Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 567 BioStar control
Vanne de régulation à commande pneumatique
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-567
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
22.07.2021
GEMÜ 567 BioStar control
2 / 55
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.7
Plaque signalétique .......................................
6
8
4
Utilisation conforme ............................................
8
5
Données pour la commande .................................
9
6
Données techniques ............................................
6.1
Fluide ..............................................................
6.2
Température ..................................................
6.3
Pression .........................................................
6.4
Conformité du produit ...................................
6.5
Données mécaniques ...................................
12
12
12
12
16
16
7
Dimensions ..........................................................
7.1
Dimensions de l'actionneur ..........................
7.2
Dimensions du corps ....................................
17
17
18
8
Indications du fabricant .......................................
8.1
Livraison ........................................................
8.2
Emballage ......................................................
8.3
Transport .......................................................
8.4
Stockage ........................................................
38
38
38
38
38
9
Montage sur la tuyauterie ....................................
9.1
Lieu d’installation ..........................................
9.2
Préparatifs pour le montage .........................
9.3
Montage avec des raccords clamps ............
9.4
Montage avec des embouts à souder .........
38
38
38
39
39
10 Montage ..............................................................
40
12 Dépannage ..........................................................
42
13 Inspection et entretien .........................................
43
14 Démontage de la tuyauterie .................................
52
15 Mise au rebut .......................................................
52
16 Retour .................................................................
52
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .....................................................
53
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) .............
54
www.gemu-group.com
3 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
1 Généralités
1 Généralités
1.4 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
ATTENTION
PD
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
Plug Diaphragm = membrane conique
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
Produits chimiques corrosifs !
Éléments d’installation chauds !
GEMÜ 567 BioStar control
4 / 55
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
3 Description du produit
3 Description du produit
3.1 Conception
5
1
2
3
4
5
Repère
Désignation
Matériaux
1
Raccord pneumatique de l'actionneur
2
Carter de l'actionneur
1.4305
3
Rehausse
1.4404
4
Corps de vanne avec perçage de
fuite
1.4435
5
Puce RFID CONEXO
3.2 Description
La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 BioStar
control est conçue pour l'utilisation dans les applications stériles. En fonction de la version, des débits de 80 l/h à 63 m³/h
sont possibles. Le principe d'étanchéité de la vanne repose
sur la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ. Tous les composants de l'actionneur (excepté les joints) sont en inox. Cette
vanne est disponible avec les fonctions de commande « Normalement fermée », « Normalement ouverte » et « Double effet ».
3.3 Fonction
Le produit est une vanne à clapet à membrane 2/2 voies en inox et à commande pneumatique. La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 a été conçue pour être installée
dans une tuyauterie et est équipée de la technologie PD (Plug
Design) de GEMÜ. En fonction de la version, des débits compris entre 80 l/h et 63 m³/h sont possibles.
GEMÜ 567 BioStar control
6 / 55
www.gemu-group.com
3 Description du produit
3.4 Système d'étanchéité PD sans dérivation
1
2
5
3
4
Matériau d'étanchéité code 5
Matériau d'étanchéité code 4
Repère
Désignation
Matériaux
1
Membrane conique
PTFE
2
Bague d'appui
1.4435 (316L)
3
Joint torique
FKM
4
Clapet de régulation
1.4435 (316L)
5
Membrane conique PTFE avec clapet de régulation
3.5 Système d'étanchéité PD avec dérivation
1
5
2
3
4
uniquement pour taille d'actionneur 2
Repère
Désignation
Matériaux
1
Membrane conique FKM, PTFE
PTFE
2
Bague d'appui
1.4435 (316L)
3
Joint torique
FKM
4
Clapet de régulation
1.4435 (316L)
5
Membrane de vanne de dérivation (vanne de by-pass)
www.gemu-group.com
7 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
4 Utilisation conforme
3.6 Position de montage procurant une vidangeabilité
optimisée
en position ouverte et fermée
en position ouverte
3.7 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple) :
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à
l'appareil
12103529 I 0001
Numéro d'article
Année de fabrication
Numéro de reprise Numéro d'identification
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
GEMÜ 567 BioStar control
8 / 55
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne de régulation
Code
567
2 DN
Code
6 Matériau d'étanchéité
Code
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
55
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM
F
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM/joint F5
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
DN 25
25
7 Fonction de commande
DN 32
32
Normalement fermée (NF)
1
DN 40
40
Normalement ouverte (NO)
2
DN 50
50
Double effet (DE)
3
DN 65
65
3 Forme du corps
Corps de vanne 2 voies, en équerre
Code
E
Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation M
4 Type de raccordement
Code
Embout
Embout DIN
0
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
8 Type d'actionneur
Clamp DIN 32676 série B
82
Clamp DIN 32676 série A
86
Clamp ASME BPE
88
Code
Taille d'actionneur 2,
à commande pneumatique
2T1
Taille d'actionneur 3,
à commande pneumatique
3T1
Taille d'actionneur 4,
à commande pneumatique
4T1
Taille d'actionneur 5T1
5T1
9 Courbe de régulation
Code
proportionnelle modifiée
G
linéaire
L
10 Valeur Kv
Clamp
Code
Code
80 l/h
AA
100 l/h
AB
160 l/h
BC
250 l/h
BD
400 l/h
BE
1.4435 (316L), bloc usiné
41
630 l/h
CF
1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
43
1,0 m³/h
CG
1,6 m³/h
DH
2,6 m³/h
EJ
4,1 m³/h
G1
8,0 m³/h
H2
12,5 m³/h
J3
14,0 m³/h
K4
18,0 m³/h
K5
25,0 m³/h
K6
32,0 m³/h
M7
40,0 m³/h
M8
50,0 m³/h
N9
63,0 m³/h
NK
5 Matériau du corps de vanne
Code
6 Matériau d'étanchéité
Code
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM
4
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE
5
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 13
43
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
45
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 17
47
www.gemu-group.com
9 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
5 Données pour la commande
11 Type d'actionneur secondaire (By-Pass)
Code
À commande pneumatique, normalement fermé,
taille de membrane 8,
11
À commande pneumatique, normalement ouvert,
taille de membrane 8,
12
À commande manuelle, avec limiteur de serrage,
taille de membrane 8,
S0
12 Spécification spéciale
Code
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1516
avec le fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
électropoli intérieur et extérieur,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1527
avec le fluide *),
selon DIN 11866 H5,
intérieur poli mécaniquement,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF1,
intérieur poli mécaniquement
SF1
Ra max. 0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF4,
électropoli intérieur et extérieur
SF4
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF5,
électropoli intérieur et extérieur
SF5
13 Version spéciale
Version spéciale pour 3A
Code
M
14 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
GEMÜ 567 BioStar control
C
10 / 55
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
Exemple de référence sans dérivation
Option de commande
Code
Description
1 Type
567
Vanne de régulation
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
E
Corps de vanne 2 voies, en équerre
4 Type de raccordement
17
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866
série A
5 Matériau du corps de vanne
41
1.4435 (316L), bloc usiné
6 Matériau d'étanchéité
5
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE
7 Fonction de commande
1
Normalement fermée (NF)
8 Type d'actionneur
2T1
Taille d'actionneur 2,
à commande pneumatique
9 Courbe de régulation
G
proportionnelle modifiée
10 Valeur Kv
G1
4,1 m³/h
11 Spécification spéciale
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
12 Version spéciale
M
Version spéciale pour 3A
13 CONEXO
C
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
Exemple de référence avec dérivation
Option de commande
Code
Description
1 Type
567
Vanne de régulation
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
M
Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation
4 Type de raccordement
17
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866
série A
5 Matériau du corps de vanne
41
1.4435 (316L), bloc usiné
6 Matériau d'étanchéité
55
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
7 Fonction de commande
1
Normalement fermée (NF)
8 Type d'actionneur
2T1
Taille d'actionneur 2,
à commande pneumatique
9 Courbe de régulation
G
proportionnelle modifiée
10 Valeur Kv
G1
4,1 m³/h
11 Type d'actionneur secondaire (ByPass)
S0
À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane
8,
12 Spécification spéciale
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
13 Version spéciale
M
Version spéciale pour 3A
14 CONEXO
C
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
www.gemu-group.com
11 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
6.2 Température
Température du fluide :
Sans dérivation
Avec dérivation
-10 — 160 °C
-10 — 100 °C
Tenir compte du diagramme pression-température
Température de stérilisation :
Joint de siège FKM sans dérivation, (code 4)
Joint de siège PTFE sans dérivation, (code 5)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 43)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 45)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 47)
Joint de siège PTFE
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 55)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
1) La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauffée.
2) Durées de stérilisation plus longues ou fonctionnement en continu sur demande.
3) Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation
ci-dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés
en conséquence. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence.
Température ambiante :
-10 — 60 °C
Température de stockage :
0 — 40 °C
6.3 Pression
Pression de service :
GEMÜ 567 BioStar control
0 — 10 bars
12 / 55
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Pression de service :
Diagramme pression-température
Pression de service [bar]
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
-20 -10
0
20
40
60
80
100
120 130 140
160
Température [°C]
Pression de commande :
DN
Taille d'actionneur
8, 10, 15, 20
2
20, 25
Pression de commande avec actionneur vanne
principale
3
32, 40, 50, 65
Fonction de com- Pression de commande
mande
4, 5
1
5,0 à 7 bars
2+3
max. 4,5 bars
Pression de com- 1
mande avec ac2+3
tionneur dérivation
3,5 à 7 bars
Sans dérivation
1
4,5 à 7 bars
2 +3
max. 5,5 bars
1
4,5 à 7 bars
2 +3
max. 5,5 bars
Sans dérivation
max. 4,5 bars
Pression de commande
Diagramme pression de commande Fct. Cde 2 + 3
5,0
4,5
Actionneur principal
4,0
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
Actionneur de dérivation
avec membrane éstamomère
Actionneur de dérivation
avec membrane PTFE
1,0
0,5
0,0
0
2
4
6
8
10
Pression de service
Taux de fuite :
www.gemu-group.com
Vanne de régulation
Étanchéité du
siège
Norme
Procédure de test
Taux de fuite
Fluide d’essai
FKM, PTFE
DIN EN 60534-4
1
VI
Air
13 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
6 Données techniques
Valeurs du Kv :
100
Valeur Kv [%]
80
60
L
40
G
20
0
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Codes 17, 60, 82 et 86
AG
Code ma- Courbe de Valeur Kv DN 8
tériau régulation
d'étanchéité
DN
10
DN
15
DN
20
DN
25
DN
32
DN
40
DN
50
2, 3
4, 43, 45, GAA, LAA
47, F, F5 GAB, LAB
80 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
100 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
GBC, LBC
160 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
GBD, LBD
250 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
GBE, LBE
400 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
GCF, LCF
630 l/h
X
X
X
-
-
-
-
-
GCG, LCG
1,0 m³/h
-
X
X
-
-
-
-
-
GDH, LDH 1,6 m³/h
-
X
X
-
-
-
-
-
GEJ, LEJ
2,6 m³/h
-
-
X
-
-
-
-
-
GG1, LG1
4,1 m³/h
-
-
X
-
-
-
-
-
GH2, LH2
5, 55
5
4
5
GEMÜ 567 BioStar control
5
5
8,0 m³/h
-
-
-
X
X
-
-
-
GJ3, LJ3 12,5 m³/h
-
-
-
-
X
-
-
-
GK4, LK4 14,0 m³/h
-
-
-
-
-
X
X
-
GK5, LK5 18,0 m³/h
-
-
-
-
-
X
X
-
GK6, LK6 25,0 m³/h
-
-
-
-
-
X
X
-
GM7, LM7 32,0 m³/h
-
-
-
-
-
-
X
-
GM8, LM8 40,0 m³/h
-
-
-
-
-
-
X
-
GN9, LN9 50,0 m³/h
-
-
-
-
-
-
-
X
GNK, LNK 63,0 m³/h
-
-
-
-
-
-
-
X
14 / 55
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Valeurs du Kv :
Codes 59 et 88
AG
Code maté- Courbe de
riau d'étan- régulation
chéité
Valeur Kv
2, 3
4, 43, 45, 47, GAA, LAA
F, F5
GAB, LAB
80 l/h
X
X
-
-
-
-
100 l/h
X
X
-
-
-
-
GBC, LBC
160 l/h
X
X
-
-
-
-
GBD, LBD
250 l/h
X
X
-
-
-
-
GBE, LBE
400 l/h
X
X
-
-
-
-
5, 55
4
5
DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
GCF, LCF
630 l/h
X
X
-
-
-
-
GCG, LCG
1,0 m³/h
X
X
-
-
-
-
GDH, LDH
1,6 m³/h
X
X
-
-
-
-
GEJ, LEJ
2,6 m³/h
-
X
-
-
-
-
GG1, LG1
4,1 m³/h
-
X
-
-
-
-
5
GH2, LH2
8,0 m³/h
-
-
X
-
-
-
5
GK4, LK4
14,0 m³/h
-
-
-
X
X
-
GK5, LK5
18,0 m³/h
-
-
-
X
X
-
GK6, LK6
25,0 m³/h
-
-
-
X
X
-
GM7, LM7
32,0 m³/h
-
-
-
-
X
-
GM8, LM8
40,0 m³/h
-
-
-
-
X
-
GN9, LN9
50,0 m³/h
-
-
-
-
-
X
GNK, LNK
63,0 m³/h
-
-
-
-
-
X
5
AG = taille d'actionneur
Valeurs de Kv - Dérivation 2,1 m³/h
Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534
www.gemu-group.com
15 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
6 Données techniques
6.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Denrées alimentaires :
FDA
USP classe VI
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011
6.5 Données mécaniques
Poids :
Actionneur
Taille d'actionneur 2
Taille d'actionneur 3
Taille d'actionneur 4
Taille d'actionneur 5
2,7 kg
5,1 kg
10,3 kg
20,4 kg
Corps de vanne
Taille d'actionneur 2
Taille d'actionneur 3
Taille d'actionneur 4
Taille d'actionneur 5
GEMÜ 567 BioStar control
1,6 kg
2,8 kg
4,3 kg
7,6 kg
16 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Dimensions de l'actionneur
ØB
G
A1
CT *
A
A2
G
M
DN
Taille d'actionneur
A
A1
A2
G
ØB
M
8, 10, 15,
20
2
170,0
69,2
53,0
G1/4
90,0
M16x1
20, 25
3
199,0
97,0
56,5
G1/4
114,0
M16x1
32, 40, 50,
65
4
250,4
100,0
70,5
G1/4
144,0
M16x1
5
317,8
147,5
-
G1/4
240,0
M26x1,5
Dimensions en mm
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
www.gemu-group.com
17 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2 Dimensions du corps
7.2.1 Embout sans dérivation code 0
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,0
21,0
40,5
6,5
18,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,0
21,0
39,5
5,5
18,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,0
21,0
38,5
4,5
18,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,0
21,0
41,0
3,5
18,0
1,5
15
E
45,0
75,0
20,0
10,0
44,0
21,0
40,0
2,5
18,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
44,0
21,0
37,5
-
18,0
1,5
20
H
55,0
95,0
25,0
20,0
-
-
-
-
-
-
25
H
55,0
95,0
25,0
20,0
54,0
26,0
50,0
2,5
28,0
1,5
J
55,0
95,0
25,0
25,0
54,0
26,0
47,5
0,0
28,0
1,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
18 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.2 Embout sans dérivation code 17
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
47,5
17,5
40,5
3,0
10,0
1,0
8
10
15
B
45,0
75,0
20,0
4,0
47,5
17,5
39,5
2,0
10,0
1,0
C
45,0
75,0
20,0
6,0
47,5
17,5
38,5
1,0
10,0
1,0
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,5
18,5
41,5
4,0
13,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,5
18,5
40,5
3,0
13,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,5
18,5
39,5
2,0
13,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,5
18,5
38,5
1,0
13,0
1,5
A
45,0
75,0
20,0
2,0
43,5
21,5
44,5
7,0
19,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,5
21,5
43,5
6,0
19,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,5
21,5
42,5
5,0
19,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,5
21,5
41,5
4,0
19,0
1,5
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,5
21,5
40,5
3,0
19,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,5
21,5
38,0
0,5
19,0
1,5
20
H
55,0
95,0
25,0
20,0
56,5
23,5
47,5
0,0
23,0
1,5
25
H
55,0
95,0
25,0
20,0
53,5
26,5
50,5
3,0
29,0
1,5
J
55,0
95,0
25,0
25,0
53,5
26,5
48,0
0,5
29,0
1,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
19 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.3 Embout sans dérivation code 17
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
32
K
73,0
112,0
20,0
32,0
62,0
31,0
54,5
1,5
38,0
1,5
40
K
73,0
112,0
20,0
32,0
60,4
32,6
53,0
3,0
41,0
1,5
L
73,0
112,0
20,0
38,0
60,4
32,6
56,0
0,0
41,0
1,5
M
84,0
140,0
20,0
50,0
65,4
38,6
90,0
0,0
53,0
1,5
50
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
20 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.4 Embout sans dérivation code 59
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
15
20
25
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
45,0
75,0
20,0
2,0
48,6
21,4
44,38
6,88
19,05
1,65
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,6
21,4
43,38
5,88
19,05
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,6
21,4
42,38
4,88
19,05
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,6
21,4
41,38
3,88
19,05
1,65
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
H
55,0
95,0
25,0
20,0
55,4
24,6
48,60
1,10
25,40
1,70
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
21 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.5 Embout sans dérivation code 59
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
40
K
73,0
112,0
20,0
32,0
62,0
31,0
54,6
1,4
38,1
1,65
50
K
73,0
112,0
20,0
32,0
55,6
37,4
48,25
7,75
50,8
1,65
L
73,0
112,0
20,0
38,0
55,6
37,4
51,25
4,75
50,8
1,65
M
84,0
140,0
20,0
50,0
60,3
43,7
84,9
5,1
63,5
1,65
65
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
22 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.6 Embout sans dérivation code 60
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
8
10
15
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,5
20,5
43,50
6,00
17,2
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,5
20,5
42,50
5,00
17,2
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
42,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
42,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
42,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
42,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
45,0
75,0
20,0
10,0
42,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
45,0
75,0
20,0
15,0
42,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
20
H
55,0
95,0
25,0
20,0
54,6
25,4
49,40
1,90
29,6
1,6
25
H
55,0
95,0
25,0
20,0
54,6
28,4
52,40
4,90
33,7
2,0
J
55,0
95,0
25,0
25,0
51,6
28,4
49,90
2,40
33,7
2,0
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
23 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.7 Embout sans dérivation code 60
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
AG
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
32
K
73,0
112,0
20,0
32,0
60,8
32,8
52,8
3,2
42,4
2,0
40
K
73,0
112,0
20,0
32,0
57,2
35,8
49,85
6,15
48,3
2,0
L
73,0
112,0
20,0
38,0
57,2
35,8
52,85
3,15
48,3
2,0
M
84,0
140,0
20,0
50,0
62,3
41,7
93,15
3,15
60,3
2,0
50
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
24 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.8 Embout avec dérivation code 0
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
AG
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53,0
75,0
20,0
2,0
52,0
21,0
44,0
6,5
18,0
1,5
15
B
53,0
75,0
20,0
4,0
52,0
21,0
43,0
5,5
18,0
1,5
C
53,0
75,0
20,0
6,0
52,0
21,0
42,0
4,5
18,0
1,5
D
53,0
75,0
20,0
8,0
52,0
21,0
41,0
3,5
18,0
1,5
E
53,0
75,0
20,0
10,0
52,0
21,0
40,0
2,5
18,0
1,5
G
53,0
75,0
20,0
15,0
52,0
21,0
37,5
-
18,0
1,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
25 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.9 Embout avec dérivation code 17
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
AG
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53,0
75,0
20,0
2,0
55,5
17,5
40,5
3,0
10,0
1,0
8
10
15
B
53,0
75,0
20,0
4,0
55,5
17,5
39,5
2,0
10,0
1,0
C
53,0
75,0
20,0
6,0
55,5
17,5
38,5
1,0
10,0
1,0
A
53,0
75,0
20,0
2,0
54,5
18,5
41,5
4,0
13,0
1,5
B
53,0
75,0
20,0
4,0
54,5
18,5
40,5
3,0
13,0
1,5
C
53,0
75,0
20,0
6,0
54,5
18,5
39,5
2,0
13,0
1,5
D
53,0
75,0
20,0
8,0
54,5
18,5
38,5
1,0
13,0
1,5
A
53,0
75,0
20,0
2,0
51,5
21,5
44,5
7,0
19,0
1,5
B
53,0
75,0
20,0
4,0
51,5
21,5
43,5
6,0
19,0
1,5
C
53,0
75,0
20,0
6,0
51,5
21,5
42,5
5,0
19,0
1,5
D
53,0
75,0
20,0
8,0
51,5
21,5
41,5
4,0
19,0
1,5
E
53,0
75,0
20,0
10,0
51,5
21,5
40,5
3,0
19,0
1,5
G
53,0
75,0
20,0
15,0
51,5
21,5
38,0
0,5
19,0
1,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
26 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.10 Embout avec dérivation code 59
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
AG
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53,0
75,0
20,0
2,0
54,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
15
20
B
53,0
75,0
20,0
4,0
54,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
53,0
75,0
20,0
6,0
54,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
53,0
75,0
20,0
8,0
54,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
53,0
75,0
20,0
2,0
51,6
21,4
44,38
3,70
12,70
1,65
B
53,0
75,0
20,0
4,0
51,6
21,4
43,38
2,70
12,70
1,65
C
53,0
75,0
20,0
6,0
51,6
21,4
42,38
1,70
12,70
1,65
D
53,0
75,0
20,0
8,0
51,6
21,4
41,38
0,70
12,70
1,65
E
53,0
75,0
20,0
10,0
51,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
53,0
75,0
20,0
15,0
51,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
27 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.11 Embout avec dérivation code 60
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
AG
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53,0
75,0
20,0
2,0
54,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
8
10
15
B
53,0
75,0
20,0
4,0
54,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
53,0
75,0
20,0
6,0
54,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
53,0
75,0
20,0
2,0
52,5
20,7
43,50
6,00
17,2
1,6
B
53,0
75,0
20,0
4,0
52,5
20,7
42,50
5,00
17,2
1,6
C
53,0
75,0
20,0
6,0
52,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
53,0
75,0
20,0
8,0
52,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
53,0
75,0
20,0
2,0
50,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
53,0
75,0
20,0
4,0
50,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
53,0
75,0
20,0
6,0
50,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
53,0
75,0
20,0
8,0
50,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
53,0
75,0
20,0
10,0
50,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
53,0
75,0
20,0
15,0
50,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
28 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.12 Clamp sans dérivation code 82
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
45,0
75,0
2,0
59,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
45,0
75,0
4,0
59,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
C
45,0
75,0
6,0
59,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
45,0
75,0
2,0
57,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
8
10
15
B
45,0
75,0
4,0
57,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
45,0
75,0
6,0
57,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
45,0
75,0
8,0
57,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
45,0
75,0
2,0
55,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
45,0
75,0
4,0
55,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
45,0
75,0
6,0
55,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
45,0
75,0
8,0
55,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
45,0
75,0
10,0
55,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
45,0
75,0
15,0
55,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
20
H
55,0
95,0
20,0
66,0
87,40
27,0
49,40
1,90
19,0
50,5
25
H
55,0
95,0
25,0
62,6
90,40
30,4
52,40
4,90
25,0
50,5
J
55,0
95,0
25,0
62,6
87,90
30,4
49,90
2,40
25,0
50,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
29 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.13 Clamp sans dérivation code 82
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
32
K
73,0
112,0
32,0
40
K
73,0
112,0
32,0
L
73,0
112,0
M
84,0
140,0
50
LE2
H1
73,8
85,8
32,8
70,2
82,85
35,8
38,0
70,2
85,85
35,8
50,0
75,3
126,15
41,7
H2
cz
Ød1
Ød3
52,8
3,2
38,4
64,0
49,85
6,15
44,3
64,0
52,85
3,15
44,3
64,0
93,15
3,15
56,3
77,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
30 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.14 Clamp sans dérivation code 86
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
45,0
75,0
2,0
60,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8,0
25,0
B
45,0
75,0
4,0
60,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8,0
25,0
C
45,0
75,0
6,0
60,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8,0
25,0
A
45,0
75,0
2,0
59,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10,0
34,0
8
10
15
B
45,0
75,0
4,0
59,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10,0
34,0
C
45,0
75,0
6,0
59,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10,0
34,0
D
45,0
75,0
8,0
59,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10,0
34,0
A
45,0
75,0
2,0
56,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16,0
34,0
B
45,0
75,0
4,0
56,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16,0
34,0
C
45,0
75,0
6,0
56,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16,0
34,0
D
45,0
75,0
8,0
56,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16,0
34,0
E
45,0
75,0
10,0
56,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16,0
34,0
G
45,0
75,0
15,0
56,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16,0
34,0
20
H
55,0
95,0
20,0
69,5
85,5
23,0
47,5
0,0
20,0
34,0
25
H
55,0
95,0
25,0
65,0
88,0
28,1
50,0
2,5
26,0
50,5
J
55,0
95,0
25,0
65,0
88,5
28,1
47,5
0,0
26,0
50,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
31 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.15 Clamp sans dérivation code 86
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
32
K
73,0
112,0
32,0
75,0
87,5
31,0
54,5
1,5
32,0
50,5
40
K
73,0
112,0
32,0
73,4
86,0
32,6
53,0
3,0
38,0
50,5
L
73,0
112,0
38,0
73,4
89,0
32,6
56,0
0,0
38,0
50,5
M
84,0
140,0
50,0
78,4
123,0
38,6
90,0
0,0
50,0
64,0
50
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
32 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.16 Clamp sans dérivation code 88
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2, 3
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
45,0
75,0
2,0
59,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25,0
B
45,0
75,0
4,0
59,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25,0
C
45,0
75,0
6,0
59,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25,0
D
45,0
75,0
8,0
59,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25,0
A
45,0
75,0
2,0
56,5
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25,0
B
45,0
75,0
4,0
56,5
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25,0
C
45,0
75,0
6,0
56,5
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25,0
D
45,0
75,0
8,0
56,5
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25,0
15
20
25
E
45,0
75,0
10,0
56,5
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25,0
G
45,0
75,0
15,0
56,5
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25,0
H
55,0
95,0
25,0
66,8
87,60
26,3
48,60
1,10
22,10
50,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
33 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.17 Clamp sans dérivation code 88
L
CZ
d1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
H1
d1
d3
AG
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
4, 5
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
40
K
73,0
112,0
32,0
50
K
73,0
112,0
32,0
L
73,0
112,0
M
84,0
140,0
65
LE2
H1
75,1
87,6
31,0
68,7
81,25
37,4
38,0
68,7
84,25
37,4
50,0
73,1
117,6
43,7
H2
cz
Ød1
Ød3
54,6
1,4
34,8
50,5
48,25
7,75
47,5
64,0
51,25
4,75
47,5
64,0
84,9
5,1
60,2
77,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
34 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.18 Clamp avec dérivation code 82
CZ
Z
LE
H1
LE2
H2
d3
d1
E
L
d1
d3
AG
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
53,0
75,0
2,0
67,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
53,0
75,0
4,0
67,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
8
10
15
C
53,0
75,0
6,0
67,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
53,0
75,0
2,0
65,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
B
53,0
75,0
4,0
65,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
53,0
75,0
6,0
65,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
53,0
75,0
8,0
65,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
53,0
75,0
2,0
63,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
53,0
75,0
4,0
63,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
53,0
75,0
6,0
63,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
53,0
75,0
8,0
63,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
53,0
75,0
10,0
63,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
53,0
75,0
15,0
63,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
35 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
7 Dimensions
7.2.19 Clamp avec dérivation code 86
CZ
Z
LE
H1
LE2
H2
d3
d1
E
L
d1
d3
AG
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
53,0
75,0
2,0
68,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8,0
25,0
B
53,0
75,0
4,0
68,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8,0
25,0
8
10
15
C
53,0
75,0
6,0
68,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8,0
25,0
A
53,0
75,0
2,0
67,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10,0
34,0
B
53,0
75,0
4,0
67,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10,0
34,0
C
53,0
75,0
6,0
67,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10,0
34,0
D
53,0
75,0
8,0
67,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10,0
34,0
A
53,0
75,0
2,0
64,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16,0
34,0
B
53,0
75,0
4,0
64,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16,0
34,0
C
53,0
75,0
6,0
64,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16,0
34,0
D
53,0
75,0
8,0
64,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16,0
34,0
E
53,0
75,0
10,0
64,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16,0
34,0
G
53,0
75,0
15,0
64,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16,0
34,0
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
GEMÜ 567 BioStar control
36 / 55
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.20 Clamp avec dérivation code 88
CZ
Z
LE
H1
LE2
H2
d3
d1
E
L
d1
d3
AG
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2), 43 2)
2
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ød1
Ød3
A
53,0
75,0
2,0
67,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25,0
B
53,0
75,0
4,0
67,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25,0
C
53,0
75,0
6,0
67,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25,0
D
53,0
75,0
8,0
67,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25,0
A
53,0
75,0
2,0
64,6
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25,0
B
53,0
75,0
4,0
64,6
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25,0
C
53,0
75,0
6,0
64,6
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25,0
D
53,0
75,0
8,0
64,6
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25,0
E
53,0
75,0
10,0
64,6
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25,0
G
53,0
75,0
15,0
64,6
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25,0
15
20
Dimensions en mm
AG = taille d'actionneur
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
www.gemu-group.com
37 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
8 Indications du fabricant
8 Indications du fabricant
Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est
pas fourni !
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
en position ouverte et fermée
9.2 Préparatifs pour le montage
8.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.4 Stockage
ATTENTION
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage sur la tuyauterie
9.1 Lieu d’installation
ATTENTION
●
●
●
●
Ne pas soumettre la vanne à des contraintes extérieures
importantes.
Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que la
vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen d'escalade.
Poser la tuyauterie de manière à protéger le corps de
vanne des contraintes de compression et flexion ainsi
que des vibrations et des tensions.
Monter la vanne uniquement entre des tuyauteries alignées et adaptées les unes aux autres.
AVIS
●
●
Pour une installation à vidangeabilité optimisée, monter
l'actionneur horizontalement.
Le sens du débit de fluide de service est indiqué par une
flèche sur le corps de vanne.
GEMÜ 567 BioStar control
en position ouverte
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
38 / 55
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
AVIS
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
Joint et collier pour clamps !
▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas
fournis.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie.
4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la
tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.4 Montage avec des embouts à souder
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Fig. 2: Embout à souder
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation
(voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
3. Respecter les normes techniques de soudage.
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre
« Montage de l'actionneur »).
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Rincer l'installation.
14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
9.3 Montage avec des raccords clamps
Fig. 1: Raccord clamp
www.gemu-group.com
39 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
10 Montage
10 Montage
Montage de l'actionneur et la rehausse :
Montage de l'actionneur sur la rehausse :
A
A
18
18
17
17
18
18
17
17
11
16
16
11
16
16
1
5. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
6. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
7. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
10.1 Montage pour l'option avec vanne de dérivation
(vanne de by-pass)
10.1.1 Montage de la membrane
AVIS
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
AVIS
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
Taille de membrane 8 :
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
GEMÜ 567 BioStar control
40 / 55
www.gemu-group.com
11 Mise en service
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
10.2 Montage du positionneur ou régulateur de process
(en option)
Pour le montage du positionneur ou du régulateur de process
optionnel, veuillez vous référer à la notice d'utilisation correspondante.
Membrane à encliqueter :
11 Mise en service
ü Le produit a été monté sur la tuyauterie.
ü Le produit est raccordé pneumatiquement.
1
2
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
2
Repère
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
Désignation
1
Évidement du sabot
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
AVIS
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
10.1.2 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
www.gemu-group.com
41 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
12 Dépannage
12 Dépannage
Erreur
Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite
Origine de l'erreur
Membrane conique défectueuse
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Dépannage
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Remplacer la cartouche de l'actionneur,
remplacer l'actionneur si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer
la membrane conique si nécessaire
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement)
nique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps
et siège de vanne
étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas
endommagés, les remplacer si nécessaire
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
GEMÜ 567 BioStar control
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
42 / 55
www.gemu-group.com
13 Inspection et entretien
13 Inspection et entretien
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
ATTENTION
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
AVIS
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
▶ Il n'est pas nécessaire de vidanger la tuyauterie pour procéder au remplacement de l'actionneur étant donné que
l'axe de la vanne est étanché par la membrane conique.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
A
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
18
18
13.1 Remplacement de l'actionneur
17
17
16
16
13.1.1 Démontage de l'actionneur de la rehausse
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
11
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer l'actionneur A de la rehausse 11.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
www.gemu-group.com
43 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
13 Inspection et entretien
13.1.2 Montage de l'actionneur sur la rehausse
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
A
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
18
18
17
17
11
13.1.3 Démontage de l'actionneur avec la rehausse
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
16
16
1
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
1. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
2. Retirer les rondelles 17.
3. Retirer l'actionneur A, y compris la rehausse 11, du corps
de vanne 1.
ð Ne pas endommager la surface d'étanchéité !
AVERTISSEMENT
13.1.4 Montage de l'actionneur avec la rehausse
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
1. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
2. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
3. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
GEMÜ 567 BioStar control
44 / 55
www.gemu-group.com
13 Inspection et entretien
13.2 Remplacement du clapet de régulation
6
13.2.1 Démontage du clapet de régulation
6
18
11
17
2
11
20
2
20
4
3
16
1
3
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
6. Appliquer simultanément une clé plate de 16 sur la bague
d'appui 20. En maintenant en place les deux clés plates,
desserrer avec précaution la bague d'appui 20 et le clapet
de régulation 3 de l'axe de la vanne 6.
20
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
3
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
7. Maintenir la bague d'appui 20 et desserrer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage. Ne pas endommager
la surface du clapet de régulation durant cette opération.
8
6
11
2
20
4
3
16
4
3
8. Retirer le joint torique 4 du clapet de régulation 3.
9. Retirer avec précaution la colle du filetage du clapet de régulation 3 (par ex. avec une brosse inox).
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
www.gemu-group.com
45 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
13 Inspection et entretien
13.2.2 Montage du clapet de régulation
20
6
3
9
5
4. Maintenir la bague d'appui 20, bloquer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage et serrer à la main.
2
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
6
20
11
3
Lors du démontage du clapet de régulation 3, si la membrane
conique 2, l'écrou de serrage 5 et les ressorts à disques 9 se
desserrent, ils doivent être remis à la position correcte avant
le montage du clapet de régulation 3 !
2
20
3
4
5. Visser la bague d'appui 20 sur l'axe de la vanne 6 et serrer
à la main.
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
3
8
6
11
20
3
2
20
4
3
16
1. Monter le joint torique 4 sur le clapet de régulation 3.
6. Appliquer une clé plate de 16 sur le clapet de régulation 3.
Appliquer simultanément une clé plate de 8 sur le méplat
de l'axe de la vanne 6. En maintenant en place les deux
clés plates, visser la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 avec l'axe de la vanne 6 (couple de serrage : 7 à
9 Nm).
7. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
2. Humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN
301-65) le filetage du clapet de régulation 3.
3. Visser le clapet de régulation 3 à la main dans la bague
d'appui 20.
GEMÜ 567 BioStar control
8. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
9. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
46 / 55
www.gemu-group.com
13 Inspection et entretien
13.3 Remplacement de la membrane conique (code 4)
13.4 Remplacement de la membrane conique (code 5)
13.3.1 Démontage de la membrane conique
13.4.1 Démontage de la membrane conique
ATTENTION
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
1. Démonter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Démonter le clapet de régulation »).
6
18
6
17
11
11
2
2
16
20
3
1
2. Retirer la membrane conique 2 de l'axe de la vanne 6.
3. Nettoyer toutes les pièces et vérifier qu'elles ne présentent
pas de dommages.
ð Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces durant
cette opération !
4. Remplacer les pièces endommagées (utiliser uniquement
des pièces d'origine GEMÜ).
13.3.2 Montage de la membrane conique
1. Enfiler la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 pour
la placer contre la rehausse 11
6
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
6
8
11
11
2
20
2
3
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
2. Monter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Monter le clapet de régulation »).
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
6. Desserrer la membrane conique 2.
www.gemu-group.com
47 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
13 Inspection et entretien
13.4.2 Montage de la membrane conique
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
8
6
11
2. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
13.5.3 Montage de la membrane
2
AVIS
ü Taille d'actionneur 4/5 : Enfoncer l'axe de la vanne 6 pour
visser complètement la membrane conique 2.
1. Visser la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 et
serrer à la main.
2. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
AVIS
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
13.5 Remplacement de l'actionneur de la vanne de
dérivation (vanne de by-pass)
13.5.1 Démontage de l'actionneur
Taille de membrane 8 :
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps
de vanne et l'actionneur et les retirer.
3. Retirer l'actionneur du corps de vanne.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
Membrane à encliqueter :
13.5.2 Démontage de la membrane
AVIS
1
2
▶ Avant le démontage de la membrane, démonter l'actionneur (voir chapitre précédent « Démonter l'actionneur »).
1. Extraire la membrane (taille de membrane 8).
2
Repère
1
GEMÜ 567 BioStar control
48 / 55
Désignation
Évidement du sabot
www.gemu-group.com
13 Inspection et entretien
Repère
Désignation
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
AVIS
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
13.5.4 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
13.6 Nettoyage du produit
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
www.gemu-group.com
49 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
13 Inspection et entretien
13.7 Pièces détachées
13.7.1 Matériau d'étanchéité codes 4, 43, 45, 47
A
19
2
4
1
3
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique
567 SVS…
4
Joint torique
2
Membrane conique
4
Joint torique
19
Outil de montage
2
Membrane conique
3
Clapet de régulation
4
Joint torique
19
Outil de montage
567 SVM...
567 SRK 4...
Jeu de vis (88491207)
GEMÜ 567 BioStar control
567 S30E 41 2
50 / 55
www.gemu-group.com
13 Inspection et entretien
13.7.2 Matériau d'étanchéité codes 5, 55
A
2
1
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique avec clapet de régulation
567 SRK 5…
Jeu de vis (88491207)
567 S30E 41 2
www.gemu-group.com
51 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
14 Démontage de la tuyauterie
14 Démontage de la tuyauterie
16 Retour
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
15 Mise au rebut
1. Nettoyer le produit.
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
GEMÜ 567 BioStar control
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
52 / 55
www.gemu-group.com
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ 567
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2021-06-30
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
53 / 55
GEMÜ 567 BioStar control
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisme notifié :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ 567
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H1
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-06-30
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 567 BioStar control
54 / 55
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88738385*
07.2021 | 88738385

Manuels associés