Nordson MEG® II Airless Spray Guns Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Nordson MEG® II Airless Spray Guns Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolets de pulvérisation
sans air MEG II
(cavité réduite et embout prolongé)
Manuel de produit du client
P/N 7192971_09
- French Édition 07/16
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
elle est également disponibles dans d’autres langues.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions spéciales pour une utilisation
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse et capot CleanSleever . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
1
1
1
1
2
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
7
8
9
9
9
10
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
- Traduction du document original -
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bille et du siège . . . . . . . . . .
Remplacement du module de pistolet . . . . . . . . .
Remplacement du joint torique
de distributeur supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes
de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet à cavité réduite . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet à embout prolongé . . . . . . . . .
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Non inclus avec les pistolets MEG II . . . . . . . .
Kits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d’entretien de module . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d’entretien de bille et de siège . . . . . . . . . .
Kit d’entretien corps avec bobine . . . . . . . . . . .
Kit d’entretien pièces tendres . . . . . . . . . . . . . .
Kit joint torique PTFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit ressort d’armature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit raccord cheminement de câble
90 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot CleanSleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé à buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme de sélection de plaque CO . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs nominales et informations sur
l’étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
13
15
15
15
17
17
18
20
21
23
23
23
23
24
24
24
25
25
26
26
27
27
27
28
29
30
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2000. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
CanWorks, CleanSleeve, MEG, Nordson, et le logo Nordson sont des
marques déposées de Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐499‐519 31 95
7‐499‐519 31 96
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2016 Nordson Corporation
NI_EN_18_0116_MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_EN_18_0116_MX
E2016Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
1
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
2 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y
S
S
S
S
S
S
être qualifié.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement
à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière
à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les
pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un
bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre
véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que des
bijoux ou des outils.
Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en
cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement
en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
S
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute
pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une
lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également
provoquer un empoisonnement.
Si vous êtes victime d’une blessure par injection de liquide, consulter
immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé
une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté.
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association
nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte
d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter
avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute
pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après
figure sur cette carte :
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
3
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression
peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
Montrez-lui cette carte
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR:
NOTE AU MÉDECIN
Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe
d’apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible.
La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible.
La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux
injectés directement dans la circulation sanguine.
La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main
peut s’avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la
substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée
ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de
nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la
peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture
injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la
résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure
de la main par injection comprend la décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus
sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la
blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement
des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier
régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée.
La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en
marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de
surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
4 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Prévention des incendies
(suite)
S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une
cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l’équipement électrostatique.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures
halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les
systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces
solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et
exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même
la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants:
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le
fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à
base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant
Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
5
Description
Voir la figure 1. Ce manuel traite des pistolets de pulvérisation MEG II, y
compris les versions avec cavité réduite et à embout prolongé. La version
standard a été abandonnée en 2007. Ces pistolets sont des pistolets de
pulvérisation sans air à haute vitesse utilisés pour appliquer des revêtements
à base d’eau et de solvants sur les surfaces intérieures de boîtes
mécaniques.
NOTE : Le pistolet MEG II est agréé pour les matériaux à base de solvants
avec utilisation de dopeurs agréés. Pour satisfaire aux agréments, le fusible
et le porte-fusible fournis avec le pistolet MEG II doivent être installés.
Le pistolet MEG II peut être utilisé avec le système de pulvérisation iTrax
permettant la surveillance et la commande avancées du système de
pulvérisation.
Le pistolet MEG II présente les caractéristiques suivantes :
S bobine intérieure spéciale et ensemble d’armature pour le
fonctionnement d’un pistolet de refroidisseur
S module de pistolet remplaçable en ligne (1), consistant en une bille, un
siège et une bobine
S bille et siège remplaçables en ligne
S Raccords JIC 1/2‐20 37_ (3) pour raccords d’entrée et de sortie de liquide
S Conduit électrique de 1/4 pouce étanche au liquide (4), de 142 cm
(56 pouces) de long
Deux ou trois pistolets MEG II peuvent être positionnés dans une poche de
pulvérisation pour des applications de pulvérisation de zone. Le pistolet
MEG II peut être installé sur des plaques de montage de pulvérisateurs
existants utilisant ces pistolets Nordson :
S A20A
S A10A
S A14A
Voir les Caractéristiques techniques à la page 29 pour les caractéristiques
techniques et les informations sur l’étiquette.
Version à embout prolongé
2
3
4
II 2 G
118
0
1
Figure 1
Version à cavité réduite
3
Composants de pistolet MEG II (vue de dessus)
1. Module de pistolet
2. Distributeur
E 2016 Nordson Corporation
3. Raccords 1/2‐20 37_ JIC
4. Conduit électrique
P/N 7192971_09
6 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Fixation
Voir la figure 2.
Monter le pistolet MEG II sur la plaque de montage, en utilisant les deux
orifices dans la base du distributeur.
S En cas de remplacement d’un pistolet de pulvérisation A10A, A14A, ou
S
A20A, le retirer et utiliser les deux vis à six pans creux (1) envoyées avec
le pistolet MEG II pour le fixer à la plaque de montage existante.
Si votre système n’utilise aucun de ces pistolets de pulvérisation, se
rapporter aux Caractéristiques à la page 29 pour les dimensions de
montage.
Raccordements du liquide
NOTE : Un dispositif de décompression agrée réglé à 90 bars (1300 psi)
doit être monté dans la conduite d’alimentation en liquide du système. Les
tuyaux de liquide doivent être conçus pour une pression d’éclatement
minimale de 207 bars (3000psi).
Voir la figure 2. Connecter les tuyaux d’admission et de sortie de liquide aux
raccords de liquide (7). L’un des deux raccords peut être utilisé pour
l’admission. Les raccords sont 1/2‐20 37_ JIC.
1
2
6
3
4
5
10
8
7
Figure 2
1.
2.
3.
4.
9
Installation
Vis à six pans creux
Pistolet
Joint torique de siège
Buse
P/N 7192971_09
5. Écrou de buse
6. Conduit électrique
7. Raccords à liquide
8. Câble et collier de mise à terre
9. Bouchons de capteur de pression
et joints toriques
10. Bouchons de plaque CO et joint
torique
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
7
Branchements électriques
ATTENTION : Utiliser un dispositif de déclenchement/d’entraînement
correspondant aux exigences électriques figurant dans ce manuel sous
forme de liste. L’utilisation d’un dispositif de déclenchement/d’entraînement
inapproprié peut endommager le pistolet et/ou le dispositif de
déclenchement/d’entraînement. Contacter le représentant local de Nordson
pour de plus amples informations.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute
sécurité
Baseefa (2001) Ltd.
Les fils conducteurs de conduits électriques doivent être correctement
protégés contre un endommagement mécanique et se terminer dans une
cosse ou une boîte de jonction adaptée aux conditions d’utilisation. Le bloc
de fusibles et le fusible de 1 amp doivent être utilisés comme illustré
ci-dessous.
Branchements
Voir la figure 3.
1. Brancher le conduit électrique du pistolet à une boîte de jonction du client
(5) avec l’écrou de blocage (6) et la bague d’étanchéité (7).
2. Brancher les fils de pistolet du conduit électrique à un bloc de la boîte à
bornes (3) comme illustré.
AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation du pistolet MEG II avec des
matériaux de revêtement à base de solvant, vous devez installer le fusible et
le porte-fusible au circuit de bobine de pistolet. La non observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
3. En cas d’utilisation du pistolet MEG II avec des matériaux de revêtement
à base de solvant, monter le porte-fusible et le fusible de 1 amp expédié
avec le pistolet de pulvérisation et brancher un des fils de bobine noirs au
porte-fusible.
4. Brancher le câblage fourni par le client (2) de la boîte à bornes et du
porte-fusible, en cas d’utilisation, à l’entraîneur MEG ou à l’autre dispositif
de déclenchement/d’entraînement (1).
ATTENTION : Le pistolet MEG II doit être relié à une terre véritable. Utiliser
le câble de terre et le collier fournis et tester la continuité du branchement
avant de mettre le pistolet en service.
5. Brancher la cosse de terre sur l’extrémité du câble de terre (9) à une terre
véritable.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
8 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
1
CH 1
CH 2
2
9
3
(NOIR)
(NOIR)
(VERT/JAUNE)
7
8
5
Figure 3
6
Couleur de fil
Noir
Vert/jaune
4
Fonction
Bobine
Terre
Branchements électriques
1. Entraîneur MEG ou entraîneur
fourni par le client
2. Fils fournis par le client
3. Boîte à bornes fournie par le
client
4. Porte-fusible et fusible de 1 amp
(en option, se référer à la
remarque ci-dessous)
5. Boîte de jonction fournie par le
client
6. Écrou de blocage
7. Bague d’étanchéité
8. Pistolet MEG II
9. Câble de terre
Remarque : Un porte-fusible et un fusible de 1 amp doivent être installés en cas d’utilisation de matériaux à base de
solvant.
Se référer à la mise en garde et à l’étape 3 sur la page suivante.
Buse et capot CleanSleever
1. Voir la figure 2. Retirer l’écrou de la buse (5) du pistolet
de pulvérisation (2).
2. Vérifier que le joint torique de siège (3) est installé dans la rainure dans
l’extrémité du siège.
NOTE : Un kit de joint torique alternatif PTFE est joint au pistolet de
pulvérisation pour remplacer le joint torique de siège pour certaines
applications.
3. Insérer une buse (4) dans l’écrou de buse.
4. Visser l’écrou de buse sur le pistolet de pulvérisation et le serrer
fermement avec la clé de buse en option à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). Ne
pas trop serrer l’écrou.
5. Sur demande, installer un capot CleanSleeve sur le pistolet de
pulvérisation.
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
9
Capteurs de pression
En cas d’installation du pistolet MEG II comme faisant partie du système de
surveillance de pulvérisation iTrax, installer un capteur de pression dans le
distributeur de pistolet pour surveiller la pression du liquide au pistolet. Se
rapporter à Capteurs de pression à la page 27 pour les informations de
commande de capteur.
Voir la figure 2. Retirer un bouchon et un joint torique (9) d’un côté du
distributeur et le remplacer par un capteur de pression. Il est possible
d’utiliser le port de chaque côté du distributeur. Serrer fermement le capteur.
Plaque CO
En cas d’installation du pistolet MEG II comme faisant partie d’un système de
surveillance de pulvérisation iTrax, installer une plaque CO dans le
distributeur de pistolet pour produire une baisse de pression contrôlée lors
de la pulvérisation du pistolet. Se référer au diagramme de sélection de
plaque CO à la page 28 pour les informations de commande de
la plaque CO.
Voir la figure 2. Retirer le bouchon et le joint torique (10) de l’avant du
pistolet MEG et installer une plaque CO dans le distributeur. Serrer
fermement la plaque CO.
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas
utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel.
Le fonctionnement du pistolet MEG II dépend du temporisateur avec lequel il
est utilisé. Consulter le manuel du temporisateur pour les procédures de
fonctionnement.
PRUDENCE : La bobine peut être endommagée si le pistolet MEG II est mis
en MARCHE pendant de longues période de temps.
Le pistolet MEG II est conçu pour des applications de cycle élevé. Lors du
rinçage du système, ne pas mettre le pistolet de pulvérisation en MARCHE
pendant plus de 5 secondes.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
10 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne
couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données
ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du
représentant local de Nordson.
Problème
1.
Le pistolet ne se
déclenche pas
Cause possible
Action corrective
Mauvaises connexions électriques
Vérifier les connexions électriques.
Siège d’écrou de retenue trop serré
Desserrer l’écrou de retenue de siège,
et le serrer à un couple de 7-14Nm
(5-10 ft‐lb).
Mauvaise bobine de solénoïde
Débrancher les fils de bobine sur la
boîte à bornes (voir figure 3) et vérifier
la résistance de bobine avec un
ohmmètre. Le résultat de lecture doit
être d’environ 2 ohms. Remplacer le
corps de pistolet en cas d’échec du
contrôle de résistance. Utiliser le kit
d’entretien corps avec bobine.
Fusible grillé
Voir la figure 3. Vérifier le fusible (4).
Si le fusible est grillé, un voyant sur le
porte-fusible clignote lors du
déclenchement du pistolet. Retirer le
fusible du porte-fusible et le vérifier
avec un ohmmètre. Remplacer tout
fusible qui est grillé.
Module de pistolet défectueux
Remplacer le module du pistolet.
2.
Projections ou fuites
de liquide provenant
de la buse
Bille et siège sales ou usés
Desserrer l’écrou de retenue de siège
et retirer le siège. Nettoyer et vérifier le
siège et la bille. Les remplacer s’ils
sont usés ou endommagés. Utiliser le
kit d’entretien de bille et de siège
3.
Fuites de liquide
autour de l’écrou de
buse
Joints toriques endommagés ou
usés
Retirer l’écrou de buse et la buse.
Remplacer le joint torique dans le
siège.
Desserrage de l’écrou de la buse
Serrer l’écrou de buse à 20-27 NSm
(15-20 ft‐lb).
4.
Fuites de liquide du
distributeur inférieur
Joints toriques endommagés ou
usés
Retirer le distributeur supérieur du
distributeur inférieur. Remplacer les
joints toriques du distributeur supérieur
Des joints toriques de remplacement
sont disponibles séparément, ou
comme faisant partie du kit d’entretien
de pièces tendres.
5.
Augmentation du
poids de pulvérisation
Ressort diaphragme desserré ou
cassé sur l’ensemble d’armature
Remplacer soit le ressort d’armature,
ou l’ensemble complet d’armature.
Utiliser le kit ressort d’armature ou le kit
d’entretien de bille et de siège.
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 11
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Remplacement de la bille et du siège
AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la
tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante.
La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures.
NOTE : Il est possible de remplacer la bille et le siège sans retirer le pistolet
du pulvérisateur.
Avoir à portée de main les éléments suivants :
S kit d’entretien de bille et de siège
S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique)
Le kit d’entretien de bille et de siège est envoyé assemblé. Il comprend les
éléments suivants :
S siège
S joints toriques de siège
S entretoise
S ensemble d’armature
NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés.
Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les
mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de
liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il
est également possible de les commander séparément. Il est possible
d’utiliser un autre joint torique PTFE dans le siège à la place du joint torique
standard EPR.
Voir la figure 4.
1. Le cas échéant, retirer le capot CleanSleeve du module de pistolet.
2. Dévisser l’écrou de la buse (6) et retirer la buse (5).
3. Dévisser l’écrou de retenue de siège (1) et le faire glisser en arrière.
4. Retirer le siège (4), l’entretoise (2), et l’ensemble d’armature (3) du
module de pistolet.
5. Nettoyer la surface de joint torique sur le diamètre intérieur du module de
pistolet.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
12 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
6. Lubrifier les nouveau joints toriques de siège avec de la gelée de pétrole.
7. Installer la bille neuve et l’ensemble de siège neuf (2, 3, et 4) dans
l’extrémité du module de pistolet. Placer les broches du module de
pistolet dans les douilles de broche du siège.
NOTE : Les douilles de broche dans le siège sont disposées pour
permettre la rotation du siège par incrément de 45_. A chaque fois que
vous installez le siège, le faire tourner d’un incrément pour compenser
l’usure sur la surface du corps de bobine.
8. Faire glisser l’écrou de retenue de siège vers l’avant et le faire passer sur
le siège. Serrer l’écrou de retenue de siège à 6,8-13,5 Nm (5-10 ft‐lb).
9. Insérer la buse dans l’écrou de buse. Visser l’écrou de buse sur le siège
et le serrer fermement avec la clé de buse en option à 20-27 NSm
(15-20 ft‐lb). Ne pas trop serrer l’écrou.
Pistolet à embout prolongé : S’assurer d’utiliser les méplats sur le
siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop
serrer l’écrou.
10. Le cas échéant, installer un capot CleanSleeve sur le pistolet de
pulvérisation.
1
2
5
3
6
4
Pièces à embout prolongé
Figure 4
Remplacement de la bille et du siège
1. Écrou de retenue du siège
2. Entretoise
P/N 7192971_09
3. Ensemble d’armature
4. Siège
5. Buse
6. Écrou de buse
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 13
Remplacement du module de pistolet
AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la
tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante.
La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures.
NOTE : Il est possible de remplacer le module de pistolet sans retirer le
pistolet du pulvérisateur.
Avoir à portée de main les éléments suivants :
S Kit d’entretien de module
S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique)
Le kit d’entretien du module est envoyé assemblé. Il comprend les éléments
suivants :
S module de pistolet
S joint torique du module de
S entretoise
S ensemble d’armature
pistolet
S siège
S joints toriques de siège
S écrou de buse
S écrou de retenue de siège
NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés.
Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les
mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de
liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il
est également possible de les commander séparément.
1. Voir la figure 5. Le cas échéant, retirer le capot CleanSleeve du pistolet
de pulvérisation.
2. Retirer l’écrou de buse (7) et la buse (6).
3. Desserrer la vis de réglage (1) sur l’écrou du module du pistolet (2).
4. Desserrer l’écrou du module du pistolet. Tirer avec précaution le module
de pistolet (4) hors du pistolet.
5. Lubrifier le joint torique du module du pistolet (3) avec de la gelée de
pétrole.
PRUDENCE : Veiller à installer le module de pistolet neuf de sorte que les
deux broches dans le module de pistolet s’insèrent dans les douilles de
broche dans le distributeur supérieur. En négligeant de procéder ainsi, on
risque d’endommager le module de pistolet.
6. Installer avec précaution le module de pistolet neuf en ajustant les
broches dans les douilles de broches dans le distributeur supérieur.
Serrer l’écrou du module de pistolet à 27-34 Nm (20-25 ft‐lb).
7. Serrer la vis de réglage sur l’écrou du module du pistolet.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
14 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
8. Lubrifier le joint torique (5) dans la surface du siège avec de la gelée de
pétrole.
9. Insérer la buse dans l’écrou de buse. Visser l’écrou de buse sur le
pistolet de pulvérisation et le serrer fermement avec la clé de buse en
option à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). Ne pas trop serrer l’écrou.
Pistolet à embout prolongé : S’assurer d’utiliser les méplats sur le
siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop
serrer l’écrou.
10. Le cas échéant, installer un capot CleanSleeve
1
2
3
5
4
6
7
Pièce à embout prolongé
Figure 5
Remplacement du module de pistolet
1. Vis de fixation
2. Écrou du module de pistolet
3. Joint torique
P/N 7192971_09
4. Module de pistolet
5. Joint torique
6. Buse
7. Écrou de buse
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 15
Remplacement du joint torique de distributeur supérieur
AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la
tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante.
La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures.
Avoir à portée de main les éléments suivants :
S joints toriques de rechange
S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique)
NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés.
Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les
mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de
liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il
est également possible de les commander séparément.
Dépose
Voir la figure 6.
1. S’assurer que toute la pression est relâchée et que la tension électrique
est retirée du système.
2. Retirer le pistolet MEG II du pulvérisateur.
3. Desserrer la vis de réglage (13) et l’écrou du module du pistolet (12).
Tirer avec précaution le module de pistolet (6) hors du pistolet.
4. Débrancher le câblage du pistolet de la boîte à bornes et du
porte-fusible, le cas échéant.
5. Dévisser l’écrou du presse-garniture de tige (8) du corps de connecteur
(9).
6. Dévisser l’écrou de blocage de corps de connecteur et de distributeur
(10) du distributeur supérieur (3).
7. Desserrer la vis d’arrêt (14).
8. Exercer une pression sur l’arrière du distributeur supérieur pour l’expulser
du distributeur inférieur (11).
NOTE : Vous pouvez installer les deux joints toriques plus grands (1) de
l’avant ou l’arrière du distributeur supérieur. Si vous les installez de l’arrière,
vous devrez extraire les fils de distributeur du conduit et à travers l’écrou de
blocage du distributeur et le distributeur inférieur.
9. Retirer l’écrou de module de pistolet en le glissant du distributeur
supérieur.
10. Retirer les joints toriques (1, 4, 5) et les mettre au rebut.
Installation
1. Voir la figure 6. Lubrifier les joints toriques neufs (1, 4, 5) avec de la
gelée de pétrole et les poser sur le distributeur supérieur (3).
2. Glisser l’écrou du module de pistolet (12) vers l’avant du distributeur
supérieur jusqu’à ce qu’il bute contre l’épaulement du distributeur.
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
16 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
NOTE : Si vous tirez les fils du distributeur supérieur hors du conduit et du
distributeur inférieur, faire passer les fils à travers le distributeur inférieur
(11), l’écrou de blocage du distributeur (10), et le conduit (7) avant d’insérer
le distributeur supérieur dans le distributeur inférieur.
3. Aligner le distributeur supérieur afin que la vis d’arrêt (14) s’insère dans
l’orifice(2) lors de son serrage. Insérer le distributeur supérieur dans le
distributeur inférieur. S’assurer que le méplat de clé sur le distributeur
supérieur soit positionné comme illustré.
4. Serrer la vis d’arrêt.
5. Faire passer l’écrou de blocage du distributeur sur le distributeur
supérieur et le serrer fermement.
6. Faire passer le corps du distributeur (9) dans le distributeur supérieur et
le serrer fermement.
7. Faire passer l’écrou du presse-garniture de tige (8) sur le corps du
distributeur et le serrer fermement.
8. Installer avec précaution le module de pistolet (6) en ajustant les broches
dans les douilles de broches dans le distributeur supérieur.
9. Faire passer l’écrou du module de pistolet sur le module du pistolet.
Serrer l’écrou à 27-34 Nm (20-25 ft‐lb).
10. Serrer la vis de réglage (13).
11. Brancher le câblage à la boîte à bornes et au porte-fusible, le cas
échéant.
7
8
9
10
11
13
14
1
2
MÉPLATS DE CLÉ
12
3
4
5
6
Figure 6
1.
2.
3.
4.
5.
Remplacement du joint torique du distributeur supérieur
Joints toriques
Rainure du distributeur supérieur
Distributeur supérieur
Joint torique
Joint torique
P/N 7192971_09
6.
7.
8.
9.
10.
Module de pistolet
Conduit électrique
Écrou du presse-garniture de tige
Corps du connecteur
Écrou de verrouillage du
distributeur
11.
12.
13.
14.
Distributeur inférieur
Écrou du module de pistolet
Vis de fixation
Vis d’arrêt
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 17
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Finishing au (800)433‐9319, ou votre représentant local de Nordson.
Utiliser les listes de pièces et les illustrations pour localiser et commander les
pièces.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une
pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
P/N
Description
Quantité
—
0000000
Ensemble
1
1
2
000000
000000
S Sous-ensemble
S S P/N
2
1
E 2016 Nordson Corporation
Note
A
P/N 7192971_09
18 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Pièces du pistolet standard
Le pistolet standard 344003 est obsolète et n’est plus vendu. Utiliser cette
liste des pièces pour commander les pièces d’entretien disponibles. Pour
remplacer un pistolet entier, commander un pistolet MEG II à cavité réduite.
Voir la figure 7 et la liste de pièces ci-après.
15
11
14
13
12
10
32
9
31
8
30
29
1
7
6
5
4
23
3
2
18
22
21
20
16
19
24
25
27
28
26
17
21
22
21
22
ILLUSTRATION : COLLECTEUR SUPÉRIEUR DE PISTOLET
MEG II A CAVITÉ RÉDUITE .
Figure 7
Pièces du pistolet de pulvérisation MEG II à cavité réduite et standard
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 19
Élément
P/N
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
NS
NS
NS
NS
NS
REMARQUE A :
Description
Quantité
Note
344003
GUN ASSEMBLY, MEG II, (OBSOLETE)
1
‐‐‐‐‐‐
S MODULE, MEG II
1
A
237401
S S NUT, nozzle
1
A
945067
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
1
A, B, C, D, E
‐‐‐‐‐‐
S S SEAT, MEG
1
A, B
339047
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
1
A, B, C, D
‐‐‐‐‐‐
S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II
1
A, B
237399
S S SPACER
1
A, B
1014709
S S NUT, seat retainer
1
A
‐‐‐‐‐‐
S S BODY, MEG II
1
A, C
940176
S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
A, C, D
343995
S MANIFOLD, upper, MEG II
1
940077
S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in.
1
D
340263
S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
D
‐‐‐‐‐‐
S S MANIFOLD, upper, potted
1
941163
S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
2
D
982290
S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel
1
343999
S NUT, gun module, MEG II
1
1060502
S MANIFOLD assembly, lower
1
945064
S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube
2
D
972013
S S CONNECTOR, 37 hyd, 1/2-20, straight thread
2
945087
S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube
3
D
324172
S S PLUG, MEG
3
243632
S NUT, lock, manifold
1
237035
S SCREW, stop, M6
1
343991
S CLAMP, ground, with wire
1
983047
S WASHER, flat, M4, stainless steel
1
983403
S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc
1
340264
S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc
1
179416
S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in.
1
972239
S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT
2
955063
S RING, sealing, 1/4 in.
1
1
984200
S NUT, lock, /4 in.
1
247646
S CARD, medical alert, injection
1
A
981893
S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc
2
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
10
A
1008326
S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35
1
239213
S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm
2
Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062094, module, MEG II, cavité réduite.
B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062095, bille et siège, MEG II, cavité
réduite.
C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II.
D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG.
E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet.
NS : non représenté
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
20 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Pièces du pistolet à cavité réduite
Voir la figure 7. Vérifier votre numéro de pièce de pistolet et utiliser la liste de
pièces correcte pour votre pistolet de pulvérisation.
Élément
P/N
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
NS
NS
NS
NS
NS
REMARQUE A :
Description
Quantité
Note
1602877
GUN ASSEMBLY, MEG II, reduced cavity
1
‐‐‐‐‐‐
S MODULE, MEG II, reduced cavity
1
A
237401
S S NUT, nozzle
1
A
945067
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
1
A, B, C, D, E
‐‐‐‐‐‐
S S SEAT, reduced cavity
1
A, B
339047
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
1
A, B, C, D
‐‐‐‐‐‐
S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II
1
A, B
237399
S S SPACER
1
A, B
1014709
S S NUT, seat retainer
1
A
‐‐‐‐‐‐
S S BODY, MEG II
1
A, C
940176
S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
A, C, D
343995
S MANIFOLD, upper, MEG II
1
940077
S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in.
1
D
340263
S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
D
‐‐‐‐‐‐
S S MANIFOLD, upper, potted
1
941163
S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
2
D
982290
S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel
1
343999
S NUT, gun module, MEG II
1
1060502
S MANIFOLD assembly, lower
1
945064
S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube
2
D
1
972013
S S CONNECTOR, 37 hyd, /2-20, straight thread
2
945087
S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube
3
D
324172
S S PLUG, MEG
3
243632
S NUT, lock, manifold
1
237035
S SCREW, stop, M6
1
343991
S CLAMP, ground, with wire
1
983047
S WASHER, flat, M4, stainless steel
1
983403
S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc
1
340264
S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc
1
179416
S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in.
1
972239
S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT
2
1
955063
S RING, sealing, /4 in.
1
984200
S NUT, lock, 1/4 in.
1
247646
S CARD, medical alert, injection
1
A
981893
S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc
2
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
10
A
1008326
S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35
1
239213
S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm
2
Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062094, module, MEG II, cavité réduite.
B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062095, bille et siège, MEG II, cavité
réduite.
C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II.
D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG.
E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet.
NS : non représenté
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 21
Pièces du pistolet à embout prolongé
Figure 8. Vérifier votre numéro de pièce de pistolet et utiliser la liste de
pièces correcte pour votre pistolet de pulvérisation.
10
9
8
1
7
6
15
5
11
4
14
2
13
12
32
31
30
29
23
18
22
21
20
16
19
24
25
27
26
21
28
22
Figure 8
17
21
22
Pièces du pistolet de pulvérisation à embout prolongé MEG II
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
22 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Élément
P/N
—
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
NS
NS
NS
NS
NS
REMARQUE A :
Description
Quantité
Note
1076017
GUN ASSEMBLY, MEG II, extended tip
1
‐‐‐‐‐‐
S MODULE, MEG II, extended
1
A
237401
S S NUT, nozzle
1
A,F
‐‐‐‐‐‐
S S SEAT,
1
A, B, F
339047
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
1
A, B, C, D
‐‐‐‐‐‐
S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II
1
A, B
237399
S S SPACER
1
A, B
1014709
S S NUT, seat retainer
1
A
‐‐‐‐‐‐
S S BODY, MEG II
1
A, C
940176
S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
A, C, D
343995
S MANIFOLD, upper, MEG II
1
940077
S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in.
1
D
340263
S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
D
‐‐‐‐‐‐
S S MANIFOLD, upper, potted
1
941163
S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
2
D
982290
S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel
1
343999
S NUT, gun module, MEG II
1
1060502
S MANIFOLD assembly, lower
1
945064
S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube
2
D
972013
S S CONNECTOR, 37 hyd, 1/2-20, straight thread
2
945087
S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube
3
D
324172
S S PLUG, MEG
3
243632
S NUT, lock, manifold
1
237035
S SCREW, stop, M6
1
343991
S CLAMP, ground, with wire
1
983047
S WASHER, flat, M4, stainless steel
1
983403
S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc
1
340264
S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc
1
179416
S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in.
1
972239
S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT
2
955063
S RING, sealing, 1/4 in.
1
984200
S NUT, lock, 1/4 in.
1
247646
S CARD, medical alert, injection
1
A
981893
S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc
2
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in.
10
A
1008326
S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35
1
239213
S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm
2
Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1075291, module, MEG II, embout prolongé.
B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1076115, bille et siège, MEG II, embout
prolongé.
C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II.
D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG.
E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet.
F : Lors de l’installation de l’écrou de buse sur le pistolet de pulvérisation, s’assurer d’utiliser les méplats
sur le siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop serrer l’écrou.
NS : non représenté
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 23
Outils spéciaux
Non inclus avec les pistolets MEG II
P/N
Description
1046818
TOOL, armature assembly, spring replacement
152999
WRENCH
901911
WRENCH, adjusting, module
Note
A
901905
BRUSH
REMARQUE A : Cet outil est utilisé avec le kit de ressort d’armature.
Kits d’entretien
Les kits suivants sont disponibles pour le pistolet MEG II. Garder ces kits à
portée de main pour réduire les temps d’arrêt.
Kits d’entretien de module
Élément
P/N
Description
1062094
SERVICE KIT, module, MEG II, reduced cavity
1075291
SERVICE KIT, module, MEG II, extended tip
1
‐‐‐‐‐‐
S MODULE, MEG II
2
237401
S S NUT, nozzle
3
945067
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
4
‐‐‐‐‐‐
S S SEAT, MEG
5
339047
S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
6
‐‐‐‐‐‐
S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II
7
237399
S S SPACER
8
1014709
S S NUT, seat retainer
9
‐‐‐‐‐‐
S S BODY, MEG II
10
940176
S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
NS
247646
S CARD, medical alert, injection
REMARQUE A : Voir la figure 7.
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note
A
B
C
B : Voir la figure 8.
C : Ce joint torique n’est pas inclus dans le kit d’entretien module embout prolongé, pièce 1075291.
NS : non représenté
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
24 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Kits d’entretien de bille et de siège
Voir les figures 7 et 8.
Élément
P/N
Description
1062095
SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, reduced
cavity
1076115
SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, extended tip
3
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
4
‐‐‐‐‐‐
S SEAT, MEG
5
339047
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
6
‐‐‐‐‐‐
S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II
7
237399
S SPACER
REMARQUE A : Voir la figure 7.
Quantité
Note
1
A
1
1
1
1
1
1
B
C
B : Voir la figure 8.
C : Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II,
pièce 1076017.
Kit d’entretien corps avec bobine
Voir les figures 7 et 8.
Élément
—
3
5
9
10
REMARQUE A :
P/N
Description
Quantité
343993
SERVICE KIT, body with coil, MEG II
1
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
339047
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
1
‐‐‐‐‐‐
S BODY, MEG II
1
940176
S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II,
pièce 1076017.
Note
A
Kit d’entretien pièces tendres
Voir les figures 7 et 8.
Élément
—
3
5
10
12
13
15
19
21
REMARQUE A :
P/N 7192971_09
P/N
Description
Quantité
Note
343989
SERVICE KIT, soft goods, EPR, MEG
1
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
A
339047
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in.
1
940176
S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
940077
S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in.
1
340263
S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
941163
S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in.
2
945064
S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube
2
945087
S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube
3
Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce
1076017.
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 25
Kit joint torique PTFE
Voir la figure 7. Ce kit est envoyé avec la version de cavité réduite du pistolet
de pulvérisation. Le joint torique remplace le joint torique de siège de buse
pour certaines applications.
NOTE : Ce kit n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout
prolongé MEG II, pièce 1076017.
Élément
P/N
3
1073596
940124
Description
KIT, O‐ring, PTFE, MEG gun
S O RING,PTFE, 0.375 X 0.50 X 0.06 in.
Quantité
Note
1
5
Kit ressort d’armature
Voir la figure 9. Ce kit est utilisé avec toutes les trois versions du pistolet à
pulvérisation MEG II.
Élément
P/N
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NS
NS
REMARQUE A :
Description
Quantité
Note
1606337
KIT, spring, MEG II
1
340263
S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in.
1
940077
S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in.
1
940176
S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
1
339047
S O‐RING, EPR, 0.750 x 0.875 x 0.063 in.
1
945067
S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
‐‐‐‐‐‐
S SPRING, flat, 0.0058
1
‐‐‐‐‐‐
S WASHER, Delrin, 0.254 x 0.344 x 0.028 in.
1
‐‐‐‐‐‐
S BUSHING, armature, 1/4‐28 thread
1
‐‐‐‐‐‐
S SPACER
1
900200
S ADHESIVE, threadlocking
1
1046818
TOOL, armature assembly
1
Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II,
pièce 1076017.
A
B
B : L’outil d’ensemble d’armature doit être commandé séparément.
NS : non représenté
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
26 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
1
2
3
9
6
7
8
4
5
Pièces à embout
prolongé
Figure 9
Kit ressort d’armature
Équipement optionnel
Kit raccord cheminement de câble 90 degrés
Le kit raccord à 90 degrés est utilisé comme un mécanisme pour faire
cheminer les câbles et les tuyaux du pistolet jusqu’à l’endroit approprié.
Élément
—
1
2
3
4
5
P/N
1609137
945064
‐‐‐‐‐‐
972367
‐‐‐‐‐‐
973141
Description
Quantité
KIT, fittings, 90 degree routing, MEG II gun
S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube
S FITTING, strain, ½-20 M x ½-20 F
S ELBOW, swivel, 37, ½-20 M, 5/16 in., SSTL
S NIPPLE, ¼ NPT x 1.5 in., stainless steel
S ELBOW, male, pipe, hydraulic, ¼ in., SSTL
1
2
Note
1
2
1
2
1
1
3
1
4
5
Retiré du pistolet
Laissé sur le pistolet
3
10015057
Figure 10 Kit raccord cheminement de câble 90 degrés
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 27
Capot CleanSleeve
Cette pièce consiste en une boîte de 500 capots CleanSleeve.
P/N
149237
Description
Note
COVER, CleanSleeve, mini, 500 pieces
Clé à buses
P/N
163945
Description
Note
WRENCH, nozzle
Capteurs de pression
Utiliser des capteurs de pression avec le système de surveillance de
pulvérisation iTrax.
P/N
771220
333055
Description
Note
600 psi transducer and amplifier
1500 psi transducer and amplifier
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
28 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
Diagramme de sélection de plaque CO
Utiliser des plaques CO avec le système de surveillance de pulvérisation
système de surveillance de pulvérisation. Contacter votre représentant local
de Nordson pour de plus amples informations sur les plaques CO.
Tableau 1 Diagramme de sélection de plaque CO
Taille
de la
buse
Pression de pulvérisation
bar
(psi)
[plage de ressort]
13.8
(200)
[0-500]
20,7
(300)
[0-500]
27
(400)
[0-500]
34
(500)
[0-800]
41
(600)
[0-800]
48
(700)
[0-800]
55
62
70
(800)
(900)
(1000)
[0-1500] [0-1500] [0-1500]
0,015
337987
(015)
337987
(015)
337988
(020)
337989
(025)
337989
(025)
337990
(030)
337990
(030)
337991
(040)
337991
(040)
0,030
337988
(020)
337990
(030)
337991
(040)
337991
(040)
337992
(050)
337992
(050)
337993
(060)
337994
(075)
337994
(075)
0,040
337990
(030)
337991
(040)
337992
(050)
337993
(060)
337993
(060)
337993
(060)
337994
(075)
337995
(090)
337997
(120)
0,060
337991
(040)
337993
(060)
337994
(075)
337994
(075)
337995
(090)
337995
(090)
337997
(120)
337999
(160)
338000
(200)
0,075
337992
(050)
337994
(075)
337995
(090)
337996
(105)
337997
(120)
337997
(120)
337998
(140)
337999
(160)
338000
(200)
0,090
337993
(060)
337994
(075)
337995
(090)
337996
(105)
337998
(140)
337999
(160)
338000
(200)
338000
(200)
338000
(200)
0,120
337995
(090)
337996
(105)
337998
(140)
337999
(160)
338000
(200)
338000
(200)
338000
(200)
338000
(200)
338001
(250)
0,140
337996
(105)
337997
(120)
337998
(140)
338000
(200)
338001
(250)
338002
(300)
338002
(300)
338002
(300)
338002
(300)
Numéro de plaque CO  337987
(015)  numéro de désignation de plaque CO à l’avant de la plaque CO
NOTE : La plage de ressort est la plage de pression de ressort utilisée dans le régulateur de système de
contrôle de pression.
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 29
Caractéristiques
Élément
Caractéristiques
Dimensions
Voir la figure 11
Exigences électriques
48 Vdc, 3 amps pendant 3 msec
et 1 amp retenu
Pression du fluide
83 bar (1200 psi)
Température du liquide
79 _C (175 _F)
Débit de buse
0,001-0,013 l/sec (0,015-0,2 gpm)
pH
Viscosité
6,5-8,5
15-40 sec avec coupelle Zahn 2
à 21 _C (70 _F)
Poids
0,75 kg (1,6 lb)
27 mm
(1,06")
1180
II 2 G
Trous de fixation
98 mm
(3,87")
124 mm
(4,87")
47 mm
(1,85")
9 mm
(0,37")
32 mm
(1,28")
20 mm
(0,80")
39 mm
(1,54")
146 mm
(5,75")
Figure 11 Dimensions du pistolet pour les pistolets de pulvérisation standard et à cavité réduite
E 2016 Nordson Corporation
P/N 7192971_09
30 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air
118
0
27 mm
(1,06")
II 2 G
Trous de fixation
138 mm
(5,43")
164 mm
(6,46")
47 mm
(1,85")
9 mm
(0,37")
20 mm
(0,80")
32 mm
(1,28")
186 mm
(7,32")
39 mm
(1,54")
Figure 12 Dimensions du pistolet pour le pistolet de pulvérisation à embout prolongé
Valeurs nominales et informations sur l’étiquette
Voir la figure 13.
NORDSON CORP.
AMHERST, OHIO USA
MEG PISTOLET
48 vdc MAX, 1.0 amp MAX
1200 psi (8300kPa) MAX PRESS
175F (79C) TEMP MAX.
BREVET E.U.: 5 791 531
ET 5 941 463
CLASSE I, ZONE 1,
AEx de IIB T3
FM
APPROVED
1180
II 2 G
BAS000ATEX2061X
Ex de IIB T3
Ta = -20 _C to + 60 _C Gb
NE PAS DÉBRANCHER SOUS TENSION
Figure 13 Étiquette de pistolet MEG II
P/N 7192971_09
E 2016 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Produit : Applicateur Meg
Modèles : Meg II à cavité réduite, Meg II à bande intérieure , Meg II étendu
Utilisé avec : NC-1
Description : Applicateur de pulvérisation automatique compact sans air et entraîneur à utiliser avec des
matériaux inflammables ou non‐inflammables.
Directives applicables :
2014/34/UE
(équipement ATEX destiné à être utilisé en atmosphère potentiellement explosive)
2006/42/CE
(Directive machines)
Normes utilisées pour la conformité :
EN60204 (2006)
EN60079-0 (2012)
ANSI/ISO 12100 (2012)
EN60079-1 (2014)
EN60079-7 (2015)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Certificats :
Notification de qualité ATEX – SGS Baseefa (1180) (Buxton, Derbyshire, R.U.)
SGS Baseefa (Buxton, Derbyshire, R.U.) – BAS00ATEX2061X
Marquages – (Ex de IIB T3), Ta = -20⁰C à +60⁰C Gb
___________________
Marco Ciconne
Directeur technique
Industrial Coating Systems
Date : 20 avril 2016
Représentant Nordson autorisé dans l'UE
Personne autorisée à compiler la documentation technique correspondante.
Contact
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich Hertz Straße 42-44
D-40699 Erkrath
DOC12025-03
MEG® II Pistolet de pulvérisation
Consulter le manuel du pistolet de pulvérisation MEG II 7192971 pour obtenir des informations complètes
relatives à l’entretien
Pour obtenir de l’aide sur les pièces détachées et une assistance technique, appeler le (800) 433-9319
A – Kit pièces tendres 343989
B – Kit joint de siège PTFE 1073596
A
A
A
A, B
A
A
A
A
D – Kit module pistolet
C – Kit ressort d’armature 1606337
Cavité
réduite :
1062094
Embout
prolongé :
1075291
C
E – Kit bille et siège
Cavité
réduite :
1062095
Embout
prolongé :
1076115
C
C
F – Kit bobine 343993
C
©2007 Nordson Corporation
Effective Manual Rev. H
Édition 9/14
7192995-01

Manuels associés