KTM RC 8C 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
159 Des pages
KTM RC 8C 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2022
RC 8C
Réf. 3214552fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
CHER CLIENT KTM
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du distributeur
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
RC 8C (F9799V9)
*3214552fr*
3214552fr
08/2021
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
6.14
2.1
6.15
6.16
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
7.1
7.2
7.3
7.4
8
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires
techniques ......................................
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
10
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12
4.2
8.6
10
10
10
11
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
8.7
8.8
8.9
9
5.2
5.3
5.4
Numéro d'identification du
véhicule ..........................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Interrupteur principal de
l'alimentation électrique ...................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Feu arrière ......................................
Accélération ....................................
Frein moteur....................................
Limiteur de stand.............................
20
20
21
Écran..............................................
Accélération ....................................
Frein moteur....................................
Compteur d'heures d'utilisation .........
22
23
23
23
Position du guidon ...........................
Régler la position du guidon ..........
Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ................................
Régler l'appui de la pédale de frein
arrière.............................................
Régler la position de base du
sélecteur .....................................
Régler l'appui du sélecteur ...............
Régler les repose-pieds .................
Régler l'amortisseur de direction .......
24
24
25
25
26
26
27
27
29
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 30
Roder le moteur ............................... 31
Puissance de démarrage des
batteries lithium-ion à basses
températures ................................... 31
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 32
14
14
14
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15
6.1
6.2
6.3
6.4
19
MISE EN SERVICE ...................................... 30
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14
5.1
18
19
ERGONOMIE .............................................. 24
8.5
10
Aperçu des témoins..........................
Amortisseur de direction ...................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
TABLEAU DE BORD .................................... 22
8.4
4.1
2
7
7
8
8
8
8
7
3.1
3.4
3.5
3.6
6
6
6
6
6
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10
3.3
5
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu ....................
Mauvaise utilisation ...........................
Consignes de sécurité.........................
Niveaux de danger et symboles............
Avertissement contre les
manipulations....................................
Fonctionnement en toute sécurité........
Vêtements de protection .....................
Règles de travail ................................
Environnement ..................................
Manuel d'utilisation............................
8.1
8.2
8.3
3.2
4
Symboles utilisés ............................... 5
Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6
2.2
2.3
2.4
2.5
3
6.11
6.12
6.13
SYMBOLIQUE ............................................... 5
15
15
15
15
16
16
16
17
17
17
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrer le véhicule ........................
Démarrer.........................................
Passer les vitesses, conduire .............
Freiner............................................
S'arrêter et béquiller.........................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
32
32
33
33
35
36
37
37
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 39
11.1
11.2
Informations additionnelles............... 39
Travaux d'entretien........................... 39
SOMMAIRE
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 42
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
Régler l'amortissement en détente
de la fourche ...................................
Régler la prétension du ressort de la
fourche ...........................................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur....................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur ...............................
42
42
43
44
44
44
45
45
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 47
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
13.23
13.24
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière...............................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'arrière...............................
Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'avant ................................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ................................
Relever la moto avec le grand
dispositif de levage à l'avant .............
Retirer la moto du grand dispositif
de levage avant................................
Déposer les bras de fourche ...........
Monter les bras de fourche ............
Déposer le té de fourche
inférieur ......................................
Monter le té de fourche inférieur ....
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction .........................................
Régler le palier de la tête de
direction ......................................
Graisser le palier de la tête de
direction ......................................
Régler le déport de fourche ...........
Déposer l'amortisseur ....................
Monter l'amortisseur .....................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
Déposer le sabot ...........................
Monter le sabot ............................
Déposer la partie arrière ................
Monter la partie arrière .................
Déposer le carénage et l’avant .......
Monter le carénage et l’avant .........
13.25
13.26
13.27
13.28
13.29
13.30
13.31
13.32
13.33
13.34
13.35
13.36
13.37
13.38
13.39
13.40
13.41
13.42
47
Déposer le boîtier du filtre à air .........
Monter le boîtier du filtre à air...........
Déposer le filtre à air ....................
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ....................................
Monter le filtre à air ......................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Vérifier la tension de la chaîne ..........
Régler la tension de la chaîne ...........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne .............................
Déposer le silencieux arrière..............
Monter le silencieux arrière ...............
Déposer le réservoir de carburant ...
Monter le réservoir de carburant .....
Contrôler le cadre .........................
Vérifier le bras oscillant ................
Vérifier le jeu du levier
d'embrayage ....................................
Régler le jeu du levier
d'embrayage ................................
63
64
66
66
67
68
68
69
70
71
72
72
72
74
76
76
76
77
14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 78
47
47
48
48
49
49
50
52
53
56
56
57
57
58
59
60
60
60
61
61
62
62
63
14.1
14.2
Vérifier les disques de frein...............
Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant ..........................................
14.3 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .........................................
14.4 Vérifier les plaquettes de frein à
l'avant.............................................
14.5 Remplacer les plaquettes de frein
avant ...........................................
14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ........................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ........................................
14.8 Contrôler les plaquettes de frein
arrière.............................................
14.9 Remplacer les plaquettes de frein
arrière .........................................
14.10 Régler la réponse de la pompe du
frein avant.......................................
14.11 Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière.................................
14.12 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière .............................
78
78
79
80
81
84
84
85
86
88
88
89
15 ROUES, PNEUS.......................................... 90
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Déposer la roue avant ...................
Monter la roue avant .....................
Déposer la roue arrière ..................
Monter la roue arrière ...................
Vérifier l'état des pneus ....................
Vérifier la pression des pneus............
90
90
91
92
93
94
3
SOMMAIRE
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 95
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
Allumer et éteindre le feu arrière ....... 95
Charger le feu arrière........................ 95
Déposer la batterie 12 V ............... 96
Monter la batterie 12 V ................. 97
Charger la batterie 12 V ................ 98
Remplacer le fusible général ............. 99
Remplacer le fusible des différents
consommateurs ............................. 101
Connecteur de diagnostic................ 102
ACC2 avant ................................... 102
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 103
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir/purger le système de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement..............................
103
103
18.4
Accélération ..................................
Frein moteur..................................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
19.3
106
24.1
24.2
24.3
24.4
24.5
24.6
24.7
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
1
2
3
4
5
6
7
sur
sur
sur
sur
sur
sur
sur
7..................................
7..................................
7..................................
7..................................
7..................................
7..................................
7..................................
132
134
136
138
140
142
144
27 NORMES.................................................. 150
28 GLOSSAIRE.............................................. 151
107
110
110
110
111
Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 112
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 112
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 115
Nettoyer la moto ............................ 116
Stockage ....................................... 118
Mise en service après le stockage .... 119
22 RECHERCHE DE PANNE ........................... 120
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 122
23.1 Moteur.......................................... 122
23.2 Couples de serrage moteur .............. 123
23.3 Quantités de remplissage................ 126
23.3.1
Huile moteur ............................. 126
23.3.2
Liquide de refroidissement ......... 126
4
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................. 132
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 148
21 STOCKAGE ............................................... 118
21.1
21.2
128
105
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 116
20.1
126
126
127
127
127
128
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 146
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 112
19.1
19.2
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
104
18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 110
18.1
18.2
18.3
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 152
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 153
30.1
30.2
Symboles rouges ............................ 153
Symboles jaunes et oranges ............ 153
INDEX ............................................................. 154
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en course.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et
sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie
est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications
sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée KTM est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous
une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus
importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S04919-10
1
2
3
12
Levier d'embrayage (
p. 15)
Bouchon du réservoir de carburant
Sélecteur (
p. 20)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S04920-10
1
2
2
2
3
3
4
5
Feu arrière (
p. 16)
Accélération (
p. 17)
Frein moteur (
p. 17)
Limiteur de stand (
p. 17)
Bouton de démarrage (
p. 16)
Bouton d'arrêt d'urgence (
p. 16)
Levier de frein à main (
p. 15)
Pédale de frein arrière (
p. 21)
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
à droite.
1 est gravé sur le cadre,
S04924-10
5.2
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
S03966-10
5.3
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne
de la fixation de l'axe de roue avant.
S03863-10
5.4
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
S03864-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé sur le côté gauche du guidon.
S04925-10
6.2
Levier de frein à main
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
1
S04926-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S04926-11
6.4
Interrupteur principal de l'alimentation électrique
L'interrupteur à bascule
bord.
1 se trouve en dessous du tableau de
Info
Pour maintenir la réception GPS du tableau de bord, il est
recommandé de mettre le contact et de le couper par le
biais de l'bouton d'arrêt d'urgence ( p. 16).
L'interrupteur principal ( p. 15) de l'alimentation reste
enclenché.
S04933-10
États possibles
Alimentation coupée OFF – Dans cette position, le circuit d'alimentation est ouvert, le moteur s'éteint et ne
peut plus démarrer.
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Alimentation allumée ON – Dans cette position, le circuit d'alimentation est fermé et le moteur peut démarrer.
6.5
Bouton d'arrêt d'urgence
Le contacteur d'allumage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Info
Pour maintenir la réception GPS du tableau de bord, il est
recommandé de mettre le contact et de le couper par le
biais de l'bouton d'arrêt d'urgence ( p. 16).
L'interrupteur principal ( p. 15) de l'alimentation reste
enclenché.
S04927-10
États possibles
Le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé. – Dans
cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le
moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage
est fermé.
6.6
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
S04927-11
6.7
Feu arrière
Le feu arrière
S04934-10
16
1 est monté à l'arrière.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Accélération
Le bouton d'accélération
1 est situé à gauche sur le guidon.
S04928-12
6.9
Frein moteur
Le bouton de frein moteur
1 est situé à gauche sur le guidon.
S04928-10
6.10
Limiteur de stand
Le bouton du limiteur de stand
don.
1 est situé à gauche sur le gui-
S04928-11
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Aperçu des témoins
S04935-10
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement.
Info
Le témoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et
contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Une description détaillée du tableau de bord est disponible sur www.aim‑sportline.com.
États possibles
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de
l'électronique du véhicule.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température
du liquide de refroidissement est trop élevée.
La lampe-témoin de batterie s'allume en rouge – La batterie 12 V ne charge pas.
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.12
Amortisseur de direction
1
S04929-10
6.13
L'amortisseur de direction
absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération sur terrain accidenté, suite à un bref
délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée.
Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de
conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à
vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec
une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de
l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de
conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit
la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un
réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Enfoncer la fixation rapide du réservoir de carburant
et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
–
Déposer le couvercle du réservoir de carburant.
1
S04931-10
6.14
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de carburant.
Indications prescrites
Le couvercle du réservoir de carburant ne doit pas dépasser.
–
Tourner la fixation rapide du réservoir de carburant
sens des aiguilles d'une montre.
1 dans le
S04932-10
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 se trouve devant le repose-pied droit
S04953-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
S04930-10
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
21
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Écran
S04952-10
Info
La figure représente l'écran de démarrage du tableau de bord.
Une description détaillée du tableau de bord est disponible sur www.aim‑sportline.com.
1
2
3
4
5
6
7
9
bk
bl
22
Affichage du rapport engagé
Indicateur de changement de vitesse
Compte tours
Temps au tour
Témoin de température du liquide de refroidissement
S'allume en bleu < 65 °C, s'allume en rouge > 105 °C, clignote en rouge > 110 °C.
Témoin de pression d'huile
S'allume en rouge lorsque le témoin de pression d'huile est actif.
Témoin de dysfonctionnement
S'allume en jaune lorsque le témoin de contrôle du moteur est actif.
Témoins de contrôle
Réglage de l'effet du frein moteur
Réglage de l'accélération
TABLEAU DE BORD 7
7.2
Accélération
1
L'accélération paramétrée est affichée dans la zone
de l’écran.
La présélection de l'accélération est affichée dans la zone
.
2
S04938-10
7.3
Frein moteur
1
L'effet de frein moteur réglé est affiché dans la zone
.
La présélection de l'effet du frein moteur est affichée dans la
zone
.
2
S04938-11
7.4
Compteur d'heures d'utilisation
–
Appuyer brièvement sur la touche MENU.
Le menu principal s'ouvre.
–
Appuyer sur l'une des touches fléchées de gauche jusqu'à ce
que le point de menu Counters soit sélectionné.
–
Appuyer sur la touche OK.
Le compteur d'heures d'utilisation et le compteur kilométrique journalier s'affichent.
–
Appuyer sur la touche QUIT de manière répétée jusqu'à ce que
le menu principal soit fermé.
Le tableau de bord revient à l'écran de départ.
S05069-10
23
8 ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
La largeur et l'angle des bracelets de guidon peuvent être réglés
de manière variable.
Info
Le réglage des bracelets de guidon doit être identique à
gauche et à droite du véhicule.
S04948-10
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–
Régler la largeur du guidon.
–
Desserrer les vis
1. Régler la largeur du guidon.
Indications prescrites
0 … 10
Mettre en place les guidons gauche et droit dans la même
position.
Info
A
Relever la valeur de réglage sur le bord intérieur
.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Après le réglage de la largeur du guidon, vérifier la
maniabilité de la direction.
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis de serrage du
bracelet de guidon
S04954-10
24
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
ERGONOMIE 8
–
Régler l'angle du guidon.
–
Desserrer les vis
2. Régler l'angle et la hauteur du guidon.
Indications prescrites
Écart standard entre le té de
fourche et la bride de serrage de guidon.
10 mm
Mettre en place les guidons gauche et droit dans la même
position.
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis de serrage du
bracelet de guidon
sur le tube de
fourche
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Info
Le réglage de l'angle n'est possible que dans la zone
comprise entre
et
.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Après le réglage de l'angle du guidon, vérifier la maniabilité de la direction.
B C
S04955-10
8.3
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base
du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S04950-10
8.4
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S04949-10
25
8 ERGONOMIE
8.5
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
–
Retirer la vis
–
Visser l'appui de la pédale de frein arrière dans la position souhaitée.
1.
Indications prescrites
Standard
Appui en position avant
Info
L'appui de la pédale de frein arrière peut être réglé
dans deux positions différentes.
S04956-10
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la plaque
de la pédale de
frein arrière
8.6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S04958-10
La plage de réglage est limitée.
Si la plage de réglage est insuffisante, utiliser la rallonge fournie.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
La biellette doit être réglée correctement dans toutes
les positions de repose-pied afin de garantir le bon
fonctionnement de la sélection.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
26
M6LH
10 Nm (7,4 lbf ft)
ERGONOMIE 8
8.7
Régler l'appui du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Visser l'appui du sélecteur dans la position souhaitée.
1.
Indications prescrites
Standard
Appui en position arrière
Info
L'appui du sélecteur peut être réglé dans trois positions
différentes.
La tige filetée du sélecteur est réglée en usine et ne
doit pas être modifiée.
S04959-10
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la plaque
du sélecteur
8.8
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Régler les repose-pieds
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Retirer les ressorts de retenue
1 du silencieux arrière.
S04991-10
27
8 ERGONOMIE
–
Desserrer les raccords vissés
–
Desserrer la vis
–
Positionner le repose-pied et le cylindre de frein dans l'une des
trois positions possibles.
2.
3 et retirer la vis 4.
Info
Le repose-pied réglable peut être positionné sur trois
différentes positions. Régler la position du repose-pied
de manière identique des deux côtés.
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
–
Serrer la vis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
3.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
S04992-10
–
M8
Serrer le raccord vissé
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
2.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
–
–
–
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
1 du silencieux arrière.
Desserrer les vis 5 et retirer la vis 6.
Accrocher les ressorts de retenue
Positionner le repose-pied dans l'une des trois positions possibles.
Info
Le repose-pied réglable peut être positionné sur trois
différentes positions. Régler la position du repose-pied
de manière identique des deux côtés.
S04993-10
–
Mettre la vis
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
–
Serrer la vis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
5.
Indications prescrites
Vis du support
de repose-pieds
28
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Contrôler la position de base du sélecteur. (
p. 110)
–
Régler la position de base du sélecteur.
p. 26)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
p. 47)
ERGONOMIE 8
8.9
Régler l'amortisseur de direction
Info
Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à
partir des tampons amortisseurs ouverts.
–
Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Procéder au réglage de l'amortisseur de direction en fonction
du style de conduite et de la nature du parcours en tournant la
vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre.
1
1
Indications prescrites
S04929-11
Plage de réglage de l'amortisseur de direction
1 … 30 clics
Standard
16 crans
Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.
–
Après réglage de l'amortisseur de direction, vérifier la maniabilité de la direction.
Le guidon peut être manipulé d'une butée à l'autre sans
tendance à bloquer.
29
9 MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
30
p. 104)
MISE EN SERVICE 9
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
(
p. 25)
p. 25)
p. 88)
p. 26)
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas transporter de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
430 kg (948 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
270 kg (595 lb.)
Roder le moteur. (
9.2
–
Poids total maximal admissible
p. 31)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
–
7.000 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
S03862-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une
puissance de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F).
La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue
cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur
le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter
30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des
pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la
batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie
lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner
le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être
réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
31
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
10.2
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 80)
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 85)
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier l'étanchéité de la partie-cycle.
–
Vérifier le bon fonctionnement de la partie-cycle.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne.
( p. 71)
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et
tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 112)
p. 78)
p. 84)
p. 104)
p. 68)
p. 69)
p. 93)
p. 94)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
Travaux préalables
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
32
p. 47)
CONSEILS D'UTILISATION 10
Travaux principaux
– Mettre le bouton d'arrêt d'urgence en position enfoncée.
–
Allumer l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à
bascule en position .
Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de
la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
400733-01
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle du point mort N s'allume.
–
Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le
contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
Appuyer 5 secondes maximum sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain
essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée.
10.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
33
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et
la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
S04930-10
–
34
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop
souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à bas régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner
l'embrayage.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume
pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un
endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM
agréé.
–
Le quickshifter permet de passer à la plage de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
S04941-10
–
Le quickshifter permet de passer à la plage de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur maximal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse inférieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans
modifier la position de la manette des gaz.
S04942-10
10.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
35
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
10.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position
–
Garer la moto sur une surface stable.
36
.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Garer la moto à l'ombre dans la mesure du possible.
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
37
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 19)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
S04943-10
38
–
16 l
(4,2 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
98 / RON 98 / PON
94) ( p. 147)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 20)
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et
sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux d'entretien
tous les 12 mois
Après chaque course ou le Track Day
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation
toutes les 5 heures d'utilisation
●
●
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile. ( p. 112)
●
Vérifier les disques de frein. (
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Programmer le capteur de l'arbre de sélection.
p. 78)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 80)
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 85)
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu.
●
●
●
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
●
●
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
p. 93)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 94)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 78)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 84)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier la pression des freins avant et arrière au niveau du levier.
●
●
●
●
●
●
Vérifier la course libre du levier d’embrayage.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Vérifier la tension de la chaîne. (
p. 71)
p. 69)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 104)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Nettoyer le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le
réglage.
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
●
●
Vérifier le jeu aux soupapes.
Vérifier l'embrayage.
●
●
●
●
39
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 12 mois
Après chaque course ou le Track Day
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation
toutes les 5 heures d'utilisation
●
Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la
pompe à eau.
●
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le réservoir de carburant.
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler le réservoir de débordement du liquide de refroidissement.
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler le cadre.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler le serrage des boulons et écrous facilement accessibles et importants pour la sécurité (par exemple, sur les axes avant et arrière, l'axe du
bras oscillant).
●
●
●
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles
(par ex. levier manuel, chaîne...).
●
●
●
●
●
●
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de
refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche
d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage
est correct.
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 56)
p. 76)
(
p. 76)
Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du
moteur. (Remplacer les bougies d'allumage. Remplacer/mesurer le piston
et le cylindre et vérifier la culasse. Remplacer le joint de culasse. Contrôler
l'arbre à cames et le culbuteur. Contrôler le module de commande. Remplacer les garnitures d'embrayage.)
●
●
●
●
●
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du
moteur. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles
d'appui des ressorts de soupape, les coupelles des ressorts de soupape
et le culbuteur. Remplacer la bielle, le palier de bielle et le palier d'arbre
d'équilibrage. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer le joint de culasse. Vérifier la soupape de
régulation de pression de l'huile. Remplacer les pompes à huile et contrôler le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution, le tendeur et le guide-chaîne.)
40
●
●
Remplacer le filtre à carburant.
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.
●
●
●
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les 12 mois
Après chaque course ou le Track Day
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation
toutes les 5 heures d'utilisation
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue
d'une course d'essai.
●
●
●
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Intervalle périodique
41
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.1
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
–
Tourner les vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
–
S04994-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
16 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.2
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
–
S04995-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
42
Confort
18 clics
Standard
16 clics
Sport
12 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
12.3
Régler la prétension du ressort de la fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Tourner les vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
1
Indications prescrites
Ne pas mettre de charge sur la fourche.
Info
1
Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.
Ne pas desserrer les raccords vissés
!
S04996-10
2
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre
du nombre de tours correspondant en fonction du type de
fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte
Confort
16 clics
Standard
18 clics
Sport
22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension, la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre réduit la prétension du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue
aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si
les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale,
une modification de l'amortissement en détente est
conseillée en cas de modification de la prétension du
ressort.
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
43
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.4
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
–
Pour augmenter la prétension du ressort, tourner le volant
situé du côté droit du véhicule dans le sens des aiguilles d'une
montre.
–
Pour réduire la prétension du ressort, tourner le volant
situé du côté droit du véhicule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1
1
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
S04944-10
12.5
12 mm (0,47 in)
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
Les Grande et Petite Vitesses sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de
la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des
bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée
comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la
Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur
est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S04945-10
2!
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Standard
44
22 tours
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
12.7
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur
est de lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S04945-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Standard
18 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
12.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
45
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
14 clics
S04946-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
46
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
Info
Les fixations, les adaptateurs et le dispositif de levage
sont compris dans la livraison.
402346-01
13.2
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'arrière.
S04947-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
47
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
S04998-01
13.4
–
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.5
p. 47)
Relever la moto avec le grand dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
48
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 60)
(
p. 62)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
Axe de fixation (69329965020)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
S04997-01
–
13.6
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du grand dispositif de levage avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
13.7
(
p. 63)
–
Monter le sabot.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
p. 61)
p. 47)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Relever la moto avec le grand dispositif de levage à l'avant.
( p. 48)
(
Travail principal
– Déposer la roue avant.
p. 60)
(
(
p. 62)
p. 90)
49
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer le fils de blocage
–
Retirer les vis
roue.
2 et 3 du capteur de vitesse de rotation de
–
Retirer les vis
4 des deux côtés et déposer l’étrier de frein.
–
Accrocher l’étrier de frein sur le côté.
1 des deux côtés.
S05002-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
S05003-10
–
–
5 des bracelets de guidon des deux côtés.
Desserrer les vis 6. Retirer le bras de fourche gauche.
–
Répéter l'étape de travail du côté droit.
Desserrer les vis
S05004-10
13.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Indications prescrites
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Insérer les bras de fourche
dans le té de fourche supérieur.
22 mm (0,87 in)
Les bracelets de guidon doivent être positionnés sous le té
de fourche supérieur.
50
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Le bras de fourche COMP est situé à gauche.
Le bras de fourche REB est situé à droite.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur
de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur
inférieur
S05004-11
–
Positionner les bracelets de guidon sous le té de fourche supérieur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Écart
–
Serrer les vis
3.
Indications prescrites
Vis de serrage du
bracelet de guidon
sur le tube de
fourche
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Répéter l'étape de travail du côté droit.
–
Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises. Mettre
les vis
en place des deux côtés et les serrer.
4
Indications prescrites
Vis de l'étrier de
frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
S05003-10
51
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue.
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du support
du capteur de
vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
M5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
7 des deux côtés.
Mettre en place le fil de blocage
Pince à torsader (00029015100)
Fil de blocage (54812016000)
S05005-10
Retouche
– Retirer le dispositif de levage.
13.9
–
Monter la roue avant.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le carénage et l’avant.
–
Monter le sabot.
(
(
p. 90)
p. 60)
(
p. 47)
p. 63)
p. 61)
Déposer le té de fourche inférieur
Condition
Roue avant déposée.
Bras de fourche déposés.
Préparatifs
– Utiliser un dispositif de levage approprié.
Travail principal
– Retirer la durite de frein
des supports et la suspendre sur
le côté avec les étriers de frein.
A
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
S05006-10
52
–
B
Retirer le câble
du capteur de vitesse de rotation rotation
de de roue de la fixation.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
–
2 et 1 enlever l'amortisseur de direction.
Retirer la vis 3 et accrocher le réservoir de compensation sur
Retirer les vis
le côté.
S05007-10
–
Desserrer la vis de blocage
–
Retirer la vis
–
Déposer le té de fourche supérieur.
–
Retirer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
4 et retirer l'écrou 5.
6.
S05008-10
13.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 148)
–
Positionner la bague de protection
ment.
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de
fourche.
–
Mettre le té de fourche supérieur en place.
–
Mettre l'écrou
1 et la bague d'écarte-
S05009-10
2 en place sans le serrer.
S05008-11
53
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Insérer et positionner les bras de fourche dans le té de fourche
et les bracelets de guidon.
Indications prescrites
Insérer les bras de fourche
dans le té de fourche supérieur.
22 mm (0,87 in)
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
S05010-10
–
3 de chaque côté.
Serrer les vis
Indications prescrites
Vis du té supérieur
inférieur
–
Serrer l'écrou
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
2 et le bloquer avec la vis de blocage 4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction supérieure
–
Mettre la vis
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du tube de
fourche supérieur
S05011-10
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
6 de chaque côté.
Indications prescrites
Vis du té supérieur
de fourche
–
S05004-12
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Positionner les bracelets de guidon et serrer les vis
deux côtés.
7 des
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Écart
Vis de serrage du
bracelet de guidon
sur le tube de
fourche
54
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Positionner le réservoir de compensation de freinage.
–
Mettre la vis
8 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis pour réservoir de compensation
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Mettre en place l'amortisseur de direction, puis mettre en
place et serrer les vis
.
9
Indications prescrites
Vis de la
console de
l'amortisseur de
direction
–
Mettre la vis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
bk en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l’amortisseur de direction sur le té de
fourche
S05012-10
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
–
Accrocher la durite de frein
–
Accrocher le câble
du capteur de vitesse de rotation de
rotation de roue dans le support.
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier la souplesse et la disposition du faisceau de câbles,
des câbles d'accélérateur et de la durite de frein.
A dans le support.
B
(
p. 90)
S05013-10
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
(
p. 63)
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer le dispositif de levage.
–
Monter le sabot.
(
p. 56)
p. 61)
55
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Utiliser un dispositif de levage approprié.
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
400738-11
–
Régler le palier de la tête de direction.
(
p. 56)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
(
p. 56)
Retouche
– Retirer le dispositif de levage.
–
13.12
Monter le sabot.
(
p. 61)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Utiliser un dispositif de levage approprié.
Travail principal
– Desserrer les vis
1.
–
Retirer la vis
–
Desserrer et resserrer la vis de blocage
2.
3 et l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction supérieure
S05014-10
56
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Vis du tube de
fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur
de fourche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 56)
Retouche
– Retirer le dispositif de levage.
–
13.13
Monter le sabot.
(
p. 61)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 52)
p. 53)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé
lors du démontage et du montage du té de fourche
inférieur.
H02387-01
13.14
Régler le déport de fourche
Préparatifs
– Utiliser un dispositif de levage approprié.
–
Déposer le té de fourche inférieur.
Travail principal
– Retirer les vis
1 et la vis 2.
–
3.
(
p. 52)
S05015-10
Retirer les vis
S05016-10
57
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Visser
dans le filetage inférieur jusqu'à ce que le tube de
fourche se desserre.
–
Retirer la vis
–
Tourner le tube de fourche sur 180° et le mettre en place dans
le té de fourche.
–
Mettre les vis
2
2.
S05017-10
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du tube de
fourche inférieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
S05016-10
–
Positionner la fixation du dispositif de levage.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation
du dispositif de
levage avant
–
Mettre les vis
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
S05015-10
Vis de la fixation
du dispositif de
levage avant
13.15
M8
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Monter le té de fourche inférieur.
(
–
Monter le carénage et l’avant.
p. 63)
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer le dispositif de levage.
–
Monter le sabot.
(
(
p. 53)
p. 61)
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Utiliser un dispositif de levage approprié.
58
p. 56)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Retirer les vis
1 et mettre l'élément de réglage sur le côté.
Info
Protéger les composants contre tout endommagement
en les recouvrant.
–
Retirer le raccord vissé
2.
Info
S05018-10
Soulever légèrement la roue pour pouvoir retirer la vis
plus facilement.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
–
Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
–
Mettre la vis
3.
S05019-10
13.16
Monter l'amortisseur
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis supérieure
de l'amortisseur
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
S05019-11
–
Mettre en place l'amortisseur.
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en
place la vis plus facilement.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l'amortisseur
S05018-11
–
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Mettre en place l'élément de réglage.
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
–
Mettre le raccord vissé
3 en place et le serrer.
59
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
13.17
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Retirer la moto du dispositif de levage.
–
Retirer les fixations rapides
. Tirer latéralement le gardeboue et le retirer vers l’avant.
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place les fixations rapides
et serrer.
Déposer le garde-boue avant
1
S04951-10
13.18
Monter le garde-boue avant
1
Le garde-boue s'engage dans les crochets.
S04951-10
13.19
Déposer le sabot
S05020-10
60
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Déposer le sabot.
1 des deux côtés.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.20
Monter le sabot
–
Mettre en place le sabot.
–
Verrouiller les fixations rapides
–
Retirer les vis
–
Retirer la partie arrière par l'arrière.
1 des deux côtés.
S05020-10
13.21
Déposer la partie arrière
1.
S04999-10
61
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.22
Monter la partie arrière
–
Mettre en place la partie arrière.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S04999-10
13.23
Déposer le carénage et l’avant
Préparatifs
– Déposer le sabot.
(
p. 60)
Travail principal
– Déverrouiller les fixations rapides
S05001-10
62
–
1 des deux côtés.
Déverrouiller les fixations rapides 2.
–
Retirer le carénage vers l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.24
Monter le carénage et l’avant
Travail principal
– Positionner le carénage par l'avant.
–
–
1.
Verrouiller les fixations rapides 2 des deux côtés.
–
Vérifier que le carénage est bien en place.
Verrouiller les fixations rapides
S05001-11
Retouche
– Monter le sabot.
13.25
(
p. 61)
Déposer le boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1 et la fixation rapide 2 des deux côtés.
Soulever le couvercle du boîtier du filtre à air et le tirer vers
l'arrière.
S05021-10
63
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
–
3 et retirer le filtre à air.
Retirer la fixation rapide 4.
Retirer la pipe d'admission 5.
Ouvrir les fixations rapides
S05022-10
–
Débrancher le tuyau d’évacuation d’air du boîtier
teur de température de l'air d'admission
.
6 et le cap-
7
–
Retirer le fond du boîtier du filtre à air.
S05023-10
13.26
Monter le boîtier du filtre à air
Travail principal
– Brancher le capteur de température de l'air d'admission
S05023-11
64
–
Brancher le tuyau d’évacuation d’air du boîtier
–
Mettre en place le fond du boîtier du filtre à air.
2.
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre en place la fixation rapide
–
Monter la pipe d'admission
–
Positionner le filtre à air et verrouiller les fixations rapides
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air sous l'amortisseur de direction à l'avant et l'abaisser à l'arrière.
–
Mettre en place la vis
côté et les serrer.
3.
4.
5.
S05022-11
6 et la fixation rapide 7 de chaque
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05021-11
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
65
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.27
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
–
Retirer la vis
–
Soulever le couvercle du boîtier du filtre à air et le tirer vers
l'arrière.
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Retirer le filtre à air avec son support.
–
Retirer le filtre à air du support.
1 et la fixation rapide 2 des deux côtés.
S05021-10
3.
S05024-10
13.28
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique
mousse.
Préparatifs
– Déposer le filtre à air.
66
(
p. 66)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 148)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
S05025-10
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
13.29
p. 148)
(
p. 67)
Monter le filtre à air
–
Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 148)
S05026-10
–
Positionner le filtre à air et verrouiller les fixations rapides
1.
Le filtre à air est correctement positionné.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
S05024-11
67
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air sous l'amortisseur de direction à l'avant et l'abaisser à l'arrière.
–
Mettre en place la vis
côté et les serrer.
2 et la fixation rapide 3 de chaque
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05021-12
13.30
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 68)
400678-01
13.31
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 148)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
400725-01
p. 148)
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.32
p. 47)
Vérifier la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Derrière le patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne
.
A
Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
S05063-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
30 … 35 mm (1,18 …
1,38 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 70)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
69
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.33
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou
p. 69)
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
30 … 35 mm (1,18 …
1,38 in)
3
Tourner les vis de réglage
à gauche et à droite de
manière à ce que les tendeurs de chaîne
aient la même
distance
à gauche et à droite. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter par conséquent le réglage à divers endroits de
la chaîne.
S05029-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou d'axe
arrière
M25x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
70
p. 47)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.34
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
S04070-01
304 mm (11,97 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
–
Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Vérifier si le patin de chaîne a perdu beaucoup de matériau dans la zone
à cause de l'usure.
C
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
S05028-10
71
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.35
p. 47)
Déposer le silencieux arrière
–
Retirer les ressorts
1.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Retirer le raccord vissé
–
Déposer le silencieux arrière.
–
Positionner le silencieux arrière.
–
Mettre le raccord vissé
2.
S05030-10
13.36
Monter le silencieux arrière
1 en place et le serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
–
Monter les ressorts
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
2.
Crochet à ressort (50305017000C1)
S05030-11
13.37
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
72
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Retirer les raccords vissés
sur le côté.
p. 63)
1 et mettre l'élément de réglage
Info
Protéger les composants contre tout endommagement
en les recouvrant.
S05018-12
–
Retirer les serre-câbles le long de la conduite de carburant.
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer la goupille de retenue
burant de la rampe d'injection.
2 de la pompe à carburant.
S05031-10
3 et retirer la conduite de car-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
S05032-10
73
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Retirer le réservoir de carburant par l'arrière.
4 et 5 de chaque côté.
Info
Veiller à ne pas abîmer la conduite de carburant et les
câbles.
S05033-10
13.38
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Mettre les vis
1 en place des deux côtés et les serrer.
Indications prescrites
S05033-11
74
Vis de fixation
du réservoir de
carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre les vis
2 en place des deux côtés et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Insérer la conduite de carburant dans la barre d'injection et la
fixer à l'aide de la goupille de retenue
.
3
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
S05032-10
–
Placer des serre-câble le long de la conduite de carburant aux
endroits marqués.
–
Brancher le connecteur
–
Mettre en place l'élément de réglage.
–
Mettre le raccord vissé
4 de la pompe à carburant.
S05031-11
5 en place et le serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05018-13
Retouche
– Monter le boîtier du filtre à air. (
–
p. 64)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
75
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.39
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures
ou déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il
est en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
D05195-10
13.40
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations
ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le
bras oscillant.
D05196-10
13.41
Vérifier le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
–
Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
–
Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
S05034-10
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
A
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 77)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
76
Vérifier la position du câble d'embrayage.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.42
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
A avec la vis de
2
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
S05034-11
–
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
Serrer le contre-écrou
1.
77
14 SYSTÈME DE FREIN
14.1
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
4,5 mm (0,177 in)
Arrière
4,0 mm (0,157 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
14.2
Avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
78
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Retirer la vis
horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage
.
1 et mettre le réservoir d'expansion en position
2
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 79)
Mettre en place le réservoir de compensation, puis la vis
la serrer.
1 et
Indications prescrites
Vis pour réservoir de compensation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
S05035-10
14.3
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
79
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
Travail principal
– Retirer la vis
horizontale.
p. 80)
1 et mettre le réservoir d'expansion en position
–
Retirer le couvercle fileté
delle.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX‑.
2 avec la membrane 3 et la ron-
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le couvercle fileté
et la rondelle.
p. 146)
2 avec la membrane 3
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
–
Mettre en place le réservoir de compensation, mettre en place
la vis
et serrer.
1
Indications prescrites
S05036-10
14.4
Vis pour réservoir de compensation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
80
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
des deux côtés.
A
Épaisseur minimale
»
S05037-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 81)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
14.5
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 81)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant
n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
81
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Retirer le fil de blocage
–
Retirer la vis
et mettre le réservoir de compensation de
freinage en position horizontale.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Retirer les vis
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base
à l’aide des plaquettes de frein usées et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation
de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
1.
S05038-10
2
3 avec la membrane et la rondelle.
S05036-11
S05039-10
82
4 et déposer l’étrier de frein.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves
5.
5 en place.
Info
Veiller à ce que le ressort soit bien en place.
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
S05040-10
–
Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises.
–
Mettre les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
4 en place sans les serrer.
L’étrier de frein se positionne.
–
S05039-10
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de
frein avant
–
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le couvercle fileté
rondelle.
p. 146)
3 avec la membrane et la
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
–
Positionner le réservoir de compensation de freinage.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis pour réservoir de compensation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
S05036-11
–
Monter le fil de blocage
1.
Pince à torsader (00029015100)
Fil de blocage (54812016000)
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S05038-10
83
14 SYSTÈME DE FREIN
14.6
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage
.
1
»
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 84)
S05041-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
84
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 85)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
delle.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
1 avec la membrane 2 et la ron-
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S05042-10
Mettre en place le couvercle fileté
et la rondelle.
p. 146)
1 avec la membrane 2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S05043-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 86)
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
85
14 SYSTÈME DE FREIN
–
14.9
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 86)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant
n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
86
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Retirer le fil de blocage
–
Retirer les vis
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main
pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein
ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le
liquide le cas échéant.
–
Retirer le clip
1 avec la rondelle et la membrane.
S05042-11
2.
3.
S05044-10
–
4.
Retirer l'axe 5.
–
Retirer les plaquettes de frein
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Positionner les nouvelles plaquettes de frein
sort
.
6 et le ressort 7.
6 et le res-
7
Info
S05045-10
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
Vérifier que les plaquettes de frein sont bien en place.
–
Monter l'axe
–
Mettre en place le clip
–
Positionner l'étrier de frein.
–
Mettre les vis
5.
4.
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein arrière
–
M8
Monter le fil de blocage
20 Nm (14,8 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
2.
Pince à torsader (00029015100)
S05044-10
Fil de blocage (54812016000)
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
p. 146)
87
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre en place le couvercle fileté
membrane et serrer le tout.
1 avec la rondelle et la
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
S05042-11
14.10
Régler la réponse de la pompe du frein avant
–
Régler la réponse souhaitée du frein avant par le biais du dispositif de réglage
.
1
N - freinage linéaire en douceur
S - freinage sportif
R - freinage direct dur
–
Retirer le capuchon
–
Adapter la caractéristique du levier de frein à main avec la vis
de réglage
.
2.
3
18 ‑ Réglage avec démultiplication importante du levier
de frein à main (réactivité douce, plus grand trajet de
levier, moins de force).
20 ‑ Réglage avec petite démultiplication du levier de
frein à main (réactivité dure, moins de trajet de levier,
plus de force).
Info
La démultiplication et ainsi la réactivité du levier de
frein à main peuvent être modifiées.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S05046-10
–
14.11
Mettre le capuchon
2 en place.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
88
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
14.12
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
S04040-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 89)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
1 et utiliser la tige 2 pour régler la course
A
Desserrer l'écrou
libre prescrite
.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Serrer l'écrou
1.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05064-10
89
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 47)
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 60)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1.
Desserrer l'axe 2.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
S05049-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de
la fourche et faire pivoter les étriers de frein vers l'extérieur.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'étrier de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
S05049-10
Info
La douille-entretoise de la roue est montée à gauche
dans le sens de la marche.
–
90
Mettre en place l’axe
2 et serrer.
ROUES, PNEUS 15
Indications prescrites
Vis de l'axe de
roue avant
M29x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 48)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
–
15.3
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 60)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
Travail principal
– Retirer l'écrou
chaîne
.
1 et la rondelle. Retirer les tendeurs de
2
–
Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
delle et le tendeur
.
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
3 avec la ron-
2
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
S05029-11
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
91
15 ROUES, PNEUS
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
p. 148)
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelles et les tendeurs de chaîne
.
1 avec les
2
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
place dans la même position.
S05029-13
2 gauche et droit en
–
Mettre l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage
et serrer l'écrou
.
3 en place sans le serrer.
3
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit correctement alignée, les
tendeurs de chaîne de gauche et de droite doivent avoir le
même écart
.
A
Écrou d'axe
arrière
M25x1,5
Retouche
– Vérifier la tension de la chaîne. (
–
92
100 Nm (73,8 lbf ft)
Graisse longue durée
( p. 148)
p. 69)
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 47)
ROUES, PNEUS 15
15.5
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier l'usure des pneus.
»
Si le pneu est usé :
–
Remplacer le pneu.
400602-10
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
93
15 ROUES, PNEUS
15.6
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression des pneus lorsqu'ils sont chauds.
Pression des pneus (à chaud)
»
400695-01
94
2,1 bar (30 psi)
Arrière : 75 … 85 °C
(167 … 185 °F)
1,8 bar (26 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Avant : 75 … 85 °C
(167 … 185 °F)
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.1
Allumer et éteindre le feu arrière
–
Appuyer sur le feu arrière
1 jusqu'à ce qu'il s'allume..
Le feu arrière s'allume ou clignote.
Le feu arrière ne s'allume pas.
–
Charger le feu arrière. (
p. 95)
–
Appuyer brièvement sur le feu arrière pour sélectionner un
mode d'éclairage.
–
Appuyer sur le feu arrière et le maintenir enfoncé.
L'un des quatre modes d'éclairage est sélectionné.
S04934-10
16.2
Le feu arrière s'éteint.
Charger le feu arrière
–
Tourner le feu arrière
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et le retirer.
–
Charger le feu arrière via la prise USB
–
Mettre en place le feu arrière et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1
S05050-10
2.
S05051-10
S05050-11
95
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Déposer la batterie 12 V
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
– Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à
bascule en position .
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le boîtier du filtre à air. (
(
p. 60)
(
p. 62)
p. 63)
Travail principal
– Retirer les vis
–
2 et 1 enlever l'amortisseur de direction.
Retirer le boîtier de commande moteur 3 vers le haut et l'accrocher sur le côté.
–
Retirer le serre-câble et le téton d'espacement.
–
Retirer les raccords vissés
–
4.
Retirer l'étrier de fixation 5 vers le haut.
–
Débrancher le câble négatif
S05052-10
–
6 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 7 et débrancher le câble
positif de la batterie 12 V.
–
S05053-10
96
Retirer la batterie 12 V par le haut.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.4
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie,
avec les pôles vers la gauche.
Batterie 12 V (LTM14-B) (
–
Brancher le câble positif
p. 127)
1 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
S05053-11
–
Brancher le câble négatif
2 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
–
Placer le cache du pôle positif sur le pôle positif.
–
Positionner l'étrier de fixation, mettre les raccords vissés
en place et les serrer.
4
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Mettre en place le serre-câble et le téton d'espacement.
–
Mettre en place le boîtier de commande moteur
de fixation.
–
Positionner l'amortisseur de direction.
–
Mettre les vis
5 sur l'étrier
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la
console de
l'amortisseur de
direction
–
Mettre la vis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
S05052-11
Vis de l’amortisseur de direction sur le té de
fourche
M8
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
(
p. 63)
–
Monter le sabot.
–
Monter le boîtier du filtre à air. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
p. 61)
p. 64)
p. 47)
97
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie
12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une
perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à
bascule en position .
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 60)
(
(
p. 62)
p. 63)
p. 96)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
S04784-01
98
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en
marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le
temps de charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque
le motocycle n'est pas
utilisé
6 mois
Chargeur de la batterie EU (79629974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (79629974500)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier
que la tension se maintient. En outre, une surcharge
de la batterie 12 V est impossible avec ce type de
chargeur. Le temps de charge peut être plus long à
basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
KTM PowerParts ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
16.6
1.
(
p. 97)
–
Monter le carénage et l’avant.
–
Monter le sabot.
–
Monter le boîtier du filtre à air. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
(
p. 63)
p. 61)
p. 64)
p. 47)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
99
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve
dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à
bascule en position .
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
Travail principal
– Retirer les capuchons
–
p. 63)
p. 60)
(
p. 62)
1.
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
3
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (75011088030) (
–
p. 127)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
S05054-10
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
100
(
p. 63)
–
Monter le sabot.
–
Monter le boîtier du filtre à air. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
p. 61)
p. 64)
p. 47)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.7
Remplacer le fusible des différents consommateurs
Info
Les fusibles des différents consommateurs se trouvent à droite, au-dessus du silencieux arrière.
Préparatifs
– Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à
bascule en position .
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Déposer le boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 63)
p. 60)
(
p. 62)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - contacteur d'allumage
Fusible 2 - 10 A - relais principal
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 5 A - ACC2
S05055-10
Info
Le coupe-circuit
A d'un fusible défectueux est ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088005) (
p. 127)
Fusible (75011088010) (
p. 127)
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
(
p. 63)
–
Monter le sabot.
–
Monter le boîtier du filtre à air. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
p. 61)
p. 64)
p. 47)
101
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
boîtier du filtre à air.
1 se trouve sur le côté droit, sous le
S05056-10
16.9
ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les connecteurs d'alimentation en tension ACC2
sont
situées sur le côté droit à l'avant, sous le boîtier du filtre à air.
1
S05062-10
102
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
S05057-10
17.2
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
La moto est rangée en intérieur et le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 62)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
S05059-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
103
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement (
–
p. 146)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
sous le bord
supérieur du goulot de remplissage
35 mm (1,38 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
17.3
Monter le sabot.
(
(
p. 63)
p. 61)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
104
(
p. 60)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 62)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
sous le bord
supérieur du goulot de remplissage
35 mm (1,38 in)
A
S05059-10
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Info
Vérifier si le radiateur contient de l'eau distillée avec additif (utilisation sur circuit) ou du
liquide de refroidissement avec antigel (stockage).
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
17.4
Monter le sabot.
(
(
p. 63)
p. 61)
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 62)
105
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1 et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon
2.
Indications prescrites
S05057-11
Vis couvercle
pompe à eau
17.5
1 avec la nouvelle bague d'étan-
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
–
Retirer la vis de purge
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de
purge
en place et la serrer.
2.
2
Condition
Stockage
S05058-10
Liquide de refroidissement
1,6 l
(1,7 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 146)
1,6 l
(1,7 qt.)
Eau distillée avec
additif homologué
pour circuit
Condition
Utilisation sur circuit
Liquide de refroidissement
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur
.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
1
106
p. 104)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
–
17.6
Monter le sabot.
(
(
p. 104)
p. 63)
p. 61)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 62)
107
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
S05057-11
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la vis de purge
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis
de purge en place et la serrer.
S05061-10
3.
Condition
Utilisation sur circuit
Liquide de refroidissement
1,6 l
(1,7 qt.)
Eau distillée avec
additif homologué
pour circuit
1,6 l
(1,7 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 146)
Condition
Stockage
Liquide de refroidissement
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement et le fermer avec son bouchon
.
2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter le carénage et l’avant.
108
(
p. 63)
p. 104)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Monter le sabot.
(
p. 61)
109
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.1
Accélération
États possibles
• Symbole de soleil – Temps de réponse extrêmement courts.
• Symbole de pluie – Réponse souple.
1
La touche
permet d'adapter l'accélération.
L'accélération moteur peut être réglée pendant le trajet lorsque la
poignée des gaz est fermée.
Info
2
Il est possible de régler la présélection
pendant la
conduite. La présélection devient active lorsque la poignée
des gaz est fermée.
L'état actif est indiqué dans la zone
.
S04940-10
3
18.2
Frein moteur
États possibles
• Flèche pointant vers le haut – Effet de frein moteur élevé
• Flèche pointant vers le bas – Faible effet de frein moteur
1
La touche
permet d'adapter l'effet de frein moteur.
L'effet de frein moteur peut être réglé pendant le trajet lorsque la
poignée des gaz est fermée.
Info
2
Il est possible de régler la présélection
pendant la
conduite. La présélection devient active lorsque la poignée
des gaz est fermée.
L'état actif est indiqué dans la zone
.
S04939-10
3
18.3
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter.
–
S’asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer
l’écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
S03865-01
110
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 111)
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.4
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S04958-10
La plage de réglage est limitée.
Si la plage de réglage est insuffisante, utiliser la rallonge fournie.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
La biellette doit être réglée correctement dans toutes
les positions de repose-pied afin de garantir le bon
fonctionnement de la sélection.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
M6LH
10 Nm (7,4 lbf ft)
111
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Vérifier le niveau d'huile moteur
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère
et le repère
du regard.
S05065-10
A
B
»
Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
B:
p. 115)
Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
A
–
19.2
Corriger le niveau d'huile moteur.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
112
–
Déposer le sabot.
–
Déposer le carénage et l’avant.
(
p. 60)
(
p. 62)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage
sur le carter d'embrayage.
–
Retirer le fil de blocage.
–
Retirer les vis de vidange d'huile
joints toriques et crépines.
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
1 avec son joint torique
H01066-10
2 ainsi que les aimants,
S05066-10
3
4
5 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
S05067-10
5.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en
place le couvercle de filtre à huile
.
–
Mettre les vis
4
3
en place et les serrer.
Indications prescrites
S05068-10
Vis couvercle de filtre
à huile
–
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Monter le fil de blocage.
Pince à torsader (00029015100)
Fil de blocage (54812016000)
113
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
–
Mettre les vis de vidange d'huile
en place avec aimants et
nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer.
A et les crépines B
V01238-10
2
Indications prescrites
Bouchon crépine
d'huile
–
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Monter le fil de blocage.
Pince à torsader (00029015100)
Fil de blocage (54812016000)
S05066-10
–
Remplir d'huile moteur le carter d'embrayage.
Huile moteur
–
2,8 l (3 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 146)
Mettre en place le bouchon de remplissage
torique et le serrer.
1 avec le joint
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
H01066-10
–
114
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
p. 112)
–
Monter le carénage et l’avant.
p. 63)
–
Monter le sabot.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
(
(
p. 61)
p. 47)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.3
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Préparatifs
– Déposer le sabot.
–
(
p. 60)
Déposer le carénage et l’avant.
(
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
–
p. 62)
1 et le joint torique et
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 146)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
H01066-10
–
Mettre en place le bouchon de remplissage
torique et le serrer.
1 avec le joint
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
p. 112)
–
Monter le carénage et l’avant.
p. 63)
–
Monter le sabot.
(
(
p. 61)
115
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 148)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
116
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 68)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 148)
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 149)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 149)
117
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 148)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 112)
–
Remplacer le liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 103)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 96)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 98)
p. 37)
p. 116)
p. 107)
p. 94)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 47)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 47)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
118
STOCKAGE 21
21.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Remplacer le liquide de refroidissement. (
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 32)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 48)
p. 97)
p. 107)
p. 104)
p. 47)
401059-01
119
22 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 32)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier le courant de repos.
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer le fusible des différents
consommateurs. ( p. 101)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 99)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 32)
Fusible 3 fondu
–
Remplacer le fusible des différents
consommateurs. ( p. 101)
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Poignée des gaz actionnée au
démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage.
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 32)
Filtre à air fortement encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Monter le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Vérifier la pression de carburant.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 105)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 106)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle du point
mort N ne s'allume pas lorsque
la boîte de vitesses est au point
mort
Capteur de rapport engagé non
programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe trop
120
(
(
(
p. 98)
p. 66)
p. 67)
p. 37)
RECHERCHE DE PANNE 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer le fusible des différents
consommateurs. ( p. 101)
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
( p. 112)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 112)
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer le fusible des différents
consommateurs. ( p. 101)
Batterie 12 V déchargée
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
(
p. 98)
121
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par
liquide
Cylindrée
890 cm³ (54,31 cu in)
Course
68,8 mm (2,709 in)
Alésage
90,7 mm (3,571 in)
Compression
13,5:1
Régime de ralenti
2.300 ± 50 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par
culbuteur, entraînement par chaîne
Diamètre des soupapes admission
37 mm (1,46 in)
Diamètre des soupapes échappement
30 mm (1,18 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Roulements de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Axe de piston à revêtement de bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur à bec
d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique
Lubrification moteur
Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
39:75
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
13:37
2e vitesse
17:34
3e vitesse
20:31
4e vitesse
22:28
5e vitesse
24:26
6e vitesse
23:22
Générateur
12 V, 400 W
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI‑10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
122
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.2
Couples de serrage moteur
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
EJOTALtracs®Plus 60x14
Vis de tubulure de ventilation
EJOTALtracs® M6x12
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile de refroidissement
du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur du reniflard moteur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleurs d'huile dans la culasse
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis corps du thermostat
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de fixation axiale du culbuteur
M5
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage
M5
Vis de la tôle de fixation du tambour de sélection
M5
Vis du capteur d'angle d'oscillation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du capteur de l’arbre de sélection
M5
Vis plateau de pression
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de câble du démarreur électrique
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’échangeur thermique
huile-eau
M6
Vis de l’unité de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation de l’arbre
de sélection
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
123
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
Vis du carter d’huile
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter d’huile
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne supérieur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du levier de commande de
l'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du support de palier de l’arbre
primaire
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis levier de verrouillage
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x30
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour couvre-alternateur
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pour bride d'échappement
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Pâte de cuivre
Fermeture à vis de la vis de blocage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage d'embrayage
M8
5 Nm (3,7 lbf ft)
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du détecteur de cognement
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du pignon intermédiaire de
pompe à huile
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du rail de serrage
M8
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
124
M8x45
25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis pour bloc moteur
M8x55
25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis pour bloc moteur
M8x65
25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis pour bloc moteur
M8x90
25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis du palier de bielle
M8x0,75
1er cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran
20 Nm (14,8 lbf ft)
3ème cran
90°
Zone d'appui des vis et filetages
huilés
Bougie d'allumage
M10
11 Nm (8,1 lbf ft)
Bouchon de la rampe de paliers
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de l'axe de culbuteur
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1
chaîne de distribution
8 Nm (5,9 lbf ft)
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10x1,25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Respecter l’ordre de serrage.
1er cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
3ème cran
90°
4ème cran
90°
Zone d'appui des vis graissées /
filetages huilés
Bouchon de vidange d’huile de la
culasse
M12x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Bouchon de la chemise d'eau
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour noix d'embrayage
M20x1,5
135 Nm (99,6 lbf ft)
Bouchon du couvre-alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis fermeture tendeur de chaîne de
distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
125
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
1,6 l (1,7 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 146)
16 l (4,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
98 / RON 98 / PON 94) ( p. 147)
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
23.4
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 146)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
2,8 l (3 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension APEX PRO 7543
Amortisseur
WP SuspensionAPEX PRO 7746
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement
Avant
120 mm (4,72 in)
Arrière
120 mm (4,72 in)
Diamètre des disques de freins
Avant
290 mm (11,42 in)
Arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4,5 mm (0,177 in)
Arrière
4,0 mm (0,157 in)
Pression des pneus (à chaud)
Avant : 75 … 85 °C (167 … 185 °F)
2,1 bar (30 psi)
Arrière : 75 … 85 °C (167 … 185 °F)
1,8 bar (26 psi)
Démultiplication secondaire
16:41
Chaîne
5/8 x 1/4” (520)
Angle de chasse
66,7°
Empattement
1.400 ± 15 mm (55,12 ± 0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
820 mm (32,28 in)
Garde au sol à vide
150 mm (5,91 in)
Poids sans carburant env.
140 kg (309 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
270 kg (595 lb.)
Poids total maximal admissible
430 kg (948 lb.)
126
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
LTM14-B
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4,0 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088030
30 A
Feu arrière
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 R 17 R TL
Pirelli Diablo Superbike
180/60 R 17 R TL
Pirelli Diablo Superbike
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
KTM.COM
23.7
Fourche
Référence de la fourche
05.99.2P.01
Fourche
WP Suspension APEX PRO 7543
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
16 clics
Sport
12 clics
Amortissement en détente
Confort
18 clics
Standard
16 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte
Confort
16 clics
Standard
18 clics
Sport
22 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
260 mm (10,24 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
8,5 N/mm (48,5 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
9 N/mm (51 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
127
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
A653C400U313200
Amortisseur
WP SuspensionAPEX PRO 7746
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Standard
18 clics
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Standard
22 tours
Amortissement de détente
Standard
14 clics
Prétension du ressort
Standard
12 mm (0,47 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 55 … 65 kg (121 … 143 lb.)
80 N/mm (457 lb/in)
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
82 N/mm (468 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
84 N/mm (480 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
86 N/mm (491 lb/in)
Poids du pilote : 95 … 105 kg (209 … 231 lb.)
88 N/mm (502 lb/in)
Longueur de ressort
130 mm (5,12 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Longueur de montage
299 mm (11,77 in)
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du réservoir de compensation
de freinage du frein arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la console de l'amortisseur
de direction
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la plaque de la pédale de
frein arrière
M6
Vis de la plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la pompe à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la tringle de changement de
vitesse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de serrage du bracelet de guidon
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube de fourche
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du renvoi de l'arbre de sélection
128
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis restantes de la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de fixation du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l’amortisseur de direction
sur le té de fourche
M8
Vis de l’étrier de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Graisse longue durée (
Vis de la bride de l'amortisseur de
direction sur la console
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation du dispositif de
levage arrière
M8
Vis de la tringle de changement de
vitesse
M8
Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du collier du silencieux arrière
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis du disque de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
p. 148)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du renvoi de l'arbre de sélection sur le moteur
M8
Vis du support de repose-pieds
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du té inférieur de fourche
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du tube de fourche supérieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Axe de couronne
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse de la durite de frein
M10
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la console de renvoi sur le
moteur
M10
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur le
cadre
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur le
moteur
M10
Vis du levier de jonction sur le
levier articulé
M10
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de l'étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Graisse longue durée (
Vis inférieure de l'amortisseur
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
M10x1,25
p. 148)
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis supérieure de l'amortisseur
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
129
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du palier de la jambe de force
M12
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M14
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou du tirant sur le levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M16x1
100 Nm (73,8 lbf ft)
Graisse longue durée (
p. 148)
100 Nm (73,8 lbf ft)
Graisse longue durée (
p. 148)
Écrou d'axe arrière
M25x1,5
Écrou de la tête de direction supérieure
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M29x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Graisse longue durée (
130
p. 148)
DONNÉES TECHNIQUES 23
131
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.1
Page 1 sur 7
Y01464-01
132
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
G10
Batterie 12 V
G20
Alternateur
K10
Relais de démarrage avec fusible général
K11
Relais de l'auxiliaire de démarrage
M10
Système de démarreur électrique
T20
Régulateur de tension
133
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.2
Page 2 sur 7
Y01465-01
134
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
F1
Fusible
F2
Fusible
F3
Fusible
K30
Relais principal
K40
Relais de pompe à essence
M13
Pompe à carburant
S15
Interrupteur principal
S23
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
135
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.3
Page 3 sur 7
Y01466-01
136
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
A21
Boîtier de commande de l'anti-démarrage
F4
Fusible
R30
Résistance de terminaison de bus CAN
T30
Antenne du boîtier de commande de l'anti-démarrage
X293
Circuit accessoire -
X294
Circuit accessoire +
X295
Connecteur de diagnostic
137
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.4
Page 4 sur 7
Y01467-01
138
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
B26
Capteur d'inclinaison
B80
Poignée des gaz
M55
Injecteur gauche
M56
Injecteur droit
M60
Servomoteur du clapet d'étranglement
R55
Bobine d'allumage gauche
R56
Bobine d'allumage droite
139
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.5
Page 5 sur 7
Y01468-01
140
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
B21
Capteur de température du liquide de refroidissement
B37
Capteur de régime du vilebrequin
B38
Contacteur d'embrayage
B51
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1
B52
Sonde lambda cylindre 2, sonde 1
B70
Capteur de vitesse de rotation de la roue
141
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.6
Page 6 sur 7
Y01469-01
142
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
A11
Boîtier de commande moteur
B12
Capteur de température de l'air d'admission
B27
Capteur de l'arbre de sélection
B34
Capteur de rapport engagé
B50
Capteur de pression du collecteur d'admission, cylindre 1 et cylindre 2
B91
Détecteur de cognement
143
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.7
Page 7 sur 7
Y01470-01
144
SCHÉMA DE CÂBLAGE 24
Composants :
B35
Contacteur de pression d'huile
P10
Tableau de bord
S32
Commodo droit
Couleurs de câble :
bl
noir
br
marron
bu
bleu
gn
vert
gr
gris
lbu
bleu clair
or
orange
pk
rose
pu
violet
rd
rouge
wh
blanc
ye
jaune
145
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 150)
p. 150) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 150)
p. 150) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
146
−25 °C (−13 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
147
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
148
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
149
27 NORMES
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
150
GLOSSAIRE 28
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
151
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
152
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température
du liquide de refroidissement est trop élevée.
La lampe-témoin de batterie s'allume en rouge – La batterie 12 V ne charge pas.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
153
INDEX
Carénage et avant
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INDEX
A
ACC2
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . .
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 23
44
58
59
44
44
45
45
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
D
Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Déport de fourche
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arrêt
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
98
96
97
31
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
128
127
123
128
127
122
126
127
126
E
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage
Allumer/éteindre le feu arrière . . . . . . . . . . . 95
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carénage
Déposer
154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
É
F
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INDEX
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7
Fourche
Régler la compression de la fourche . . . . . . . 42
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 42
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 43
Frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fusible
à remplacer sur les différents consommateurs 101
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . 99
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
J
Jeu du levier d'embrayage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Consignes pour la première mise en service . . 30
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Moto
à relever avec le grand dispositif de levage à
l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 47
Relever avec le dispositif de levage à l'avant . . 47
Retirer du dispositif de levage à l'arrière . . . . 47
Retirer du grand dispositif de levage avant . . . 49
Motocycle
à retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 48
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Partie arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
L
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la réactivité . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 25
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 25
Limiteur de stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . 103
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 104
21
89
26
88
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-41
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 86
155
INDEX
à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . 81
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stockage
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
T
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 126
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 126
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 126
R
Recherche de panne . . . .
Référence de la fourche . .
Référence de l'amortisseur
Règles de travail . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 120-121
. . . . . 14
. . . . . 14
...... 8
Repose-pieds
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schéma de câblage
Page 1 sur 7 .
Page 2 sur 7 .
Page 3 sur 7 .
Page 4 sur 7 .
Page 5 sur 7 .
Page 6 sur 7 .
Page 7 sur 7 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
132
134
136
138
140
142
144
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 110
Régler la position de base . . . . . . . . . . 26, 111
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tableau de bord
Accélération . . . . . . . . . . . .
Compteur d'heures d'utilisation
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein moteur . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23, 110
. . . . 23
. . . . 22
23, 110
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Témoin
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
U
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3214552fr*
3214552fr
08/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
KTM.COM
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés