▼
Scroll to page 2
of
20
Armatures de process en acier inoxydable types 202825 et 202831 Notice de mise en service 20282500T90Z002K000 V2.00/FR/00713105/2019-10-17 Sommaire Sommaire 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.3 1.4 Instructions relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Symboles indiquant une remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Réception du matériel, stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Conseils pour le stockage et le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Retour du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Traitement des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Conseils importants pour l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2 Identification de l’exécution de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Références de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 Lieu de montage et conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Possibilités de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Type 202825 avec raccord de process manchon conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Type 202825 avec raccord de process Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Type 202831 à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Type 202831 avec raccord de process 3/4 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 China RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Instructions relatives à la sécurité 1.1.1 Généralités Cette notice contient des instructions dont vous devez tenir compte aussi bien pour assurer votre propre sécurité que pour éviter des dégâts matériels. Ces instructions sont appuyées par des pictogrammes et sont utilisées dans cette notice comme indiqué. Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Conservez-la dans un endroit accessible à tout moment par l’ensemble des utilisateurs. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne procédez à aucune manipulation qui pourrait compromettre votre droit à la garantie ! 1.1.2 Symboles d’avertissement AVERTISSEMENT! Ce pictogramme est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise des instructions peut provoquer des dommages corporels ou un décès par électrocution. AVIS! Ce pictogramme associé à un mot clé signale que si l’on ne prend pas des mesures adéquates, cela provoque des dégâts matériels ou une perte de données. 1.1.3 Symboles indiquant une remarque REMARQUE ! Ce pictogramme renvoie à une information importante sur le produit, sur son maniement ou ses applications annexes. Renvoi ! Ce pictogramme renvoie à des informations supplémentaires dans d’autres sections, chapitres ou notices. TRAITEMENT DES DECHETS ! Cet appareil et les piles (s'il y en a) ne doivent pas être jetés à la poubelle après utilisation ! Veuillez les traiter dans le respect de l'environnement. 1.1.4 Utilisation conforme aux prescriptions Ces armatures servent à fixer et protéger des capteurs de mesure (électrodes combinées, électrodes métalliques, capteurs de conductivité, thermomètre de compensation, etc.). 4 1 Introduction 1.2 Réception du matériel, stockage et transport 1.2.1 Vérification de la livraison • • • • 1.2.2 Conseils pour le stockage et le transport • • • • 1.2.3 Vérifiez que l'emballage et le contenu sont intacts. A l'aide du bon de livraison et du bon de commande, vérifiez que la livraison est complète. Signalez immédiatement au fournisseur toute détérioration. Conservez les pièces endommagées jusqu'à éclaircissement avec le fournisseur. Stockez l'appareil dans un endroit sec et propre. Respectez les conditions ambiantes admissibles (chapitre 5 "Caractéristiques techniques", Page 16) Transportez l'appareil en évitant les chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale pour le stockage et le transport. Retour du matériel • • Pour une réparation, nous vous prions de retourner l'appareil propre et complet. Pour le retour, utilisez l'emballage d'origine. Bordereau de réparation Lors d'un retour, nous vous prions de joindre le bordereau de réparation complètement rempli. N'oubliez pas les indications suivantes : • • description de l'utilisation description du défaut rencontré La lettre d'accompagnement se trouve sur Internet à l'adresse suivante : http://productreturn.jumo.info 1.2.4 Traitement des déchets Evacuation de l'appareil TRAITEMENT DES DECHETS ! Après utilisation, l'appareil ou les pièces remplacées ne peuvent pas être jetés à la poubelle, en effet ils sont composés de matériaux qui peuvent être ré-utilisés par des entreprises spécialisées dans le recyclage. Evacuer l'appareil ainsi que les matériaux d'emballage conformément aux règlements et de façon non polluante. Respectez les lois et prescriptions de votre pays en matière d'évacuation et de traitement des déchets. Evacuation des matériaux d'emballage Tous les matériaux d'emballage sont recyclables. 5 1 Introduction 1.3 Description Les armatures de process en acier inoxydable servent à fixer et protéger des capteurs de mesure. Le montage peut être effectué directement dans des conduites existantes en acier inoxydable ou dans des parois de réservoirs. Les armatures de type 202825 sont montées surtout dans des installations industrielles dont les exigences en matière d’hygiène sont sévères. Les pièces en contact avec le milieu et les matériaux d’étanchéité utilisés sont conformes aux exigences de la FDA (Food and Drug Administration). Les armatures de type 202831 sont utilisées surtout dans le traitement des eaux et l’industrie. Ces deux types d’armature sont prévus pour le montage de capteurs d’une longueur de 120 mm. Autres longueurs sur demande. Autres chambres Type de chambre Chambres de passage Armatures pour capteurs à membrane Armatures plongeantes Armatures SIP Armatures pneumatiques 1.4 Fiche technique 202810 202811 202820, 202821 202822 202823 Conseils importants pour l'utilisation AVERTISSEMENT! Fuite du milieu de mesure Si le raccordement au milieu de mesure est ouvert, il existe un risque de blessure dû à une température élevée, à une pression élevée ou à des substances corrosives. Montez l'armature uniquement lorsque les réservoirs ou les conduites sont hors pression. Portez des vêtements de protection appropriés comme des gants, des lunettes ou autres, pour éviter de vous blesser. AVIS! Perte du droit à la garantie Des interventions non autorisées sur l'armature peuvent annuler le droit à la garantie. Respectez les manipulations nécessaires décrites dans cette notice de mise en service. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, contactez votre fournisseur. Les utilisations, autres que celles mentionnées dans cette notice de mise en service, doivent faire l'objet d'un accord avec le fabricant et être confirmées par écrit. REMARQUE ! Les armatures doivent être facilement accessibles pour permettre l'entretien régulier et le contrôle des capteurs de mesure. Pour les mesures sous pression, il faut s'occuper de la contre-pression dans le système de référence ou utiliser un capteur de mesure résistant à la pression. 6 2 Identification de l’exécution de l’appareil 2 Identification de l’exécution de l’appareil 2.1 Plaque signalétique Position Selon le type, la plaque signalétique est collée soit sur le boîtier en acier inoxydable au-dessus du raccord process, soit sur le capot de protection. JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Germany Prozessarmatur TN: Typ: F-Nr.: 00357679 202825/607-26 1234567801018460001 Sommaire La plaque signalétique contient des informations importantes. Il s'agit entre autres de : Description Désignation sur la plaque signalétique Device type / Type d'ap- Type pareil Numéro de série F-Nr Exemple 202825/607-26 1234567801018460001 Type d'appareil (Typ) Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre bon de commande. Le paragraphe suivant "Références de commande" vous permet d'identifier, à l'aide du code d'identification, l'exécution de l'appareil livrée. Numéro de fabrication (F-Nr) La date de fabrication (année/semaine) peut être extraite du numéro de série. La date de production correspond aux chiffres 12 à 15 (à partir de la gauche). Exemple : F-Nr = 123456780101846001. L'appareil a été fabriqué pendant la semaine 46 de l'année 2018. 7 2 Identification de l’exécution de l’appareil 2.2 Références de commande (1) 202825 202831 (2) 000 105 607 613 616 688 (3) 24 26 Type de base Armatures de process en acier inoxydable pour une utilisation dans des milieux avec des exigences sévères en matière d'hygiène Armatures de process en acier inoxydable pour une utilisation dans l'eau et dans l'industrie Raccord de process Sans Filetage 3/4"G Manchon conique avec écrou-raccord DN 50 DIN 11851 (raccord laitier) Manchon de serrage (Clamp) DN 25 DIN 32676 Manchon de serrage (Clamp) DN 50 DIN 32676 (2“ ISO 2852) Raccord fileté 1 1/4 G Matériau Pièces en contact avec le milieu en acier inoxydable 1.4404 (AISI 316L) (exécution spéciale) Pièces en contact avec le milieu en acier inoxydable 1.4571 (matériau standard) (1) Code de commande Exemple de commande 2.3 607 - 26 Armature de process en acier inoxydable dans l'exécution commandée Notice de mise en service 202825 pour les types 202825 et 202831 Accessoires Désignation Réservoir de KCl, résistant à la pression Etrier de fixation complet pour réservoir de KCl Manchon à souder n°1 pour raccord de process 688a Manchon à souder n°3 pour raccord de process 688a a Voir également figure à la page 11. 8 - (3) Matériel livré • • 2.4 202825 (2) Référence article Groupe de produits 209791 00060254 00455706 00489164 00378208 3 Montage 3 Montage 3.1 Lieu de montage et conditions ambiantes Principes Les armatures devraient être montées dans un endroit facilement accessible et sans vibrations. La plage de température de process admissible pour les armatures s'étend de 0 à 135 °C. REMARQUE ! Faites attention à l'éventuel rayonnement thermique de l'environnement et tenez compte de la température ambiante admissible du capteur de mesure utilisé ! AVERTISSEMENT! Fuite du milieu de mesure Si le raccordement au milieu de mesure est ouvert, il existe un risque de blessure dû à une température élevée, à une pression élevée ou à des substances corrosives. Montez l'armature uniquement lorsque les réservoirs ou les conduites sont hors pression. Portez des vêtements de protection appropriés comme des gants, des lunettes ou autres, pour éviter de vous blesser. Position de montage La position de montage est en principe quelconque, mais elle dépend du capteur de mesure utilisé. Les électrodes combinées par ex. doivent être montées à la verticale. L'angle avec la verticale ne doit pas être supérieur à 80°. 80° 10° 80° 10° Indice de protection L'indice de protection des armatures est en principe IP65, toutefois il dépend également du capteur de mesure monté. Montage d'un capteur de mesure dans l'armature AVIS! Dommages sur le capteur de mesure Un couple de serrage trop élevé lors du montage d'un capteur de mesure dans l'armature peut entraîner sa destruction. Lors du montage du capteur de mesure dans l'armature, ne dépassez pas le couple de serrage maximal de 3 Nm. 9 3 Montage 3.2 Dimensions Type 202825-000 Sans raccord de process (version à souder) Type 202825-607-26 Raccord de process manchon conique Ø 40 Ø 40 (1) (1) 99 (2) 114 (2) (3) (3) 49 EL 68.5 (4) 22.5 22.5 (4) Ø 25 EL (longueur utile) max. 75 mm (1) (2) (3) (4) 10 Capot de protection en PP (polypropylène) Electrode (non fournie) Raccord de process Joint torique, silicone (matériau conforme aux exigences de la FDA) Ø 25 3 Montage Type 202825-616-26, type 202825-613-26 Raccord de process Clamp Type 202825-688-26 Raccord de process 1 1/4 G (raccord à vis Ingold) Ø 40 Ø 40 (1) (2) L1 123 (2) (1) (3) (5) (3) G 1 1/4 A L ØD 45 (4) 22.5 22.5 (4) ≈ Ø 25 Ø 25 DN 50, Ø D = 64,0 mm DN 25, Ø D = 50,5 mm (1) (2) (3) (4) (5) L = 33,5 mm ; L1 = 132 mm associé au manchon à souder 3 L = 53,0 mm ; L1 = 113 mm associé au manchon à souder 1 Capot de protection en PP (polypropylène) Electrode (non fournie) Raccord de process Joint torique, silicone (matériau conforme aux exigences de la FDA) Ecrou-raccord Manchon à souder pour raccord de process 1 1/4 G (raccord à vis Ingold) Manchon à souder 1 Manchon à souder 3 G 1 1/4 A Ø 25H7 Ø 42 Référence article : 00489164 15° 59 50 G 1 1/4 A Ø 25H7 Ø 42 Référence article : 00378208 11 3 Montage Type 202831-000-26 Sans raccord de process (version à souder) Type 202831-105-26 Raccord de process 3/4 G Ø 28 Ø 28 (1) (1) (2) (2) (3) 32 (3) 204 220 16 Ø 30 G 3/4 A (1) 110 132 (1) Ø 28 Ø 20 (1) Gaine de protection (acier inoxydable) (2) Electrode (non fournie) (3) Raccord de process 3.3 Possibilités de montage AVERTISSEMENT! Fuite du milieu de mesure Si le raccordement au milieu de mesure est ouvert, il existe un risque de blessure dû à une température élevée, à une pression élevée ou à des substances corrosives. Montez l'armature uniquement lorsque les réservoirs ou les conduites sont hors pression. Portez des vêtements de protection appropriés comme des gants, des lunettes ou autres, pour éviter de vous blesser. REMARQUE ! Lorsque vous montez les armatures dans l'environnement du process et lorsque vous montez les capteurs de mesure dans les armatures, vous devez toujours veiller à ce que les filetages et les joints d'étanchéité soient propres ! 12 3 Montage Type 202825 avec raccord de process manchon conique DN 50 DN (conduite) DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 L (encastrée) 63 mm 52 mm 63 mm 75 mm 90 mm DN 25 DN (conduite) DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 L (encastrée) 58 mm 50 mm 50 mm 58 mm 68 mm 81 mm DN 50 DN (conduite) DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 L (encastrée) 51 mm 40 mm 51 mm 63 mm 77 mm L 3.3.1 DN Type 202825 avec raccord de process Clamp L 3.3.2 DN 13 3 Montage 3.3.3 Type 202831 à souder 1. Soudez l'armature sur l'épaulement à souder (3) dans un trou de Ø 30 mm. Aucune électrode ne doit être vissée dans l'armature ! (1) 2. Dévissez le capot de protection (1) de l'armature. 3. Veillez à ce que le disque coulissant et le joint torique du capteur de mesure soient poussés sur leur tige. (2) 4. Pour les capteurs de mesure avec câble fixe : a) Introduisez le capteur de mesure dans le capot de protection. b) Vissez le capteur de mesure dans le porte-électrode (2). Respectez le couple de serrage maximal de 3 Nm. (3) 5. Pour les capteurs de mesure avec tête à visser ou à enficher : a) Vissez le capteur de mesure dans le porte-électrode (2). Respectez le couple de serrage maximal de 3 Nm. b) Faites passer le câble de raccordement avec la fiche à travers le capot de protection. c) Vissez la fiche sur la tête du capteur de mesure. 6. Vissez le capot de protection sur l'armature. 3.3.4 Type 202831 avec raccord de process 3/4 G 1. Vissez l'armature dans un trou fileté de 3/4 G. 2. Dévissez le capot de protection (1) de l'armature. (1) 3. Veillez à ce que le disque coulissant et le joint torique du capteur de mesure soient poussés sur leur tige. 4. Pour les capteurs de mesure avec câble fixe : a) Introduisez le capteur de mesure dans le capot de protection. b) Vissez le capteur de mesure dans le porte-électrode (2). Respectez le couple de serrage maximal de 3 Nm. (2) 32 5. Pour les capteurs de mesure avec tête à visser ou à enficher : a) Vissez le capteur de mesure dans le porte-électrode (2). Respectez le couple de serrage maximal de 3 Nm. b) Faites passer le câble de raccordement avec la fiche à travers le capot de protection. c) Vissez la fiche sur la tête du capteur de mesure. 6. Vissez le capot de protection sur l'armature. 14 (G 3/4) 4 Entretien 4 Entretien AVERTISSEMENT! Fuite du milieu de mesure Si le raccordement au milieu de mesure est ouvert, il existe un risque de blessure dû à une température élevée, à une pression élevée ou à des substances corrosives. N'effectuez les travaux de maintenance sur l'armature uniquement lorsque les réservoirs ou les conduites sont hors pression. Portez des vêtements de protection appropriés comme des gants, des lunettes ou autres, pour éviter de vous blesser. Nettoyez l'armature régulièrement. La fréquence des nettoyages et les produits de nettoyage dépendent du type et de l'intensité de l'encrassement. Lubrifiez les joints toriques avec de la vaseline ou similaire après chaque ouverture des raccords vissés (en fonction du fluide de mesure) et vérifiez que les surfaces d'étanchéité ne sont pas endommagées. REMARQUE ! Les surfaces d'étanchéité ou les joints toriques détériorés peuvent laisser pénétrer du liquide dans l'armature. 15 5 Caractéristiques techniques 5 Caractéristiques techniques Type 202825 Type 202831 Matériaux Pièces en contact avec le mi- Acier inoxydable 1.4571, électropoli, Ra Acier inoxydable 1.4571 (AISI 316 Ti) lieu de mesure ≤ 0,80 (standard) Acier inoxydable 1.4404 (AISI 316L) (en option) Joint Joint torique en silicone, conforme aux Joint torique en silicone, conforme aux exigences de la FDA exigences de la FDA Température admissiblea 0 à 135 °C Résistance à la pressiona 10 bar à 25 °C Logement de l'électrode Raccord fileté Pg13,5b Longueur utile chapitre 3.2 "Dimensions", Page 10 et chapitre 3.3 "Possibilités de montage", Page 12 Indice de protection IP65 Poids Selon raccord de process env. 0,6 kg a Tenez également compte des caractéristiques de fonctionnement du capteur de mesure utilisé. b Le montage d'un convertisseur d'impédance (type 202995) ou d'un convertisseur de mesure en technique 2 fils (JUMO digiLine pH avec sortie analogique, type 02705) est possible. 16 6 China RoHS 6 China RoHS ℶ❐兓Ⓔ 3URGXFWJURXS ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞 &KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ 捷ↅ⚜䱿 &RPSRQHQW1DPH 杔 ᧤3E᧥ 㻭 ᧤+J 柘 ᧤&G᧥ ⏼ↆ杻 ᧤&U 9, ᧥ ⮩䅃勣啾 ᧤3%%᧥ ⮩䅃ℛ啾搩 ᧤3%'(᧥ ཆ༣ +RXVLQJ *HKlXVH ż ż ż ż ż ż 䗷〻䘎᧕ 3URFHVVFRQQHFWLRQ 3UR]HVVDQVFKOXVV ż ż ż ż ż ż 㷪⇽ 1XWV 0XWWHU ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż 㷪ṃ 6FUHZ 6FKUDXEH 㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ 7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7 ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH *%7 î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH OLPLWRIWKH*%7 17 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +49 661 6003-0 +49 661 6003-607 mail@jumo.net www.jumo.net JUMO-REGULATION SAS 7 rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 E-Mail: info.fr@jumo.net Internet: www.jumo.fr Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 Euro/min) JUMO Automation S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique JUMO Mess- und Regeltechnik AG Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Suisse Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +32 87 59 53 00 +32 87 74 02 03 info@jumo.be www.jumo.be +41 44 928 24 44 +41 44 928 24 48 info@jumo.ch www.jumo.ch