1251 | 1256 | 1252 | 1250 | Gemu 1257 Limit switch, minimum contact Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
1251 | 1256 | 1252 | 1250 | Gemu 1257 Limit switch, minimum contact Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 125x
Détecteur de position
FR
Notice d'utilisation
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
08.10.2020
GEMÜ 125x
2 / 20
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Indications du fabricant .............................................
3.1
Livraison ..............................................................
3.2
Transport .............................................................
3.3
Emballage ............................................................
3.4
Stockage ..............................................................
6
6
6
6
6
4
Description du produit ...............................................
4.1
Conception ..........................................................
4.2
Fonctionnement ..................................................
4.2.1 Fonctionnement GEMÜ 1250 ................
4.2.2 Fonctionnement GEMÜ 1251 / 1256 ....
4.2.3 Fonctionnement GEMÜ 1252 / 1257 ....
4.3
GEMÜ CONEXO ...................................................
4.4
Plaque signalétique .............................................
6
6
6
7
7
7
7
8
5
Utilisation conforme ..................................................
8
6
Données pour la commande ......................................
9
7
Données techniques ..................................................
7.1
Températures ......................................................
7.3
Données mécaniques .........................................
7.4
Données électriques ...........................................
10
10
10
10
8
Dimensions ............................................................... 11
9
Montage .................................................................... 12
10 Connexion électrique ................................................
10.1 Introduire le câble ................................................
10.2 Connexion électrique en zones explosives .......
10.3 Connexion électrique GEMÜ 1250 .....................
10.4 Connexion électrique GEMÜ 1251 /1252 ..........
10.5 Connexion électrique GEMÜ 1256 / 1257 .........
10.6 Positions du switch .............................................
10.7 Montage du connecteur femelle ........................
12
12
13
13
13
13
13
13
11 Mise en service des débitmètres ............................... 13
12 Utilisation .................................................................. 13
13 Entretien ................................................................... 14
13.1 Inspection ............................................................ 14
13.2 Pièces détachées ................................................ 14
14 Dépannage ................................................................ 15
15 Mise au rebut ............................................................ 16
16 Retour ....................................................................... 16
17 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension) ................................................... 17
www.gemu-group.com
3 / 20
GEMÜ 125x
1 Généralités
1 Généralités
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne
sont pas décrites dans ce document, les indications de
base qui y figurent sont tout de même valables mais
uniquement en combinaison avec la documentation
spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et
de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi
en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre
personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant
en dernière page.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Danger de décharge électrique
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
1.3 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 125x
4 / 20
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
–
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
–
Risque d'endommager les installations placées dans le
voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de
substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du
montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la
société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 20
GEMÜ 125x
3 Indications du fabricant
3 Indications du fabricant
4 Description du produit
3.1 Livraison
4.1 Conception
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
1
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
3
2
3.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Éviter les coups et les chocs.
3. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
3.3 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Fig. 1: Composants principaux du détecteur de position
Repère
Désignation
1
Détecteur de position
2
Connecteur femelle
3
Vis d'arrêt
4.2 Fonctionnement
3.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
5. Stocker uniquement le produit avec les raccords fermés.
Fig. 2: Principe de fonctionnement du détecteur de position
Le ludion à aimant permanent se trouvant dans le débitmètre
est transporté par le flux le long du détecteur de position, ce
qui déclenche la manœuvre du contact Reed dans le détecteur de position.
GEMÜ 125x
6 / 20
www.gemu-group.com
4 Description du produit
4.2.1 Fonctionnement GEMÜ 1250
B
Les détecteurs de position GEMÜ 1252 / 1257 ont chacun un
contact Reed bistable et sont des générateurs de signal pour
le minimum. Si le ludion à aimant permanent passe le détecteur de position par le haut, le contact s'ouvre (position B). Si
le ludion à aimant permanent passe le détecteur de position
par le bas, le contact se ferme (position A). L'état du détecteur de position est maintenu jusqu'à ce que le ludion repasse
près de lui.
3
1
2
A
3
1
4.3 GEMÜ CONEXO
2
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
Fig. 3: Principe de fonctionnement GEMÜ 1250
Le détecteur de position GEMÜ 1250 comporte un contact inverse bistable à deux positions du switch. Lorsque le ludion à
aimant permanent passe le détecteur de position par le haut,
le détecteur se met dans la position « maximum » du switch
(position B). Lorsque le ludion à aimant permanent passe le
détecteur de position par le bas, le détecteur se met dans la
position « minimum » du switch (position A).
4.2.2 Fonctionnement GEMÜ 1251 / 1256
A
1
2
1
2
B
Fig. 4: Principe de fonctionnement GEMÜ 1251 / 1256
Les détecteurs de position GEMÜ 1251 / 1256 ont chacun un
contact Reed bistable et sont des générateurs de signal pour
le maximum. Si le ludion à aimant permanent passe le détecteur de position par le haut, le contact se ferme (position A).
Si le ludion à aimant permanent passe le détecteur de position par le bas, le contact s'ouvre (position B). L'état du détecteur de position est maintenu jusqu'à ce que le ludion repasse
près de lui.
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
Installation de la puce RFID
4.2.3 Fonctionnement GEMÜ 1252 / 1257
Puce RFID
B
1
2
1
2
A
Fig. 5: Principe de fonctionnement GEMÜ 1252 / 1257
www.gemu-group.com
7 / 20
GEMÜ 125x
5 Utilisation conforme
4.4 Plaque signalétique
Version selon données
pour la commande
Données spécifiques
à l'appareil
Année de fabrication
Version de
l'appareil
Numéro d'article
Numéro de reprise Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne
5 Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit avec l'option de commande zone ATEX AT1 est
conçu pour une utilisation en atmosphères explosives des
zones 1 et 2 avec des gaz, brouillards ou vapeurs, et des
zones 21 et 22 avec des poussières inflammables, selon la directive 2014/34/UE (ATEX).
Les produits doivent :
–
être utilisés uniquement pour des mesures sur les débitmètres des séries GEMÜ 800, GEMÜ 840 et GEMÜ
850,
–
fonctionner uniquement dans les limites de leurs performances (voir « Données électriques », page 10),
–
ne faire l'objet d'aucune modification de conception.
Les détecteurs de position GEMÜ 1250 ont un micro-switch
inverseur et peuvent être utilisés comme générateurs de signal du minimum ou du maximum.
Les détecteurs de position GEMÜ 1251 et GEMÜ 1256 doivent
être utilisés uniquement comme générateurs de signal du
maximum.
Les détecteurs de position GEMÜ 1252 et GEMÜ 1257 doivent
être utilisés uniquement comme générateurs de signal minimum.
GEMÜ 125x
8 / 20
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Détecteur de position, micro-switch inverseur
pour débitmètre à ludion
1250
Détecteur de position, contact maximal
pour débitmètre à ludion
1251
Détecteur de position, contact minimal
pour débitmètre à ludion
1252
Détecteur de position, contact maximal
pour débitmètre à ludion
1256
Détecteur de position, contact minimal
pour débitmètre à ludion
1257
2 Bus de terrain
Code
sans
000
3 Accessoire
Code
Accessoire
Z
4 Option
Code
sans
00
5 Zone ATEX
Code
Sans compatibilité avec la norme ATEX
000
ATEX(2014/34/UE) Zone1/21
AT1
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
1250
Détecteur de position, micro-switch inverseur
pour débitmètre à ludion
2 Bus de terrain
000
sans
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Option
00
sans
5 Zone ATEX
AT1
ATEX(2014/34/UE) Zone1/21
www.gemu-group.com
9 / 20
GEMÜ 125x
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Températures
Température ambiante :
-20 à 60 °C
7.2 Conformité du produit
Protection contre les
explosions :
ATEX (2014/34/UE)
équipement électrique simple
7.3 Données mécaniques
Protection :
Position du ludion par
rapport au contact :
IP 65
Contact maximal
(GEMÜ 1251/1256)
Contact minimal
(GEMÜ 1252/1257)
au-dessus
du contact
fermé
en dessous
du contact
ouvert
ouvert
fermé
7.4 Données électriques
Tension de commutation : GEMÜ 1250 : max. 175 V (DC ou crête AC)
GEMÜ 1251 – 1257 : max. 250 V (DC ou crête AC)
Courant de commutation : GEMÜ 1250 : 0,5 A (DC ou crête AC)
GEMÜ 1251 – 1257 : 1,0 A (DC ou crête AC)
Puissance de
commutation :
GEMÜ 1250 : 10 W
GEMÜ 1251 – 1257 : 100 W
Type de contact :
contact Reed bistable
Connexion électrique :
Connecteur mâle, forme B
GEMÜ 125x
10 / 20
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8 Dimensions
GEMÜ 1256, 1257
34,8
31,8
GEMÜ 1250, 1251, 1252
42
23
47
34
50
48
35
62
45
30
44
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
11 / 20
GEMÜ 125x
9 Montage
9 Montage
Type
10 Connexion électrique
Utilisation en tant que
DN
GEMÜ 1250 Générateur de signal à microswitch inverseur
20 - 65
GEMÜ 1251 Générateur de signal pour
le maximum
20 - 65
GEMÜ 1256 Générateur de signal pour
le maximum
10, 15, 20
GEMÜ 1252 Générateur de signal pour
le minimum
20 - 65
GEMÜ 1257 Générateur de signal pour
le minimum
10, 15, 20
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessure ou de mort (en cas
de tension d'alimentation supérieure à
la basse tension de protection).
▶ Un choc électrique peut entraîner un
risque de brûlures et des blessures
mortelles.
● Les travaux sur les connexions électriques doivent uniquement être réalisés par du personnel qualifié.
● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension.
10.1 Introduire le câble
1
2
3
Fig. 7: Introduire le câble
1. Desserrer le presse-étoupe 1 et la vis 5.
Fig. 6: Montage du détecteur de position
1. Lors du montage des détecteurs de position GEMÜ 1250
-1257, s'assurer que la position et les diamètres nominaux
sont corrects.
2. Faire passer le câble dans le presse-étoupe 1, la rondelle 2
et le manchon en caoutchouc 3 à travers le boîtier du
connecteur femelle 4.
3. Raccorder le câble selon le type de détecteur de position.
2. Clipser le détecteur de position 2 sur la queue d'hirondelle 1 du tube de mesure.
4. Introduire le manchon en caoutchouc 3 et la rondelle 2
dans le boîtier du connecteur femelle 4.
3. Régler la position par déplacement sur le tube de mesure.
5. Visser à fond le presse-étoupe.
4. Fixer en position au moyen de la vis d'arrêt 3.
ð Le détecteur de position est monté.
GEMÜ 125x
12 / 20
www.gemu-group.com
12 Utilisation
10.2 Connexion électrique en zones explosives
10.3 Connexion électrique GEMÜ 1250
En zones explosives, les détecteurs de position doivent être
raccordés à des relais de puissance (1 ou 2 canaux) ou des
étages de séparation certifiés ATEX en type de protection [Ex
ia / ib] IIC.
Les détecteurs de position sont des équipements électriques
« simples » conformes à la norme DIN EN 60079-11:2012-06
par. 5.7 qui ne disposent pas de leurs propres sources de tension ni de réservoirs énergétiques, et pour lesquels il existe
une connaissance claire des valeurs limites et du comportement thermique.
interne
10.4 Connexion électrique GEMÜ 1251 /1252
Les composants électriques sont composés de contacts
Reed et de connecteurs.
interne
La conception du détecteurs de position est conforme aux
normes de construction :
DIN EN 60079-0:2014-06 (appareils – exigences générales)
–
DIN EN 60079-11:2012-06 (protection de l'appareil via
le type de protection « i » ; sécurité intrinsèque)
–
Selon DIN EN 60079-14:2014-10 (atmosphères explosives - conception, sélection et construction des installations électriques), ces équipements électriques
simples peuvent être utilisés sans certification, avec
des circuits à sécurité intrinsèque de type de protection « Ex i », dans des installations pour le groupe d'appareils II, catégorie 2/D (pour une Zone 1/21).
Dans une zone sécurisée
externe
10.5 Connexion électrique GEMÜ 1256 / 1257
–
Zones explosives
externe
interne
externe
10.6 Positions du switch
Position du ludion
Type
au-dessus
au-dessous
GEMÜ 1251
fermée
ouverte
GEMÜ 1256
fermée
ouverte
GEMÜ 1252
ouverte
fermée
GEMÜ 1257
ouverte
fermée
10.7 Montage du connecteur femelle
Équipement électrique à
sécurité intrinsèque
Équipements électriques
associés
1. Enficher le connecteur femelle sur le support.
2. Fixer le connecteur femelle avec la vis.
ð Le connecteur femelle est monté.
11 Mise en service des débitmètres
● Mettre le débitmètre en service (voir la notice d'installation
et de montage du débitmètre).
Câble
Groupe d'appareils II
Zone 1 gaz / 21 poussière
Classe de température : voir le
débitmètre
-20 °C < Ta < +60 °C
Relais de puissance (1
ou 2 canaux) ou étages de
séparation certifiés en type de
protection [Ex ia / ib]
Fig. 8: Connexion électrique en zones explosives
www.gemu-group.com
12 Utilisation
Pendant le fonctionnement, la position du ludion est transmise aux stations d'analyse via la sortie électrique du détecteur de position.
13 / 20
GEMÜ 125x
13 Entretien
13 Entretien
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Seules les pièces détachées indiquées ci-après peuvent
être remplacées.
● La réparation de l'appareil doit obligatoirement être effectuée par la société GEMÜ.
L'entretien et le nettoyage préventifs sont préconisés en fonction des conditions d'utilisation.
13.1 Inspection
1. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers
du produit en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et un endommagement.
2. En fonction des conditions d'utilisation et des conditions
ambiantes, vérifier à intervalles réguliers que le produit et
les câbles électriques ne présentent pas de dépôts de salissures, de dommages ni de fissures. Le cas échéant, les
nettoyer.
3. Remplacer le produit ou les câbles électriques en cas d'endommagement.
4. L'exploitant doit déterminer les intervalles d'inspection les
mieux adaptés, et il en est seul responsable.
13.2 Pièces détachées
Pièce détachée
Référence de commande
Connecteur femelle
sur demande
Détecteur de position
sur demande
Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes :
–
Référence complète
–
Nom de la pièce détachée
GEMÜ 125x
14 / 20
www.gemu-group.com
14 Dépannage
14 Dépannage
Erreur
Le produit n'émet aucun signal
Le produit n'émet aucun signal constant
Cause possible
Connexion interrompue
Contrôler la connexion et remplacer si
nécessaire le connecteur femelle
Le ludion n'a pas d'aimant permanent
Remplacer le ludion par un ludion à
aimant permanent
Câble coupé
Vérifier et si nécessaire remplacer le
câble
Produit défectueux
Remplacer le produit
Produit défectueux
Remplacer le produit
Débit fluctuant
Amortir la pulsation
Le produit émet un signal irrégulier qui ne Produit défectueux
correspond pas à la position du ludion
www.gemu-group.com
Dépannage
15 / 20
Remplacer le produit
GEMÜ 125x
15 Mise au rebut
15 Mise au rebut
1. Mise au rebut du joint avec les déchets commerciaux assimilés aux déchets ménagers.
2. Mise au rebut du connecteur femelle et du détecteur de
position avec les déchets électroniques.
16 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 125x
16 / 20
www.gemu-group.com
17 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension)
17 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/UE.
Désignation du produit :
Détecteur de position GEMÜ 125x
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
Ingelfingen 2018-10-25
www.gemu-group.com
17 / 20
GEMÜ 125x
GEMÜ 125x
18 / 20
www.gemu-group.com
www.gemu-group.com
19 / 20
GEMÜ 125x
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
10.2020 | 88659287
*88659287*

Manuels associés