JUMO 202614 digiLine O-DO S10 − Intelligent Oxygen Sensor Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
JUMO digiLine O-DO S10 Capteur intelligent pour l'oxygène dissous avec interface numérique et sortie analogique Notice de mise en service 20261400T90Z002K000 V1.00/FR/00753658/2021-05-11 Sommaire Sommaire 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.6 1.7 1.8 1.9 1.9.1 1.9.2 1.9.3 1.9.4 Instructions relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Symboles indiquant une remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Domaines d'application typiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Documentation valable pour l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Réception du matériel, stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Conseils pour le stockage et le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Retour du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Traitement des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Facteurs qui influencent la mesure d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Salinité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Grandeurs de compensation (facteurs d'influence) en fonction de l'unité de mesure de l'oxygène 11 2 Identification de l'exécution de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.1 2.2 2.3 2.4 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Références de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 3.5 Lieu de montage et conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Armatures du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Armature de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Armature plongeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Montage dans les armatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Montage du capteur dans l'armature de suspension ou l'armature plongeante . . . . . . . . . .25 Montage d'un capteur dans la chambre de passage en PVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Montage du capteur dans une armature d'immersion existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Dimensions du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Sommaire 4 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1 4.2 4.3 Câble fixe avec connecteur M12, codage A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Raccordement à convertisseurs de mesure/régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Exemples de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Intervalle de calibrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Calibrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Calibrage sur valeur finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Calibrage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Journal d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.1 6.2 6.3 6.4 Démontage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Remplacement du capuchon du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Fonctions d'autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Indicateurs/Régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 8 Certificats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8.1 8.2 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 China RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Instructions relatives à la sécurité 1.1.1 Généralités Cette notice contient des instructions dont vous devez tenir compte aussi bien pour assurer votre propre sécurité que pour éviter des dégâts matériels. Ces instructions sont appuyées par des pictogrammes et sont utilisées dans cette notice comme indiqué. Vous n'obtiendrez une précision et une durée de vie maximales que si vous suivez exactement nos instructions. Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Conservez-la dans un endroit accessible à tout moment par l’ensemble des utilisateurs. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne procédez à aucune manipulation qui pourrait compromettre votre droit à la garantie ! JUMO GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages et les dysfonctionnements résultant du non-respect de la notice de mise en service ! 1.1.2 Symboles d’avertissement ATTENTION! Ce pictogramme associé à un mot clé signale que si l’on ne prend pas des mesures adéquates, cela provoque des dégâts matériels ou des pertes de données. 1.1.3 Symboles indiquant une remarque REMARQUE ! Ce pictogramme renvoie à une information importante sur le produit, sur son maniement ou ses applications annexes. Renvoi ! Ce pictogramme renvoie à des informations supplémentaires dans d’autres sections, chapitres ou notices. TRAITEMENT DES DECHETS ! Cet appareil et les piles (s'il y en a) ne doivent pas être jetés à la poubelle après utilisation ! Veuillez les traiter dans le respect de l'environnement. 1.2 Utilisation conforme aux prescriptions Le JUMO digiLine O-DO S10 a été conçu pour mesurer la pression partielle de l'oxygène dissous et les grandeurs de mesure qui en découlent : • • • Pourcentage de saturation en oxygène de l'air, % Sat. Oxygène en volume, % Vol. Concentration d'oxygène dans les liquides, ppm (mg/l) 5 1 Introduction AVIS! Risque d'endommagement dû à une mauvaise utilisation du capteur Un capteur endommagé peut provoquer des dommages et/ou un dosage incorrect dans l'application en fournissant des résultats de mesure incorrects. N'utilisez le JUMO digiLine O-DO S10 que conformément à sa destination et ne l'utilisez que s'il est en parfait état de fonctionnement. Il ne faut en aucun cas dépasser les limites définies pour la température et la pression dans le chapitre chapitre 7 "Caractéristiques techniques", Page 45. Le montage et l'entretien du capteur ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. 1.2.1 Domaines d'application typiques • • • • • • 1.3 Surveillance de l'eau potable Protection des eaux Pisciculture (eau douce et eau salée) Stations d'épuration industrielles et communales Traitement des eaux et des eaux usées Universités et établissements scolaires Documentation valable pour l’appareil Document Fiche technique 202614 JUMO digiLine O-DO S10 Objet et contenu du document Outil de planification pour l'appareil Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques de l'appareil et donne un aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil. REMARQUE ! Les types de documents mentionnés sont disponibles sur notre site Internet www.jumo.fr. Pour cela, saisissez le groupe de produits "202614" dans le champ de recherche. 1.4 Qualification du personnel Ce document contient les informations nécessaires pour une utilisation conformément à leur destination des modules décrits. Il s'adresse à un personnel qualifié du point de vue technique, formé spécialement et qui possède des connaissances en matière d'automatisation. La connaissance et l'application techniquement parfaite des conseils de sécurité et des avertissements contenus dans la documentation technique livrée sont les conditions préalables à un montage, une installation et une mise en service sans danger ainsi qu'à la sécurité pendant le fonctionnement des modules décrits. Seul un personnel qualifié dispose des connaissances techniques nécessaires pour interpréter correctement, sur des cas concrets, les conseils de sécurité et les avertissements utilisés dans ce document ainsi que pour les mettre en oeuvre. 6 1 Introduction 1.5 Réception du matériel, stockage et transport 1.5.1 Vérification de la livraison • • • • 1.5.2 Conseils pour le stockage et le transport • • • • 1.5.3 Vérifiez que l'emballage et le contenu sont intacts. A l'aide du bon de livraison et du bon de commande, vérifiez que la livraison est complète. Signalez immédiatement au fournisseur toute détérioration. Conservez les pièces endommagées jusqu'à éclaircissement avec le fournisseur. Stockez l'appareil dans un endroit sec et propre. Respectez les conditions ambiantes admissibles (chapitre 7.1 "Caractéristiques", Page 45) Transportez l'appareil en évitant les chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale pour le stockage et le transport. Retour du matériel • • Pour une réparation, nous vous prions de retourner l'appareil propre et complet. Pour le retour, utilisez l'emballage d'origine. Lors d'un retour, nous vous prions de joindre le formulaire de retour complètement rempli, y compris avec les indications sur la protection contre la contamination. Vous pouvez télécharger le formulaire de retour en suivant ce lien : https://www.jumo.fr/web/services/maintenance-fr/return-shipment-fr N'oubliez pas les indications suivantes : • • 1.5.4 description de l'utilisation et description du défaut rencontré Traitement des déchets Mise au rebut de l'appareil Après utilisation, l'appareil ou les pièces remplacées ne peuvent pas être jetés à la poubelle, en effet ils sont composés de matériaux qui peuvent être ré-utilisés par des entreprises spécialisées dans le recyclage. Evacuez l'appareil ainsi que les matériaux d'emballage conformément aux règles et dans le respect de l'environnement ! Respectez les lois et prescriptions de votre pays en matière d'évacuation et de traitement des déchets. Evacuation des matériaux d'emballage L'ensemble des matériaux d'emballages sont totalement recyclables (cartonnage, papier, film et sac en plastique). Veillez à respecter les lois et prescriptions de votre pays en matière d'évacuation et de traitement des déchets. 7 1 Introduction 1.6 Caractéristiques Le JUMO digiLine O-DO S10 est un capteur intelligent pour mesurer l'oxygène dissous. La mesure d'oxygène est effectuée selon le principe de mesure optique de l'extinction de la luminescence conformément à la norme ASTM D888-05, ce qui présente les avantages suivants pour l'utilisateur : • • • • • Aucun remplacement d’électrolyte Aucune tension de polarisation nécessaire Pas de débit minimal Intervalles de calibrage plus grands grâce à une faible dérive Mesure fiable et stable à long terme La valeur de mesure pour l'oxygène actif est compensée automatiquement pour tenir compte de l'influence de la température. En outre, la valeur de mesure peut être compensée par le capteur d'oxygène en fonction des facteurs d'influence que sont la pression atmosphérique et la salinité (si nécessaire, à l'aide de capteurs externes). Le JUMO digiLine O-DO S10 dispose de 2 interfaces par lesquelles la valeur de mesure peut être transmise du capteur à l'appareil de mesure et d'automatisation. La communication a lieu par une interface numérique avec le protocole RS485 Modbus RTU ou sous forme de signal analogique via l'interface en courant à deux fils de 4 à 20 mA. Les données de configuration, de paramétrage et de calibrage sont enregistrées dans le circuit électronique interne au capteur JUMO digiLine O-DO S10. Les caractéristiques spécifiques au capteur et les informations sur le point de mesure peuvent également être stockées et récupérées. En outre, un journal des dix derniers calibrages réussis est disponible, ce qui donne à l'utilisateur une vue d'ensemble de l'historique des étalonnages précédents. De plus, le capteur est doté d'une capacité d'autodiagnostic pour détecter d'éventuels dysfonctionnements. Les informations sont affichées sous la forme d'un message d'avertissement ou d'erreur. Le capteur est mince et de construction robuste. Le capuchon du capteur est facilement remplaçable lorsqu'il est usé. Le corps du capteur du JUMO digiLine O-DO S10 est fabriqué en PVC, ce qui lui permet d'être utilisé dans l'eau douce et l'eau salée. Un câble fixe avec un connecteur M12 à 5 broches est monté sur le capteur. Le raccordement électrique à un appareil de mesure ou d'automatisation est donc rapide et simple. Pour le montage dans une armature, il y a deux possibilités de raccordement : le filetage Rp1" sur la tige du capteur ou un kit de montage 1"G (disponible dans les accessoires). Tous les matériaux en contact avec le milieu sont adaptés à l'eau douce et à l'eau salée. 8 1 Introduction 1.7 Montage Le capteur est en principe constitué comme sur le dessin ci-dessous : (1) (3) (5) (7) 1.8 Capuchon du capteur dévissable avec luminophore Bague de retenue Corps du capteur avec circuit électronique optique digiLine Passe-câble (2) Joint du capuchon du capteur (4) (6) Ecrou-raccord avec filetage 1"G (accessoire) Filetage du capteur Rp 1" (8) Câble de raccordement fixe Principe de fonctionnement Une matière colorante (luminophore) est déposée sur le capuchon du capteur perméable à l'oxygène. Une LED bleue montée dans le corps du capteur éclaire le luminophore. Grâce à l'absorption d'énergie, il passe de son état de base à l'état excité. Après écoulement d'une certaine durée, il revient à son état de base en émettant de la chaleur et émet l'énergie restante sous forme de lumière rouge (dite rayonnement fluorescent) détectée par une photodiode dans le corps du capteur. Lorsqu'il est excité, si le luminophore entre en contact avec une molécule d'oxygène, le transfert d'énergie a lieu directement sur la molécule d'oxygène sans émission de lumière rouge. L'intensité du rayonnement fluorescent diminue lorsque la concentration en oxygène augmente. En outre la durée de vie du rayonnement fluorescent se réduit lorsque la concentration en oxygène augmente. Le circuit électronique de mesure module le rayonnement d'excitation. Le déphasage entre le rayonnement fluorescent et le rayonnement excitateur permet de déterminer avec précision la concentration en oxygène. Le circuit électronique de mesure du capteur délivre à l'appareil de mesure ou de régulation raccordé, via l'interface numérique, aussi bien la concentration en oxygène compensée que la température du milieu mesurée en interne par le capteur. 9 1 Introduction 1.9 Facteurs qui influencent la mesure d'oxygène La mesure d'oxygène est influencée par les facteurs suivants : • • • la température du milieu de mesure, la salinité du milieu de mesure et la pression de l'air. Pour la mesure de la concentration d'oxygène (mg/l) dans l'eau, il est absolument nécessaire de connaitre la température du milieu. Si le résultat doit être exprimé en % de saturation, la pression atmosphérique actuelle est également requise. 1.9.1 Température Le taux d'oxygène dissous dans l'eau dépend fortement de la température. Plus la température du milieu de mesure est élevée, plus la solubilité de l'oxygène est faible et vice versa. Le JUMO digiLine O-DO S10 tient compte de cette dépendance physique de la mesure de l'oxygène à la température et délivre un signal de mesure déjà compensé en température. La température nécessaire à la compensation peut être fournie par la sonde de température intégrée au capteur, ou bien elle peut être transmise en externe par l'appareil maître JUMO digiLine ou Modbus. Une autre possibilité est d'entrer une valeur de température fixe lors de la configuration du capteur JUMO digiLine. 1.9.2 Pression atmosphérique La détermination de l'oxygène dissous dans l'eau s'effectue par une mesure de la pression partielle. La quantité d'oxygène dissous dans l'eau dépend également de la pression de l'atmosphère au-dessus de la surface de l'eau. Si la pression atmosphérique est élevée, la quantité d'oxygène dissous dans l'eau est plus élevée que lorsque la pression atmosphérique est faible. La pression atmosphérique (hPa) est incluse dans le calcul de la saturation en oxygène (% Sat.) et doit donc également être prise en compte lors du calibrage du capteur (Chapitre sur le calibrage). Pour mesurer la saturation en oxygène dans l'eau, la pression atmosphérique (hPa) doit être saisie manuellement, sous forme d'une valeur de pression fixe, lors de la configuration du capteur JUMO digiLine. La pression atmosphérique peut également être transmise de manière externe à partir de l'appareil maître JUMO digiLine ou Modbus. 1.9.3 Salinité La salinité, en termes simples, est la teneur en sel de l'eau. Les sels dissous dans l'eau entraînent généralement une réduction de la solubilité de l'oxygène. C'est pourquoi pour déterminer la concentration en oxygène (mg/l) dans un milieu de mesure salé, il faut compenser la salinité. Son calcul est basé sur la conductivité électrolytique compensée en température (mS/cm). La salinité peut être compensée soit en entrant une valeur fixe de conductivité compensée en température lors de la configuration du capteur JUMO digiLine, soit en la transmettant de l'extérieur à partir de l'appareil maître JUMO digiLine. 10 1 Introduction Grandeurs de compensation (facteurs d'influence) en fonction de l'unité de mesure de l'oxygène Températurea Unité de mesure de l'oxygène 1.9.4 hPa (mbar) ppm % Sat. % Vol. + + + + Grandeurs de compensation Pression atmosphériqueb + + Salinitéb + - a Le capteur mesure la température et délivre automatiquement la valeur mesurée compensée en température pour l'oxygène. b La valeur de cette grandeur de compensation doit être transmise au capteur par le convertisseur de mesure/régulateur ou lors de la configuration via le logiciel DSM. 11 2 Identification de l'exécution de l'appareil 2 Identification de l'exécution de l'appareil 2.1 Plaque signalétique Position La plaque signalétique est collée sur le boîtier du capteur. Sommaire La plaque signalétique donne des informations importantes. Il s'agit entre autres de : Description Type d'appareil Numéro de série Référence article Désignation sur la plaque signalétique F-Nr. TN Exemple 202614/10-37-21-10/000 12345678 01 0 2113 0123 00727210 Type d'appareil Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre bon de commande. Les références de commande (code d'identification) sur la page suivante vous permettent d'identifier l'exécution de l'appareil livré. Numéro de série (F-Nr) La date de fabrication (année/semaine) et le numéro de version du matériel peuvent être extraits du numéro de série. Référence article (TN) La référence article caractérise de manière univoque un article du catalogue. Elle est importante pour la communication entre les clients et le service des ventes. Date de fabrication Exemple : F-Nr = 12345678 01 0 2113 0123 Il s'agit ici des chiffres aux positions 12 à 15 (à partir de la gauche). L'appareil a été fabriqué pendant la 13e semaine de l'année 2021. 12 2 Identification de l'exécution de l'appareil 2.2 Références de commande (1) 202614 (2) 10 (3) 37 (4) 21 (5) 10 30 (6) 000 Type de base JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène Extension du type de base Forme standard Etendue de mesure 0 à 20 ppm (mg/l) Raccordement électrique Câble fixe avec connecteur M12 Longueur du câble fixe 10 m 30 m Options Sans (1) Code de commande Exemple de commande 2.3 202614 (2) / / 10 (3) - 37 (4) - 21 (5) - 10 (6) / / 000 Matériel livré Capteur dans l'exécution commandée Notice de mise en service Certificat d'étalonnage 13 2 Identification de l'exécution de l'appareil 2.4 Accessoires (livraison sous 10 jours ouvrés à réception de la commande) Général - accessoires pour le capteur Désignation Capuchon du capteur de rechange Référence article 00727215 Protection occlusive, EPDM 00746848 Kit de montage (écrou-raccord avec filetage 1"G + 2 bagues de retenue) 00730253 Kit de montage sur tuyau digiLine hub Kit d'adaptation de montage (coude 45 ° Ø 40 DN 32, PVC + manchon fileté de réduction à Rp1, PVC) 00648759 00747563 Câble de raccordement Désignation Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches, codé A, longueur : 10 m Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches, codé A, longueur : 5 m Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches, codé A, longueur : 1,5 m Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 15 m Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 10 m Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 5 m Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 1,5 m Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 0,5 m 14 Figure Figure Référence article 00638341 00638337 00638333 00638324 00638322 00638315 00638313 00638312 2 Identification de l'exécution de l'appareil Répartiteur en Y JUMO, à 5 broches (mâle, femelle, femelle) 00638327 Convertisseur USB (répartiteur en Y M12, USB, couplage DC) 00746250 Circuit électronique Désignation Figure Bloc d'alimentation 24 V / 1 A Référence article 00743955 JUMO digiLine hub 00646871 Bloc d'alimentation JUMO pour digiLine hub 00661597 Logiciel Désignation Logiciel Setup digiline DSM Logiciel Setup digiline DSM y compris gestion des données Armatures Désignation Chambre de passage, PVC, inclinée Armature suspendue, PVC, longueur utile : 1300 mm Armature suspendue avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 1300 mm Kit complémentaire : kit de nettoyage pour armature suspendue Référence article 00655787 00663703 Référence article 00740925 00740927 00740929 00741086 15 2 Identification de l'exécution de l'appareil Armature plongeante, PVC, longueur utile : 1700 mm Armature plongeante, PVC, longueur utile : 2950 mm Armature plongeante avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 1700 mm Armature plongeante avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 2950 mm Kit complémentaire : kit de nettoyage pour armature plongeante Colonne avec pied, avec adaptateur pour serrer le pied, potence et chaîne Dispositif de serrage en croix supplémentaire pour colonne avec pied, nécessaire pour fixer l'armature plongeante Indicateurs/régulateurs adaptés Désignation Figure Instruments de mesure multicanaux modulaires pour l'analyse des liquides avec régulateur intégré et enregisteur sans papier JUMO AQUIS touch S/P 00746563 00740928 00746564 00740931 00741090 00398163 00605468 Référence article Voir fiches techniques 202580/ 202581 Système de mesure, de régulation et d’automatisation évolutif JUMO mTRON T Voir fiches techniques 705000/ 705001 Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS Voir fiche technique 202569 Accessoires pour JUMO AQUIS touch S/P Désignation Kit de montage sur tuyau pour AQUIS touch S Kit auvent pour JUMO AQUIS touch S Logiciel Setup AQUIS touch S/P sur mini-DVD Accessoires pour JUMO AQUIS 500RS Désignation Kit de montage sur tuyau pour AQUIS 500 RS Auvent pour AQUIS 500 RS Programme Setup pour JUMO AQUIS 500 sur DVD Interface PC - convertisseur TTL/RS232 Interface PC - convertisseur USB/TTL et adaptateur (mâle/femelle) 16 Référence article 00602401 00602404 00594355 Référence article 00398162 00398161 00483602 00301315 00456352 3 Montage 3 Montage REMARQUE ! Le montage du capteur ne doit être effectué que par du personnel qualifié. 3.1 Lieu de montage et conditions ambiantes Pour le montage du capteur dans un bassin, un réservoir ou un récipient, il est préférable d'utiliser une armature suspendue ou une armature plongeante (particulièrement bien adaptée aux bassins d'activation) de JUMO. En cas d'utilisation de l'armature plongeante dans des bassins d'activation, il faut prévoir un lieu de montage représentatif de la concentration en oxygène typique. Pour le montage du capteur dans le tuyau de transport de l'objet de la mesure ou dans une conduite de dérivation (bypass), il est préférable d'utiliser nos chambres de passage. Il faut choisir le lieu de montage de l'armature de telle sorte qu'on puisse y accéder facilement par la suite pour le calibrage. Il faut veiller à une fixation sûre et peu soumise aux vibrations des colonnes avec pied et des armatures. Il faut éviter les champs magnétiques, produits par des moteurs, des transformateurs... par exemple. La température ambiante ainsi que l'humidité relative sur le lieu de montage doivent respecter les valeurs indiquées dans le chapitre "Caractéristiques techniques". ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Il faut éviter que la membrane du capteur entre en contact avec du gaz chloré, des solvants organiques, des acides forts et des peroxydes. ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Il faut éviter les sollicitations mécaniques sur la membrane du capteur, par exemple dues à un courant de particules abrasives dans le milieu de mesure. 17 3 Montage 3.2 Armatures du capteur 3.2.1 Armature de suspension L'armature suspendue sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. L'armature est utilisée de préférence pour la mesure dans des bassins ou des canaux ouverts. Elle peut être positionnée loin du bord du bassin, fixée sur une colonne sur pied à l'aide du dispositif de serrage en croix et suspendue à une chaîne avec un étrier de retenue, chapitre 3.4 "Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied", Page 29. Les différentes longueurs du tube plongeur permettent d'atteindre différentes profondeurs d'immersion. Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants : • • • • l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du capteur ou de l'armature elle-même. L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un mouvement pendulaire. Si le système est soumis à des sollicitations de type température, l'armature et le capteur doivent correspondre aux exigences. Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur conviennent (par ex. compatibilité chimique). Armature suspendue Matériaux Température admissible Résistance à la pression Longueur utile Référence article 18 Corps d'écoulement : PVC Logement de PVC l'électrode : 0 à 60 °C uniquement pour les applications à la pression atmosphérique 1300 mm 00740927 3 Montage Dimensions de l'armature suspendue (1) Capuchon avec fixation pour la chaîne (2) Logement pour le capteur 19 3 Montage Armature suspendue avec kit de nettoyage L'armature suspendue est disponible en option dans une version avec kit de nettoyage. Le kit de nettoyage permet le rinçage à l'eau/l'air du capteur installé avec une pression de nettoyage maximale de 3 bar et une température de nettoyage maximale de 60 °C. Les longueurs utiles et les matériaux sont identiques à ceux de l'armature suspendue. En outre, le kit de nettoyage est également disponible sous la forme d'un kit de modification pour un montage sur une armature suspendue existante. Le kit de nettoyage se compose d'un logement pour le capteur avec tête d'aspersion, d'un tuyau tressé en PVC et de colliers de serrage pour fixer le tuyau sur l'armature. Désignation Armature suspendue 202614 avec kit de nettoyage, EL = 1300 mm Kit de modification en kit de nettoyage pour armature suspendue 202614 20 Référence article 00740929 00741086 3 Montage 3.2.2 Armature plongeante L'armature plongeante sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. L'extrémité inférieure de cette armature est coudée, cette armature est utilisée de préférence pour la mesure dans des bassins d'activation. Elle protège le capteur et permet des mesures à différentes profondeurs d'immersion. L'armature est montée au bord du bassin ou fixée sur la colonne avec pied à l'aide du dispositif de serrage en croix, chapitre 3.4 "Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied", Page 29. Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants : • • • • l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du capteur ou de l'armature elle-même. L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un mouvement pendulaire. Si le système est soumis à des sollicitations de type température, l'armature et le capteur doivent correspondre aux exigences. Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur conviennent (par ex. compatibilité chimique). Armature suspendue Matériaux Température admissible Résistance à la pression Longueur utile Référence article Corps d'écoulement : PVC Logement de PVC l'électrode : 0 à 60 °C uniquement pour les applications à la pression atmosphérique 2950 mm, en option 1700 mm 00740928 (longueur utile 2950 mm) 00746563 (longueur utile 1700 mm) 21 3 Montage Dimensions de l'armature plongeante (1) (3) 22 Capuchon coudé Logement pour le capteur (2) Collier d'attache 3 Montage Armature plongeante avec kit de nettoyage L'armature plongeante est disponible en option dans une version avec kit de nettoyage. Le kit de nettoyage permet le rinçage à l'eau/l'air du capteur installé avec une pression de nettoyage maximale de 3 bar et une température de nettoyage maximale de 60 °C. Les longueurs utiles et les matériaux sont identiques à ceux de l'armature suspendue. En outre, le kit de nettoyage est également disponible sous la forme d'un kit de modification pour un montage sur une armature plongeante existante. Le kit de nettoyage se compose d'un logement pour le capteur avec tête d'aspersion, d'un tuyau tressé en PVC et de colliers de serrage pour fixer le tuyau sur l'armature. Désignation Armature plongeante 202614 avec kit de nettoyage, EL = 2950 mm Armature plongeante 202614 avec kit de nettoyage, EL = 1700 mm Kit de modification en kit de nettoyage pour armature plongeante 202614 Référence article 00740931 00746564 00741090 23 3 Montage 3.2.3 Chambre de passage La chambre de passage sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. Cette chambre est montée directement dans la conduite de transport de l'objet de la mesure ou dans une conduite de dérivation (bypass). Sa forme spéciale garantit un écoulement correct dans le capteur et évite ainsi les erreurs de mesure. Lors de la conception de la tuyauterie, il faut faire attention aux points suivants : • • • • l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du capteur ou de l'armature elle-même. Les mesures en bypass sont recommandées. L'utilisation de robinets d'arrêt doit permettre de retirer le capteur. Si le système est soumis à des sollicitations de type température et/ou pression, la chambre et le capteur doivent correspondre aux exigences. Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur conviennent (par ex. compatibilité chimique). Chambre de passage en PVC, inclinée Matériau PVC Température admissible 0 à 60 °C Résistance à la pression jusqu'à 5 bar Raccordement Manchons à coller Raccord de process Pièce en T DN 40, 45° Référence article 00740925 Dimensions de la chambre de passage (1) (2) 24 Support du capteur Pièce en T DN 40, 45° (3) Sens du flux 3 Montage 3.3 Montage dans les armatures 3.3.1 Montage du capteur dans l'armature de suspension ou l'armature plongeante ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques Une membrane endommagée fausse les résultats de mesure. Évitez toute contrainte mécanique sur la membrane du capteur pendant toutes les étapes du montage du capteur dans son support ! REMARQUE ! Pour monter le capteur dans l'armature suspendue ou plongeante, vous avez besoin du kit de montage disponible en option (écrou-raccord avec filetage G 1" + 2 bagues de retenue, réf. article 00730253). REMARQUE ! La description suivante s'applique en principe aussi au montage du capteur dans l'armature suspendue ou plongeante avec kit de nettoyage. Vous trouverez une description détaillée du montage dans la notice de montage jointe au kit de nettoyage. Le capteur est monté sur une armature, comme décrit ci-dessous, à l'aide du support pour capteur qui peut être utilisé aussi bien pour l'armature suspendue que l'armature plongeante : 1. Dévissez l'écrou-raccord de l'armature (1) de l'armature (3) et retirez le support du capteur (2). 2. Poussez l'écrou-raccord du capteur (5), comme indiqué ci-dessous sur la photo A, sur le capteur jusqu'à la position finale (voir photo B). 3. Faites glisser la bague de retenue (6) sur le capteur comme indiqué sur la figure B. Tirez ensuite un côté puis l'autre dans la rainure prévue pour la bague de retenue. 25 3 Montage Le capteur est maintenant prêt à être monté dans le support du capteur, comme indiqué sur la figure C. 4. Maintenant, poussez d'abord le capteur aussi loin que possible dans le support du capteur (2). 5. Insérez complètement le capteur dans le support en tournant l'écrou-raccord du capteur (voir flèche sur l'image ci-dessous). REMARQUE ! Pour monter ou démonter le capteur, immobilisez toujours le support du capteur (2) et tournez l'écrouraccord (5). En particulier lors du retrait du capteur, ne tournez en aucun cas le support du capteur en tenant l'écrou-raccord, sinon le capuchon du capteur restera dans le support du capteur ! 6. Introduisez le câble de raccordement du capteur dans l'armature (3). a) Armature suspendue : dévissez la suspension du capteur de l'extrémité arrière de l'armature, faites passer le câble avec le connecteur par le trou sur le côté de la suspension du capteur, enfin revissez la suspension du capteur sur l'armature avec l'écrou-raccord. b) Armature plongeante : faites passer le câble avec le connecteur dans tous les composants de l'armature et enfin dans l'embout coudé. 7. Poussez le support de capteur avec le capteur dans l'armature et vissez-le fermement avec l'écrouraccord de l'armature. L'armature peut maintenant être suspendue ou fixée sur le lieu d'utilisation. 26 3 Montage 3.3.2 Montage d'un capteur dans la chambre de passage en PVC REMARQUE ! Pour monter le capteur dans la chambre de passage, vous avez besoin du kit de montage disponible en option (écrou-raccord avec filetage G 1" + 2 bagues de retenue, réf. article 00730253). 1. Poussez l'écrou-raccord du capteur (5), comme indiqué ci-dessous sur la photo A, sur le capteur jusqu'à la position finale (voir photo B). 2. Faites glisser la bague de retenue (6) sur le capteur comme indiqué sur la figure B. Tirez ensuite un côté puis l'autre dans la rainure prévue pour la bague de retenue. 3. Le capteur est maintenant prêt à être monté dans la chambre de passage (1) et peut être poussé sans résistance à peu près dans la position indiquée sur la photo ci-dessous à gauche. Pour enfoncer davantage le capteur, vous devez maintenant exercer une certaine force, car un joint torique d'étanchéité est intégré à la chambre de passage. La résistance au vissage peut être réduite en humidifiant la partie avant du capteur. 4. Poussez le capteur dans la chambre de passage jusqu'à la butée. 5. Vissez à la main l'écrou-raccord du capteur (2, flèche en haut, à droite) dans la chambre de passage, jusqu'à la butée. Le capteur se trouve maintenant dans l'armature dans une position correcte pour fonctionner. 27 3 Montage 3.3.3 Montage du capteur dans une armature d'immersion existante Une autre possibilité de montage du JUMO digiLine O-DO S10 est l'installation dans une armature d'immersion fournie par l'utilisateur, en utilisant le kit d'adaptation de montage (réf. article : 00747563) chapitre 2.4 "Accessoires", Page 14. 28 3 Montage 3.4 Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied La colonne avec pied, avec adaptateur pour serrer le pied, potence, chaîne et auvent est prévue pour le montage sur le bord d'un bassin. Le capteur JUMO digiLine O-DO S10 est monté dans une armature suspendue ou une armature plongeante, comme décrit précédemment. Grâce à la potence et la chaîne (pour l'armature suspendue) et au dispositif de serrage en croix (pour l'armature plongeante), il est possible d'obtenir différentes profondeurs d'immersion dans le bassin et différentes distances par rapport au bord du bassin. L'auvent protège l'indicateur des intempéries. Avec le kit de montage sur tuyau, il est possible de monter l'indicateur sur un tuyau (Ø 30 à 50 mm). Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants : • • • • L'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers de l'indicateur ou de l'armature elle-même. L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un mouvement pendulaire. Il faut éviter l'ensoleillement direct de l'indicateur. Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de l'armature et du capteur conviennent (par ex. compatibilité chimique). Matériaux des éléments du dispositif de mesure Désignation Colonne avec pied Adaptateur pour serrer le pied Potence Chaîne Matériau Acier inoxydable Aluminium moulé sous pression Référence article Kit de montage sur tuyau Auvent de protection contre les intempéries Armature suspendue Armature plongeante Dispositif de serrage en croix Acier inoxydable 00398162, 00602401 Acier inoxydable 00398161, 00602404 PVC PVC Aluminium moulé sous pression 00740927 00740928 00605468 00398163 Acier inoxydable Acier inoxydable 29 3 Montage Configuration du point de mesure avec le régulateur/convertisseur de mesure AQUIS 500 RS Cette configuration peut être réalisée de la même manière avec l'instrument de mesure multicanal modulaire AQUIS touch S. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) 30 Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS Kit de montage sur tuyau Auvent de protection contre les intempéries Potence réglable Dispositif de serrage en croix réglable Chaîne Colonne avec pied Adaptateur pour serrer le pied Armature suspendue Armature plongeante Bassin/Réservoir/Récipient 3 Montage 3.5 Dimensions du capteur (1) (2) (3) (4) Câble de raccordement (câble fixe avec connecteur M12) Plaque signalétique Corps du capteur avec circuit électronique optique Capuchon du capteur dévissable avec luminophore 31 4 Raccordement électrique 4 Raccordement électrique 4.1 Câble fixe avec connecteur M12, codage A Fonction Broche Figure (connecteur) non raccordé 1 2 Alimentation +24 V 2 GND 3 5 1 RS485 B (RxD/TxD-) 4 4 RS485 A (RxD/TxD+) 5 Le raccordement à l'interface série d'un appareil maître ou d'un convertisseur de mesure avec des bornes à vis ou ressorts est effectué à l'aide du câble de raccordement maître JUMO M12 digiLine (chapitre 2.4 "Accessoires", Page 14). 3 Si la sortie de la valeur de mesure du capteur doit être un signal analogique de 4 à 20 mA (interface en courant à deux fils), seules les broches 2 (+24 V) et 3 (GND) sont nécessaires. 4.2 Raccordement à convertisseurs de mesure/régulateurs Le raccordement du capteur à l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch, au régulateur/convertisseur de mesure JUMO AQUIS 500 RS et au système d'automatisation JUMO mTRON T est décrit en détail dans les notices de mise en service de ces appareils. • • • JUMO AQUIS touch JUMO AQUIS 500 RS JUMO mTRON T Informations sous les mots clés "capteurs numériques“ Chapitre "Installation > Brochage" Description de l'interface JUMO digiLine Les exemples qui suivent montrent chacun le schéma de principe pour connecter les appareils énumérés ci-dessus. 32 4 Raccordement électrique 4.3 Exemples de raccordement Exemple de raccordement au JUMO AQUIS touch S (mode digiLine) L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance d'une aquaculture. Trois capteurs (pour les grandeurs de mesure conductivité, teneur en oxygène et pH) sont raccordés à un JUMO AQUIS touch S. Les capteurs sont reliés entre eux à l'aide d'un hub JUMO digiLine et de câbles de raccordement M12. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage des capteurs. (1) JUMO AQUIS touch S avec terminaison de bus RS485 dans l'appareil (2) Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches et codé A ; la combinaison de plusieurs câbles de liaison M12 permet d'atteindre la longueur totale de câble nécessaire entre l'appareil maître et les capteurs. Lors de la planification des longueurs de câbles, il faut respecter les prescriptions sur les longueurs de câble de l'annexe de la notice de mise en service du JUMO AQUIS touch S/P. (3) Hub JUMO digiLine avec 4× connecteur femelle M12 et 1× connecteur mâle M12, tous à 5 broches et codés A ; alimentation 24 V DC avec bloc d'alimentation séparé (4) Bloc d'alimentation séparé de 24 V DC pour alimenter le bus JUMO digiLine (5) Capteur de pH JUMO avec JUMO digiLine pH à 5 broches (6) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous (7) JUMO digiLine Ci (8) Capteur de conductivité par induction (9) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à un appareil avec des bornes à vis ou ressorts ; le raccordement est décrit dans la notice de mise en service du JUMO AQUIS touch S/P. 33 4 Raccordement électrique Exemple de raccordement au JUMO mTRON T (mode Modbus) L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance d'une aquaculture. Trois capteurs (pour les grandeurs de mesure conductivité, teneur en oxygène et pH) sont raccordés à un JUMO mTRON T. Les capteurs sont reliés entre eux à l'aide d'un hub JUMO digiLine et de câbles de raccordement M12. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage des capteurs. (1) Module de transfert pour câble de raccordement maître digiLine, avec bornes à vis et connecteur Sub-D à 9 broches (2) Unité centrale mTRON T avec port RS485 en tant que digiLine maître (maître Modbus) (3) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à un appareil avec des bornes à vis ou ressorts (le raccordement est décrit dans la description de l'interface JUMO digiLine du JUMO mTRON T) (4) Hub JUMO digiLine avec 4× connecteur femelle M12 et 1× connecteur mâle M12, tous à 5 broches et codés A ; alimentation 24 V DC avec bloc d'alimentation séparé (5) Bloc d'alimentation séparé de 24 V DC pour alimenter le bus JUMO digiLine (6) Capteur de pH JUMO avec JUMO digiLine pH à 5 broches (7) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous (8) JUMO digiLine Ci en exécution avec capteur séparé (9) Capteur de conductivité par induction (10)Câble de raccordement Sub-D rond, connecteurs mâle et femelle à 9 broches Schéma de raccordement pour le mode Modbus 34 4 Raccordement électrique Exemple de raccordement au JUMO AQUIS 500 RS L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance de la teneur en oxygène dans une station d'épuration. Le JUMO digiLine O-DO S10 est raccordé à l'indicateur/régulateur monocanal JUMO AQUIS 500 RS. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage du capteur. (1) JUMO AQUIS 500 RS – indicateur et régulateur pour capteurs numériques (2) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous (3) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à un appareil avec des bornes à vis ou ressorts (le raccordement est décrit dans la notice de mise en service du JUMO AQUIS 500 RS). 35 4 Raccordement électrique Mode interface en courant à deux fils (signal normalisé 4 à 20 mA) du JUMO digiLine O-DO S10 La figure montre le raccordement d'un capteur JUMO digiLine O-DO S10 à un appareil de mesure ou d'automatisation en tant que convertisseur de mesure en technique 2 fils avec signal normalisé de 4 à 20 mA. Le capteur peut être raccordé à un PC à l'aide du convertisseur USB disponible en option (réf. 00746250), ainsi que configuré et calibré avec le logiciel JUMO DSM. (1) Bloc d'alimentation avec sortie 24 V DC pour alimenter le système d'automatisation, la boucle de courant (signal normalisé 4 à 20 mA) et le capteur (2) Appareil de mesure ou d'automatisation avec entrée analogique pour signal normalisé 4 à 20 mA ; la boucle de courant du signal normalisé doit être alimentée par un bloc d'alimentation stabilisé avec une tension de sortie comprise entre 18 et 30 V DC. (3) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous (4) Câble de raccordement préparé par le client, avec connecteur femelle M12 à 5 broches, pour le raccordement au connecteur mâle M12 à 5 broches du JUMO digiLine O-DO S10 ; pour le brochage, il faut tenir compte du schéma de câblage ci-dessous pour le mode interface en courant à deux fils. Schéma de câblage pour le mode interface en courant à deux fils 36 5 Mise en service 5 5.1 Mise en service Première mise en service Le capteur est prêt pour la première mise en service lorsque les conditions suivantes sont remplies : • • • Le capteur a été monté dans une armature adaptée. Le capteur a été raccordé électriquement à un appareil maître JUMO digiLine ou Modbus. Le capteur a été configuré, soit avec un appareil maître digiLine JUMO ou Modbus, soit à l'aide du logiciel JUMO DSM. REMARQUE ! Le fonctionnement correct du capteur a été vérifié en usine, le capteur y est calibré et il est livré prêt à fonctionner. C'est pourquoi un calibrage n'est pas nécessaire avant la première mise en service. L'interface numérique RS485 et l'interface en courant à deux fils, de 4 à 20 mA, sont toutes les deux configurées selon les réglages d'usine. Réglages d'usine : - Modbus RS485 avec un débit de 38200 bauds, 2 bits d'arrêt, sans parité, adresse de l'appareil 1 - L'interface 4 à 20 mA est activée et correspond à l'étendue de mesure de 0 à 200 % Sat. Lors de la première mise en service du capteur, il faut faire attention aux points suivants : • • • Pour éviter les problèmes d'humidité, le capuchon du capteur doit être vissé fermement sur la tige du capteur et le joint torique orange situé entre la tige et le capuchon ne doit pas être endommagé. Pour une mesure optimale et sans erreur, il faut éviter que des bulles d'air adhèrent à la membrane du capteur. Lors la première mise en service du capteur, après la mise en place dans le milieu de mesure, il faut attendre qu'une température constante se règle (conditions isothermes). REMARQUE ! Le capteur n'effectue pas de mesures en continu. L'intervalle d'échantillonnage est de 3 s. Une moyenne glissante est calculée sur 10 valeurs. Veuillez respecter les instructions suivantes lorsque le capteur fonctionne dans son environnement de mesure : ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Assurez-vous que la membrane du capteur n'entre pas en contact avec du gaz chloré, des solvants organiques, des acides forts et des peroxydes. ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Assurez-vous d'éviter les sollicitations mécaniques sur la membrane du capteur, par exemple dues à un courant de particules abrasives dans le milieu de mesure. 37 5 Mise en service ATTENTION! Sensibilité croisée du capteur La présence de chlore dans le milieu de mesure peut fausser le résultat de la mesure (affichage d'une valeur de mesure trop élevée). Vérifiez la présence de chlore dans le milieu de mesure. 5.2 Intervalle de calibrage Pour le JUMO digiLine O-DO S10, nous recommandons d'effectuer au moins un calibrage par an, suivant les conditions d'utilisation. Après le remplacement du capuchon du capteur, il faut effectuer un calibrage. En outre, nous recommandons d'effectuer un nettoyage régulier du capteur. Après le nettoyage, vérifiez le point zéro (0% de saturation). Le point zéro peut être contrôlé dans une solution eau-sulfite avec une concentration de sulfite < 2 %. ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Assurez-vous que la membrane ne reste pas plus d'une heure en contact avec la solution de sulfite. Si le zéro est décalé, il faut effectuer un calibrage à 2 points complet. 5.3 Calibrage REMARQUE ! Ce chapitre décrit la procédure de calibrage dans le cas général. Le calibrage du capteur avec l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch ou le régulateur/convertisseur de mesure JUMO AQUIS 500 RS est décrit en détail dans la notice de chacun de ces appareils. Le JUMO digiLine O-DO S10 peut également être calibré et configuré de manière simple et pratique en laboratoire avec le logiciel pour PC JUMO DSM. Ce logiciel permet de calibrer le capteur pour son utilisation sur le système d'automatisation mTRON T de JUMO. Pour le capteur, il y a en principe deux méthodes de calibrage, le calibrage sur valeur finale et le calibrage du zéro. Pour la plupart des applications, le calibrage sur valeur finale est suffisant. Pour des mesures très précises en dessous de 10 % de saturation, il est recommandé d'effectuer en plus le calibrage du point zéro. Pendant le calibrage, le capteur vérifie automatiquement que le signal d'oxygène est correct et stable. REMARQUE ! Pour réussir le calibrage, en particulier le calibrage du point zéro, il faut prendre son temps et être soigneux pour éviter les erreurs de mesure. 38 5 Mise en service 5.3.1 Calibrage sur valeur finale Pour le calibrage sur valeur finale, la pente du capteur est calibrée en fonction d'un état défini, à savoir une saturation en oxygène de 100 %. En principe on peut obtenir cet état de deux façons : • • Placer le capteur dans de l'air saturé de vapeur d'eau (par ex. juste au-dessus de la surface de l'eau). Placer le capteur dans de l'eau saturée en air (de l'air est amené dans l'eau jusqu'à ce que l'eau soit saturée). REMARQUE ! Comme la production d'eau saturée en air est coûteuse et difficilement reproductible, nous recommandons pour le calibrage de service un calibrage facile à effectuer, celui dans de l'air saturé d'eau. Le placement correct du capteur dans un récipient d'échantillonnage avec de l'air saturé en vapeur d'eau est visible sur la figure ci-dessous : Pour réussir le calibrage, il faut faire attention aux points suivants : • • • • • • Aussi bien le récipient d'échantillonnage que l'eau doivent être propres. L'eau ne doit pas être fraîchement prélevée, mais doit rester dans le récipient d'échantillonnage pendant au moins 30 min avant le calibrage, afin qu'un équilibre s'établisse dans l'échange gazeux entre l'eau et l'air ambiant. L'idéal est d'installer un support pour monter le capteur au-dessus de la surface de l'eau. Pendant le calibrage, le capteur doit rester sec. Des gouttes d'eau sur la membrane du capteur peuvent fausser le résultat de la mesure. La pression de l'air et surtout la température doivent rester constantes pendant le calibrage. Il faut éviter une exposition directe au soleil et les courants d'air à proximité immédiate du récipient d'échantillonnage. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que la température mesurée ne change plus. S'il y a une grande différence de température entre l'eau et l'air, cela peut prendre jusqu'à 30 min. REMARQUE ! Le capteur a besoin d'un temps de préchauffage de 10 à 15 min après la mise sous tension. Des mesures peuvent déjà être prises au cours de cette phase. Pour un calibrage optimal, il faut toutefois attendre que le temps de préchauffage soit écoulé. 39 5 Mise en service 5.3.2 Calibrage du zéro Pour des mesures très précises en dessous de 10 % de saturation, il est recommandé d'effectuer un calibrage du point zéro, en plus du calibrage sur la valeur finale, dans un environnement exempt d'oxygène. Le calibrage du point zéro est effectué après avoir plongé le capteur dans une solution d'eau et de sulfite de sodium1(concentration en sulfite < 2 %) pour déterminer le point zéro (saturation de 0 %). Attendez quelques minutes jusqu'à ce que la température mesurée ne change plus. S'il y a une grande différence de température entre le milieu de mesure et l'air, cela peut prendre jusqu'à 30 min. ATTENTION! Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure. Assurez-vous que la membrane ne reste pas plus d'une heure en contact avec la solution de sulfite. REMARQUE ! Le capteur a besoin d'un temps de préchauffage de 10 à 15 min après la mise sous tension. Des mesures peuvent déjà être prises au cours de cette phase. Pour un calibrage optimal, il faut toutefois attendre que le temps de préchauffage soit écoulé. 1 40 Source d'approvisionnement en sulfite de sodium : commerce spécialisé dans les produits chimiques de laboratoire. 5 Mise en service 5.3.3 Journal d'étalonnage Un journal de calibrage est enregistré dans le circuit électronique du capteur, les dix derniers processus de calibrage y sont consignés avec date, heure et valeurs de calibrage. Il donne une vue d'ensemble sur l'historique des calibrages du capteur. Le journal de calibrage peut être examiné soit sur le JUMO AQUIS touch S/P ou sur le JUMO AQUIS 500 RS, soit sur PC avec le logiciel JUMO DSM. Le nombre d'entrées du journal de calibrage stockées dans la base de données DSM est illimité. Une entrée est ajoutée dans le journal de calibrage pour chaque procédure de calibrage (calibrage sur valeur finale ou du point zéro). Le tableau suivant fournit des informations sur la disponibilité des données enregistrées dans le journal : Entrée dans le journal Date et heure Type de calibrage (calibrage sur valeur finale ou du point zéro) Mesure d'oxygène (valeur de référence O 2 dans l'unité configurée) Unité du calibrage (% Sat., % Vol., ppm, hPa pO2) Valeurs de phase (°deg) Pente (constante de Stern-Vollmer, C_sv) Mesure de température (°C) Pression de l'air (hPa) Heures de fonctionnement AQUIS touch AQUIS 500 RS X -- DSM X X X X X X X X X X X X X X X X X X -- X X X X X X 41 6 Entretien 6 6.1 Entretien Démontage du capteur REMARQUE ! Avant de retirer le capteur du process (l'armature), assurez-vous que le milieu du process ne peut s'échapper pendant le retrait. AVIS! Risque de détérioration du capteur s'il y a pénétration du milieu du process en cas de démontage incorrect Si le capuchon du capteur n'est pas étanche, cela peut l'endommager à cause de la pénétration du milieu du process. Pour retirer le capteur, ne tournez jamais le capteur au niveau de la tête ou du corps du capteur, mais uniquement au niveau de l'écrou-raccord du capteur. En particulier lorsque vous démontez le capteur de l'armature suspendue ou plongeante, le capuchon du capteur peut se détacher et du liquide peut pénétrer à l'intérieur du capteur ! 6.2 Nettoyage du capteur REMARQUE ! L'entretien du capteur ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Pendant le fonctionnement, si la valeur mesurée est décalée, il faut d'abord vérifier qu'il n'y pas de dépôts sur le capteur et qu'il n'est pas encrassé, ensuite le rincer et si nécessaire le recalibrer. Durant l'exploitation courante du capteur, il faut faire attention aux points suivants : • • • 42 Maintenez toujours le capteur propre, surtout au niveau de la membrane optique. La présence d'un biofilm sur le capuchon du capteur peut provoquer des erreurs de mesure. Nettoyez la membrane du capuchon de capteur sale avec de l'eau chaude contenant du détergent. Pour le nettoyage, utilisez une éponge douce (et non un tampon à récurer abrasif). Si vous mettez le capteur hors service, rincez-le avant de le ranger. 6 Entretien 6.3 Remplacement du capuchon du capteur Le capuchon du capteur est un article consommable. Pendant l'utilisation, le capuchon du capteur vieillit et cela peut provoquer une dérive de la valeur mesurée. Celle-ci diminue sur la période d'utilisation du capuchon du capteur. Au cours de la première année d'utilisation, la dérive de la valeur mesurée peut atteindre 3 % au point de saturation (100 % Sat.), et 2 % au point zéro. Le calibrage du capteur permet de compenser la dérive de la valeur mesurée. Pendant le fonctionnement, si la valeur mesurée est décalée (offset), commencez par nettoyer et calibrer le capteur. REMARQUE ! Le calibrage du capteur avec l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch ou le régulateur/convertisseur de mesure JUMO AQUIS 500 RS est décrit en détail dans la notice de chacun de ces appareils. Le JUMO digiLine O-DO S10 peut également être calibré et configuré de manière simple et pratique en laboratoire avec le logiciel pour PC JUMO DSM. Ce logiciel permet de calibrer le capteur pour son utilisation sur le système d'automatisation mTRON T de JUMO. Si le nettoyage et le calibrage qui suit ne réussissent pas, il faut remplacer le capuchon du capteur, comme décrit ci-après. 1. Dévissez l'ancien capuchon du capteur (1) de la tige (4) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que la fenêtre optique (2) du capteur ne soit pas touchée, ni salie au cours du processus. Si cela arrive, nettoyez la fenêtre optique avec un chiffon doux non pelucheux. REMARQUE ! Si le capuchon du capteur est très serré sur la tige et difficile à déplacer avec les doigts, vous pouvez mettre des gants en caoutchouc pour vous assurer une meilleure prise. 2. Vérifiez le petit joint torique (3) qui assure l'étanchéité du capuchon du capteur par rapport à la tige du capteur. Remplacez le joint torique s'il présente des signes d'usure. Un joint torique de remplacement est fourni avec le capuchon de remplacement. 3. Revissez soigneusement le nouveau capuchon du capteur sur la tige du capteur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'espace entre la tige et le capuchon est fermé, ce qui garantit l'étanchéité du joint torique situé en dessous. 4. Vérifiez les valeurs mesurées par le capteur dans un air saturé en vapeur d'eau et, si nécessaire, également dans un milieu sans oxygène. Si les valeurs mesurées s'écartent trop, effectuez un calibrage. 43 6 Entretien 6.4 Fonctions d'autodiagnostic Le JUMO digiLine O-DO S10 dispose de fonctions d'autodiagnostic qui permettent de détecter d'éventuels dysfonctionnements. Les informations suivantes, indiquées par une alarme, sont délivrées sur l'interface RS485 : • • • • • • Avertissement : état élément du capteur ; le remplacement du capuchon est recommandé Avertissement : température hors de l'étendue de mesure Avertissement : oxygène hors de l'étendue de mesure Erreur : mesure de température invalide (cela indique un capteur de température défectueux) Erreur : mesure d'oxygène invalide (cela indique un capteur d'oxygène défectueux) Erreur : état élément du capteur ; capuchon manque L'interface RS485 peut être utilisée aussi bien en mode JUMO digiLine qu'en mode Modbus, pour détecter des valeurs de mesure hors tolérance ou une panne de l'entrée de mesure pour l'oxygène et la température. L'interface analogique 4 à 20 mA peut être configurée selon les recommandations NAMUR pour indiquer un événement anormal. Remarque sur le comportement du capteur en cas d'utilisation de l'interface en courant à deux fils, 4 à 20 mA Si la tension d'alimentation est trop faible, l'interface est mise en mode erreur de façon interne par le capteur et un courant d'erreur (par ex. 22 mA) est délivré. Au bout de 30 s, le mode erreur est supprimé et l'on vérifie si l'erreur est toujours présente. 44 7 Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques 7.1 Caractéristiques Principe de mesure Grandeurs de mesure Etendues de mesure Oxygène dissous a Température Précision (à 25 °C) Tolérance de base plus Mesure optique suivant le principe de l'extinction de la luminescence ("quenching") Oxygène dissous Température 0,00 à 20,00 ppm (mg/l) 0,00 à 250,00 % Sat. 0,00 à 52,00 % Vol. 0,00 à 514,00 hPa pO2b -5 à +50 °C c 1 % SAT (≙ 0,1 mg/l ou 0,2 % vol ou 2 hPa pO2) ≤ 1 % de la valeur de mesure à partir de 0 % SAT ≤ 2 % de la valeur de mesure à 100 % SAT ≤ 3 % de la valeur de mesure à 200 % SAT t90 < 60 s 0 à 5 bar 0 à +50 °C -10 à +60° C Par capteur de température intégré, dans la plage de -10 à +60 °C 10 à 2000 hPa Temps de réponse (à 25 °C) Plage de pression Température ambiante Température de stockage Compensation de température Compensation de pression atmosphérique Compensation de salinité 0,00 à 60,00 mS/cmd Echantillonnage 3s Indice de protection IP68 Durée de vie du luminophore Jusqu'à 3 ans (en fonction des conditions du process) a Le capteur n'est pas adapté à la mesure de concentrations à l'état de traces. Les spécifications s'appliquent aux conditions ambiantes suivantes : température = 25 °C, pression atmosphérique = 1013 hPa et salinité = 0 mS/cm. b pO2 = pression partielle de l'oxygène. Les valeurs de mesure de cette étendue de mesure sont calculées à partir de données brutes. Toutes les autres valeurs de mesure sont calculées par le capteur en fonction de la température, de la pression et de la salinité. L'unité pO2 est principalement adaptée aux mesures dans les gaz ; pour l'analyse des liquides, elle ne peut être utilisée que pour des mesures spéciales. c La mesure de l'oxygène peut être calibrée dans une plage de température de +5 à 50 °C. La sonde de température intégrée au capteur ne peut être utilisée que pour mesurer la température, elle ne peut pas servir à la régulation de la température du process. d La valeur d'entrée est la conductivité électrolytique compensée en température, température de référence = 25 °C. 45 7 Caractéristiques techniques 7.2 Interfaces Port RS485 Protocole digiLinea Modbus RTUb Adresse appareil 1 à 247 Format des donnéesc 8 - 1 - no parity 8 - 2 - no parity 8 - 1 - odd parity 8 - 1 - even parity Débit en bauds 9600 Baud 19200 Baud 38400 Baud Temps de réponse minimal Réglable de 0 à 500 ms a Le protocole digiLine attribue automatiquement les paramètres de l'interface lors de la mise en service (Plug & Play). b Le protocole Modbus RTU est utilisé pour faire fonctionner le capteur sur un JUMO mTRON T ou un convertisseur de mesure/régulateur AQUIS 500 RS. Si on utilise un JUMO mTRON T, il faut régler les paramètres de l'interface avant la première mise en service avec le logiciel JUMO DSM. Le JUMO AQUIS 500 RS reconnaît automatiquement le capteur et règle les paramètres d'interface appropriés. c Données dans ce format "bits utiles - bit d'arrêt - parité". Interface en courant à deux fils, 4 à 20 mA Plage de signal 4 à 20 mA Alimentation DC 18 à 30 V Résistance de charge maximale 500 Ω Précision 1% Influence de la température am- 100 ppm/K biante 7.3 Caractéristiques électriques Alimentationa SELV ou PELV Si utilisation de l'interface 10 à 30 V DC RS485 Si utilisation de l'interface en DC 18 à 30 V courant à deux fils, 4 à 20 mA Puissance absorbée Si utilisation de l'interface Env. 70 mW sans terminaison, max. 660 mW avec terminaison RS485 Si utilisation de l'interface en max. 660 mW courant à deux fils, 4 à 20 mA Compatibilité électromagnétique Suivant DIN EN 61326-1 Emission de parasites Classe A Résistance aux parasites Normes industriellesb Classe de protection III a L'alimentation du bus digiLine doit être de type SELV ou PELV. b Le capteur n'est pas protégé contre les surtensions transitoires (surge). 46 7 Caractéristiques techniques 7.4 Boîtier Dimensions Poids Capteur avec câble de 10 m Capteur avec câble de 30 m Longueur de câble admissible Matériaux en contact avec le milieu de mesure Tige du capteur Capuchon du capteur Câble de raccordement (enveloppe) Passe-câble Précautions d'utilisation Indice de protection 7.5 Ø 20 mm (tige) × 310 mm (sans câble de raccordement) 770 g 1850 g max. 50 m PVC PC PUR PA La membrane doit être protégée des influences mécaniques (chocs, abrasion), des solvants et des produits chimiques agressifs. IP68 Indicateurs/Régulateurs Instruments de mesure multicanaux modulaires pour l'analyse des liquides avec régulateur intégré et enregisteur sans papier JUMO AQUIS touch S/P Fiches techniques 202580/202581 Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS Fiche technique 202569 Système de mesure, de régulation et d’automatisation évolutif JUMO mTRON T Fiches techniques 705000/705001 47 8 Certificats 8 8.1 Certificats Déclaration de conformité " #$% !& "'( ! )! ! *** ! EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity / Déclaration UE de conformité Dokument-Nr. CE 822 Document No. / Document n°. Hersteller JUMO GmbH & Co. KG Manufacturer / Etabli par Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda, Germany Anschrift Address / Adresse Produkt Product / Produit Name Typ Typenblatt-Nr. Name / Nom Type / Type Data sheet no. / N° Document d'identification JUMO digiLine O-DO S10 202614 202614 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Produkt die Anforderungen der Europäischen Richtlinien erfüllt. We hereby declare in sole responsibility that the designated product fulfills the requirements of the European Directives. Nous déclare sous notre seule responsabilité que le produit remplit les Directives Européennes. 1. Richtlinie Directive / Directive Name EMC Name / Nom 2014/30/EU Fundstelle Reference / Référence Mod. A Bemerkung Comment / Remarque Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens auf dem Produkt 2021 Date of first application of the CE mark to the product / Date de 1ère application du sigle sur le produit Dokument-Nr. Document No. / Document n°. 48 CE 822 EU-Konformitätserklärung Seite: 1 von 3 8 Certificats " #$% !& "'( ! )! ! *** ! Angewendete Normen/Spezifikationen Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées Fundstelle Ausgabe Bemerkung Reference / Référence Edition / Édition Comment / Remarque EN 61326-1 2013 Gültig für Typ Valid for Type / Valable pour le type 202614/... 2. Richtlinie Directive / Directive Name RoHS Name / Nom 2011/65/EU Fundstelle Reference / Référence Mod. A Bemerkung Comment / Remarque Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens auf dem Produkt 2021 Date of first application of the CE mark to the product / Date de 1ère application du sigle sur le produit Angewendete Normen/Spezifikationen Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées Fundstelle Ausgabe Bemerkung Reference / Référence Edition / Édition Comment / Remarque VDK Umweltrelevante Aspekte V1 bei der Produktentwicklung und -gestaltung Gültig für Typ Valid for Type / Valable pour le type 202614/... Dokument-Nr. CE 822 EU-Konformitätserklärung Seite: 2 von 3 Document No. / Document n°. 49 8 Certificats " #$% !& "'( Aussteller ! )! ! *** ! JUMO GmbH & Co. KG Issued by / Etabli par Fulda, 2021-01-07 Ort, Datum Place, date / Lieu, date Rechtsverbindliche Unterschriften Legally binding signatures / Geschäftsführer Dimitrios Charisiadis Signatures juridiquement valable Qualitätsbeauftragter und Leiter Qualitätswesen i. V. Harald Gie Gienger eng n er Dokument-Nr. Document No. / Document n°. 50 CE 822 EU-Konformitätserklärung Seite: 3 von 3 ż ż ż ż ż 㷪⇽ 1XWV 0XWWHU ż ż ż ż ż ⏼ↆ杻 ᧤&U 9, ᧥ ż ż ż ż ⮩䅃勣啾 ᧤3%%᧥ ż ż ż ż ⮩䅃ℛ啾搩 ᧤3%'(᧥ î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH OLPLWRIWKH*%7 㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ 7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7 ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH *%7 㷪ṃ 6FUHZ 6FKUDXEH ż ż ż 䗷〻䘎᧕ 3URFHVVFRQQHFWLRQ 3UR]HVVDQVFKOXVV ż ż ż ཆ༣ +RXVLQJ *HKlXVH 柘 ᧤&G᧥ 㻭 ᧤+J ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞 &KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ 杔 ᧤3E᧥ 捷ↅ⚜䱿 &RPSRQHQW1DPH 8.2 ℶ❐兓Ⓔ 3URGXFWJURXS 8 Certificats China RoHS 51 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +49 661 6003-0 +49 661 6003-607 mail@jumo.net www.jumo.net JUMO-REGULATION SAS 7 rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 E-Mail: info.fr@jumo.net Internet: www.jumo.fr Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,80 € TTC/minute) JUMO Automation S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique JUMO Mess- und Regeltechnik AG Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Suisse Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +32 87 59 53 00 +32 87 74 02 03 info@jumo.be www.jumo.be +41 44 928 24 44 +41 44 928 24 48 info@jumo.ch www.jumo.ch