JUMO 401002 OEM Basic Pressure Transmitter Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
JUMO 401002 OEM Basic Pressure Transmitter Guide d'installation | Fixfr
JUMO MIDAS C08
OEM-Druckmessumformer
OEM-Pressure transmitter
Convertisseur de pression 1ère monte
Basic/Eco
Sicherheitshinweise/Safety notes/
Conseils de sécurité
VORSICHT!
Zulässige Temperatur/
Permissible temperature/
Température admissible
Der Druckmessumformer dient der Druckmessung in Gasen, Flüssigkeiten. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Das Gerät entspricht nicht den Anforderungen „Ausrüstungsteil mit Sicherheitsfunktion“ gemäß Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU.
Technische Daten siehe Typenblatt 401002.
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung:
Telefon: +49 661 6003-715
Telefax: +49 661 6003-606
Anschluss Leitungsdose/
Connection terminal box/
Raccordement connecteur 61
3
Umgebung/environment/environnement
-20 ... +100 °C
Lager/storage/en dépôt
-40 ... +100 °C
(festes Kabel [elektrischer Anschluss 11]/
attached cable [electrical connection 11]/
câble fixe [raccordement électrique]
-30 ... +100 °C)
1
2
CAUTION!
The pressure transmitter is used for measuring pressure in gases and liquids. If used incorrectly, the device can be dangerous.
The device must only be installed, connected and operated by authorized and professionally qualified personnel, in accordance with these
instructions, relevant standards and statutory requirements (as applicable to the application).
It does not meet the requirements for "equipment with a safety function",
as defined by Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.
For technical data, see data sheet 401002.
Should any problems arise during startup, please contact us:
Phone: +49 661 6003-715
Fax: +49 661 6003-606
Messstoff/medium/fluide à mesurer
-20 ... +125 °C
Max. 1.5 mm2
AWG 17-16
ATTENTION !
5
Le convertisseur de pression sert à mesurer les pressions dans des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être dangereuse.
L’appareil ne peut être monté, raccordé et mis en service que par du personnel qualifié et autorisé en tenant compte des instructions qui se
trouvent dans cette notice, des normes s’y référant, des dispositions légales (suivant applications).
L’appareil ne répond pas aux exigences de „Composant avec fonction de
sécurité“ suivant les directives concernant les équipements sous pression 2014/68/UE.
Données techniques, voir fiche technique 401002. Si vous rencontrez
des difficultés lors de la mise en service, veuillez prendre contact avec
nos services :
Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00
Service soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
40100200T94Z000K000
V5.00/DE-EN-FR/00546176/2021-10-12
CAUTION!
The sample medium must not be allowed to freeze in the
pressure transmitter!
ATTENTION !
Le fluide à mesurer ne doit pas geler à l’intérieur du
convertisseur de pression !
Anschluss/Connection/Raccordement
QUICKON 23
Typenschild/Nameplate/Plaque signalétique
(1)
Typ/Type/Type
(2)
nur in Verbindung
mit Typenzusatz 061;
Bestellangaben beachten/
only in connection
with extra code 061;
observe order details/
uniquement en liaison
avec l'option 061 ;
veuillez respecter les
références de command
7
6
1
1.5 Nm
2
Ø 6 ... 8 mm
3
0.14 ... 0.34 mm²
AWG 26-22
PVC/PE/PP
36039 Fulda, GERMANY
(1)
MIDAS C08
40
0.4 Nm
ø3.5 ... 6.0 mm
2
3
(2)
7 Rue des Drapiers
B.P. 45200
57075 Metz Cedex 3, France
Téléphone :
+33 3 87 37 53 00
Télécopieur : +33 3 87 37 89 00
E-Mail :
info.fr@jumo.net
Internet :
www.jumo.fr
JUMO-RÉGULATION SAS
JUMO House
Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex CM 20 2DY, UK
Phone:
+44 1279 63 55 33
Fax:
+44 1279 62 50 29
Email:
sales@jumo.co.uk
Internet:
www.jumo.co.uk
Messbereich/Measuring
range/Etendue de mesure
(4)
Spannungsversorgung/
Power supply/Alimentation
(3)
(5)
Ausgangssignal/
Output signal/Sortie
(4)
(6)
Teile-Nummer/Part no./
Référence article
(5)
(7)
Fertigungsnummer/
Serial number/No de série
(6)
Herstelldatum/
Date of manufacture/
Date de fabrication
0201 = 2002/01
(Jahr/Kalenderwoche)/
(year/week)/
(année/semaine)
0.4 Nm
1
(3)
(8)
4
90°
VORSICHT!
Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer
einfrieren!
9
8
(7)
(8)
4
VORSICHT!
Dichtung (8) nicht vergessen!
CAUTION!
Don’t forget the gasket (8)!
0.8 Nm
6
5
ATTENTION !
N’oubliez pas le joint (8) !
JUMO Instrument Co. Ltd.
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Germany
Telefon:
+49 661 6003-715
Telefax:
+49 661 6003-606
E-Mail:
mail@jumo.net
Internet:
www.jumo.net
Lieferadresse:
Mackenrodtstraße 14
36039 Fulda, Germany
Postadresse:
36035 Fulda, Germany
JUMO GmbH & Co. KG
Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique
Zweileitersystem/Two-wire system/Technique 2 fils
Funktionspotenzialausgleichsleiter/Functional bonding conductor/Conducteur de liaison fonctionelle FB
+
+
UB
-
CAUTION!
The pressure transmitter has to be connected to the potential equalization system of the plant through the electrical connection or process
connection.
UB
-
P
P
I
ATTENTION !
Le convertisseur de pression doit être raccordé avec la liaison équipotentielle de l'installation via le raccordement électrique ou le raccord de
process.
U
S+
0V/S-
E
VORSICHT!
Der Druckmessumformer muss mit dem Potenzialausgleichssystem der Anlage über den elektrischen Anschluss oder den Prozessanschluss verbunden werden.
Dreileitersystem/Three-wire system/Technique 3 fils
E
S+
0V/S-
Abmessungen/Dimensions/Dimensions
Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique
Anschlussplan/Connection diagram/Schéma de raccordement
Anschlussbelegung/Pin assignment/Brochagea
Anschluss/Connection/Raccordement
3
1
2
1
2
3
4
3
3
2
1
1
11
Festes Kabel/
Attached cable/
Câble fixe
23
QUICKON
36
Rundstecker/
Round plug/
Connecteur
M12 × 1
2
11
Festes Kabel/
Attached cable/
Câble fixe
23
QUICKON
36
Rundstecker/
Round plug/
Connecteur
M12 × 1
53
Bajonettstecker/
Bayonet plug/
Connecteur à
baïonnette
61
Leitungsdose/
Terminal box/
Connecteur
UB/S+
0 V/S-
WH
BN
1
3
1
3
1
2
1
2
UB
0 V/SS+
WH
BN
GN
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
53
Bajonettstecker/
Bayonet plug/
Connecteur à baïonnette
61
Leitungsdose/
Terminal box/
Connecteur
0,4 Nm
4 bis 20 mA, Zweileiter (Ausgang 405)/
4 to 20 mA, two-wire (output 405)/
4 à 20 mA, 2 fils (sortie 405)
Spannungsversorgung/
Voltage supply/
Alimentation
DC 8 ... 30 V
DC 0,5 bis 4,5 V, ratiometrisch (Ausgang 412)/
DC 0.5 to 4.5 V ratiometric (output 412)/
DC 0,5 à 4,5 V ratiometrique (sortie 412)
Spannungsversorgung,
ratiometrischer Ausgang
der Spannungsversorgung/
Voltage supply,
ratiometric output
of voltage supply/
Alimentation,
sortie ratiométrique
de l‘alimentation
DC 3 ... 5,25 Vb
10 ... 90 %
Prozessanschluss/Process connection/Raccordement au process
502
G 1/4
504
G 1/2
20 Nm
30 Nm
22
22
DC 0 bis 10 V, Dreileiter (Ausgang 415)/
DC 0 to 10 V, three-wire (output 415)/
DC 0 à 10 V, 3 fils (sortie 415)
Spannungsversorgung/
Voltage supply/
Alimentation
DC 11,5 ... 30 V
UB
0 V/SS+
WH
BN
GN
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
UB
0 V/SS+
WH
BN
GN
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
-
-
4
-
-
DC 1 bis 5(6) V, Dreileiter [Ausgang 418 (420)]/
DC 1 to 5(6) V, two-wire [output 418 (420)]/
DC 1 à 5(6) V, 3 fils (sortie 418 (420)]
Spannungsversorgung/
Voltage supply/
Alimentation
DC 8 ... 30 V
Funktionspotenzialausgleichsleiter/ FB
Functional bonding conductor/
Conducteur de liaison fonctionelle
a
b
511
1/4-18 NPT
Anschlussleitung Rundstecker/
Connecting cable round plug/
Connecteur coaxial M12 × 1
1 BN
Braun
Brown
2 WH
Weiß
White
Blanc
3 BU
Blau
Blue
Bleu
4 BK
Schwarz
Black
Noir
562
7/16-20 UNF
20 Nm
Abbildung: Anschluss am Druckmessumformer/Figure: Pressure transmitter connector/Figure : raccordement au convertisseur de pression
Das Gerät muss mit einem Stromkreis versorgt werden, der den Anforderungen an "Energiebegrenzte Stromkreise" der EN 61010-1 genügt./
The device must be equipped with an electrical circuit that meets the requirements of EN 61010-1 with regard to "Limited-energy circuits"./
L'appareil doit être alimenté par un circuit électrique qui satisfait aux exigences de la norme EN 61010-1 " Règles de sécurité pour appareils électriques
de mesurage, de régulation et de laboratoire".
Farbbelegung:/
Color assignment:/
Repérage des couleurs :
521
G 1/4
20 Nm
22
22
*
*
Brun
Die Farben sind nur für A-codierte Standardkabel gültig!/The color assignment only apply to A-coded standard cables!/Les repérage des couleurs n‘est
valable que pour un câble standard codé A!
A
Profildichtring/Profile seal/Étoupe profilée G 1/4
*
bei vergrößertem Druckkanal (Typenzusatz 630)/for enlarged pressure channel (extra code 630)/
pour canal de pression agrandi (option 630): Ø 8 mm
20 Nm
22