Nordson ColorMax3 Powder Spray System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Nordson ColorMax3 Powder Spray System Manuel du propriétaire | Fixfr
ColorMax® 3
Manuel de produit du client
P/N 7169977_07
- French Édition 09/19
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse
http://emanuals.nordson.com.
NORDSON DEUTSCHLAND GMBH
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction du document original -
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
Table des matières
I
Table des matières
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
3
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma du processus de circulation de la poudre . . . . . . . . . .
Description du processus de circulation de la poudre . . . . . . .
4
6
7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation en vue de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage du capteur de débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
9
9
10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de conditionnement et de nettoyage
de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Schémas pneumatique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
14
P/N 7169977_07
II
Table des matières
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
1
ColorMax3
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
PRUDENCE : Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière
différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S
S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
AVERTISSEMENT : Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu
et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas
de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations locales.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
2 ColorMax3
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans
y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
S
S
S
S
S
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en
mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que
l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et
immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement
intempestif.
Décharger (purger) la pression pneumatique avant d’effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous
pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Ne pas utiliser le pistolet de soufflage d’air pour se nettoyer le corps. L’air
comprimé peut transpercer la peau et risque de provoquer de graves
lésions oculaires s’il est dirigé vers le visage.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7169977_07
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves
d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
3
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique
défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie
ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante
du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité
statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème
n’ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures doit être réalisée en
conformité avec les normes EN50050-2, EN50177, EN16985, dernières
versions.
S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de
pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une
résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 ohms lorsqu’elle est
mesurée avec un instrument approprié.
S Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le
plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes de la zone de
travail des opérateurs, les trémies, les supports de cellule
photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui travaille
dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre.
S Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme
d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié
à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles
conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou
autour de celui-ci.
S Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et
la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant
les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S’il est
nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des
doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable.
S Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, rebrancher tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique. Fermer les vannes
d’arrêt pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l’équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
4 ColorMax3
Description
Figure 1
Configuration ColorMax3 typique - illustrée ici avec commandes PPHD et centre d’alimentation en
poudre Spectrum HD
Le présent manuel couvre les systèmes de cabine de poudrage ColorMax3. Il contient une description des
principaux composants du système et de leur fonctionnement, les opérations quotidiennes de base, le
dépannage général, la maintenance de la cabine ainsi que les P/N des pièces d’usure normales et
stratégiques. Du fait que les systèmes de poudrage sont personnalisés pour répondre aux exigences du
client, un système peut comprendre des commandes et des équipements qui ne sont pas décrits dans le
présent manuel ou qui se trouvent à des positions différentes. Contacter le représentant Nordson pour plus
d’informations et pour une formation en complément du présent manuel.
Les systèmes de poudrage étant conçus pour une application spécifique, Nordson fournit des manuels
séparés pour chaque composant ou sous-système tel que le centre d’alimentation, les pistolets automatiques,
les contrôleurs de pistolet automatiques, les systèmes de pulvérisation manuels, les pompes à poudre, les
systèmes de détection d’incendie et les positionneurs de pistolet. Consulter ces manuels pour plus
d’informations à propos de l’utilisation et de la maintenance de ces composants.
Le système de cabine Nordson ColorMax3 fait partie d’une famille de cabines de poudrage basées sur la
technologie éprouvée Nordson. Grâce à sa méthode de construction, il offre une solution économique et
facile à nettoyer.
La structure de la cabine se compose d’une combinaison d’une plate-forme en acier inoxydable, plancher de
cabine, Apogee® et PVC, ce qui permet de souffler et d’essuyer facilement la poudre avec un matériau non
abrasif.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
5
2
4
1
3
8
9
5
6
6
7
Figure 2
ColorMax3 Plan d’identification
Élément
Composant
Fonction
Mécanismes de va-et-vient
Font effectuer un mouvement de va-et-vient vertical aux pistolets, selon des
schémas répétitifs ou variables pour un parfait recouvrement de la pièce
Axe Z
Déplace horizontalement les mécanismes de va-et-vient qui transportent les pis­
tolets de pulvérisation, dans ou hors de l’abri de la cabine pour une distance
d’application optimale du produit
3
Pistolets
Pistolets de poudrage
4
Centre d’alimentation Spec­
trum HD (SHD)
La poudre est acheminée aux pistolets de pulvérisation depuis ici, puis la poudre
pulvérisée en excès est renvoyée, tamisée et remise en circulation pour être
prête à être réutilisée
Tableau de commande du
système
Commande tous les composants du système
Plate-forme de l’opérateur
Plate-forme sur laquelle se tient l’opérateur pour revêtir manuellement des pro­
duits
7
Plancher de cabine avec
AerowashT
Plancher de cabine équipé d’un système de nettoyage automatique par lavage à
l’air destiné à réduire au minimum les dépôts de poudre
8
Porte battante
La porte battante fait office de paroi pendant la production, puis elle est fermée
pendant le nettoyage et le changement de couleur
9
Fente d’extraction centrale
Point d’extraction de la cabine d’où la poudre résiduelle est extraite et régénérée
par le biais du double cyclone
1
2
5
6
Voir la Figure 2
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
6 ColorMax3
Schéma du processus de circulation de la poudre
Couleur
Description
POUDRE - REMISE EN CIRCULATION
POUDRE - APPLICATION
POUDRE - VIERGE, DISPOSITIF D’ALIMENTATION EN VRAC
POUDRE - VIERGE ; BOÎTE
POUDRE - DÉCHET
1
11
4
2
7b
5
3
4
OPTION TAMIS ROTATIF SI LE SYSTÈME N EST PAS ÉQUIPÉ D UN CENTRE D ALIMENTATION
8
7a
10
7c
6
9
Figure 3
Schéma de circulation de la poudre
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
Élément
1
Composant
7
Fonction
Cabine
Enceinte de revêtement par poudre
Cyclone
Partie intégrante du système d’extraction qui sépare la bonne poudre de la mauvaise
pour remise en circulation ou mise au rebut
3
Dispositif d’alimentation en
vrac (option)
Un dispositif d’alimentation en vrac optionnel peut être installé pour l’alimentation en
poudre neuve lorsque les volumes d’utilisation de poudre sont plus importants
4
Centre d’alimentation Spec­
trum HD (SHD)
La poudre est acheminée depuis celui-ci aux pistolets de pulvérisation. La poudre
régénérée y est renvoyée pour le tamisage.
Après-filtre
Cet appareil réalise l’extraction de l’air et de la poudre pulvérisée en excès hors du
système
Bac à déchets – Après-filtre
Les déchets de poudre sont pompés dans ce bac afin que l’opérateur puisse les
mettre au rebut dans les règles de l’art
Pompe de transfert HDLV
Transfert la poudre, soit vers un bac à déchets, soit comme poudre neuve vers le
centre d’alimentation
8
Tamis
Tamise la poudre régénérée
9
Carton de poudre - neuve
Utilisé lorsque de faibles volumes de poudre neuve sont demandés
10
Tamis rotatif (option)
Utilisé en option à la place du centre d’alimentation Spectrum HD
11
Pistolets de poudrage
Les pistolets de pulvérisation appliquent la poudre sur le produit. Les pistolets auto­
matiques sont généralement montés sur les mécanismes de va-et-vient, les pistolets
manuels sont tenus en main par les opérateurs.
2
5
6
7
Voir la Figure 3
Description du processus de circulation de la poudre
Le schéma de circulation de la poudre représente la manière dont est branché le système pour une
application et une récupération de poudre optimales. Une boîte de poudre neuve (9) est montée à l’intérieur
du centre d’alimentation Spectrum HD (SHD) (4). La poudre neuve est transférée dans la trémie
d’alimentation par le biais de la pompe de transfert HDLV (7a - lignes vertes). Depuis cette trémie, la poudre
est acheminée à chacun des pistolets de poudrage automatiques et manuels (11 - lignes bleu foncé). La
poudre résiduelle est régénérée à partir du processus d’enduction par le biais de la fente d’extraction de la
cabine et dans le cyclone. Le cyclone (2) sépare les particules sous-dimensionnées et les envoie à
l’après-filtre (5 - lignes bleu clair). La poudre restante chute dans la trémie intermédiaire du cyclone où elle est
ensuite renvoyée vers le SHD à l’aide d’une pompe de transfert HDLV (7b - lignes roses). La poudre
régénérée est ensuite tamisée (8) et mélangée avec de la poudre neuve dans la trémie du SHD, prête à être
réutilisée. Les filtres à cartouche à l’intérieur de l’après-filtre (5) sont nettoyés automatiquement par
impulsions ; pendant ce processus, les déchets de poudre chutent dans la trémie en bas. Ces déchets de
poudre sont transférés par une pompe de transfert HDLV (7c - lignes bleu clair) à une trémie à déchets (6), ce
qui permet à l’opérateur de les mettre au rebut dans les règles de l’art.
Si le système d’alimentation en vrac (3) optionnel est installé, celui-ci acheminera de la poudre neuve au SHD
suivant le besoin. Cette opération est réalisée en utilisant des détecteurs de niveau de poudre qui détectent
les niveaux actuels et signalent la nécessité de poudre neuve.
Il est possible qu’un système ne soit pas équipé d’un centre d’alimentation Spectrum HD. Dans ce cas, un
système de tamis rotatif (10) sera installé à sa place. Le principe est la même qu’avec le SHD et les lignes en
couleur munies de flèches indiquent la direction et le type de poudre : Neuve - Pistolets de pulvérisation Régénération - Déchets.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
8 ColorMax3
Installation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Les alimentations pneumatique (y compris la pression et la
qualité d’air) et électrique doivent être conformes aux dessins du système
fournis par Nordson.
Transport
Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Utiliser des matériels d’emballage appropriés. Protéger l’équipement contre
l’humidité, les variations de température importantes (condensation), la
poussière et les vibrations.
Déballage
Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Examiner l’équipement pour déceler tout dommage éventuellement
provoqué pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage pour une
éventuelle réutilisation ultérieure ou le mettre au rebut conformément à la
réglementation locale.
Stockage
Utiliser des matériels d’emballage appropriés. Protéger l’équipement contre
l’humidité, les variations de température importantes (condensation), la
poussière et les vibrations.
Préparation en vue de l’installation
REMARQUE : Les cabines sont généralement livrées dans un « emballage
à plat » et sont à assembler sur le site. La cabine doit impérativement être
installée en présence d’un représentant Nordson ou de toute autre personne
qualifiée.
1. Choisir un emplacement à niveau pour y installer la cabine ColorMax en
veillant à ce qu’elle soit éloignée des courants d’air et de tout autre
polluant en suspension dans l’air.
2. Si le sol est en béton, l’enduire d’un matériau approprié pour éviter la
poussière. Pour les autres sols, ceux-ci doivent être dans un matériau
facile à garder propre.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
9
Valeurs de paramétrage du système
REMARQUE : Un ajustement des valeurs par défaut peut s’avérer nécessaire suivant l’application et peut
varier d’un système à l’autre
Élément
Base de la cabine
Valeur par défaut
1
Durée d’impulsion de la lame d’air
0,8 seconde
2
Durée entre les impulsions de lame d’air
10 secondes
3
Temps de cycle total de lame d’air
32,4 secondes
4
Pression d’air de la lance de nettoyage de la cabine (5,5 - 6,5 bar
maximum)
5,5 bar
5
Pression de la cuve de lame d’air (1 - 3,5 bar maximum)
2 bar
6
Soufflage pistolet externe - côté gauche (4,5 - 5,5 bar maximum)
5 bar
7
Soufflage pistolet externe - côté droit (4,5 - 5,5 bar maximum)
5 bar
8
Buse de nettoyage du gabarit ou de la barre flottante (si équipé) (1 - 3 bar
3,5 bar maximum)
Paramétrage du capteur de débit d’air
Le capteur de débit d’air mesure le débit d’air en provenance de la cabine. Si
le débit d’air détecté est insuffisant, le système émettra une alarme et
arrêtera les pistolets pour éviter un échappement de poudre. Il se trouve
dans la section verticale du conduit entre la base de la cabine et le double
cyclone. Ce conduit comporte une trappe de visite et le capteur est monté du
côté opposé.
Figure 4
Emplacement du capteur de débit d’air (voir aussi la liste des pièces page 18)
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
10 ColorMax3
Afficheur de service
Pendant le fonctionnement normal, la barre à LED vertes s’étend de 0 à 9.
Un débit minimal est représenté par l’allumage de la seule LED 0 et le débit
maximal par l’allumage de toutes les 10 LED. Une LED sera allumée en
orange. Cette LED représente le point de commutation. Si le débit devient
inférieur à cette LED sur la graduation, la sortie du capteur sera désactivée et
cette LED s’allumera alors en rouge. Si le débit est supérieur à cette LED sur
la graduation, la sortie du capteur sera activée et cette LED s’allumera alors
en vert.
Utilisation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Utilisation quotidienne
La majorité des systèmes sont installés avec un Centre d’alimentation en
poudre. Ne pas tenir compte des étapes qui mentionnent un centre
d’alimentation en poudre si celui-ci est absent.
Pour que le changement de couleur au niveau de la cabine et du système
d’application se déroule correctement, voir l’Annexe A.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
11
Procédure de mise en route
REMARQUE : Des informations sur le PPHD (Powder Pilot HD commandes principales du système) sont disponibles à l’adresse :
http://emanuals.nordson.com/finishing/ dans le dossier Powder-Europe. P/N
7156953.
1. Placer une boîte de poudre sur le plateau vibrant dans le centre
d’alimentation en poudre.
2. Sur le pupitre de commande de la cabine, enclencher le sectionneur et
appuyer sur le poussoir de réinitialisation de la commande. Après 5
secondes environ, le contrôleur de l’après-filtre sera initialisé.
3. Démarrer l’extraction de la cabine et le centre d’alimentation en poudre
en effleurant le bouton sur l’écran tactile du PPHD.
4. Vérifier que le bouton de la pompe d’alimentation en poudre neuve est
sélectionné et activé sur l’écran de commande Spectrum HD. Un
effleurement de l’image du centre d’alimentation en poudre Spectrum HD
sur l’écran d’accueil du PPHD affichera l’écran de commande Spectrum
HD.
5. Laisser la trémie se remplir jusqu’à ce que la pompe à poudre neuve
s’arrête automatiquement. L’afficheur indiquera que la poudre se trouve à
présent au niveau moyen.
6. Déplacer le tuyau de transfert de régénération, identifié par la bague
rouge, dans le coupleur à déchet à proximité du couvercle du tamis.
7. Démarrer les mécanismes de positionnement des pistolets sur le PPHD.
8. Activer le mode remise en circulation en vérifiant que le bouton de la
pompe de régénération est sélectionné et activé sur l’écran de
commande Spectrum HD.
9. Démarrer la pulvérisation de la poudre et commencer la production.
10. Après environ 2 minutes de renvoi de la poudre remise en circulation à
travers le tuyau de recirculation, désactiver la pompe de régénération
puis amener le tuyau dans le coupleur de production sur le couvercle du
tamis.
11. Réactiver le mode remise en circulation comme indiqué au point 8
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
12 ColorMax3
Maintenance
AVERTISSEMENT : L’inhalation de certaines poussières en suspension
dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la
santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur
contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire
appropriée.
PRUDENCE : Il est important de suivre les instructions de maintenance de
chaque produit.
Entretien quotidien
Équipement
Procédure
Câbles et tuyaux
Contrôler visuellement tous les câbles et tuyaux externes Réparer ou remplacer
si nécessaire
Système de transfert de
régénération de poudre
depuis le cyclone
Vérifier que le système de transfert de régénération de poudre fonctionne
correctement et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de
la valve à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la
poudre se trouve sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente
des fissures de contrainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et
éliminer les éventuelles obstructions si nécessaire. Consulter le manuel de la
pompe pour les procédures de maintenance à long terme et de réparation.
Système de transfert
d’alimentation en poudre
neuve (si équipé)
Vérifier que le système de transfert d’alimentation de poudre neuve fonctionne
correctement et contient suffisamment de poudre neuve. Examiner le corps de
la valve à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la
poudre se trouve sur le corps de la valve à étranglement ou si celui-ci présente
des fissures de contrainte, remplacer les valves à étranglement. Nettoyer et
éliminer les éventuelles obstructions si nécessaire. Consulter le manuel de la
pompe pour les procédures de maintenance à long terme et de réparation.
Pompe de transfert de
déchets de poudre
après-filtre
Débrancher les tuyaux de transfert des pompes. Souffler la poudre hors des
tuyaux avec de l’air comprimé. Retirer les pompes de transfert des adaptateurs.
Souffler les adapteurs et les tubes de prélèvement. Démonter les pompes. Net­
toyer les pièces à l’aide d’un pistolet à air comprimé à faible pression et d’un
chiffon propre. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Vérifier le niveau
dans le bas à déchets de poudre et le vider si nécessaire.
Intérieur de la cabine
Nettoyer l’intérieur de la cabine alors que le système d’extraction est en fonc­
tionnement. Voir aussi la Procédure de conditionnement et de nettoyage de la
cabine à la page 7 du présent manuel.
Système détecteur de
Vérifier les lentilles du détecteur et nettoyer si nécessaire. Vérifier que le
système de lavage à l’air incorporé délivre suffisamment d’air à la lentille du
détecteur. Ne PAS souffler de l’air à haute pression sur les lentilles, cela pourrait
les endommager ou obstruer le système de lavage à l’air.
flamme (si équipé)
Tuyaux de purge (sys­
Vérifier s’ils présentent des dommages ou des obstructions. Nettoyer et remet­
tèmes équipés d’un tamis
tre en état ou remplacer, suivant le cas.
rotatif)
REMARQUE : Pour l’entretien quotidien de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en
poudre, de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les
manuels techniques individuels correspondants.
REMARQUE : Pour la procédure de changement de couleur, voir l’Annexe A.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
13
Entretien hebdomadaire
Équipement
Procédure
Enceinte de la cabine
Nettoyer l’extérieur de la cabine, tous les équipements montés ainsi que la
chambre de pulvérisation. Vérifier si l’abri présente des dommages ou des
saletés. Nettoyer si nécessaire. Voir aussi la Procédure de conditionnement et
de nettoyage de la cabine à la page 7 du présent manuel.
Après-filtre
Vérifier que le système de nettoyage par impulsions de la cartouche fonctionne
correctement. Consulter aussi le manuel technique de l’après-filtre.
Pistolets de poudrage
Nettoyer les pistolets de pulvérisation et effectuer l’entretien conformément au
manuel technique associé.
Pompes et tuyaux
d’alimentation en poudre
Purger et nettoyer tous les pistolets, pompes et tuyaux en vérifiant l’absence
d’obstructions. Démonter et nettoyer, puis réassembler, en remplaçant les
pièces éventuellement usées ou endommagées conformément au manuel tech­
nique associé.
Joints et garnitures
d’étanchéité
Examiner tous les joints et garnitures d’étanchéité du système pour vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés Nettoyer ou remplacer si nécessaire
REMARQUE : Pour l’entretien hebdomadaire de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en
poudre, de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les
manuels techniques individuels correspondants.
Entretien mensuel
Équipement
Procédure
Après-filtre
Vider et nettoyer la trémie (section du bas) en vérifiant qu’il n’y ait pas d’obstr­
uctions dans la sortie vers la pompe de transfert de poudre.
Sécheur d’air
Vérifier le fonctionnement du sécheur d’air. Consulter le manuel du sécheur d’air
pour les procédures et les échéances d’entretien.
Branchements élect­
Contrôler tous les borniers et coffrets de raccordement pour vérifier qu’aucun fil
n’est détaché. Serrer les éventuels branchements desserrés et inspecter le
câblage du système. Remplacer tous les fils endommagés.
riques
Masses/terres de
l’équipement
Vérifier toutes les mises à la terre de l’équipement. Réparer ou remplacer les
câbles de terre endommagés. Consulter les manuels techniques des produits
individuels si nécessaire
Conditionnement et net­
toyage de la cabine (voir
page 11) (voir aussi
l’Annexe A pour la
procédure de change­
ment de couleur)
Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les 8 premières semaines
d’utilisation. Après les 8 premières semaines d’utilisation, exécuter cette procéd­
ure une fois par mois.
Double cyclone
Suivre la procédure indiquée dans la section Entretien du manuel du double cy­
clone, P/N 768641.
REMARQUE : Pour l’entretien mensuel de l’après-filtre, du tamis et du centre d’alimentation en poudre,
de l’équipement d’application ou de l’équipement de positionnement de pistolet, consulter les manuels
techniques individuels correspondants.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
14 ColorMax3
Procédure de conditionnement et de nettoyage de la cabine
PRUDENCE : Toujours porter un équipement/vêtement de protection
individuelle approprié. Les huiles corporelles et les autres contaminants
affecteront l’aptitude de l’abri à délester la poudre pendant le soufflage. Il
convient que les opérateurs portent des gants en coton lorsqu’ils travaillent
avec l’abri.
1. Si cette procédure est exécutée pour la première fois après l’installation,
vérifier que tous les matériels d’installation et débris sont retirés de
l’intérieur de la cabine.
2. Allumer le système d’extraction de la cabine en appuyant sur Démarrage
ventilateur sur le pupitre de commande de la cabine, puis désactiver le
mode recirculation. Le système de recirculation fonctionne à présent en
mode de pulvérisation vers les déchets. Consulter le manuel technique
associé du pupitre de commande du système.
3. Après avoir fermé toutes les portes, utiliser la lance à air pour souffler sur
les parois intérieures de la cabine et en éliminer la poudre, en évitant que
la lance entre en contact avec l’abri.
4. Imbiber une éponge avec de l’eau et essorer l’excès d’eau afin que
l’éponge semble seulement humide, et non mouillée et sans gouttes
d’eau. (une goutte de détergent à vaisselle peut être utilisée dans le seau
d’eau pour le premier lavage). Répéter ensuite le processus de
nettoyage à deux reprises uniquement avec de l’eau propre. P/N de
l’éponge 393410 - couper à la taille requise comme illustré ci-dessous.
Figure 5
Début de la procédure de conditionnement de la cabine
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
15
5. Veiller à essuyer soigneusement les faces intérieures de la cabine selon
un mouvement vertical du haut vers le bas, dans la direction du flux de
poudre vers l’extraction, comme illustré ci-dessous.
Figure 6
Sens des mouvements pour la procédure de conditionnement de la cabine
6. La lance de soufflage peut être utilisée pour réduire le temps de séchage,
mais éviter le contact de la lance avec l’abri de la cabine.
7. Laisser sécher complètement.
8. Uniquement pour le nettoyage initial, avant la première mise en
production : Pulvériser de la poudre vers les déchets pendant 5 minutes,
puis nettoyer de nouveau toutes les surfaces où de la poudre s’est
déposée.
9. Nettoyer le cyclone et effectuer la recirculation normale, conformément
au manuel technique associé.
10. Le système est alors prêt à fonctionner.
REMARQUE : Exécuter cette procédure une fois par semaine durant les
8 premières semaines d’utilisation. Après les 8 premières semaines
d’utilisation, exécuter cette procédure une fois par mois. Il est important de
ne jamais toucher la face interne de la cabine à mains nues.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
16 ColorMax3
Dépannage
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Un défaut peut se produire pour plusieurs raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les
causes possibles d’une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la
rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien
et corrigés immédiatement. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants.
Si un problème rencontré est impossible à résoudre, contacter un représentant Nordson.
Problème
1.
Fuite de poudre
de la cabine
Cause possible
Action corrective
En fonctionnement normal
Réglage incorrect de l’amortisseur de
régulation du volume d’air
Ouvrir l’amortisseur jusqu’à ce que la poudre
soit suffisamment retenue dans la cabine
Éléments filtrants obstrués, aspiration
du ventilateur d’extraction insuffisante
pour retenir la poudre à l’intérieur de
l’enceinte de la cabine
Consulter le manuel de l’après-filtre pour les
instructions relative au remplacement
Dysfonctionnement du système de
nettoyage par impulsions du filtre à
cartouche
Consulter le manuel de l’après-filtre pour les
instructions relative à la recherche de défaut et
à la réparation
Courant d’air intérieur ou extérieur
excessif
Fermer toutes les portes de l’usine ou dresser
une barrière pour éliminer le courant d’air
Les pièces sont trop chaudes
lorsqu’elles pénètrent dans la cabine
Augmenter le temps de refroidissement du four
de séchage (si préchauffé)
Pièces trop grandes pour la cabine
Contacter le représentant Nordson
Fuites d’air dans les conduits, les
extensions de conduit ou les joints de
conduit
Rechercher les fuites au niveau des joints,
extensions et garnitures d’étanchéité des
conduits Réparer et colmater toutes les fuites
Lors d’un changement de couleur
2.
Contamination
lors d’un
changement de
couleur
P/N 7169977_07
Vérifier si les portes de la cabine sont
complètement fermées
Fermer les portes si elles sont ouvertes
Les pistolets automatiques sont
positionnés trop loin dans la cabine
Positionner les pistolets de manière à ce que
les buses soient à fleur de la paroi interne de la
cabine
Nettoyage incorrect
Renettoyer le système en suivant la procédure
de conditionnement de la cabine dans le
présent manuel
Pulvérisation vers les déchets
insuffisante ou inexistante lors du
démarrage avec la nouvelle couleur
Vérifier si la poudre remise en circulation n’est
pas contaminée, en recueillir une petite quantité
sur une feuille en aluminium et la durcir
La cabine retient la poudre
Nettoyer et conditionner la cabine en suivant la
procédure de mise en route
Le cyclone retient la poudre
Nettoyer le cyclone en utilisant les granulés de
nettoyage. Voir le manuel technique du double
cyclone, P/N 213987
Écran du tamis endommagé
Remplacer l’écran du tamis (voir le manuel du
centre d’alimentation)
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
Problème
3.
Faible
rendement du
système
Cause possible
17
Action corrective
Fort pourcentage de pulvérisation
excessive
Éléments de suspension de produit en
mauvais état
Remplacer par des éléments de suspension
neufs
Déclenchement incorrect du pistolet
Contacter Nordson pour corriger
Haute tension du pistolet insuffisante
ou réglage incorrect
Voir les manuels d’application
Perte de rendement du cyclone
4.
Le système
s’arrête ou ne
démarre pas
Défaut des joints des trappes de visite
ou de la trémie intermédiaire
Remplacer les joints (voir le manuel du double
cyclone)
Remplissage excessif de la trémie
intermédiaire
Vérifier si le système de recirculation présente
des obstructions et la fonctionnalité de la
pompe de transfert de poudre
Le système détecteur de flamme
détecte une flamme ou une étincelle,
ou il présente un dysfonctionnement
Vérifier l’intérieur de l’abri ; l’orientation de la
tête du détecteur ; et les masses de la pièce et
du convoyeur. Suivre les procédures de
dépannage dans le manuel du système
détecteur de flamme.
Éléments filtrants obstrués, aspiration
du ventilateur d’extraction insuffisante
Consulter le manuel de l’après-filtre pour les
instructions relative au remplacement
Commutateur du capteur de débit d’air
défectueux
Remplacer le capteur de débit d’air
Fusible(s) grillé(s)
Vérifier les fusibles dans le pupitre de
commande du système. Remplacer le ou les
fusibles grillés. Si les fusibles sautent de
nouveau, corriger le problème électrique
Défaillance électrique
Suivre le circuit et corriger le problème
5.
Les pistolets de
pulvérisation ont
un débit saccadé
ou irrégulier ; le
débit de poudre
est inadéquat ou
intermittent
Consulter le manuel technique
approprié pour les pistolets de
pulvérisation
Consulter le manuel technique approprié pour
les pistolets de pulvérisation
6.
Problèmes
d’uniformité de
l’enduction, de
couverture des
bords, de
formation de
film, d’enveloppement ou de
pénétration dans
les cavités
Consulter le manuel technique
approprié pour les pistolets de
pulvérisation
Consulter le manuel technique approprié pour
les pistolets de pulvérisation
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
18 ColorMax3
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson.
Voir la Figure 7.
Élément
P/N
1
2
3
NS
NS
NS
7035207
737752
736154
736856
7034502
7035270
4
5
6
6
6
NS
REMARQUE A :
Description
LED LAMP - 60 WATT - BOOTH CANOPY
SENSOR,AIR FLOW,ATEX,DUCT MOUNT
VALVE,S/NOID,1",24VDC,FULL IMMERSION,PFC
MEMBRANE,PILOT VALVE 1"IMMERSION
AIRKNIFE_ASSY,CMX3,FLOOR_CLEANING
HOSE, 1" I.D., BLACK RUBBER
7035265
HOSE REEL, BLOW LANCE, RETRACTABLE
7032368
KIT, BLOW GUN W/SPIRAL TUBE
7035266
LANCE,CLEANING,1M_PVC
7035267
LANCE,CLEANING,1.5M_PVC
7035268
LANCE,CLEANING,2M_PVC
393410
CLEANING SPONGES
Kit membrane pour l’électrovanne 736154
Quantité
8
1
AR
AR
6
Au mètre
Remarque
B
C
A
1
1
1
1
1
1
B : Convient uniquement pour remplacer des lampes de cabine à LED existantes. Le capot transparent
sur l’image sert seulement à une meilleure visualisation dans le manuel technique
C : Les vannes actuelles sont à fonctionnement électrique. Les versions précédentes étaient
pneumatiques. Si le système est équipé de la version pneumatique, consulter le manuel technique
7135457_06
AR : Suivant les besoins
NS : non représenté
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
19
1
2
4
6
3
5
Figure 7
Images d’identification des pièces de rechange
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
20 ColorMax3
Caractéristiques
Consulter le dessin des branchements fourni avec le système pour les spécifications exactes. Plusieurs
points de raccordement peuvent être nécessaires. Les valeurs types sont indiquées ci-dessous.
Description
Température ambiante de l’usine
Branchement électrique
Branchement pneumatique
Valeurs
5°C - 35°C
50Hz - 3 phases 380V (N+E) - 1 phase 230V
1,5” BSP
Pression air maxi
8 bar
Pression d’air mini
6 bar
Qualité de l’air
Consommation d’air type (cabine
seulement)
Point de rosée inférieur ou égal à 2 °C,
sans huile, filtré à 5 μ ou moins
En production 36 m3/heure pendant le changement de couleur 85 m3/heure
Bruit – 80 dB maximum pendant la production. Les niveaux peuvent être plus élevés
pendant 5 - 10 minutes pendant le changement de couleur.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
21
Schémas pneumatique et électrique
240VCA 24 VCC 24 VCC
1 2 3 4 5 6 7 8
Figure 8
9 10 1112 13 14
15 16 17 18 1920
Branchements électriques
N° de fil (240 VCA)
N° de borne
Fonction
1
1
Lampe de cabine 1
2
Lampe de cabine 2
3
Lampe de cabine 3
4
Lampe de cabine 4
5
Lampe de cabine 5
6
Lampe de cabine 6
7
Lampe de cabine 7
8
Lampe de cabine 8
2
N
Neutre
GR/YE
GR/YE
Terre
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
1
9
Lame d’air 1
2
10
Lame d’air 1
3
11
Lame d’air 1
4
12
Lame d’air 1
5
13
Lame d’air 1
6
14
Lame d’air 1
7
0v
0v CC
N° de fil (24 VCC)
N° de borne
Fonction
8
15
Soufflage de pistolet 1
9
16
Soufflage de pistolet 2
10
17
Soufflage de pistolet 3
11
18
Soufflage de pistolet 4
12
19
Réserve
13
20
Réserve
14
0v
0v CC
GR/YE
GR/YE
Terre
Voir la Figure 8
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
22 ColorMax3
5
6
III
IV
3
4
I
II
COFFRET
DE RACCORDEMENT
6
CUVE À AIR
DE LAME D’AIR
5
1
Figure 9
CUVE À AIR
DE NETTOYAGE EXTERNE
DU PISTOLET
4
IV
3
III
2
II
1
I
2
Branchements pneumatiques
Élément
Description
1
LAME D’AIR 1
2
LAME D’AIR 2
3
LAME D’AIR 3
4
LAME D’AIR 4
5
LAME D’AIR 5
6
LAME D’AIR 6
I
SOUFFLAGE DE PISTOLET 1
II
SOUFFLAGE DE PISTOLET 2
III
SOUFFLAGE DE PISTOLET 3 (EN OPTION)
IV
SOUFFLAGE DE PISTOLET 4 (EN OPTION)
Voir la Figure 9
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
23
8
AIR D’ALIMENTATION
3
1
4
5
a
2
b
c
d
g
e
f
PURGE
Figure 10 Composants du distributeur pneumatique
Élément
Description
Quantité
1
VALVE À BILLE 1,5"
1
2
VALVE À BILLE ½” D.E./ D.I. (PURGE)
1
3
RACCORD À ENFONCER ½” D.E. - 16MM
2
4
RACCORD À ENFONCER ½” VERS 2x10MM
1
5
RACCORD À ENFONCER, COUDE 90°, ½” VERS 12MM
2
a
ALIMENTATION DE NETTOYAGE PAR PURGE DU PISTOLET
-
b
LANCE DE SOUFFLAGE DE NETTOYAGE DE LA CABINE
-
c
RÉSERVE
-
d
ALIMENTATION 2 PISTOLETS MANUELS
-
e
PISTOLET DE SOUFFLAGE DE CYCLONE
-
f
RÉSERVE
-
g
ALIMENTATION LAME D’AIR
-
Voir la Figure 10
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
24 ColorMax3
6
7
5
4
3
2
1
Figure 11 Cuve d’alimentation de lame d’air
Élément
Description
Quantité
1
RÉGULATEUR DE PRESSION G½”
6
2
TUBE PNEUMATIQUE 12MM D.E.
1
3
RACCORD À ENFONCER COUDE 90°, ½” VERS 12MM
1
4
TUYAU, 25MM D.I. x 39MM D.E., NOIR
5
COLLIER À TUYAU, 35-50MM
A/R
6
DÉTENDEUR DE PRESSION - 8 BAR
A/R
7
VALVE, PILOTE, PNEUMATIQUE, 1” DIA. IMMERSION - P/N 736857
12
1
4
3
5
2
2
1
Figure 12 Cuve d’alimentation de nettoyage externe du pistolet
Élément
Description
Quantité
1
RÉGULATEUR DE PRESSION G1”
2
TUYAU, 25MM D.I. x 39MM D.E., NOIR
3
COLLIER À TUYAU, 35-50MM
4
4
DÉTENDEUR DE PRESSION - 8 BAR
1
5
VALVE, PILOTE, PNEUMATIQUE, 1” DIA. IMMERSION - P/N 736857
6
P/N 7169977_07
1
A/R
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
25
Annexe A
Procédure de changement de couleur
Étape 1 - Fermer la porte de la cabine
Figure 13
Porte de la cabine fermée
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
26 ColorMax3
Étape 2 - Comment démarrer le processus de changement de couleur
1
Figure 14
Affichage de l’écran d’accueil
Effleurer l’image du centre d’alimentation en poudre (1) pour afficher la page des commandes de celui-ci.
Appuyer ensuite sur le bouton de changement de couleur
P/N 7169977_07
, passer à l’étape suivante.
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
27
Étape 3 - Nettoyage des pistolets et des pompes
Figure 15
Affichage de l’écran de confirmation des pistolets propres
Effleurer la coche verte pour démarrer le nettoyage des pistolets et des pompes
Retirer le tube d’aspiration de la boîte à poudre
Nettoyer le tube avec le pistolet de soufflage et amener le tube en position de nettoyage
Attendre que le processus de nettoyage des pistolets soit terminé, puis passer à l’étape suivante
Étape 4 - Récupération de la poudre et nettoyage de la cabine
Figure 16
Affichage de l’écran de démarrage de récupération de la poudre
Placer la boîte à poudre sous la trémie
Effleurer la coche verte pour démarrer le processus
Nettoyer l’intérieur de la cabine en utilisant la lance de nettoyage
Lorsque la minuterie de décompte atteint zéro (0), effleurer la coche verte pour passer à l’étape suivante
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
28 ColorMax3
Étape 5 - Nettoyage de la trémie
4
1
2
5
3
6
Figure 17
Raccordement du tuyau au couvercle de la trémie
Débrancher le tube de récupération du couvercle de la trémie, identifié par la bague rouge, puis le raccorder
au connecteur d’échappement sur le châssis principal (1).
Fermer l’entrée de la trémie à l’aide du bouchon (2). Laisser le tube à poudre neuve, identifié par la bague
bleue (3), raccordé au couvercle de la trémie.
Tourner le conduit de purge/extraction sur le dessus du couvercle de la trémie (4) de manière à ce que le
symbole de la palette de couleurs soit dirigé vers l’avant.
Effleurer les deux symboles de pompe (5) sur l’écran de commande pour démarrer le processus de purge des
pompes de transfert HDLV.
Effleurer la coche verte pour confirmer (6).
Étape 6 - Nettoyage des tubes d’aspiration et des pompes
Figure 18
Affichage de l’écran de nettoyage de la pompe HDLV
Le tube d’aspiration de chaque pompe à poudre HDLV sera nettoyé.
Patienter jusqu’à l’affichage de la coche verte, puis l’effleurer pour confirmer et continuer.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
29
Étape 7 - Retrait du tamis à ultrasons
Figure 19
Tamis à ultrasons
Retirer et nettoyer le tamis à ultrasons, puis le placer dans les arceaux supports sur le côté de la trémie.
Étape 8 - Nettoyage de la trémie
Figure 20
Trémie
Retirer la boîte de poudre de dessous la trémie et fermer le couvercle pour éviter toute contamination.
Nettoyer l’intérieur de la trémie à l’aide du pistolet de soufflage manuel.
Nettoyer également les autres surfaces sur lesquelles se trouve de la poudre.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
30 ColorMax3
Étape 9 - Nettoyage de la trappe de visite du conduit
PRUDENCE : Un flux d’air à grande vitesse se produira à l’intérieur du
conduit et du double cyclone
Figure 21
Trappe de visite du conduit d’extraction vertical
Ouvrir la trappe de visite/maintenance du conduit vertical
Nettoyer la face intérieure à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint.
Nettoyer ensuite le capteur de débit d’air qui se trouve directement à l’opposé en regardant à travers la trappe
de visite.
Fermer la trappe.
Étape 10 - Nettoyage des trappes de visite du double cyclone
Figure 22
Trappe de visite du double cyclone
Ouvrir les deux trappes de visite du double cyclone, puis nettoyer la face intérieure et le joint des deux trappes
à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint.
Fermer les trappes.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation
ColorMax3
31
Étape 11 - Nettoyage de la trémie intermédiaire du double cyclone
PRUDENCE : Flux d’air/vide à grande vitesse sous le double cyclone
Figure 23
Trémie intermédiaire du double cyclone
Ouvrir la trémie intermédiaire.
Nettoyer la face intérieure à l’aide du pistolet de soufflage manuel. Veiller à ne pas endommager le joint.
Fermer la trémie intermédiaire, puis effleurer la coche verte sur l’écran de commande pour confirmer
l’achèvement.
Étape 12 - Réassemblage, prêt pour la nouvelle couleur
2
1
Figure 24
Trémie HD prête pour nouvelle couleur
Remonter le tamis à ultrasons et fermer le couvercle de la trémie, le verrouiller avec le levier (1)
Ne pas encore rebrancher le tuyau de régénération, identifié par la bague rouge, au couvercle de trémie.
Tirer le conduit de purge (2) vers le bas vers le couvercle de la trémie et le tourner de manière à ce que le
symbole du pistolet soit dirigé vers l’avant comme illustré.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 7169977_07
32 ColorMax3
Étape 13 - Préparation du système avec la nouvelle couleur
1
Figure 25
Pompe neuve / nouvelle couleur
Placer la boîte de poudre neuve dans sa station l’ouvrir, prête pour l’insertion du tube de prélèvement de
poudre et du tuyau.
Abaisser le tube de prélèvement (1) à travers l’embase support et dans la poudre.
L’alimentation de la trémie en poudre démarre automatiquement.
Patienter jusqu’à ce que le niveau nominal (centre) soit atteint dans la trémie. Visualisation sur l’écran de
commande ci-dessous (2).
Pulvériser de la poudre pendant au moins 30 secondes dans la cabine vide en s’assurant qu’elle ne contient
aucun produit.
2
Figure 26
3
Écran de commande Spectrum HD
Après cette pulvérisation initiale de 30 secondes, désactiver la pompe de régénération (3) puis rebrancher le
tuyau de récupération, identifié par la bague rouge, au couvercle de la trémie.
Fermer le connecteur d’échappement avec le bouchon, puis activer la pompe de régénération (3)
L’équipement est maintenant prêt pour la production.
P/N 7169977_07
E 2019 Nordson Corporation

Manuels associés