▼
Scroll to page 2
of
38
Pistolets de pulvérisation sans air MEG II (cavité réduite et embout prolongé) Manuel de produit du client P/N 7192971_09 - French Édition 07/16 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing elle est également disponibles dans d’autres langues. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse et capot CleanSleever . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 1 1 1 1 2 2 3 4 4 4 5 6 6 6 7 7 7 8 9 9 9 10 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. - Traduction du document original - Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bille et du siège . . . . . . . . . . Remplacement du module de pistolet . . . . . . . . . Remplacement du joint torique de distributeur supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces du pistolet standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces du pistolet à cavité réduite . . . . . . . . . . . . . Pièces du pistolet à embout prolongé . . . . . . . . . Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Non inclus avec les pistolets MEG II . . . . . . . . Kits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d’entretien de module . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d’entretien de bille et de siège . . . . . . . . . . Kit d’entretien corps avec bobine . . . . . . . . . . . Kit d’entretien pièces tendres . . . . . . . . . . . . . . Kit joint torique PTFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit ressort d’armature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit raccord cheminement de câble 90 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot CleanSleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé à buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme de sélection de plaque CO . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeurs nominales et informations sur l’étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 13 15 15 15 17 17 18 20 21 23 23 23 23 24 24 24 25 25 26 26 27 27 27 28 29 30 Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2000. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales CanWorks, CleanSleeve, MEG, Nordson, et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐499‐519 31 95 7‐499‐519 31 96 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2016 Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX O‐2 Introduction Outside Europe S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_EN_18_0116_MX E2016Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 1 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 2 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y S S S S S S être qualifié. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que des bijoux ou des outils. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. S S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. Si vous êtes victime d’une blessure par injection de liquide, consulter immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après figure sur cette carte : P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 3 ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S S S S Rendez-vous immédiatement aux urgences. Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. Montrez-lui cette carte Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR: NOTE AU MÉDECIN Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe d’apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 4 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Prévention des incendies (suite) S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. S Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants: Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 5 Description Voir la figure 1. Ce manuel traite des pistolets de pulvérisation MEG II, y compris les versions avec cavité réduite et à embout prolongé. La version standard a été abandonnée en 2007. Ces pistolets sont des pistolets de pulvérisation sans air à haute vitesse utilisés pour appliquer des revêtements à base d’eau et de solvants sur les surfaces intérieures de boîtes mécaniques. NOTE : Le pistolet MEG II est agréé pour les matériaux à base de solvants avec utilisation de dopeurs agréés. Pour satisfaire aux agréments, le fusible et le porte-fusible fournis avec le pistolet MEG II doivent être installés. Le pistolet MEG II peut être utilisé avec le système de pulvérisation iTrax permettant la surveillance et la commande avancées du système de pulvérisation. Le pistolet MEG II présente les caractéristiques suivantes : S bobine intérieure spéciale et ensemble d’armature pour le fonctionnement d’un pistolet de refroidisseur S module de pistolet remplaçable en ligne (1), consistant en une bille, un siège et une bobine S bille et siège remplaçables en ligne S Raccords JIC 1/2‐20 37_ (3) pour raccords d’entrée et de sortie de liquide S Conduit électrique de 1/4 pouce étanche au liquide (4), de 142 cm (56 pouces) de long Deux ou trois pistolets MEG II peuvent être positionnés dans une poche de pulvérisation pour des applications de pulvérisation de zone. Le pistolet MEG II peut être installé sur des plaques de montage de pulvérisateurs existants utilisant ces pistolets Nordson : S A20A S A10A S A14A Voir les Caractéristiques techniques à la page 29 pour les caractéristiques techniques et les informations sur l’étiquette. Version à embout prolongé 2 3 4 II 2 G 118 0 1 Figure 1 Version à cavité réduite 3 Composants de pistolet MEG II (vue de dessus) 1. Module de pistolet 2. Distributeur E 2016 Nordson Corporation 3. Raccords 1/2‐20 37_ JIC 4. Conduit électrique P/N 7192971_09 6 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Fixation Voir la figure 2. Monter le pistolet MEG II sur la plaque de montage, en utilisant les deux orifices dans la base du distributeur. S En cas de remplacement d’un pistolet de pulvérisation A10A, A14A, ou S A20A, le retirer et utiliser les deux vis à six pans creux (1) envoyées avec le pistolet MEG II pour le fixer à la plaque de montage existante. Si votre système n’utilise aucun de ces pistolets de pulvérisation, se rapporter aux Caractéristiques à la page 29 pour les dimensions de montage. Raccordements du liquide NOTE : Un dispositif de décompression agrée réglé à 90 bars (1300 psi) doit être monté dans la conduite d’alimentation en liquide du système. Les tuyaux de liquide doivent être conçus pour une pression d’éclatement minimale de 207 bars (3000psi). Voir la figure 2. Connecter les tuyaux d’admission et de sortie de liquide aux raccords de liquide (7). L’un des deux raccords peut être utilisé pour l’admission. Les raccords sont 1/2‐20 37_ JIC. 1 2 6 3 4 5 10 8 7 Figure 2 1. 2. 3. 4. 9 Installation Vis à six pans creux Pistolet Joint torique de siège Buse P/N 7192971_09 5. Écrou de buse 6. Conduit électrique 7. Raccords à liquide 8. Câble et collier de mise à terre 9. Bouchons de capteur de pression et joints toriques 10. Bouchons de plaque CO et joint torique E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 7 Branchements électriques ATTENTION : Utiliser un dispositif de déclenchement/d’entraînement correspondant aux exigences électriques figurant dans ce manuel sous forme de liste. L’utilisation d’un dispositif de déclenchement/d’entraînement inapproprié peut endommager le pistolet et/ou le dispositif de déclenchement/d’entraînement. Contacter le représentant local de Nordson pour de plus amples informations. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité Baseefa (2001) Ltd. Les fils conducteurs de conduits électriques doivent être correctement protégés contre un endommagement mécanique et se terminer dans une cosse ou une boîte de jonction adaptée aux conditions d’utilisation. Le bloc de fusibles et le fusible de 1 amp doivent être utilisés comme illustré ci-dessous. Branchements Voir la figure 3. 1. Brancher le conduit électrique du pistolet à une boîte de jonction du client (5) avec l’écrou de blocage (6) et la bague d’étanchéité (7). 2. Brancher les fils de pistolet du conduit électrique à un bloc de la boîte à bornes (3) comme illustré. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation du pistolet MEG II avec des matériaux de revêtement à base de solvant, vous devez installer le fusible et le porte-fusible au circuit de bobine de pistolet. La non observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. 3. En cas d’utilisation du pistolet MEG II avec des matériaux de revêtement à base de solvant, monter le porte-fusible et le fusible de 1 amp expédié avec le pistolet de pulvérisation et brancher un des fils de bobine noirs au porte-fusible. 4. Brancher le câblage fourni par le client (2) de la boîte à bornes et du porte-fusible, en cas d’utilisation, à l’entraîneur MEG ou à l’autre dispositif de déclenchement/d’entraînement (1). ATTENTION : Le pistolet MEG II doit être relié à une terre véritable. Utiliser le câble de terre et le collier fournis et tester la continuité du branchement avant de mettre le pistolet en service. 5. Brancher la cosse de terre sur l’extrémité du câble de terre (9) à une terre véritable. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 8 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 1 CH 1 CH 2 2 9 3 (NOIR) (NOIR) (VERT/JAUNE) 7 8 5 Figure 3 6 Couleur de fil Noir Vert/jaune 4 Fonction Bobine Terre Branchements électriques 1. Entraîneur MEG ou entraîneur fourni par le client 2. Fils fournis par le client 3. Boîte à bornes fournie par le client 4. Porte-fusible et fusible de 1 amp (en option, se référer à la remarque ci-dessous) 5. Boîte de jonction fournie par le client 6. Écrou de blocage 7. Bague d’étanchéité 8. Pistolet MEG II 9. Câble de terre Remarque : Un porte-fusible et un fusible de 1 amp doivent être installés en cas d’utilisation de matériaux à base de solvant. Se référer à la mise en garde et à l’étape 3 sur la page suivante. Buse et capot CleanSleever 1. Voir la figure 2. Retirer l’écrou de la buse (5) du pistolet de pulvérisation (2). 2. Vérifier que le joint torique de siège (3) est installé dans la rainure dans l’extrémité du siège. NOTE : Un kit de joint torique alternatif PTFE est joint au pistolet de pulvérisation pour remplacer le joint torique de siège pour certaines applications. 3. Insérer une buse (4) dans l’écrou de buse. 4. Visser l’écrou de buse sur le pistolet de pulvérisation et le serrer fermement avec la clé de buse en option à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). Ne pas trop serrer l’écrou. 5. Sur demande, installer un capot CleanSleeve sur le pistolet de pulvérisation. P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 9 Capteurs de pression En cas d’installation du pistolet MEG II comme faisant partie du système de surveillance de pulvérisation iTrax, installer un capteur de pression dans le distributeur de pistolet pour surveiller la pression du liquide au pistolet. Se rapporter à Capteurs de pression à la page 27 pour les informations de commande de capteur. Voir la figure 2. Retirer un bouchon et un joint torique (9) d’un côté du distributeur et le remplacer par un capteur de pression. Il est possible d’utiliser le port de chaque côté du distributeur. Serrer fermement le capteur. Plaque CO En cas d’installation du pistolet MEG II comme faisant partie d’un système de surveillance de pulvérisation iTrax, installer une plaque CO dans le distributeur de pistolet pour produire une baisse de pression contrôlée lors de la pulvérisation du pistolet. Se référer au diagramme de sélection de plaque CO à la page 28 pour les informations de commande de la plaque CO. Voir la figure 2. Retirer le bouchon et le joint torique (10) de l’avant du pistolet MEG et installer une plaque CO dans le distributeur. Serrer fermement la plaque CO. Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. Le fonctionnement du pistolet MEG II dépend du temporisateur avec lequel il est utilisé. Consulter le manuel du temporisateur pour les procédures de fonctionnement. PRUDENCE : La bobine peut être endommagée si le pistolet MEG II est mis en MARCHE pendant de longues période de temps. Le pistolet MEG II est conçu pour des applications de cycle élevé. Lors du rinçage du système, ne pas mettre le pistolet de pulvérisation en MARCHE pendant plus de 5 secondes. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 10 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Problème 1. Le pistolet ne se déclenche pas Cause possible Action corrective Mauvaises connexions électriques Vérifier les connexions électriques. Siège d’écrou de retenue trop serré Desserrer l’écrou de retenue de siège, et le serrer à un couple de 7-14Nm (5-10 ft‐lb). Mauvaise bobine de solénoïde Débrancher les fils de bobine sur la boîte à bornes (voir figure 3) et vérifier la résistance de bobine avec un ohmmètre. Le résultat de lecture doit être d’environ 2 ohms. Remplacer le corps de pistolet en cas d’échec du contrôle de résistance. Utiliser le kit d’entretien corps avec bobine. Fusible grillé Voir la figure 3. Vérifier le fusible (4). Si le fusible est grillé, un voyant sur le porte-fusible clignote lors du déclenchement du pistolet. Retirer le fusible du porte-fusible et le vérifier avec un ohmmètre. Remplacer tout fusible qui est grillé. Module de pistolet défectueux Remplacer le module du pistolet. 2. Projections ou fuites de liquide provenant de la buse Bille et siège sales ou usés Desserrer l’écrou de retenue de siège et retirer le siège. Nettoyer et vérifier le siège et la bille. Les remplacer s’ils sont usés ou endommagés. Utiliser le kit d’entretien de bille et de siège 3. Fuites de liquide autour de l’écrou de buse Joints toriques endommagés ou usés Retirer l’écrou de buse et la buse. Remplacer le joint torique dans le siège. Desserrage de l’écrou de la buse Serrer l’écrou de buse à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). 4. Fuites de liquide du distributeur inférieur Joints toriques endommagés ou usés Retirer le distributeur supérieur du distributeur inférieur. Remplacer les joints toriques du distributeur supérieur Des joints toriques de remplacement sont disponibles séparément, ou comme faisant partie du kit d’entretien de pièces tendres. 5. Augmentation du poids de pulvérisation Ressort diaphragme desserré ou cassé sur l’ensemble d’armature Remplacer soit le ressort d’armature, ou l’ensemble complet d’armature. Utiliser le kit ressort d’armature ou le kit d’entretien de bille et de siège. P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 11 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplacement de la bille et du siège AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante. La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures. NOTE : Il est possible de remplacer la bille et le siège sans retirer le pistolet du pulvérisateur. Avoir à portée de main les éléments suivants : S kit d’entretien de bille et de siège S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique) Le kit d’entretien de bille et de siège est envoyé assemblé. Il comprend les éléments suivants : S siège S joints toriques de siège S entretoise S ensemble d’armature NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés. Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il est également possible de les commander séparément. Il est possible d’utiliser un autre joint torique PTFE dans le siège à la place du joint torique standard EPR. Voir la figure 4. 1. Le cas échéant, retirer le capot CleanSleeve du module de pistolet. 2. Dévisser l’écrou de la buse (6) et retirer la buse (5). 3. Dévisser l’écrou de retenue de siège (1) et le faire glisser en arrière. 4. Retirer le siège (4), l’entretoise (2), et l’ensemble d’armature (3) du module de pistolet. 5. Nettoyer la surface de joint torique sur le diamètre intérieur du module de pistolet. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 12 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 6. Lubrifier les nouveau joints toriques de siège avec de la gelée de pétrole. 7. Installer la bille neuve et l’ensemble de siège neuf (2, 3, et 4) dans l’extrémité du module de pistolet. Placer les broches du module de pistolet dans les douilles de broche du siège. NOTE : Les douilles de broche dans le siège sont disposées pour permettre la rotation du siège par incrément de 45_. A chaque fois que vous installez le siège, le faire tourner d’un incrément pour compenser l’usure sur la surface du corps de bobine. 8. Faire glisser l’écrou de retenue de siège vers l’avant et le faire passer sur le siège. Serrer l’écrou de retenue de siège à 6,8-13,5 Nm (5-10 ft‐lb). 9. Insérer la buse dans l’écrou de buse. Visser l’écrou de buse sur le siège et le serrer fermement avec la clé de buse en option à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). Ne pas trop serrer l’écrou. Pistolet à embout prolongé : S’assurer d’utiliser les méplats sur le siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop serrer l’écrou. 10. Le cas échéant, installer un capot CleanSleeve sur le pistolet de pulvérisation. 1 2 5 3 6 4 Pièces à embout prolongé Figure 4 Remplacement de la bille et du siège 1. Écrou de retenue du siège 2. Entretoise P/N 7192971_09 3. Ensemble d’armature 4. Siège 5. Buse 6. Écrou de buse E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 13 Remplacement du module de pistolet AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante. La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures. NOTE : Il est possible de remplacer le module de pistolet sans retirer le pistolet du pulvérisateur. Avoir à portée de main les éléments suivants : S Kit d’entretien de module S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique) Le kit d’entretien du module est envoyé assemblé. Il comprend les éléments suivants : S module de pistolet S joint torique du module de S entretoise S ensemble d’armature pistolet S siège S joints toriques de siège S écrou de buse S écrou de retenue de siège NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés. Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il est également possible de les commander séparément. 1. Voir la figure 5. Le cas échéant, retirer le capot CleanSleeve du pistolet de pulvérisation. 2. Retirer l’écrou de buse (7) et la buse (6). 3. Desserrer la vis de réglage (1) sur l’écrou du module du pistolet (2). 4. Desserrer l’écrou du module du pistolet. Tirer avec précaution le module de pistolet (4) hors du pistolet. 5. Lubrifier le joint torique du module du pistolet (3) avec de la gelée de pétrole. PRUDENCE : Veiller à installer le module de pistolet neuf de sorte que les deux broches dans le module de pistolet s’insèrent dans les douilles de broche dans le distributeur supérieur. En négligeant de procéder ainsi, on risque d’endommager le module de pistolet. 6. Installer avec précaution le module de pistolet neuf en ajustant les broches dans les douilles de broches dans le distributeur supérieur. Serrer l’écrou du module de pistolet à 27-34 Nm (20-25 ft‐lb). 7. Serrer la vis de réglage sur l’écrou du module du pistolet. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 14 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 8. Lubrifier le joint torique (5) dans la surface du siège avec de la gelée de pétrole. 9. Insérer la buse dans l’écrou de buse. Visser l’écrou de buse sur le pistolet de pulvérisation et le serrer fermement avec la clé de buse en option à 20-27 NSm (15-20 ft‐lb). Ne pas trop serrer l’écrou. Pistolet à embout prolongé : S’assurer d’utiliser les méplats sur le siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop serrer l’écrou. 10. Le cas échéant, installer un capot CleanSleeve 1 2 3 5 4 6 7 Pièce à embout prolongé Figure 5 Remplacement du module de pistolet 1. Vis de fixation 2. Écrou du module de pistolet 3. Joint torique P/N 7192971_09 4. Module de pistolet 5. Joint torique 6. Buse 7. Écrou de buse E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 15 Remplacement du joint torique de distributeur supérieur AVERTISSEMENT : Dépressuriser le liquide du système et couper la tension électrique du système avant d’effectuer la procédure suivante. La non observation de cette mesure peut entraîner des blessures. Avoir à portée de main les éléments suivants : S joints toriques de rechange S Gelée de pétrole (ne pas utiliser de lubrifiant sur le joint torique) NOTE : Examiner tous les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés. Graisser tous les joints toriques avec de la gelée de pétrole avant de les mettre en place. Le kit d’entretien des pièces tendres figurant sous forme de liste dans Pièces inclut tous les joints toriques utilisés dans le pistolet MEG. Il est également possible de les commander séparément. Dépose Voir la figure 6. 1. S’assurer que toute la pression est relâchée et que la tension électrique est retirée du système. 2. Retirer le pistolet MEG II du pulvérisateur. 3. Desserrer la vis de réglage (13) et l’écrou du module du pistolet (12). Tirer avec précaution le module de pistolet (6) hors du pistolet. 4. Débrancher le câblage du pistolet de la boîte à bornes et du porte-fusible, le cas échéant. 5. Dévisser l’écrou du presse-garniture de tige (8) du corps de connecteur (9). 6. Dévisser l’écrou de blocage de corps de connecteur et de distributeur (10) du distributeur supérieur (3). 7. Desserrer la vis d’arrêt (14). 8. Exercer une pression sur l’arrière du distributeur supérieur pour l’expulser du distributeur inférieur (11). NOTE : Vous pouvez installer les deux joints toriques plus grands (1) de l’avant ou l’arrière du distributeur supérieur. Si vous les installez de l’arrière, vous devrez extraire les fils de distributeur du conduit et à travers l’écrou de blocage du distributeur et le distributeur inférieur. 9. Retirer l’écrou de module de pistolet en le glissant du distributeur supérieur. 10. Retirer les joints toriques (1, 4, 5) et les mettre au rebut. Installation 1. Voir la figure 6. Lubrifier les joints toriques neufs (1, 4, 5) avec de la gelée de pétrole et les poser sur le distributeur supérieur (3). 2. Glisser l’écrou du module de pistolet (12) vers l’avant du distributeur supérieur jusqu’à ce qu’il bute contre l’épaulement du distributeur. E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 16 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air NOTE : Si vous tirez les fils du distributeur supérieur hors du conduit et du distributeur inférieur, faire passer les fils à travers le distributeur inférieur (11), l’écrou de blocage du distributeur (10), et le conduit (7) avant d’insérer le distributeur supérieur dans le distributeur inférieur. 3. Aligner le distributeur supérieur afin que la vis d’arrêt (14) s’insère dans l’orifice(2) lors de son serrage. Insérer le distributeur supérieur dans le distributeur inférieur. S’assurer que le méplat de clé sur le distributeur supérieur soit positionné comme illustré. 4. Serrer la vis d’arrêt. 5. Faire passer l’écrou de blocage du distributeur sur le distributeur supérieur et le serrer fermement. 6. Faire passer le corps du distributeur (9) dans le distributeur supérieur et le serrer fermement. 7. Faire passer l’écrou du presse-garniture de tige (8) sur le corps du distributeur et le serrer fermement. 8. Installer avec précaution le module de pistolet (6) en ajustant les broches dans les douilles de broches dans le distributeur supérieur. 9. Faire passer l’écrou du module de pistolet sur le module du pistolet. Serrer l’écrou à 27-34 Nm (20-25 ft‐lb). 10. Serrer la vis de réglage (13). 11. Brancher le câblage à la boîte à bornes et au porte-fusible, le cas échéant. 7 8 9 10 11 13 14 1 2 MÉPLATS DE CLÉ 12 3 4 5 6 Figure 6 1. 2. 3. 4. 5. Remplacement du joint torique du distributeur supérieur Joints toriques Rainure du distributeur supérieur Distributeur supérieur Joint torique Joint torique P/N 7192971_09 6. 7. 8. 9. 10. Module de pistolet Conduit électrique Écrou du presse-garniture de tige Corps du connecteur Écrou de verrouillage du distributeur 11. 12. 13. 14. Distributeur inférieur Écrou du module de pistolet Vis de fixation Vis d’arrêt E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 17 Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing au (800)433‐9319, ou votre représentant local de Nordson. Utiliser les listes de pièces et les illustrations pour localiser et commander les pièces. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces. S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus. S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus. S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré. Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur apporter une attention particulière. Élément P/N Description Quantité — 0000000 Ensemble 1 1 2 000000 000000 S Sous-ensemble S S P/N 2 1 E 2016 Nordson Corporation Note A P/N 7192971_09 18 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Pièces du pistolet standard Le pistolet standard 344003 est obsolète et n’est plus vendu. Utiliser cette liste des pièces pour commander les pièces d’entretien disponibles. Pour remplacer un pistolet entier, commander un pistolet MEG II à cavité réduite. Voir la figure 7 et la liste de pièces ci-après. 15 11 14 13 12 10 32 9 31 8 30 29 1 7 6 5 4 23 3 2 18 22 21 20 16 19 24 25 27 28 26 17 21 22 21 22 ILLUSTRATION : COLLECTEUR SUPÉRIEUR DE PISTOLET MEG II A CAVITÉ RÉDUITE . Figure 7 Pièces du pistolet de pulvérisation MEG II à cavité réduite et standard P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 19 Élément P/N — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 NS NS NS NS NS REMARQUE A : Description Quantité Note 344003 GUN ASSEMBLY, MEG II, (OBSOLETE) 1 ‐‐‐‐‐‐ S MODULE, MEG II 1 A 237401 S S NUT, nozzle 1 A 945067 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 1 A, B, C, D, E ‐‐‐‐‐‐ S S SEAT, MEG 1 A, B 339047 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 A, B, C, D ‐‐‐‐‐‐ S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B 237399 S S SPACER 1 A, B 1014709 S S NUT, seat retainer 1 A ‐‐‐‐‐‐ S S BODY, MEG II 1 A, C 940176 S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 A, C, D 343995 S MANIFOLD, upper, MEG II 1 940077 S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 D 340263 S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 D ‐‐‐‐‐‐ S S MANIFOLD, upper, potted 1 941163 S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 D 982290 S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel 1 343999 S NUT, gun module, MEG II 1 1060502 S MANIFOLD assembly, lower 1 945064 S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube 2 D 972013 S S CONNECTOR, 37 hyd, 1/2-20, straight thread 2 945087 S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube 3 D 324172 S S PLUG, MEG 3 243632 S NUT, lock, manifold 1 237035 S SCREW, stop, M6 1 343991 S CLAMP, ground, with wire 1 983047 S WASHER, flat, M4, stainless steel 1 983403 S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc 1 340264 S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc 1 179416 S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in. 1 972239 S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT 2 955063 S RING, sealing, 1/4 in. 1 1 984200 S NUT, lock, /4 in. 1 247646 S CARD, medical alert, injection 1 A 981893 S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc 2 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 10 A 1008326 S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 239213 S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm 2 Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062094, module, MEG II, cavité réduite. B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062095, bille et siège, MEG II, cavité réduite. C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II. D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG. E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet. NS : non représenté E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 20 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Pièces du pistolet à cavité réduite Voir la figure 7. Vérifier votre numéro de pièce de pistolet et utiliser la liste de pièces correcte pour votre pistolet de pulvérisation. Élément P/N — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 NS NS NS NS NS REMARQUE A : Description Quantité Note 1602877 GUN ASSEMBLY, MEG II, reduced cavity 1 ‐‐‐‐‐‐ S MODULE, MEG II, reduced cavity 1 A 237401 S S NUT, nozzle 1 A 945067 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 1 A, B, C, D, E ‐‐‐‐‐‐ S S SEAT, reduced cavity 1 A, B 339047 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 A, B, C, D ‐‐‐‐‐‐ S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B 237399 S S SPACER 1 A, B 1014709 S S NUT, seat retainer 1 A ‐‐‐‐‐‐ S S BODY, MEG II 1 A, C 940176 S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 A, C, D 343995 S MANIFOLD, upper, MEG II 1 940077 S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 D 340263 S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 D ‐‐‐‐‐‐ S S MANIFOLD, upper, potted 1 941163 S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 D 982290 S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel 1 343999 S NUT, gun module, MEG II 1 1060502 S MANIFOLD assembly, lower 1 945064 S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube 2 D 1 972013 S S CONNECTOR, 37 hyd, /2-20, straight thread 2 945087 S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube 3 D 324172 S S PLUG, MEG 3 243632 S NUT, lock, manifold 1 237035 S SCREW, stop, M6 1 343991 S CLAMP, ground, with wire 1 983047 S WASHER, flat, M4, stainless steel 1 983403 S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc 1 340264 S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc 1 179416 S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in. 1 972239 S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT 2 1 955063 S RING, sealing, /4 in. 1 984200 S NUT, lock, 1/4 in. 1 247646 S CARD, medical alert, injection 1 A 981893 S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc 2 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 10 A 1008326 S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 239213 S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm 2 Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062094, module, MEG II, cavité réduite. B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1062095, bille et siège, MEG II, cavité réduite. C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II. D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG. E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet. NS : non représenté P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 21 Pièces du pistolet à embout prolongé Figure 8. Vérifier votre numéro de pièce de pistolet et utiliser la liste de pièces correcte pour votre pistolet de pulvérisation. 10 9 8 1 7 6 15 5 11 4 14 2 13 12 32 31 30 29 23 18 22 21 20 16 19 24 25 27 26 21 28 22 Figure 8 17 21 22 Pièces du pistolet de pulvérisation à embout prolongé MEG II E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 22 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Élément P/N — 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 NS NS NS NS NS REMARQUE A : Description Quantité Note 1076017 GUN ASSEMBLY, MEG II, extended tip 1 ‐‐‐‐‐‐ S MODULE, MEG II, extended 1 A 237401 S S NUT, nozzle 1 A,F ‐‐‐‐‐‐ S S SEAT, 1 A, B, F 339047 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 A, B, C, D ‐‐‐‐‐‐ S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 1 A, B 237399 S S SPACER 1 A, B 1014709 S S NUT, seat retainer 1 A ‐‐‐‐‐‐ S S BODY, MEG II 1 A, C 940176 S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 A, C, D 343995 S MANIFOLD, upper, MEG II 1 940077 S S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 D 340263 S S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 D ‐‐‐‐‐‐ S S MANIFOLD, upper, potted 1 941163 S S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 D 982290 S SCREW, set, cup, M4 x 4, stainless steel 1 343999 S NUT, gun module, MEG II 1 1060502 S MANIFOLD assembly, lower 1 945064 S S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube 2 D 972013 S S CONNECTOR, 37 hyd, 1/2-20, straight thread 2 945087 S S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube 3 D 324172 S S PLUG, MEG 3 243632 S NUT, lock, manifold 1 237035 S SCREW, stop, M6 1 343991 S CLAMP, ground, with wire 1 983047 S WASHER, flat, M4, stainless steel 1 983403 S WASHER, lock, M, split, M4, steel, zinc 1 340264 S SCREW, socket, M4 x 5, steel, zinc 1 179416 S CONDUIT, liquid tight, 1/4 x 56 in. 1 972239 S CONNECTOR, 1/4‐in. conduit x 1/4‐in. NPT 2 955063 S RING, sealing, 1/4 in. 1 984200 S NUT, lock, 1/4 in. 1 247646 S CARD, medical alert, injection 1 A 981893 S SCREW, socket, 10-32 x 0.50 in., zinc 2 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 0.063 in. 10 A 1008326 S FUSE HOLDER, 5 x 20, screw cap, DIN 35 1 239213 S FUSE, 1A, slo‐blo, 250V, 5 x 20 mm 2 Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1075291, module, MEG II, embout prolongé. B : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 1076115, bille et siège, MEG II, embout prolongé. C : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343993, corps avec bobine, MEG II. D : Ces pièces sont comprises dans le kit d’entretien pièce 343989, pièces tendres, EPR, MEG. E : Joint torique PTFE alternatif dans pièce 1073596, kit, joint torique PTFE, expédié avec pistolet. F : Lors de l’installation de l’écrou de buse sur le pistolet de pulvérisation, s’assurer d’utiliser les méplats sur le siège prolongé pour serrer l’écrou de buse avec la clé. Ne pas trop serrer l’écrou. NS : non représenté P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 23 Outils spéciaux Non inclus avec les pistolets MEG II P/N Description 1046818 TOOL, armature assembly, spring replacement 152999 WRENCH 901911 WRENCH, adjusting, module Note A 901905 BRUSH REMARQUE A : Cet outil est utilisé avec le kit de ressort d’armature. Kits d’entretien Les kits suivants sont disponibles pour le pistolet MEG II. Garder ces kits à portée de main pour réduire les temps d’arrêt. Kits d’entretien de module Élément P/N Description 1062094 SERVICE KIT, module, MEG II, reduced cavity 1075291 SERVICE KIT, module, MEG II, extended tip 1 ‐‐‐‐‐‐ S MODULE, MEG II 2 237401 S S NUT, nozzle 3 945067 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 4 ‐‐‐‐‐‐ S S SEAT, MEG 5 339047 S S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 6 ‐‐‐‐‐‐ S S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 7 237399 S S SPACER 8 1014709 S S NUT, seat retainer 9 ‐‐‐‐‐‐ S S BODY, MEG II 10 940176 S S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. NS 247646 S CARD, medical alert, injection REMARQUE A : Voir la figure 7. Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Note A B C B : Voir la figure 8. C : Ce joint torique n’est pas inclus dans le kit d’entretien module embout prolongé, pièce 1075291. NS : non représenté E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 24 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Kits d’entretien de bille et de siège Voir les figures 7 et 8. Élément P/N Description 1062095 SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, reduced cavity 1076115 SERVICE KIT, ball and seat, MEG II, extended tip 3 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 4 ‐‐‐‐‐‐ S SEAT, MEG 5 339047 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 6 ‐‐‐‐‐‐ S ARMATURE ASSEMBLY, MEG II 7 237399 S SPACER REMARQUE A : Voir la figure 7. Quantité Note 1 A 1 1 1 1 1 1 B C B : Voir la figure 8. C : Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce 1076017. Kit d’entretien corps avec bobine Voir les figures 7 et 8. Élément — 3 5 9 10 REMARQUE A : P/N Description Quantité 343993 SERVICE KIT, body with coil, MEG II 1 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 339047 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 ‐‐‐‐‐‐ S BODY, MEG II 1 940176 S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce 1076017. Note A Kit d’entretien pièces tendres Voir les figures 7 et 8. Élément — 3 5 10 12 13 15 19 21 REMARQUE A : P/N 7192971_09 P/N Description Quantité Note 343989 SERVICE KIT, soft goods, EPR, MEG 1 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 A 339047 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.875 x 0.063in. 1 940176 S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 940077 S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in. 1 340263 S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 941163 S O‐RING, EPR, 0.625 x 0.750 x 0.063 in. 2 945064 S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube 2 945087 S O‐RING, EPR, 3/16‐in. tube 3 Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce 1076017. E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 25 Kit joint torique PTFE Voir la figure 7. Ce kit est envoyé avec la version de cavité réduite du pistolet de pulvérisation. Le joint torique remplace le joint torique de siège de buse pour certaines applications. NOTE : Ce kit n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce 1076017. Élément P/N 3 1073596 940124 Description KIT, O‐ring, PTFE, MEG gun S O RING,PTFE, 0.375 X 0.50 X 0.06 in. Quantité Note 1 5 Kit ressort d’armature Voir la figure 9. Ce kit est utilisé avec toutes les trois versions du pistolet à pulvérisation MEG II. Élément P/N — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NS NS REMARQUE A : Description Quantité Note 1606337 KIT, spring, MEG II 1 340263 S O‐RING, EPR, 0.188 x 0.312 x 0.063 in. 1 940077 S O‐RING, EPR, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 1 940176 S O‐RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 1 339047 S O‐RING, EPR, 0.750 x 0.875 x 0.063 in. 1 945067 S O‐RING, EPR, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 ‐‐‐‐‐‐ S SPRING, flat, 0.0058 1 ‐‐‐‐‐‐ S WASHER, Delrin, 0.254 x 0.344 x 0.028 in. 1 ‐‐‐‐‐‐ S BUSHING, armature, 1/4‐28 thread 1 ‐‐‐‐‐‐ S SPACER 1 900200 S ADHESIVE, threadlocking 1 1046818 TOOL, armature assembly 1 Ce joint torique n’est pas utilisé avec le pistolet à pulvérisation à embout prolongé MEG II, pièce 1076017. A B B : L’outil d’ensemble d’armature doit être commandé séparément. NS : non représenté E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 26 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 1 2 3 9 6 7 8 4 5 Pièces à embout prolongé Figure 9 Kit ressort d’armature Équipement optionnel Kit raccord cheminement de câble 90 degrés Le kit raccord à 90 degrés est utilisé comme un mécanisme pour faire cheminer les câbles et les tuyaux du pistolet jusqu’à l’endroit approprié. Élément — 1 2 3 4 5 P/N 1609137 945064 ‐‐‐‐‐‐ 972367 ‐‐‐‐‐‐ 973141 Description Quantité KIT, fittings, 90 degree routing, MEG II gun S O‐RING, EPR, 5/16‐in. tube S FITTING, strain, ½-20 M x ½-20 F S ELBOW, swivel, 37, ½-20 M, 5/16 in., SSTL S NIPPLE, ¼ NPT x 1.5 in., stainless steel S ELBOW, male, pipe, hydraulic, ¼ in., SSTL 1 2 Note 1 2 1 2 1 1 3 1 4 5 Retiré du pistolet Laissé sur le pistolet 3 10015057 Figure 10 Kit raccord cheminement de câble 90 degrés P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 27 Capot CleanSleeve Cette pièce consiste en une boîte de 500 capots CleanSleeve. P/N 149237 Description Note COVER, CleanSleeve, mini, 500 pieces Clé à buses P/N 163945 Description Note WRENCH, nozzle Capteurs de pression Utiliser des capteurs de pression avec le système de surveillance de pulvérisation iTrax. P/N 771220 333055 Description Note 600 psi transducer and amplifier 1500 psi transducer and amplifier E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 28 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air Diagramme de sélection de plaque CO Utiliser des plaques CO avec le système de surveillance de pulvérisation système de surveillance de pulvérisation. Contacter votre représentant local de Nordson pour de plus amples informations sur les plaques CO. Tableau 1 Diagramme de sélection de plaque CO Taille de la buse Pression de pulvérisation bar (psi) [plage de ressort] 13.8 (200) [0-500] 20,7 (300) [0-500] 27 (400) [0-500] 34 (500) [0-800] 41 (600) [0-800] 48 (700) [0-800] 55 62 70 (800) (900) (1000) [0-1500] [0-1500] [0-1500] 0,015 337987 (015) 337987 (015) 337988 (020) 337989 (025) 337989 (025) 337990 (030) 337990 (030) 337991 (040) 337991 (040) 0,030 337988 (020) 337990 (030) 337991 (040) 337991 (040) 337992 (050) 337992 (050) 337993 (060) 337994 (075) 337994 (075) 0,040 337990 (030) 337991 (040) 337992 (050) 337993 (060) 337993 (060) 337993 (060) 337994 (075) 337995 (090) 337997 (120) 0,060 337991 (040) 337993 (060) 337994 (075) 337994 (075) 337995 (090) 337995 (090) 337997 (120) 337999 (160) 338000 (200) 0,075 337992 (050) 337994 (075) 337995 (090) 337996 (105) 337997 (120) 337997 (120) 337998 (140) 337999 (160) 338000 (200) 0,090 337993 (060) 337994 (075) 337995 (090) 337996 (105) 337998 (140) 337999 (160) 338000 (200) 338000 (200) 338000 (200) 0,120 337995 (090) 337996 (105) 337998 (140) 337999 (160) 338000 (200) 338000 (200) 338000 (200) 338000 (200) 338001 (250) 0,140 337996 (105) 337997 (120) 337998 (140) 338000 (200) 338001 (250) 338002 (300) 338002 (300) 338002 (300) 338002 (300) Numéro de plaque CO 337987 (015) numéro de désignation de plaque CO à l’avant de la plaque CO NOTE : La plage de ressort est la plage de pression de ressort utilisée dans le régulateur de système de contrôle de pression. P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 29 Caractéristiques Élément Caractéristiques Dimensions Voir la figure 11 Exigences électriques 48 Vdc, 3 amps pendant 3 msec et 1 amp retenu Pression du fluide 83 bar (1200 psi) Température du liquide 79 _C (175 _F) Débit de buse 0,001-0,013 l/sec (0,015-0,2 gpm) pH Viscosité 6,5-8,5 15-40 sec avec coupelle Zahn 2 à 21 _C (70 _F) Poids 0,75 kg (1,6 lb) 27 mm (1,06") 1180 II 2 G Trous de fixation 98 mm (3,87") 124 mm (4,87") 47 mm (1,85") 9 mm (0,37") 32 mm (1,28") 20 mm (0,80") 39 mm (1,54") 146 mm (5,75") Figure 11 Dimensions du pistolet pour les pistolets de pulvérisation standard et à cavité réduite E 2016 Nordson Corporation P/N 7192971_09 30 MEGr II pistolets de pulvérisation sans air 118 0 27 mm (1,06") II 2 G Trous de fixation 138 mm (5,43") 164 mm (6,46") 47 mm (1,85") 9 mm (0,37") 20 mm (0,80") 32 mm (1,28") 186 mm (7,32") 39 mm (1,54") Figure 12 Dimensions du pistolet pour le pistolet de pulvérisation à embout prolongé Valeurs nominales et informations sur l’étiquette Voir la figure 13. NORDSON CORP. AMHERST, OHIO USA MEG PISTOLET 48 vdc MAX, 1.0 amp MAX 1200 psi (8300kPa) MAX PRESS 175F (79C) TEMP MAX. BREVET E.U.: 5 791 531 ET 5 941 463 CLASSE I, ZONE 1, AEx de IIB T3 FM APPROVED 1180 II 2 G BAS000ATEX2061X Ex de IIB T3 Ta = -20 _C to + 60 _C Gb NE PAS DÉBRANCHER SOUS TENSION Figure 13 Étiquette de pistolet MEG II P/N 7192971_09 E 2016 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Produit : Applicateur Meg Modèles : Meg II à cavité réduite, Meg II à bande intérieure , Meg II étendu Utilisé avec : NC-1 Description : Applicateur de pulvérisation automatique compact sans air et entraîneur à utiliser avec des matériaux inflammables ou non‐inflammables. Directives applicables : 2014/34/UE (équipement ATEX destiné à être utilisé en atmosphère potentiellement explosive) 2006/42/CE (Directive machines) Normes utilisées pour la conformité : EN60204 (2006) EN60079-0 (2012) ANSI/ISO 12100 (2012) EN60079-1 (2014) EN60079-7 (2015) Principes : Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art. Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus. Certificats : Notification de qualité ATEX – SGS Baseefa (1180) (Buxton, Derbyshire, R.U.) SGS Baseefa (Buxton, Derbyshire, R.U.) – BAS00ATEX2061X Marquages – (Ex de IIB T3), Ta = -20⁰C à +60⁰C Gb ___________________ Marco Ciconne Directeur technique Industrial Coating Systems Date : 20 avril 2016 Représentant Nordson autorisé dans l'UE Personne autorisée à compiler la documentation technique correspondante. Contact Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Straße 42-44 D-40699 Erkrath DOC12025-03 MEG® II Pistolet de pulvérisation Consulter le manuel du pistolet de pulvérisation MEG II 7192971 pour obtenir des informations complètes relatives à l’entretien Pour obtenir de l’aide sur les pièces détachées et une assistance technique, appeler le (800) 433-9319 A – Kit pièces tendres 343989 B – Kit joint de siège PTFE 1073596 A A A A, B A A A A D – Kit module pistolet C – Kit ressort d’armature 1606337 Cavité réduite : 1062094 Embout prolongé : 1075291 C E – Kit bille et siège Cavité réduite : 1062095 Embout prolongé : 1076115 C C F – Kit bobine 343993 C ©2007 Nordson Corporation Effective Manual Rev. H Édition 9/14 7192995-01