alors prêt à fonctionner. REMARQUE : Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les 8 premières semaines d’utilisation. Après les 8 premières semaines d’utilisation, exécuter cette procédure une fois par mois. Il est important de ne jamais toucher la face interne de la cabine à mains nues. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 16 ColorMax3 Dépannage AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Un défaut peut se produire pour plusieurs raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si un problème rencontré est impossible à résoudre, contacter un représentant Nordson. Problème 1. Fuite de poudre de la cabine Cause possible Action corrective En fonctionnement normal Réglage incorrect de l’amortisseur de régulation du volume d’air Ouvrir l’amortisseur jusqu’à ce que la poudre soit suffisamment retenue dans la cabine Éléments filtrants obstrués, aspiration du ventilateur d’extraction insuffisante pour retenir la poudre à l’intérieur de l’enceinte de la cabine Consulter le manuel de l’après-filtre pour les instructions relative au remplacement Dysfonctionnement du système de nettoyage par impulsions du filtre à cartouche Consulter le manuel de l’après-filtre pour les instructions relative à la recherche de défaut et à la réparation Courant d’air intérieur ou extérieur excessif Fermer toutes les portes de l’usine ou dresser une barrière pour éliminer le courant d’air Les pièces sont trop chaudes lorsqu’elles pénètrent dans la cabine Augmenter le temps de refroidissement du four de séchage (si préchauffé) Pièces trop grandes pour la cabine Contacter le représentant Nordson Fuites d’air dans les conduits, les extensions de conduit ou les joints de conduit Rechercher les fuites au niveau des joints, extensions et garnitures d’étanchéité des conduits Réparer et colmater toutes les fuites Lors d’un changement de couleur 2. Contamination lors d’un changement de couleur P/N 7169977_07 Vérifier si les portes de la cabine sont complètement fermées Fermer les portes si elles sont ouvertes Les pistolets automatiques sont positionnés trop loin dans la cabine Positionner les pistolets de manière à ce que les buses soient à fleur de la paroi interne de la cabine Nettoyage incorrect Renettoyer le système en suivant la procédure de conditionnement de la cabine dans le présent manuel Pulvérisation vers les déchets insuffisante ou inexistante lors du démarrage avec la nouvelle couleur Vérifier si la poudre remise en circulation n’est pas contaminée, en recueillir une petite quantité sur une feuille en aluminium et la durcir La cabine retient la poudre Nettoyer et conditionner la cabine en suivant la procédure de mise en route Le cyclone retient la poudre Nettoyer le cyclone en utilisant les granulés de nettoyage. Voir le manuel technique du double cyclone, P/N 213987 Écran du tamis endommagé Remplacer l’écran du tamis (voir le manuel du centre d’alimentation) E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 Problème 3. Faible rendement du système Cause possible 17 Action corrective Fort pourcentage de pulvérisation excessive Éléments de suspension de produit en mauvais état Remplacer par des éléments de suspension neufs Déclenchement incorrect du pistolet Contacter Nordson pour corriger Haute tension du pistolet insuffisante ou réglage incorrect Voir les manuels d’application Perte de rendement du cyclone 4. Le système s’arrête ou ne démarre pas Défaut des joints des trappes de visite ou de la trémie intermédiaire Remplacer les joints (voir le manuel du double cyclone) Remplissage excessif de la trémie intermédiaire Vérifier si le système de recirculation présente des obstructions et la fonctionnalité de la pompe de transfert de poudre Le système détecteur de flamme détecte une flamme ou une étincelle, ou il présente un dysfonctionnement Vérifier l’intérieur de l’abri ; l’orientation de la tête du détecteur ; et les masses de la pièce et du convoyeur. Suivre les procédures de dépannage dans le manuel du système détecteur de flamme. Éléments filtrants obstrués, aspiration du ventilateur d’extraction insuffisante Consulter le manuel de l’après-filtre pour les instructions relative au remplacement Commutateur du capteur de débit d’air défectueux Remplacer le capteur de débit d’air Fusible(s) grillé(s) Vérifier les fusibles dans le pupitre de commande du système. Remplacer le ou les fusibles grillés. Si les fusibles sautent de nouveau, corriger le problème électrique Défaillance électrique Suivre le circuit et corriger le problème 5. Les pistolets de pulvérisation ont un débit saccadé ou irrégulier ; le débit de poudre est inadéquat ou intermittent Consulter le manuel technique approprié pour les pistolets de pulvérisation Consulter le manuel technique approprié pour les pistolets de pulvérisation 6. Problèmes d’uniformité de l’enduction, de couverture des bords, de formation de film, d’enveloppement ou de pénétration dans les cavités Consulter le manuel technique approprié pour les pistolets de pulvérisation Consulter le manuel technique approprié pour les pistolets de pulvérisation E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 18 ColorMax3 Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. Voir la Figure 7. Élément P/N 1 2 3 NS NS NS 7035207 737752 736154 736856 7034502 7035270 4 5 6 6 6 NS REMARQUE A : Description LED LAMP - 60 WATT - BOOTH CANOPY SENSOR,AIR FLOW,ATEX,DUCT MOUNT VALVE,S/NOID,1",24VDC,FULL IMMERSION,PFC MEMBRANE,PILOT VALVE 1"IMMERSION AIRKNIFE_ASSY,CMX3,FLOOR_CLEANING HOSE, 1" I.D., BLACK RUBBER 7035265 HOSE REEL, BLOW LANCE, RETRACTABLE 7032368 KIT, BLOW GUN W/SPIRAL TUBE 7035266 LANCE,CLEANING,1M_PVC 7035267 LANCE,CLEANING,1.5M_PVC 7035268 LANCE,CLEANING,2M_PVC 393410 CLEANING SPONGES Kit membrane pour l’électrovanne 736154 Quantité 8 1 AR AR 6 Au mètre Remarque B C A 1 1 1 1 1 1 B : Convient uniquement pour remplacer des lampes de cabine à LED existantes. Le capot transparent sur l’image sert seulement à une meilleure visualisation dans le manuel technique C : Les vannes actuelles sont à fonctionnement électrique. Les versions précédentes étaient pneumatiques. Si le système est équipé de la version pneumatique, consulter le manuel technique 7135457_06 AR : Suivant les besoins NS : non représenté P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 19 1 2 4 6 3 5 Figure 7 Images d’identification des pièces de rechange E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 20 ColorMax3 Caractéristiques Consulter le dessin des branchements fourni avec le système pour les spécifications exactes. Plusieurs points de raccordement peuvent être nécessaires. Les valeurs types sont indiquées ci-dessous. Description Température ambiante de l’usine Branchement électrique Branchement pneumatique Valeurs 5°C - 35°C 50Hz - 3 phases 380V (N+E) - 1 phase 230V 1,5” BSP Pression air maxi 8 bar Pression d’air mini 6 bar Qualité de l’air Consommation d’air type (cabine seulement) Point de rosée inférieur ou égal à 2 °C, sans huile, filtré à 5 μ ou moins En production 36 m3/heure pendant le changement de couleur 85 m3/heure Bruit – 80 dB maximum pendant la production. Les niveaux peuvent être plus élevés pendant 5 - 10 minutes pendant le changement de couleur. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 21 Schémas pneumatique et électrique 240VCA 24 VCC 24 VCC 1 2 3 4 5 6 7 8 Figure 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 1920 Branchements électriques N° de fil (240 VCA) N° de borne Fonction 1 1 Lampe de cabine 1 2 Lampe de cabine 2 3 Lampe de cabine 3 4 Lampe de cabine 4 5 Lampe de cabine 5 6 Lampe de cabine 6 7 Lampe de cabine 7 8 Lampe de cabine 8 2 N Neutre GR/YE GR/YE Terre N° de fil (24 VCC) N° de borne Fonction 1 9 Lame d’air 1 2 10 Lame d’air 1 3 11 Lame d’air 1 4 12 Lame d’air 1 5 13 Lame d’air 1 6 14 Lame d’air 1 7 0v 0v CC N° de fil (24 VCC) N° de borne Fonction 8 15 Soufflage de pistolet 1 9 16 Soufflage de pistolet 2 10 17 Soufflage de pistolet 3 11 18 Soufflage de pistolet 4 12 19 Réserve 13 20 Réserve 14 0v 0v CC GR/YE GR/YE Terre Voir la Figure 8 E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 22 ColorMax3 5 6 III IV 3 4 I II COFFRET DE RACCORDEMENT 6 CUVE À AIR DE LAME D’AIR 5 1 Figure 9 CUVE À AIR DE NETTOYAGE EXTERNE DU PISTOLET 4 IV 3 III 2 II 1 I 2 Branchements pneumatiques Élément Description 1 LAME D’AIR 1 2 LAME D’AIR 2 3 LAME D’AIR 3 4 LAME D’AIR 4 5 LAME D’AIR 5 6 LAME D’AIR 6 I SOUFFLAGE DE PISTOLET 1 II SOUFFLAGE DE PISTOLET 2 III SOUFFLAGE DE PISTOLET 3 (EN OPTION) IV SOUFFLAGE DE PISTOLET 4 (EN OPTION) Voir la Figure 9 P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 23 8 AIR D’ALIMENTATION 3 1 4 5 a 2 b c d g e f PURGE Figure 10 Composants du distributeur pneumatique Élément Description Quantité 1 VALVE À BILLE 1,5" 1 2 VALVE À BILLE ½” D.E./ D.I. (PURGE) 1 3 RACCORD À ENFONCER ½” D.E. - 16MM 2 4 RACCORD À ENFONCER ½” VERS 2x10MM 1 5 RACCORD À ENFONCER, COUDE 90°, ½” VERS 12MM 2 a ALIMENTATION DE NETTOYAGE PAR PURGE DU PISTOLET - b LANCE DE SOUFFLAGE DE NETTOYAGE DE LA CABINE - c RÉSERVE - d ALIMENTATION 2 PISTOLETS MANUELS - e PISTOLET DE SOUFFLAGE DE CYCLONE - f RÉSERVE - g ALIMENTATION LAME D’AIR - Voir la Figure 10 E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 24 ColorMax3 6 7 5 4 3 2 1 Figure 11 Cuve d’alimentation de lame d’air Élément Description Quantité 1 RÉGULATEUR DE PRESSION G½” 6 2 TUBE PNEUMATIQUE 12MM D.E. 1 3 RACCORD À ENFONCER COUDE 90°, ½” VERS 12MM 1 4 TUYAU, 25MM D.I. x 39MM D.E., NOIR 5 COLLIER À TUYAU, 35-50MM A/R 6 DÉTENDEUR DE PRESSION - 8 BAR A/R 7 VALVE, PILOTE, PNEUMATIQUE, 1” DIA. IMMERSION - P/N 736857 12 1 4 3 5 2 2 1 Figure 12 Cuve d’alimentation de nettoyage externe du pistolet Élément Description Quantité 1 RÉGULATEUR DE PRESSION G1” 2 TUYAU, 25MM D.I. x 39MM D.E., NOIR 3 COLLIER À TUYAU, 35-50MM 4 4 DÉTENDEUR DE PRESSION - 8 BAR 1 5 VALVE, PILOTE, PNEUMATIQUE, 1” DIA. IMMERSION - P/N 736857 6 P/N 7169977_07 1 A/R E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 25 Annexe A Procédure de changement de couleur Étape 1 - Fermer la porte de la cabine Figure 13 Porte de la cabine fermée E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 26 ColorMax3 Étape 2 - Comment démarrer le processus de changement de couleur 1 Figure 14 Affichage de l’écran d’accueil Effleurer l’image du centre d’alimentation en poudre (1) pour afficher la page des commandes de celui-ci. Appuyer ensuite sur le bouton de changement de couleur P/N 7169977_07 , passer à l’étape suivante. E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 27 Étape 3 - Nettoyage des pistolets et des pompes Figure 15 Affichage de l’écran de confirmation des pistolets propres Effleurer la coche verte pour démarrer le nettoyage des pistolets et des pompes Retirer le tube d’aspiration de la boîte à poudre Nettoyer le tube avec le pistolet de soufflage et amener le tube en position de nettoyage Attendre que le processus de nettoyage des pistolets soit terminé, puis passer à l’étape suivante Étape 4 - Récupération de la poudre et nettoyage de la cabine Figure 16 Affichage de l’écran de démarrage de récupération de la poudre Placer la boîte à poudre sous la trémie Effleurer la coche verte pour démarrer le processus Nettoyer l’intérieur de la cabine en utilisant la lance de nettoyage Lorsque la minuterie de décompte atteint zéro (0), effleurer la coche verte pour passer à l’étape suivante E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 28 ColorMax3 Étape 5 - Nettoyage de la trémie 4 1 2 5 3 6 Figure 17 Raccordement du tuyau au couvercle de la trémie Débrancher le tube de récupération du couvercle de la trémie, identifié par la bague rouge, puis le raccorder au connecteur d’échappement sur le châssis principal (1). Fermer l’entrée de la trémie à l’aide du bouchon (2). Laisser le tube à poudre neuve, identifié par la bague bleue (3), raccordé au couvercle de la trémie. Tourner le conduit de purge/extraction sur le dessus du couvercle de la trémie (4) de manière à ce que le symbole de la palette de couleurs soit dirigé vers l’avant. Effleurer les deux symboles de pompe (5) sur l’écran de commande pour démarrer le processus de purge des pompes de transfert HDLV. Effleurer la coche verte pour confirmer (6). Étape 6 - Nettoyage des tubes d’aspiration et des pompes Figure 18 Affichage de l’écran de nettoyage de la pompe HDLV Le tube d’aspiration de chaque pompe à poudre HDLV sera nettoyé. Patienter jusqu’à l’affichage de la coche verte, puis l’effleurer pour confirmer et continuer. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 29 Étape 7 - Retrait du tamis à ultrasons Figure 19 Tamis à ultrasons Retirer et nettoyer le tamis à ultrasons, puis le placer dans les arceaux supports sur le côté de la trémie. Étape 8 - Nettoyage de la trémie Figure 20 Trémie Retirer la boîte de poudre de dessous la trémie et fermer le couvercle pour éviter toute contamination. Nettoyer l’intérieur de la trémie à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Nettoyer également les autres surfaces sur lesquelles se trouve de la poudre. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 30 ColorMax3 Étape 9 - Nettoyage de la trappe de visite du conduit PRUDENCE : Un flux d’air à grande vitesse se produira à l’intérieur du conduit et du double cyclone Figure 21 Trappe de visite du conduit d’extraction vertical Ouvrir la trappe de visite/maintenance du conduit vertical Nettoyer la face intérieure à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint. Nettoyer ensuite le capteur de débit d’air qui se trouve directement à l’opposé en regardant à travers la trappe de visite. Fermer la trappe. Étape 10 - Nettoyage des trappes de visite du double cyclone Figure 22 Trappe de visite du double cyclone Ouvrir les deux trappes de visite du double cyclone, puis nettoyer la face intérieure et le joint des deux trappes à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint. Fermer les trappes. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation ColorMax3 31 Étape 11 - Nettoyage de la trémie intermédiaire du double cyclone PRUDENCE : Flux d’air/vide à grande vitesse sous le double cyclone Figure 23 Trémie intermédiaire du double cyclone Ouvrir la trémie intermédiaire. Nettoyer la face intérieure à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint. Fermer la trémie intermédiaire, puis effleurer la coche verte sur l’écran de commande pour confirmer l’achèvement. Étape 12 - Réassemblage, prêt pour la nouvelle couleur 2 1 Figure 24 Trémie HD prête pour nouvelle couleur Remonter le tamis à ultrasons et fermer le couvercle de la trémie, le verrouiller avec le levier (1) Ne pas encore rebrancher le tuyau de régénération, identifié par la bague rouge, au couvercle de trémie. Tirer le conduit de purge (2) vers le bas vers le couvercle de la trémie et le tourner de manière à ce que le symbole du pistolet soit dirigé vers l’avant comme illustré. E 2019 Nordson Corporation P/N 7169977_07 32 ColorMax3 Étape 13 - Préparation du système avec la nouvelle couleur 1 Figure 25 Pompe neuve / nouvelle couleur Placer la boîte de poudre neuve dans sa station l’ouvrir, prête pour l’insertion du tube de prélèvement de poudre et du tuyau. Abaisser le tube de prélèvement (1) à travers l’embase support et dans la poudre. L’alimentation de la trémie en poudre démarre automatiquement. Patienter jusqu’à ce que le niveau nominal (centre) soit atteint dans la trémie. Visualisation sur l’écran de commande ci-dessous (2). Pulvériser de la poudre pendant au moins 30 secondes dans la cabine vide en s’assurant qu’elle ne contient aucun produit. 2 Figure 26 3 Écran de commande Spectrum HD Après cette pulvérisation initiale de 30 secondes, désactiver la pompe de régénération (3) puis rebrancher le tuyau de récupération, identifié par la bague rouge, au couvercle de la trémie. Fermer le connecteur d’échappement avec le bouchon, puis activer la pompe de régénération (3) L’équipement est maintenant prêt pour la production. P/N 7169977_07 E 2019 Nordson Corporation