▼
Scroll to page 2
of
24
JUMO TAROS S46 H Convertisseur de pression Notice de mise en service 40207100T90Z002K000 V1.00/FR/00705005/2020-12-09 Sommaire Sommaire 1 Instructions relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 3 Identification de l'exécution de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 3.2 3.3 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Références de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.3 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Convertisseur de mesure avec branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Raccords de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Conseils importants pour l'utilisation suivant EHEDG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.2 Instructions relatives à l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Schéma de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 6 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.1 Réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7 Entretien, nettoyage et retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1 7.2 7.3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Nettoyage manuel pour l'entretien et le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Propriétés mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Etendue de mesure et précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Influences de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Homologations et marques de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 9 China RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1 Instructions relatives à la sécurité 1 Instructions relatives à la sécurité Généralités Cette notice contient des instructions dont vous devez tenir compte aussi bien pour assurer votre propre sécurité que pour éviter des dégâts matériels. Ces instructions sont appuyées par des pictogrammes et sont utilisées dans cette notice comme indiqué. Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Conservez-la dans un endroit accessible à tout moment par l’ensemble des utilisateurs. Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne procédez à aucune manipulation qui pourrait compromettre votre droit à la garantie ! Symboles d’avertissement DANGER! Ce pictogramme signale que la non-observation des mesures de précaution peut provoquer des dommages corporels par électrocution. AVERTISSEMENT! Ce pictogramme est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise des instructions peut provoquer des dommages corporels ou un décès par électrocution. ATTENTION! Ce pictogramme associé à un mot clé signale que si l’on ne prend pas des mesures adéquates, cela provoque des dégâts matériels ou des pertes de données. ATTENTION! Ce pictogramme signale que si l'on ne prend pas des mesures adéquates des composants peuvent être détruits par décharge électrostatique (ESD = Electro Static Discharge). Si vous retournez des châssis, des modules ou des composants, n'utilisez que les emballages ESD prévus à cet effet. Symboles indiquant une remarque REMARQUE ! Ce pictogramme renvoie à une information importante sur le produit, sur son maniement ou ses applications annexes. Renvoi ! Ce pictogramme renvoie à des informations supplémentaires dans d’autres sections, chapitres ou notices. & INFORMATION SUPPLEMENTAIRE ! Ce pictogramme est utilisé dans des tableaux et signale des informations supplémentaires après le tableau. TRAITEMENT DES DECHETS ! Cet appareil et les piles (s'il y en a) ne doivent pas être jetés à la poubelle après utilisation ! Veuillez les traiter dans le respect de l'environnement. 4 2 Introduction 2 Introduction 2.1 Description Le convertisseur de pression est utilisé pour l'acquisition des pressions relatives et absolues dans des milieux liquides et gazeux. Le JUMO TAROS S46 H avec signal de sortie analogique a été spécialement développé pour des applications hygiéniques. Le convertisseur de pression possède une cellule de mesure de pression avec un capteur piézorésistif au silicium. La pression est convertie en un signal électrique courant et/ou tension et délivrée via différents raccordements électriques. Un commutateur magnétorésistif intégré (MRS) permet à l’utilisateur de régler le zéro de l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un aimant. Le convertisseur de pression, en exécutions avec raccords de process Clamp, VARIVENT® et JUMO PEKA est certifié selon EHEDG, les homologations UL et EAC sont en cours. 2.2 Synoptique 5 3 Identification de l'exécution de l'appareil 3 Identification de l'exécution de l'appareil 3.1 Plaque signalétique Position La plaque signalétique est gravée au laser sur la surface de l'appareil. Sommaire La plaque signalétique donne des informations importantes. Il s'agit entre autres de : Description Type d'appareil Référence article Etendue de mesure Désignation sur la plaque signalétique Type TN Exemple 402071/000 00123456 0 à 0,1 bar pression relative Alimentation DC 8 à 30 V Signal de sortie 4 à 20 mA Numéro de série F-Nr 0123456701020240123 Type d'appareil (Typ) Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre bon de commande. Vous pouvez identifier l'exécution livrée à l'aide du code d'identification (chapitre 3.2 "Références de commande", Page 7). Référence article (TN) La référence article caractérise de manière univoque un article du catalogue. Elle est importante pour la communication entre les clients et le service des ventes. Numéro de série (F-Nr) La date de fabrication (année/semaine) et le numéro de version du matériel peuvent être extraits du numéro de série. date de fabrication Exemple : F-Nr = 0123456701020490123. Il s'agit ici des chiffres aux positions 12 à 15 (à partir de la gauche). L'appareil, dans cet exemple a été fabriqué en 2020, semaine 24. 6 3 Identification de l'exécution de l'appareil 3.2 Références de commande (1) 402071 (2) 000 045 051 999 (3) 478 479 449 480 481 482 483 484 485 428 427 425 426 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 487 488 489 490 491 500 492 493 494 Type de base JUMO TAROS S46 H – Convertisseurs de pression Extension du type de base Sans Version autoclavable a, b Exécution pression relative sans réglage du zéro Exécution spéciale Entrée -1 à 0 bar pression relative -1 à +0,6 bar pression relative -1 à +1 bar pression relative -1 à +1,5 bar pression relative -1 à +3 bar pression relative -1 à +5 bar pression relative -1 à +9 bar pression relative -1 à +15 bar pression relative -1 à +24 bar pression relative -0,4 à +0,4 bar pression relative -0,1 à +0,1 bar pression relative 0 à 0,1 bar pression relative 0 à 0,16 bar pression relative 0 à 0,25 bar pression relative 0 à 0,4 bar pression relative 0 à 0,6 bar pression relative 0 à 1 bar pression relative 0 à 1,6 bar pression relative 0 à 2,5 bar pression relative 0 à 4 bar pression relative 0 à 6 bar pression relative 0 à 10 bar pression relative 0 à 16 bar pression relative 0 à 25 bar pression relative 0 à 40 bar pression relative 0 à 60 bar pression relative 0 à 100 bar pression relative 0 à 0,6 bar pression absolue 0 à 1 bar pression absolue 0 à 1,6 bar pression absolue 0 à 2,5 bar pression absolue 0 à 4 bar pression absolue 0 à 5 bar pression absolue 0 à 6 bar pression absolue 0 à 10 bar pression absolue 0 à 16 bar pression absolue 7 3 Identification de l'exécution de l'appareil 495 505 998 999 a b c d e 8 0 à 25 bar pression absolue 0 à 40 bar pression absolue Etendue de mesure spéciale, pression absolue Etendue de mesure spéciale, pression relative (4) Sortie 405 4 à 20 mA, 2 fils 415 DC 0 à 10 V, 3 fils 418 DC 1 à 5 V, 3 fils 420 DC 1 à 6 V, 3 fils (5) Raccord de process 604 Manchon conique avec écrou-raccord DN 25, DIN 11851 (raccord laitier)c 607 Manchon conique avec écrou-raccord DN 50, DIN 11851 (raccord laitier)d 613 Manchon de serrage (clamp) DN 25, 32, 40, DIN 32676e 616 Manchon de serrage (Clamp) DN 50, DIN 32676, 2" ISO 2852e 652 Raccord pour cuve avec écrou à rainures DN 25c 653 Raccord pour cuve avec écrou à rainures DN 40c 685 Raccord VARIVENT® DN 32/25 686 Raccord VARIVENT® DN 50/40 997 Raccord de process hygiénique JUMO PEKA (6) Matériau du raccord de process 53 Acier inoxydable 1.4404/1.4435 (7) Raccordement électrique 12 Câble fixe, blindé, longueur 2 m 36 Connecteur rond M12 × 1 61 Connecteur DIN EN 175301-803, forme A 75 Tête de raccordement (8) Remplissage Système de mesure 01 Huile de silicone (9) Options 000 Sans 374 Certificat de réception 3.1 EN 10204 Matière 452 Pièces en contact avec le milieu polies électrolytiquement 462 Signal de sortie inversé 624 Sans huile ni graisse 870 Certificat de réception 3.1 EN 10204 Surface 871 Certificat de réception 3.1 EN 10204 Précision 872 Attestation de conformité 2.1 EN 10204 Matière 873 Attestation de conformité 2.1 EN 10204 Surface 874 Attestation de conformité 2.1 EN 10204 Précision 875 Attestation de conformité 2.1 EN 10204 Fiche technique Uniquement pour connecteur rond M12 × 1 (raccordement électrique 36). Dans le cas des appareils à pression relative, la compensation de la pression relative s'effectue par le biais du connecteur rond M12 × 1. Pour garantir une compensation de pression fiable, il faut utiliser une fiche correspondante avec un tuyau de compensation de pression dans le câble. (référence article 00512341). Il est également possible d'utiliser un adaptateur de compensation de pression (référence article 00739821). Uniquement possible pour étendues de mesure jusqu'à 40 bar. Uniquement possible pour étendues de mesure jusqu'à 25 bar. L'étendue de mesure maximale utilisable dépend du niveau de pression du clamp. 3 Identification de l'exécution de l'appareil (1) Code de commande Exemple de commande 3.3 402071 (2) / / 999 (3) - 453 (4) - 405 (5) - 613 (6) - 53 (7) - 36 (8) - 01 (9) / / 374,870 Accessoires Article Connecteur, 4 pôles, M12 × 1, droit, avec 5 m de câble PVC, avec tuyau de compensation de pression PA Connecteur, 4 pôles, M12 × 1, droit, avec 2 m de câble PVC, sans compensation de pression Connecteur, 4 pôles, M12 × 1, coudé, avec 2 m de câble PVC, sans compensation de pression Broche magnétique pour un réglage simple du zéro Obturateur M12 × 1 (pour version autoclavable) Adaptateur de compensation de pression M12×1 Référence article 00512341 00404585 00409334 00736330 00736095 00739821 9 4 Montage 4 Montage 4.1 Généralités REMARQUE ! Vérifiez la compatibilité de l'appareil avec le milieu de mesure chapitre 8.4 "Influences de l’environnement", Page 20. Lieu de montage • • • Veillez à une fixation sûre et peu soumise aux vibrations Evitez une exposition directe au soleil Respectez les températures ambiantes admissibles sur le lieu de montage chapitre 8.4 "Influences de l’environnement", Page 20 Position de montage L'appareil peut être monté dans toutes les positions. Nous recommandons la position „vertical“, comme indiqué ci-dessous : 10 4 Montage 4.2 Dimensions 4.2.1 Convertisseur de mesure avec branchements électriques 12 Câble fixe, longueur 2 m (exécution standard) 36 Connecteur rond M12 × 1 L 12.5 M12 PA L (mm) 604, 607, 613, 616, 73 685, 686, 997 48 652, 653 61 Connecteur DIN EN 175301-803, forme A 75 Tête de raccordement L Ø 45 M M L PA PA L (mm) M (mm) 604, 607, 96 613, 616, 685, 686, 997 85 71 60 652, 653 L (mm) M (mm) 604, 106 607, 613, 616, 685, 686, 997 86 652, 81 653 61 PA = raccord de process 11 4 Montage 4.2.2 Raccords de process 607 Manchon conique avec écrou-raccord DN 50 24 16 25 17 604 Manchon conique avec écrou-raccord DN 25 Ø 92 Ø 63 616 Manchon de serrage (Clamp) DN 50 15 15 613 Manchon de serrage (Clamp) DN 25, 32, 40 Ø 50.5 Ø 64 652 Raccord pour cuve avec écrou à rainures DN 25 (manchon à souder inclus) 653 Raccord pour cuve avec écrou à rainures DN 40 (manchon à souder inclus) 685 Raccord VARIVENT® DN 32/25 686 Raccord VARIVENT® DN 50/40 Joint torique, FPM Joint torique, EPDMa a La conformité EHEDG suivant "EHEDG Position Paper" est uniquement garantie avec EPDM. 12 4 Montage 32.5 20.5 997 JUMO PEKA Ø 36 REMARQUE ! Données détaillées concernant le système de raccordement au process JUMO PEKA, voir fiche technique 409711. Autres raccords de process sur demande ! 4.3 Conseils importants pour l'utilisation suivant EHEDG Les raccords de process ci-dessous sont adaptés à une utilisation conforme à EHEDG : • • • 613 et 616 (Clamp DN25/32/40/50 avec joints Tri-Clamp Combifit International B.V.) 685 et 686 (raccords VARIVENT® DN 32/25 et DN 50/40 avec joint torique en EPDM) 997 (JUMO PEKA avec joint torique en FKM) Le convertisseur de pression est adapté au CIP (nettoyage en place) s'il est installé de manière appropriée. Résistance à la température et aux matériaux, voir chapitre 8.4 "Influences de l’environnement", Page 20. Respectez les points suivants pour une intégration conforme à EHEDG dans les systèmes respectifs : • • • • • Privilégiez l'installation sans espace mort, veillez à une installation à vidange automatique des raccords, n'utilisez que des raccords de process approuvés par l'EHEDG conformément à la position actuelle de l'EHEDG. En cas d'utilisation sur des réservoirs, le montage doit être affleurant. Le nettoyage par rayonnement direct doit être assuré. Les espaces morts doivent pouvoir être enregistrés. Installez l'ouverture de fuite de manière à ce qu'elle soit clairement visible. Dans le cas de lignes verticales, installez-les en pointant vers le bas. Le croquis suivant montre un exemple d'installation. Pour éviter un espace mort, il faut que L < D. (1) (2) (3) Ouverture de fuite Joint à l'arrière Joint affleurant 13 5 Raccordement électrique 5 Raccordement électrique 5.1 Instructions relatives à l’installation REMARQUE ! Le raccordement électrique ne peut être effectué que par du personnel qualifié. La compatibilité électromagnétique (CEM) correspond à EN 61326. Ne raccorder aucun autre récepteur aux bornes de l’alimentation de l’appareil L’appareil ne peut pas être installé dans des zones exposées à un risque d’explosion. 5.2 Schéma de raccordement Brochagea Raccordement 3 2 3 1 1 1 2 3 4 2 4 4 à 20 mA, 2 fils (sortie 405) Alimentation DC 8 à 30 V DC 0 à 10 V, 3 fils (sortie 415) Alimentation DC 11,5 à 30 V DC 1 à 5 V, 3 fils (sortie 418) DC 1 à 6 V, 3 fils (sortie 420) Alimentation DC 10 à 30 V 12 Câble fixe 36 Connecteur rond M12 × 1 61 Connecteur 75 Tête de raccordement UB/S+ 0 V/S- blanc noir 1 3 1 2 1 2 UB 0 V/SS+ blanc noir jaune 1 2 3 1 2 3 1 2 3 UB 0 V/SS+ blanc noir jaune 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Conducteur d'équipotentialité FBb Blindage/vert 4 4 (tous les types de sortie) a Figure : raccordement au convertisseur de pression b La mise à la terre s'effectue principalement via le raccord de process. Pour toutes les variantes, la mise à la terre est également possible via le raccordement électrique.. Toutefois, une mise à la terre via le raccord de process et électrique n'est pas autorisée. Influences autorisées sur la variante „câble fixe“ Plus petit rayon de courbure 40 mm (fixe) Force de traction max. au niveau 20 N du câble 14 6 Commande 6 Commande 6.1 Réglage du zéro Généralités Avec les versions d'appareil pour la pression relative, le point zéro de la pression (offset) peut être réglé à l'aide d'un aimant (Remanenz BR≥ 1 T, par ex. NdFeB Ø 4 mm × 10 mm). Cela actionne un commutateur magnétorésistif à l'intérieur de l'appareil lorsqu'on s'en approche. Un aimant adapté est disponible chez JUMO sous forme d'option (référence article 00736330). De cette manière, par exemple, un décalage du point zéro lié à l'installation ou un décalage du point zéro après l'autoclavage peut être corrigé rapidement et facilement. Conditions Les conditions suivantes doivent être remplies pour un réglage réussi du point zéro : • • Le réglage doit s'effectuer dans une fenêtre de temps de 2 secondes max. après mise sous tension de l'appareil. La pression appliquée à l'appareil au moment du réglage du zéro ne doit pas s'écarter de ±10 % de la plage de mesure de la pression positive de l'appareil1. Procédure 1. Maintenez l'aimant à l'emplacement du code QR (1) sur la plaque signalétique de l'appareil. 2. Mettre l'appareil sous tension. L'appareil détecte l'aimant (dans les 2 premières secondes) et réajuste automatiquement le point zéro. De ce fait, le temps d'activation est légèrement retardé. 3. Retirez l'aimant du boîtier et conservez-le pour une utilisation future. Le réglage du zéro est terminé. Le nouveau point zéro est enregistré. Vous pouvez cependant régler un autre point zéro à tout moment. REMARQUE ! Un champ magnétique appliqué en dehors de la fenêtre de temps d'environ 2 secondes après la mise en marche de l'appareil n'affecte pas le point zéro de l'appareil. Un nouveau réglage du point zéro peut seulement avoir lieu après arrét et réenclenchement de l'appareil. 1 Exemple 1 : étendue de mesure 0 à 1 bar rel. ; écart par rapport à la pression ambiante max. ±0,1 bar. Exemple 2 : étendue de mesure -1 à +0,6 bar rel. ; écart par rapport à la pression ambiante max. ±0,1 bar. Exemple 3 : étendue de mesure -1 à 5 bar rel. ; écart par rapport à la pression ambiante max. ±0,5 bar. 15 7 Entretien, nettoyage et retour 7 Entretien, nettoyage et retour 7.1 Entretien Le convertisseur de pression ne nécessite aucun entretien. En cas de défaut, retournez l’appareil à votre fournisseur, avec une description précise de la panne. 7.2 Nettoyage manuel pour l'entretien et le stockage Le convertisseur de pression et plus particulièrement les pièces en contact avec le produit, ne doivent pas être endommagés. Il faut éviter d'endommager la membrane en acier inoxydable. Le détergent ne doit pas agresser les surfaces et les joints. L'indice de protection de l'appareil doit être respecté. 7.3 Retour REMARQUE ! En cas d'anomalie, envoyez l'appareil au fabricant avec une lettre d'accompagnement remplie pour les retours de produits. Vous trouverez la lettre d'accompagnement sur notre site Internet sous: http://produktruecksendung.jumo.info. 16 8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Propriétés mécaniques Matériaux des pièces en contact avec le fluide sous pression Membrane Joint torique/bague d'étanchéité Raccord de process Manchon à souder Matériaux d'autres parties Boîtier Capot de protection M12 × 1a Raccordement électrique Câble fixe Connecteur rond M12 × 1 Connecteur Tête de raccordement Position nominale Position d'utilisation a Acier inoxydable 1.4435 (316L) FPM, autres disponibles en option (par ex. EPDM, VMQ) Acier inoxydable 1.4404 (316L) Acier inoxydable 1.4404 (316L) Acier inoxydable 1.4301 (304) Acier inoxydable 1.4301 (304) Presse-étoupe acier inoxydable 1.4301 (304) ; câble PUR avec et sans compensation de pression Douille taraudée Acier inoxydable 1.4301 (304) Bague de serrage ou fixation de connecteur en plastique de haute qualité, comparable au PBT GF30 V0 Acier inoxydable 1.4301 (304) ; presse-étoupe : acier inoxydable Appareil à la verticale avec raccord de process vers le bas Quelconque, mais peut éventuellement provoquer un décalage du zéro par rapport à la position nominale Inclus avec la version autoclavable. 8.2 Etendue de mesure et précision Etendue de mesure -1 à 0 bar pression relative -1 à +0,6 bar pression relative -1 à +1 bar pression relative -1 à +1,5 bar pression relative -1 à +3 bar pression relative -1 à +5 bar pression relative -1 à +9 bar pression relative -1 à +15 bar pression relative -1 à +24 bar pression relative -0,4 à +0,4 bar pression relative -0,1 à +0,1 bar pression relative 0 à 0,1 bar pression relative 0 à 0,16 bar pression relative 0 à 0,25 bar pression relative 0 à 0,4 bar pression relative 0 à 0,6 bar pression relative 0 à 1 bar pression relative 0 à 1,6 bar pression relative Linéaritéa % MSPf Précision pour 20 °C d -20 à +80 °Ce % MSP % MSP 0,15 0,15 0,15 0,15 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,15 0,2 0,25 0,25 0,25 0,15 0,15 0,15 0,15 0,3 0,3 0,3 0,3 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,4 0,5 0,75 0,75 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 1 1 1 1 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1 1 1,2 1,2 1 1 1 1 1 stabilité à long -20 à b terme +100 °C % MSP % MSP par an 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 1,2 ≤ 0,2 1,2 ≤ 0,2 1,5 ≤ 0,2 1,5 ≤ 0,2 1,2 ≤ 0,2 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 Capacité de surchargec Pression d'éclatement bar bar 10 10 10 20 25 50 50 120 120 10 6 1,5 6 6 10 10 10 20 20 20 20 40 50 60 60 200 200 20 10 3 10 10 20 20 20 40 17 8 Caractéristiques techniques Etendue de mesure Linéaritéa % MSPf Précision pour 20 °C d -20 à +80 °Ce % MSP % MSP stabilité à long -20 à b terme +100 °C % MSP % MSP par an 1,2 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,15 1,2 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 0,8 ≤ 0,1 Capacité de surchargec Pression d'éclatement bar bar 0 à 2,5 bar pression relative 0,15 0,3 1 20 40 0 à 4 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 25 50 0 à 6 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 50 60 0 à 10 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 50 60 0 à 16 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 120 200 0 à 25 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 120 200 0 à 40 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 300 400 0 à 60 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 300 400 0 à 100 bar pression relative 0,1 0,25 0,75 300 400 0 à 0,6 bar pression absolue 0,15 0,4 1 10 20 0 à 1 bar pression absolue 0,15 0,3 1 10 20 0 à 1,6 bar pression absolue 0,15 0,3 1 20 40 0 à 2,5 bar pression absolue 0,15 0,3 1 20 40 0 à 4 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 25 50 0 à 5 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 25 50 0 à 6 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 50 60 0 à 10 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 50 60 0 à 16 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 120 200 0 à 25 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 120 200 0 à 40 bar pression absolue 0,1 0,25 0,75 200 300 a Linéarité suivant réglage du point de coupure b Normes de référence EN 61298-1 c Toutes les étendues de mesure tiennent au vide. d Comprend : linéarité, hystérésis, reproductibilité, écart entre la valeur de début d'étendue (offset) et de fin d'étendue de mesure e Comprend : linéarité, hystérésis, reproductibilité, écart des valeurs de début (offset) et de fin d’étendue de mesure, influence thermique sur le début de l’étendue de mesure (offset) et l’intervalle de mesure f MSP = Intervalle de mesure 18 8 Caractéristiques techniques 8.3 Caractéristiques électriques Alimentationa 2 fils 4 à 20 mA DC 8 à 30 V, tension nominale DC 24 Vb 3 fils DC 0 à 10 V DC 11,5 à 30 V, tension nominale DC 24 V DC 1 à 5 V DC 10 à 30 V, tension nominale DC 24 V DC 1 à 6 V DC 10 à 30 V, tension nominale DC 24 V a L'énergie auxiliaire du convertisseur de pression doit répondre aux exigences SELV.. Par ailleurs l'appareil doit être alimenté par un circuit électrique qui satisfait aux exigences de la norme EN 61010-1 "Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire". b Consommation max. ≤ 30 mA. Chargea 2 fils 4 à 20 mA 3 fils DC 0 à 10 V DC 1 à 5 V DC 1 à 6 V a Influence max. < 0,5 %. RL≤ (UB -8 V) ÷ 0,02 A (Ω) RL≥ 10 kΩ RL≥ 10 kΩ RL≥ 10 kΩ Comportement en cas de dépassement inférieur/supérieur de l’étendue de mesure 2 fils 4 à 20 mA 3 fils 0 à 10 V DC DC 1 à 5 V DC 1 à 6 V Comportement après la mise sous tension Influence de l'alimentation Protection contre l’inversion de polarité Résistance aux courts-circuits Protection contre les surtensions Réponse à un échelon 90 % (suivant DIN 16068 point 3.3.8) Résistance d'isolement Tension d'isolement Signal d'erreur si dépassement NAMUR linéaire ≤ 3,6 mA et ≥ 21,5 mA 3,8 à 20,5 mA 10,7 V 5,7 V 6,7 V 0 à 10,5 V 0,8 à 5,5 V 0,8 à 6,5 V prêt à fonctionner après < 120 ms ≤ 0,02 %/V UB contre 0 V (tous les types de sortie) S+ contre 0 V (uniquement les variantes de tension) La tension de fonctionnement doit être limitée à max. 33 V < 5 ms > 100 MΩ à DC 500 V AC 500 V 19 8 Caractéristiques techniques 8.4 Influences de l’environnement Températures admissibles Température ambiante Température du milieu pour MSPa≤ 0,4 bar -20 à +85 °C -20 à +125 °C pour MSP > 0,4 bar -40 à +85 °Cb -40 à +125 °C c a MSP = Intervalle de mesure b Version autoclavable : ≤ 140 °C pour 30 minutes max. c Utilisation dans des process NEP/SEP : maximum 140 °C 1 h/jour, sans détérioration. Température de stockage -20 à +100 °C -40 à +100 °C Utilisation dans des process NEP/ Le convertisseur de mesure résiste, sans détérioration, à une température du SEP milieu de mesure de 140 °C 1 h/jour. Version autoclavable Exécutions de l'appareil Complément au type de base 045, uniquement avec connecteur rond M12 × 1 Conditions de stérilisation Convertisseur de mesure complet avec capuchon protecteur vissé Durée du process ≤ 30 minutes Température de stérilisation ≤ 140 °C Pression ambiante durant la sté- ≤ 3,6 bar absolue rilisation En fonction de la fréquence du nettoyage NEP/SEP ou de l'autoclavage, la stabilité à long terme peut différer des données figurant dans le tableau de la page 17. Résistance climatique Indice de protection Types avec câble fixe Types avec connecteur coaxial M12 × 1 Types avec connecteur Types avec tête de raccordement Contrainte mécanique admissible Résistance aux vibrations Résistance aux chocs Compatibilité électromagnétique (CEM) Emission de parasites Résistance aux parasites Milieu de process 100 % d’humidité relative, y compris condensation sur l'enveloppe externe de l’appareil ; 90 % d'humidité relative, sans condensation Suivant DIN EN 60529 IP68 a (IP66/IP68) IP67 (IP66/IP67) IP65 IP69 (IP66/IP69) 20 g pour 10 à 2000 Hz, 10 cycles par axe, appareil avec axes X, Y, Z, normes industrielles suivant CEI 60068-2-6 50 g pour 11 ms et 100 g pour 1 ms, normes industrielles suivant CEI 60068-2-27 suivant DIN EN 61326-2-3 Classe A - Uniquement pour utilisation industrielle Normes industrielles milieux liquides et gazeux adaptés aux matériaux des pièces en contact avec le fluide sous pression a Durant 1 h dans 2 m de profondeur. 20 8 Caractéristiques techniques 8.5 Homologations et marques de contrôle Marques de contrôle EHEDG EAC UL Organisme d’es- Certificat/Numéro d'essai sai Research Center EL Class 1/EHEDGWeihenstephan for C2000058 Brewing and Food Quality Base d'essai S'applique à Raccord de process 613 Clamp DN 25, 32, 40 avec joints Tri-Clamp Combifit International Tests EHEDG pour B.V. démontrer la facilité de nettoyage (Doc. 2, Raccord de process 616 Third Edition, July Clamp DN 50 avec 2004, updated June joints Tri-Clamp Combi2007) fit International B.V. Raccord de process 685 VARIVENT® DN 32/25 avec joint torique EPDM Raccord de process 686 VARIVENT® DN 50/40 avec joint torique EPDM Raccord de process 997 JUMO PEKA avec joint torique FKM Spécifications de conception EHEDG (Doc. 8 – Hygienic Design Principles) En préparation 21 9 China RoHS 9 China RoHS ℶ❐兓Ⓔ 3URGXFWJURXS ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞 &KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ 捷ↅ⚜䱿 &RPSRQHQW1DPH 杔 ᧤3E᧥ 㻭 ᧤+J 柘 ᧤&G᧥ ⏼ↆ杻 ᧤&U 9, ᧥ ⮩䅃勣啾 ᧤3%%᧥ ⮩䅃ℛ啾搩 ᧤3%'(᧥ ཆ༣ +RXVLQJ *HKlXVH ż ż ż ż ż ż 䗷〻䘎᧕ 3URFHVVFRQQHFWLRQ 3UR]HVVDQVFKOXVV ; ż ż ż ż ż 㷪⇽ 1XWV 0XWWHU ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż ż 㷪ṃ 6FUHZ 6FKUDXEH 㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ 7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7 ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH *%7 î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ ,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH OLPLWRIWKH*%7 22 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +49 661 6003-0 +49 661 6003-607 mail@jumo.net www.jumo.net JUMO-REGULATION SAS 7 rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 E-Mail: info.fr@jumo.net Internet: www.jumo.fr Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,40 Euro/min) JUMO Automation S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique JUMO Mess- und Regeltechnik AG Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Suisse Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: Téléphone : Télécopieur : E-Mail: Internet: +32 87 59 53 00 +32 87 74 02 03 info@jumo.be www.jumo.be +41 44 928 24 44 +41 44 928 24 48 info@jumo.ch www.jumo.ch