▼
Scroll to page 2
of
130
882 Compact IC plus 882 Compact IC plus – Anion – MCS Mode d'emploi 8.882.8013FR Metrohm AG CH-9100 Herisau Suisse Tél. : +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 882 Compact IC plus 882 Compact IC plus – Anion – MCS 2.882.0030 Mode d'emploi 8.882.8013FR 02.2012 zst Teachware Metrohm AG CH-9100 Herisau teachware@metrohm.com Cette documentation est soumise aux lois relatives aux droits d'auteur. Tous droits réservés. Cette documentation a été éditée avec le plus grand soin. Cependant, certaines erreurs ne peuvent être totalement exclues. Veuillez communiquer vos remarques pertinentes directement à l’adresse citée ci-dessus. Documents en plusieurs langues sont disponibles sur http://products.metrohm.com sous Literature/Technical documentation. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières Table des matières 1 Introduction 1.1 1 Description de l'appareillage ............................................... 1 1.2 Informations concernant la documentation ....................... 2 1.2.1 Conventions de représentation ................................................ 3 1.3 Utilisation conforme ............................................................. 4 1.4 Consignes de sécurité ........................................................... 4 1.4.1 Généralités concernant la sécurité ............................................ 4 1.4.2 Sécurité électrique ................................................................... 4 1.4.3 Connexions de tuyau et capillaires ........................................... 6 1.4.4 Produits chimiques et solvants inflammables ............................ 6 1.4.5 Recyclage et élimination .......................................................... 6 2 Aperçu général de l'appareil 7 2.1 Face avant ............................................................................. 7 2.2 Face arrière ........................................................................... 8 3 Installation 10 3.1 À propos du présent chapitre ............................................ 10 3.2 Première installation .......................................................... 10 3.3 Schéma d'installation ......................................................... 14 3.4 Mettre en place l'appareil .................................................. 17 3.4.1 Emballage ............................................................................. 17 3.4.2 Contrôle ................................................................................ 17 3.4.3 Emplacement ........................................................................ 17 3.5 Connexions capillaires dans le système CI ....................... 17 3.6 Installations sur la face arrière d'appareil ........................ 20 3.6.1 Vis de sécurité de transport ................................................... 20 3.6.2 Détecteur de fuites ................................................................ 21 3.6.3 Tuyaux d'écoulement ............................................................ 22 3.7 Passages pour câbles et capillaires ................................... 24 3.8 Éluant ................................................................................... 26 3.8.1 Connecter le flacon à éluant .................................................. 26 3.9 Pompe haute pression ....................................................... 31 3.9.1 Connexions capillaires Pompe haute pression/Vanne de purge .................................................................................... 31 3.9.2 Purger la pompe haute pression ........................................... 33 3.10 Filtre inline .......................................................................... 35 3.11 Atténuateur de pulsations ................................................. 36 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ III ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières 3.12 Vanne d'injection ................................................................ 37 3.12.1 Connexion de la vanne d'injection ......................................... 37 3.12.2 Fonctionnement de la vanne d'injection ................................. 39 3.12.3 Choix de la boucle d'échantillon ........................................... 40 3.13 Pompe péristaltique ........................................................... 40 3.13.1 Principe de la pompe péristaltique ......................................... 40 3.13.2 Installer la pompe péristaltique .............................................. 41 3.14 Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 45 3.14.1 Connecter le suppresseur ....................................................... 45 3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 48 3.15.1 Information générale sur le MCS ............................................ 48 3.15.2 Connecter le MCS .................................................................. 49 3.15.3 Installer les cartouches d'adsorption ...................................... 50 3.16 Connecter l'appareil ........................................................... 52 3.16.1 Connecter l'appareil au PC ..................................................... 52 3.16.2 Connecter l'appareil au secteur .............................................. 52 3.17 Précolonne .......................................................................... 53 3.18 Colonne de séparation ....................................................... 55 4 Mise en service 57 4.1 Première mise en service ................................................... 57 4.2 Conditionnement ................................................................ 58 5 Opération et maintenance 60 5.1 Remarques générales ......................................................... 60 5.1.1 Entretien ................................................................................ 60 5.1.2 Maintenance par le service après-vente Metrohm .................. 60 5.1.3 Fonctionnement .................................................................... 61 5.1.4 Mise à l'arrêt ......................................................................... 61 5.2 Connexions capillaires ........................................................ 61 5.2.1 Fonctionnement .................................................................... 61 5.3 Porte .................................................................................... 62 5.4 Éluant ................................................................................... 62 5.4.1 Fabrication ............................................................................ 62 5.4.2 Fonctionnement .................................................................... 63 5.5 Pompe haute pression ....................................................... 63 5.5.1 Protection ............................................................................. 63 5.5.2 Maintenance ......................................................................... 64 5.6 Filtre inline .......................................................................... 74 5.6.1 Maintenance ......................................................................... 74 5.7 Vanne d'injection ............................................................... 76 5.7.1 Protection .............................................................................. 76 IV ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières 5.8 Préparation des échantillons inline ................................... 76 5.9 Rinçage du trajet de l'échantillon ..................................... 76 5.10 Pompe péristaltique ........................................................... 78 5.10.1 Fonctionnement .................................................................... 78 5.10.2 Maintenance ......................................................................... 78 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 81 5.11.1 Protection .............................................................................. 81 5.11.2 Fonctionnement du suppresseur ............................................ 81 5.11.3 Maintenance ......................................................................... 82 5.12 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 87 5.12.1 Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2 ......................... 87 5.12.2 Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O ........................... 88 5.13 Colonne de séparation ....................................................... 88 5.13.1 Performance de séparation .................................................... 88 5.13.2 Protection .............................................................................. 89 5.13.3 Conservation ......................................................................... 89 5.13.4 Régénération ......................................................................... 89 5.14 Gestion de la qualité et validation avec Metrohm .......... 90 6 Traitement des problèmes 6.1 91 Défauts et élimination de ceux-ci ..................................... 91 7 Spécifications techniques 95 7.1 Conditions de référence .................................................... 95 7.2 Appareil ............................................................................... 95 7.3 Détecteur de fuites ............................................................ 95 7.4 Conditions ambiantes ......................................................... 95 7.5 Boîtier .................................................................................. 96 7.6 Pompe haute pression ....................................................... 96 7.7 Vanne d'injection ................................................................ 97 7.8 Pompe péristaltique ........................................................... 97 7.9 Metrohm Suppressor Module (MSM) ............................... 98 7.10 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ....................................... 98 7.11 Alimentation secteur .......................................................... 98 7.12 Interfaces ............................................................................. 99 7.13 Spécification de sécurité .................................................... 99 7.14 Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 100 7.15 Poids .................................................................................. 100 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ V ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières 8 Conformité et garantie 8.1 Declaration of Conformity ............................................... 101 8.2 Quality Management Principles ...................................... 102 8.3 Garantie ............................................................................. 103 9 Accessoires Index VI ■■■■■■■■ 101 105 9.1 Contenu de la livraison .................................................... 105 9.2 Accessoires optionnels ..................................................... 115 118 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Répertoire des figures Répertoire des figures Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 28 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34 Figure 35 Figure 36 Figure 37 Figure 38 882 Compact IC plus – Anion – MCS Face avant 882 Compact IC plus – Anion – MCS ............................... 7 Face arrière 882 Compact IC plus – Anion – MCS .............................. 8 Schéma d'installation 882 Compact IC plus – Anion – MCS ............. 15 Connexion de capillaires avec vis de pression ................................... 18 Brancher le détecteur de fuites ........................................................ 22 Tuyaux d'écoulement ...................................................................... 23 Passages pour câbles et capillaires ................................................... 25 Installer la garniture pour flacon d'éluant ......................................... 27 Monter la crépine d'aspiration ......................................................... 27 Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration ...................... 28 Tuyau d'aspiration d'éluant complètement équipé ........................... 28 Flacon à éluant - connecté .............................................................. 30 Connexion capillaires pompe haute pression/vanne de purge ........... 31 Connecter l'entrée de la pompe haute pression ............................... 32 Purger la pompe haute pression ...................................................... 34 Connecter le filtre inline ................................................................... 36 Atténuateur de pulsations - connexion ............................................ 37 Vanne d'injection – connectée ........................................................ 38 Vanne d'injection – Positions ........................................................... 39 Pompe péristaltique ......................................................................... 40 Installer le tuyau de pompe ............................................................. 41 Installer une connexion pour tuyau de pompe avec filtre ................. 42 Installer une connexion pour tuyau de pompe sans filtre .................. 43 Suppresseur – capillaires de connexion ............................................ 46 MCS - Connexion ............................................................................ 49 Support pour cartouches d'adsorption ............................................. 50 Tête de pompe – Enlever le piston ................................................... 65 Composants de la cartouche de piston ............................................ 66 Outil pour garniture de piston ......................................................... 67 Enlever la garniture de piston .......................................................... 68 Insérer la garniture de piston dans l'outil ......................................... 68 Insérer la garniture de piston dans la tête de pompe ........................ 69 Enlever les vannes ........................................................................... 70 Désassembler la vanne .................................................................... 71 Composants des vannes d'admission et d'échappement ................. 72 Filtre inline - remplacer le filtre ......................................................... 74 Connexion pour tuyau de pompe - remplacer le filtre ...................... 80 Composants du suppresseur ............................................................ 82 ■■■■■■■■ VII ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Description de l'appareillage L'appareil 882 Compact IC plus – Anion – MCS est une variante de la famille d'appareils 882 Compact IC plus Metrohm. La famille d'appareils 882 Compact IC plus se distingue par : ■ ■ ■ ■ ■ ■ l'intelligence de ses composants, capables de contrôler toutes les fonctions, de les optimiser et de les documenter conformément aux directives FDA. sa construction compacte. sa transparence. Tous les composants sont aisément accessibles et placés de manière claire. sa sécurité. Les parties chimie et électronique sont séparées ; dans la partie humide, un détecteur de fuites est intégré. sa compatibilité environnementale. ses émissions sonores réduites. Cet appareil fonctionne avec le logiciel MagIC Net™. Il est connecté à un PC sur lequel est installé MagIC Net™ via un port USB. Le logiciel détecte automatiquement l'appareil et vérifie sa fonctionnalité. MagIC Net™ contrôle et surveille l'appareil, évalue les données de mesure et les gère dans une base de données. Le maniement du logiciel MagIC Net™ est décrit dans l'aide en ligne ou le cours de maniement concernant MagIC Net™. L'appareil comprend les composants suivants : Pompe haute pression La pompe haute pression intelligente et à faibles pulsations pompe l'éluant à travers le système. Elle est équipée d'une puce sur laquelle sont enregistrées ses spécifications techniques et son "historique" (heures de fonctionnement, données de maintenance, etc.). Filtre inline Les filtres inline protègent la colonne de séparation contre une éventuelle contamination due à l'éluant. Les filtres inline peuvent aussi être utilisés pour protéger autres composants sensibles de la contamination issue des solutions utilisées. Les plaquettes de filtre ayant des pores de dimension 2 µm peuvent être remplacées rapidement et simplement. Elles éliminent des particules telles que les bactéries et les algues issues des solutions. Atténuateur de pulsations L'atténuateur de pulsations protège la colonne de séparation de tout dommage par des variations de la pression, qui peuvent résulter lors de la 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 1 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2 Informations concernant la documentation commutation de la vanne d'injection, et évite des pulsations perturbatrices en cas de mesures très sensibles. Vanne d'injection La vanne d'injection relie le trajet d'éluant et le trajet de l'échantillon via une commutation de vanne rapide et précise. Une quantité de solution d'échantillon mesurée avec exactitude est injectée et rincée avec l'éluant sur la colonne de séparation. Pompe péristaltique La pompe péristaltique est utilisée pour le pompage des solutions d'échantillon et solutions auxiliaires. Elle peut tourner dans les deux sens. Metrohm Suppressor Module (MSM) Le MSM est utilisé pour la suppression chimique lors de l'analyse des anions par détection de la conductivité ou détection UV. Il est stable à la pression, robuste et résistant aux solvants. Metrohm CO2 Suppressor (MCS) Le Metrohm CO2 Suppressor (MCS) élimine le CO2 du flux d'éluant. Cela permet une baisse de la conductivité de fond, une amélioration de la sensibilité de détection et une réduction des pics d'injection et de carbonate. Colonne de séparation La colonne de séparation intelligente est au cœur de l'analyse chromatographique ionique. Elle sépare les différents composants conformément à leurs interactions avec la colonne. Les colonnes de séparation Metrohm sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées leurs spécifications techniques et leur historique (mise en service, heures de fonctionnement, injections, etc.). 1.2 Informations concernant la documentation Attention Lire attentivement la présente documentation avant de mettre l'appareil en service. La documentation contient des informations et des avertissements qui doivent être pris en compte par l'utilisateur pour permettre un fonctionnement sûr de l'appareil. 2 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2.1 1 Introduction Conventions de représentation Les symboles et mises en forme suivants sont utilisés dans la présente documentation: Renvoi aux légendes des schémas Le premier nombre correspond au numéro du schéma, le second à l'élément de l'appareil dans le schéma. Etape d'instruction Exécuter ces étapes dans l'ordre. Avertissement Ce symbole indique un danger général pouvant provoquer des blessures éventuellement mortelles. Avertissement Ce symbole prévient d'une menace de danger électrique. Avertissement Ce symbole prévient de la chaleur ou de parties d'appareil chaudes. Avertissement Ce symbole prévient d'une menace de danger biologique. Attention Ce symbole indique un endommagement possible des appareils ou parties d'appareil. Remarque Ce symbole indique des informations et conseils supplémentaires 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 3 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.3 Utilisation conforme 1.3 Utilisation conforme Le 882 Compact IC plus – Anion – MCS est utilisé pour la détermination par chromatographie ionique d'anions ou de substances polaires avec suppression séquentielle: La suppression séquentielle comprend : ■ ■ Suppression chimique avec le Metrohm Suppressor Module (MSM) (voir Chapitre 3.14, page 45) et suppression de CO2 subséquente avec le Metrohm CO2 Suppressor (MCS) (voir Chapitre 3.15, page 48). La suppression séquentielle permet de réduire au minimum la conductivité de fond. Selon les besoins, l'appareil peut également être utilisé pour la détermination de cations ou d'anions sans suppression. Le présent appareil est adapté pour le traitement de produits chimiques et d'échantillons combustibles. C'est pourquoi l'utilisation du 882 Compact IC plus – Anion – MCS exige que l'utilisateur possède les connaissances de base et une certaine expérience concernant les substances toxiques et corrosives. De plus, il est nécessaire d'avoir des connaissances concernant l'application des mesures de lutte anti-incendie qui s'appliquent en laboratoire. 1.4 Consignes de sécurité 1.4.1 Généralités concernant la sécurité Avertissement Cet appareil doit être utilisé exclusivement selon les indications mentionnées dans la présente documentation. Cet appareil était dans un état technique de sécurité irréprochable au départ de l'usine. Pour conserver cet état et utiliser l'appareil sans danger, les indications suivantes doivent être rigoureusement respectées. 1.4.2 Sécurité électrique Les standards internationaux IEC 61010 garantissent la sécurité électrique lors de la manipulation de l'appareil. 4 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introduction Avertissement Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer le travail d'entretien sur les composants électroniques. Avertissement Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil. Cela pourrait provoquer des dommages sur l'appareil. Le contact avec des composants sous tension peut en outre représenter un risque de blessure considérable. L'intérieur du boîtier ne contient aucune pièce pouvant être entretenue ou remplacée par l'utilisateur. Tension secteur Avertissement Une tension secteur incorrecte peut endommager l'appareil. Utiliser cet appareil uniquement avec une tension secteur spécifique (voir la face arrière de l'appareil). Protection contre les charges statiques Avertissement Les composants électroniques sont sensibles à la charge statique et peuvent être endommagés par des décharges. Retirer le câble secteur de la prise secteur avant de connecter ou de déconnecter des connexions électriques à la face arrière de l'appareil. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 5 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Consignes de sécurité 1.4.3 Connexions de tuyau et capillaires Attention Les connexions de tuyau et capillaires non étanches représentent un risque pour la sécurité. Bien serrer à la main toutes les connexions. Evitez un serrage trop fort pour les connexions vissées. Des fuites apparaîtront si les extrémités des tuyaux sont endommagées. Il est possible d'utiliser des outils adaptés pour désassembler les connexions. Contrôler régulièrement l'étanchéité de toutes les connexions. Si l'appareil est essentiellement utilisé sans surveillance, il est impératif d'effectuer des contrôles toutes les semaines. 1.4.4 Produits chimiques et solvants inflammables Avertissement Lors des travaux avec des solvants et produits chimiques inflammables, les mesures de sécurité qui s'appliquent doivent être respectées. ■ ■ ■ ■ 1.4.5 Installez l'appareil à un endroit bien ventilé (par ex. sous une hotte de laboratoire. Gardez toute source d'inflammation potentielle éloignée du lieu de travail. Éliminez immédiatement les liquides et les matériaux solides renversés. Référez-vous aux consignes de sécurité fournies par le fabricant du produit chimique. Recyclage et élimination Ce produit est soumis à la directive 2002/96/CE du parlement européen, relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’élimination correcte de votre ancien équipement permet d’éviter toute conséquence néfaste sur l’environnement et votre propre santé. Pour plus d’informations concernant une élimination en règle de votre ancien équipement, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales, d’un centre de service responsable de la gestion des déchets ou auprès de votre partenaire commercial. 6 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Aperçu général de l'appareil 2 Aperçu général de l'appareil 2.1 Face avant 8 7 11 10 9 6 1 2 Figure 1 5 3 4 Face avant 882 Compact IC plus – Anion – MCS 1 Pompe haute pression 2 Vanne de purge 3 Filtre inline 4 Atténuateur de pulsations 5 Vanne d'injection 6 Zone de colonne 7 Support de colonne Avec détection de colonne. 8 Zone de détecteur Place du détecteur et des cartouches d'adsorption pour le MCS. 9 Pompe péristaltique 10 Metrohm Suppressor Module (MSM) 11 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.2 Face arrière 2.2 Face arrière 21 1 1 20 19 1 1 2 18 3 4 5 17 16 6 15 7 14 13 8 12 Type Made by Metrohm Herisau Switzerland 9 Figure 2 1 11 Face arrière 882 Compact IC plus – Anion – MCS Vis moletées Pour fixer le panneau arrière démontable. 8 ■■■■■■■■ 10 2 Interrupteur d'alimentation Pour mettre l'appareil sous tension et hors tension. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Aperçu général de l'appareil I = On O = Off 3 Prise alimentation secteur Pour connecter le câble secteur. 4 Prise de connexion de PC Pour connecter l'appareil à l'ordinateur à l'aide du câble USB (6.2151.020). 5 Connecteurs USB 2 connecteurs USB portants l'inscription USB 1 et USB 2. 6 Connecteurs MSB 2 connecteurs MSB pour connecter des appareils MSB. Portants l'inscription MSB 1 et MSB 2. MSB = Metrohm Serial Bus 7 Prise de connexion de détecteur Pour connecter des détecteurs Metrohm. Portant l'inscription Detector. 8 Numéro de série 9 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant du bac par le tuyau d'écoulement connecté. 10 Câble de connexion du détecteur de fuites Extractible. Pour connecter le détecteur de fuites. 11 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour alimenter le liquide sortant au détecteur de fuites par le tuyau d'écoulement connecté. 12 Type d'appareil 13 Prise de connexion du détecteur de fuites Pour connecter le détecteur de fuites. 14 Vis de sécurité de transport Pour sécuriser la pompe haute pression lors du transport de l'appareil. 15 Prise de connexion Service Seulement pour le service après-vente Metrohm. 16 Prise de connexion Auxiliary Pour connecter le 891 Professional Analog out (2.891.0010). 17 Orifice d'évacuation d'air Pour évacuer l'air en-dehors de la chambre à vide. Portant l'inscription Exhaust. 18 Vis de sécurité de transport N'est pas utilisée. 19 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant de la zone de détecteur par le tuyau d'écoulement connecté. 20 Panneau arrière Démontable. Accès à la zone du détecteur. 21 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant du support de flacons par le tuyau d'écoulement connecté. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1 À propos du présent chapitre 3 Installation 3.1 À propos du présent chapitre Le chapitre Installation contient : ■ ■ ■ ■ 3.2 cet aperçu. une brève explication de la première installation du 882 Compact IC plus – Anion – MCS. A chaque étape, vous trouverez les références croisées aux modes d'emploi d'installation plus détaillés pour les différents composants si vous avez besoin de vous y référer. un schéma d'installation (voir Figure 3, page 15) qui représente un 882 Compact IC plus – Anion – MCS entièrement monté. plusieurs chapitres (chapitre 3.4 page 17 et suivantes) avec mode d'emploi détaillé pour l'installation de tous les composants, même ceux qui sont déjà installés à la livraison de l'appareil. Première installation Remarque Une partie des capillaires est déjà connectée lors de la livraison de l'appareil. Installer 882 Compact IC plus – Anion – MCS Installer l'appareil comme suit : 1 Mettre en place l'appareil (voir Chapitre 3.4, page 17). ■ Placer l'appareil à un endroit facilitant son maniement et exempt de vibrations. Cet endroit doit être protégé de l'atmosphère corrosive et de la pollution issues des produits chimiques. Dans la mesure du possible, l'appareil doit être protégé des variations importantes de température et du rayonnement direct du soleil. 2 Installations sur la face arrière d'appareil ■ 10 ■■■■■■■■ Placer le détecteur dans l'appareil et le connecter (voir le mode d'emploi du détecteur). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation ■ ■ ■ Retirer et conserver toutes les vis de sécurité de transport (voir Chapitre 3.6.1, page 20). Connecter le détecteur de fuites (voir Chapitre 3.6.2, page 21). Monter les tuyaux d'écoulement (voir Chapitre 3.6.3, page 22). 3 Connecter le trajet de l'éluant ■ ■ ■ ■ Faire sortir le tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) de l'appareil à travers un passage pour capillaires et le raccorder au flacon à éluant (voir Chapitre 3.8, page 26). Connecter le capillaire d'entrée de la colonne (6.1831.150) et le capillaire du MSM portant l'inscription in à l'aide d'un accouplement (6.2744.040) et deux vis de pression courtes (6.2744.070). Connecter le capillaire portant l'inscription out du MSM à l'aide d'une vis de pression longue (6.2744.090) à l'entrée du MCS (voir "Connecter le MCS", page 49). Connecter le capillaire d'entrée du détecteur avec une vis de pression longue (6.2744.090) à la sortie du MCS (voir "Connecter le MCS", page 49). 4 Connecter le trajet de l'échantillon ■ ■ Guider le capillaire d'aspiration d'échantillon connecté à l'entrée d'échantillon de la vanne d'injection par un passage pour capillaires hors d'appareil et le connecter si besoin avec le Sample Processor (voir le mode d'emploi du Sample Processor). Guider le capillaire de sortie de l'échantillon connecté à la vanne d'injection par un passage pour capillaires hors de l'appareil au bidon à déchets et l'y fixer. 5 Installer la pompe péristaltique (voir Chapitre 3.13.2, page 41) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 11 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.2 Première installation ■ ■ ■ Préparer le tuyau de pompe pour la solution de régénération : – Placer une olive pour tuyau (6.2744.034) sur l'extrémité du tuyau de pompe (6.1826.320). – À l'autre extrémité du tuyau de pompe, placer une connexion pour tuyau de pompe (6.2744.180). – Visser l'une des extrémités du capillaire d'aspiration (6.1803.020) pour la solution de régénération sur l'olive du tuyau de pompe avec une vis de pression courte (6.2744.070). – Faire sortir l'autre extrémité du capillaire d'aspiration de l'appareil via un passage pour capillaires, l'enfiler au travers d'un adaptateur de siphon pour flacon (6.1602.150) et visser ce dernier sur le flacon (6.1608.020) contenant la solution de régénération. S'assurer que l'extrémité du capillaire d'aspiration touche le fond du flacon. – Insérer le tuyau de pompe dans une cassette de tuyau. Préparer le tuyau de pompe pour la solution de rinçage : – Placer une olive pour tuyau (6.2744.034) sur l'extrémité du tuyau de pompe (6.1826.320). – À l'autre extrémité du tuyau de pompe, placer une connexion pour tuyau de pompe (6.2744.180). – Visser l'une des extrémités du capillaire d'aspiration (6.1803.020) pour la solution de rinçage sur l'olive du tuyau de pompe avec une vis de pression courte (6.2744.070). – Faire sortir l'autre extrémité du capillaire d'aspiration de l'appareil via un passage pour capillaires, l'enfiler au travers d'un adaptateur de siphon pour flacon (6.1602.150) et visser ce dernier sur le flacon (6.1608.020) contenant la solution de rinçage. S'assurer que l'extrémité du capillaire d'aspiration touche le fond du flacon. – Insérer le tuyau de pompe dans l'autre cassette de tuyau. Insérer les deux cassettes de tuyau dans la pompe péristaltique. 6 Connecter le MSM (voir Chapitre 3.14, page 45) ■ ■ ■ 12 ■■■■■■■■ Visser le capillaire du MSM portant l'inscription regenerant sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de régénération avec une vis de pression courte (6.2744.070). Visser le capillaire du MSM portant l'inscription rinsing solution sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de rinçage avec une vis de pression courte (6.2744.070). Faire sortir les deux capillaires du MSM portant les inscriptions waste reg. et waste rins. de l'appareil via un passage pour capillaires, les faire diriger dans un bidon à déchets et les y fixer. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 7 Connecter le MCS (voir Chapitre 3.15, page 48) ■ ■ ■ ■ ■ Placer la cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) dans le support de la cartouche cartouche d'adsorption (6.2057.080) (voir "Installer les cartouches d'adsorption", page 51). Préparer la cartouche d'adsorption d'H2O (6.2837.010) (voir la feuille de renseignement de la cartouche d'adsorption d'H2O) et la placer également dans le support de la cartouche d'adsorption (voir Figure 26, page 50). Enficher l'adaptateur (6.1808.190) sur le tuyau PVC et raccorder de cette façon les deux cartouches d'adsorption entre elles (voir Figure 26, page 50). Placer le support de la cartouche d'adsorption (6.2057.080) dans la zone du détecteur. Connecter le capillaire d'aspiration du MCS sur la pointe de la cartouche d'adsorption du CO2 (6.2837.000). 8 Connecter l'appareil ■ ■ Connecter l'appareil à l'aide du câble USB (6.2151.020) sur un PC sur lequel est installé le logiciel MagIC Net™ (voir Chapitre 3.16.1, page 52). Connecter l'appareil au secteur (voir Chapitre 3.16.2, page 52). 9 Première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57) ■ ■ ■ ■ ■ Mettre le PC sous tension et démarrer le logiciel MagIC Net™. Mettre l'appareil sous tension. Purger la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2, page 33). Régler la pression de serrage de la pompe péristaltique (voir "Régler le débit d'écoulement", page 44). Rincer l'appareil sans colonne durant 5 minutes avec l'éluant. 10 Installer la précolonne et la colonne de séparation ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Retirer l'accouplement (6.2744.040) entre le capillaire d'entrée de la colonne et le capillaire du MSM portant l'inscription in. En option : connecter la précolonne (voir Chapitre 3.17, page 53). – Fixer la précolonne à l'extrémité du capillaire d'entrée de la colonne (voir la feuille de renseignement de la précolonne). – Rincer la précolonne env. 5 minutes avec l'éluant. ■■■■■■■■ 13 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Schéma d'installation ■ ■ Connecter la colonne de séparation (voir Chapitre 3.18, page 55). – Fixer l'entrée de la colonne de séparation avec une vis de pression courte (6.2744.070) à l'extrémité du capillaire d'entrée de la colonne. OU Fixer l'entrée de la colonne de séparation à la précolonne (si utilisée) (voir les feuilles de renseignement de la colonne et de la précolonne). – Connecter le capillaire du MSM portant l'inscription in à l'aide d'une vis de pression courte (6.2744.070) à la sortie de la colonne de séparation. Suspendre la colonne de séparation avec puce électronique dans le support de colonne de l'appareil. 11 Conditionner l'appareil (voir Chapitre 4.2, page 58) L'appareil est désormais préparé pour mesurer des échantillons. 3.3 Schéma d'installation Le schéma d'installation suivant représente l'affichage schématique de la face avant de l'appareil après l'installation. Beaucoup de capillaires sont déjà installés à la livraison de l'appareil, ces capillaires ne sont pas numérotés dans le schéma. Les capillaires numérotés doivent être connectés pendant l'installation. 14 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 11 6 7 18 22 1 5 15 21 3 18 4 13 9 18 12 18 20 19 8 17 16 2 10 14 Figure 3 1 Schéma d'installation 882 Compact IC plus – Anion – MCS Tuyau d'aspiration d'éluant 6.1834.080 Connecté à la pompe haute pression. 882 Compact IC plus – Anion – MCS 2 Capillaire entrée colonne 6.1831.150 Connecté à la vanne d'injection. ■■■■■■■■ 15 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Schéma d'installation 3 Capillaire entrée éluant MSM Portant l'inscription Eluent. 4 Capillaire sortie éluant MSM Portant l'inscription Detector. 5 Capillaire entrée détecteur Monté à la face avant du détecteur. 6 Capillaire sortie détecteur Monté à la face arrière du détecteur. 7 Capillaire d'aspiration de solution de régénération 6.8103.020 8 Tuyau de pompe 6.1826.320 Avec taquets jaune/orange, pour la solution de régénération. 9 Capillaire entrée solution de régénération MSM Portant l'inscription H2SO4 10 Capillaire sortie solution de régénération MSM Portant l'inscription Waste. 11 Capillaire d'aspiration solution de rinçage 6.1803.020 12 Tuyau de pompe 6.1826.320 Avec taquets jaune/orange, pour la solution de rinçage. 13 Capillaire entrée solution de rinçage MSM Portant l'inscription H2O. 14 Capillaire sortie solution de rinçage MSM Portant l'inscription Waste. 15 Capillaire d'aspiration MCS Pour aspirer l'air pauvre en CO2 de la cartouche d'adsorption de CO2. 16 Capillaire d'aspiration d'échantillon 6.1803.040 Connecté à la vanne d'injection. 17 Capillaire sortie échantillon 1803.040 Connecté à la vanne d'injection. 18 Vis de pression PEEK courte 6.2744.070 19 Olive pour tuyau 6.2744.034 Pour connecter des capillaires au côté d'aspiration de la pompe péristaltique. 20 Connexion pour tuyau de pompe 6.2744.180 Avec arrêt de sûreté et filtre pour connecter des capillaires au côté de sortie de la pompe péristaltique. 21 Vis de pression PEEK longue 6.2744.090 22 Accouplement Luer 6.2744.120 Monté au capillaire d'aspiration MCS (3-15) avec une vis de pression courte 6.2744.070 et connecté à la cartouche d'adsorption de CO2. 16 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3.4 Mettre en place l'appareil 3.4.1 Emballage L'appareil est livré dans un emballage spécial de haute protection, avec les accessoires emballés séparément. Conserver ces emballages car ils sont les seuls à permettre un transport sûr. 3.4.2 Contrôle Contrôler dès réception à l'aide du bon de livraison l'intégralité et l'absence d'endommagement de la marchandise. 3.4.3 Emplacement L'appareil a été conçu pour fonctionner à l'intérieur et ne doit pas être utilisé dans un environnement exposé aux explosions. Placer l'appareil à un endroit facilitant son maniement et exempt de vibrations qui soit protégé de l'atmosphère corrosive et de la pollution issues des produits chimiques. L'appareil doit être protégé des variations importantes de température et du rayonnement direct du soleil. 3.5 Connexions capillaires dans le système CI Ce chapitre contient des informations générales sur les connexions capillaires dans les appareils et les systèmes CI. Les connexions capillaires entre deux composants d'un système CI sont composées en règle générale d'un capillaire de connexion et de deux vis de pression, avec lesquelles le capillaire est connecté aux composants correspondants. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Connexions capillaires dans le système CI Vis de pression 4 1 Figure 4 2 3 Connexion de capillaires avec vis de pression 1 Vis de pression PEEK (6.2744.014) Utilisation à la vanne d'injection. 2 Capillaire de connexion 3 Vis de pression PEEK courte (6.2744.070) Utilisation à la pompe haute pression, vanne de purge, filtre inline, atténuateur de pulsations ainsi qu'à la précolonne et colonne de séparation. 4 Vis de pression PEEK longue (6.2744.090) Utilisation sur des composants spéciaux. N'est pas utilisée en tous les appareils. Remarque Pour réduire au maximum le volume mort, les connexions capillaires doivent généralement être les plus courtes possibles. Remarque Pour améliorer la visibilité, les connexions capillaires et tubulaires peuvent être liées avec le ruban spiralé (6.1815.010). Capillaires de connexion Dans le système CI, des capillaires PEEK et PTFE sont utilisés. Capillaires PEEK (polyétheréthercétone) Les capillaires PEEK sont résistant à la température jusqu'à 100 °C, stable à la pression jusqu'à 400 bars, flexible, inerte chimiquement et présentent une surface extrêmement lisse. Ils peuvent être coupés facilement à la longueur souhaitée grâce à la pince coupante pour capillaires (6.2621.080). Utilisation : ■ 18 ■■■■■■■■ Capillaires PEEK de diamètre intérieur de 0,25 mm (6.1831.010) pour l'ensemble de la zone haute pression. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Capillaires PEEK avec diamètre intérieur de 0,75 mm (6.1831.030) pour la traitement des échantillons dans la gamme des ultratraces. ■ Attention Pour les connexions capillaires entre la vanne d'injection et le détecteur, les capillaires PEEK utilisés doivent avoir un diamètre intérieur de 0,25 mm. Ceux-ci sont déjà connectés à la livraison de l'appareil. Capillaires PTFE (polytétrafluoroéthylène) Les capillaires PTFE sont transparents et permettent une visibilité des liquides à transporter. Ils sont inertes chimiquement, flexibles et résistants à la température jusqu'à 80 °C. Utilisation : Les capillaires PTFE (6.1803.0x0) sont utilisés en zone basse pression. ■ ■ Capillaires PTFE avec diamètre intérieur de 0,5 mm pour la traitement des échantillons. Capillaires PTFE avec diamètre intérieur de 0,97 mm pour le traitement des échantillons ainsi que les solutions de rinçage (ceux-ci ne font pas nécessairement partie du contenu de la livraison de l'appareil). Connexions capillaires Pour obtenir des résultats d'analyses optimaux, les connexions capillaires d'un système CI doivent être absolument étanches et ne présenter aucun volume mort. Les volumes morts apparaissent lorsque les deux extrémités de capillaires reliées entre elles ne coïncident pas exactement l'une avec l'autre, laissant ainsi s'infiltrer du fluide. Deux causes sont possibles à cela : ■ ■ la surface de coupe des extrémités des capillaires n'est pas exactement plane. les deux extrémités des capillaires ne sont pas exactement jointives. Pour que les connexions capillaires ne présentent aucun volume mort, il est impératif que les extrémités des deux capillaires soient coupées selon une section parfaitement plane. Pour couper les capillaires PEEK, nous recommandons donc d'utiliser seulement la pince coupante pour capillaires (6.2621.080). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 19 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Installations sur la face arrière d'appareil Établir des connexions capillaires exemptes de volume mort Pour établir une connexion capillaire exempte de volume mort, procéder comme suit : 1 Pousser la vis de pression sur le capillaire. S'assurer à ce moment que le capillaire dépasse de 1 à 2 mm au niveau de la pointe de la vis de pression. 2 Insérer le capillaire dans l'accouplement ou dans le connecteur jusqu'en butée. 3 Puis seulement alors serrer avec force la vis de pression sur le capillaire. Douilles de repérage pour capillaires PEEK Le kit fourni de douilles de repérage de différentes couleurs pour capillaires PEEK (6.2251.000) sert à repérer facilement grâce à un code couleur les différents flux de fluides dans le système. Pour cela, chaque capillaire dans lequel circule un liquide défini (par ex. de l'éluant) est repéré par une douille de repérage d'une certaine couleur. Pour repérer un capillaire, procéder comme suit : 1 Enfiler la douille de repérage de la couleur souhaitée sur le capillaire et le placer jusqu'à une position bien visible. Lorsque le capillaire chauffe, la douille de repérage se contracte et s'adapte à la forme du capillaire. 3.6 Installations sur la face arrière d'appareil 3.6.1 Vis de sécurité de transport Afin que l'entraînement de la pompe haute pression ne soit pas endommagés durant le transport, la pompe est sécurisée à l'aide de vis de sécurité de transport . Avant la première mise en service, retirer ces vis de sécurité de transport. Retirer les vis de sécurité de transport 1 Retirer toutes les vis sécurité de transport avec un clé hexagonale 4 mm 6.2621.030 et les stocker. 20 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Avertissement Pour éviter un endommagement de la pompe, les vis de sécurité de transport doivent être montées pour chaque transport important de l'appareil. 3.6.2 Détecteur de fuites Le détecteur de fuites dépiste le liquide sortant qui s'accumule dans le bac de fond d'appareil. Pour que le détecteur de fuites fonctionne correctement, les conditions ciaprès doivent être réunies : La fiche de connexion du détecteur de fuites (5-2) est branchée sur la prise Leak Sensor. L'appareil est démarré. Dans le logiciel, le détecteur de fuites est mis en actif. ■ ■ ■ Connecter le détecteur de fuites Connecter le détecteur de fuites en procédant comme suit : 1 Retirer le câble de connexion du détecteur de fuites (5-3) du bac de fond. 2 Insérer la fiche de connexion du détecteur de fuites (5-2) dans la prise de connexion du détecteur de fuites (5-1) sur la face arrière de l'appareil. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Installations sur la face arrière d'appareil 1 2 Figure 5 Brancher le détecteur de fuites 1 Prise de connexion du détecteur de fuites Portant l'inscription Leak Sensor. 3 Câble de connexion du détecteur de fuites Extractible. Déroulé dans le bac de fond. 3.6.3 3 2 Fiche de connexion du détecteur de fuites Tuyaux d'écoulement Liquide sortant dans la plaque de recouvrement ou dans la zone de détecteur s'écoule au bac via les tuyaux d'écoulement et en passant le détecteur de fuites au bidon de déchets. De cette façon, il est certain que les fuites éventuelles dans le système sont détectées par le détecteur de fuites. 22 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Figure 6 Tuyaux d'écoulement 1 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant du couvercle. 2 Tuyau d'écoulement Elément du tuyau en silicone 6.1816.020. Pour évacuer le liquide sortant du couvercle. 3 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant de la zone du détecteur. 4 Tuyau d'écoulement Elément du tuyau en silicone 6.1816.020. Pour évacuer le liquide sortant de la zone du détecteur. 5 Connecteur Y (6.1807.010) Pour connecter les deux tuyaux d'écoulement (6-2) et (6-4). 6 Tuyau d'écoulement Elément du tuyau en silicone 6.1816.020. Conduit le liquide sortant vers le détecteur de fuites. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.7 Passages pour câbles et capillaires 7 Tuyau d'écoulement Elément du tuyau en silicone 6.1816.020. Conduit le liquide sortant dans un bidon à déchets. 9 Connecteur de tuyau d'écoulement Conduit vers le détecteur de fuites. 8 Connecteur de tuyau d'écoulement Pour évacuer le liquide sortant. Installer les tuyaux d'écoulement. Pour installer les tuyaux d'écoulement, procéder de la manière suivante : 1 Connecter le tuyau d'écoulement (6-2) à son connecteur (6-1) et raccourcir à la longueur souhaitée. 2 Connecter le tuyau d'écoulement (6-4) à son connecteur (6-3) et raccourcir à la longueur souhaitée. 3 Connecter le tuyau d'écoulement (6-2) et le tuyau d'écoulement (6-4) à l'aide d'un connecteur Y (6-5). 4 Connecter le tuyau d'écoulement (6-6) au connecteur Y (6-5), raccourcir à la longueur souhaitée et connecter l'autre extrémité au connecteur du tuyau d'écoulement (6-9). 5 Connecter le tuyau d'écoulement (6-7) au connecteur du tuyau d'écoulement (6-8) et introduire l'autre extrémité dans un bidon à déchets. 3.7 Passages pour câbles et capillaires Plusieurs orifices ont été réalisés pour le passage des capillaires et des câbles. Ils sont situés au niveau de la porte, du panneau arrière ainsi que sous le support de flacons ou au-dessus du bac de fond (voir Figure 7, page 25). 24 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 1 6 2 3 7 4 5 3 1 Figure 7 2 Passages pour câbles et capillaires 1 Passage pour capillaires Pour passer des capillaires de la face avant vers la face arrière de l'appareil. 2 Passage pour capillaires Pour passer des capillaires de la face avant vers le côté droit de l'appareil. 3 Passage pour capillaires Pour passer des capillaires de la face avant vers le côté gauche de l'appareil. 4 Connecteur Luer Pour connecter une seringue (6.2816.020). Pour l'injection manuelle d'échantillons. 5 Passage pour capillaires Au niveau de la porte de l'appareil. Pour passer des capillaires hors de l'appareil. 6 Passage pour capillaires Sur la face arrière de l'appareil. Pour passer des capillaires hors de la zone du détecteur. 7 Passage pour câbles Sur la face arrière de l'appareil. Pour passer le câble du détecteur hors de la zone du détecteur. Les connecteurs Luer (7-4) ne servent pas pour passer des capillaires. Ceux-ci sont fixés avec des vis de pression PEEK (6.2744.070) de l'intérieur au connecteur Luer. De l'extérieur, le liquide peut être aspiré ou injecté avec une seringue. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Éluant 3.8 Éluant 3.8.1 Connecter le flacon à éluant L'éluant est aspiré hors du flacon à éluant via le tuyau d'aspiration d'éluant (8-1). Le tuyau d'aspiration d'éluant est connecté à la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9, page 31). Avant d'équiper l'autre extrémité, le tuyau doit être passé par un passage pour capillaires adapté (voir Chapitre 3.7, page 24) de l'appareil. Pour installer le tuyau d'aspiration d'éluant, vous aurez besoin des pièces d'accessoire suivantes : ■ ■ ■ Garniture pour flacon d'éluant GL 45 6.1602.160 Adaptateur de tuyau pour crépine d'aspiration 6.2744.210 Crépine d'aspiration 6.2821.090 Pour installer le tuyau d'aspiration d'éluant, procédez comme suit : Équiper le tuyau d'aspiration d'éluant 1 Faire sortir de l'appareil l'extrémité libre du tuyau d'aspiration d'éluant (8-1) en passant par un passage pour capillaires adapté. 2 Installer la garniture pour flacon d'éluant (6.1602.160) ■ ■ 26 ■■■■■■■■ Glisser l'embout de tuyau (8-2) et le joint torique (8-3) sur le tuyau d'aspiration d'éluant (8-1). Glisser le tuyau d'aspiration d'éluant (8-1) dans le siphon (8-4) et visser. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 1 2 Figure 8 3 4 Installer la garniture pour flacon d'éluant 1 Tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) 2 Embout de tuyau Du jeu d'accessoires (6.1602.160). 3 Joint torique Du jeu d'accessoires (6.1602.160). 4 Siphon Du jeu d'accessoires (6.1602.160). 3 Monter la crépine d'aspiration ■ Insérer le support du filtre (9-1) dans la crépine d'aspiration (9-2) et visser. 1 Figure 9 1 Support de filtre Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 882 Compact IC plus – Anion – MCS 2 Monter la crépine d'aspiration 2 Crépine d'aspiration (6.2821.090) ■■■■■■■■ 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Éluant 4 Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration 1 3 2 Figure 10 4 5 Installer le poids pour tuyau et la crépine d'aspiration 1 Tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) 2 Garniture pour flacon d'éluant (6.1602.160) 3 Poids pour tuyau Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 4 Vis de serrage Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 5 Crépine d'aspiration (6.2821.090) Avec support de filtre du jeu d'accessoires (6.2744.210). ■ ■ ■ ■ Figure 11 28 ■■■■■■■■ Glisser le poids pour tuyau (10-3) sur le tuyau d'aspiration d'éluant (10-1). Glisser la vis de serrage (10-4) sur le tuyau d'aspiration d'éluant (10-1). Insérer le tuyau d'aspiration d'éluant (10-1) dans la crépine d'aspiration (10-5). L'extrémité du tuyau doit atteindre à peu près la moitié de la crépine d'aspiration. Visser la vis de serrage (10-4) avec le support du filtre (9-1). Tuyau d'aspiration d'éluant complètement équipé 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 5 Monter le tuyau d'aspiration d'éluant au flacon à éluant ■ ■ ■ Introduire le tuyau d'aspiration d'éluant dans le flacon à éluant (12-10). Visser l'adaptateur de siphon pour flacon complètement équipé (10-2) sur le flacon à éluant (12-10). La crépine d'aspiration (12-6) doit s'appuyer sur le fond du flacon à éluant. Fermer le petit orifice au siphon qui est encore ouvert avec le bouchon fileté (12-14) du jeu d'accessoires. 6 Monter le piège Remarque Lorsque des éluants alcalins et ayant un faible pouvoir tampon sont utilisés, le flacon à éluant doit être équipé d'un tube d'adsorption rempli de matériau d'adsorption du CO2 (12-4). ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Remplir tout d'abord d'un peu de coton (12-3), puis placer le matériau d'adsorption de CO2 (12-4) dans le grand orifice du piège (12-2) et refermer celui-ci avec un couvercle en plastique. Fixer le tube d'adsorption (12-2) à l'aide de l'agrafe (12-12) sur l'adaptateur de siphon pour flacon (12-11). ■■■■■■■■ 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Éluant 1 14 2 13 3 12 11 4 10 5 1 9 Figure 12 8 7 6 Flacon à éluant - connecté 2 Tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) Pour aspirer l'éluant. Préinstallé. 2 Piège (6.1609.000) 3 Coton 4 Matériau d'adsorption de CO2 Adsorbe le CO2 contenu dans l'air (par ex. capsule à la chaux soudée Merck, réf. 6839.1000). 5 Éluant 6 Crépine d'aspiration (6.2821.090) 7 Support de filtre Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 8 Vis de serrage Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 9 Poids pour tuyau Du jeu d'accessoires (6.2744.210). 10 Flacon à éluant (6.1608.070) 11 Siphon (6.1602.160) 12 Agrafe (6.2023.020) 13 Embout de tuyau 14 Bouchon fileté 30 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.9 3 Installation Pompe haute pression La pompe haute pression intelligente et à faibles pulsations pompe l'éluant à travers le système. Elle est équipée d'une puce sur laquelle sont enregistrées ses spécifications techniques et son "historique" (heures de fonctionnement, données de maintenance, etc.). La vanne de purge est utilisée pour la purge (voir Chapitre 3.9.2, page 33) de la pompe haute pression. 3.9.1 Connexions capillaires Pompe haute pression/Vanne de purge Remarque Tous les connexions capillaires de la pompe haute pression et de la vanne de purge sont déjà installés à la livraison de l'appareil. 2 13 1 2 3 4 12 5 2 6 2 11 2 7 10 2 8 9 Figure 13 2 Connexion capillaires pompe haute pression/vanne de purge 1 Capillaire de connexion Le capillaire PEEK connecte le piston principal et le piston auxiliaire. 2 Vis de pression PEEK courte (6.2744.070) 3 Support vanne d'échappement 4 Tête de pompe (6.2824.110) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 31 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.9 Pompe haute pression 5 Vis de fixation Pour fixer la tête de pompe. 6 Support vanne d'admission 7 Capillaire d'entrée de la tête de pompe Capillaire PEEK à l'entrée dans la tête de pompe. 8 Vis de pression Pour connecter un capillaire PEEK à un accouplement (13-9). 9 Accouplement Pour connecter le trajet de l'éluant à l'entrée de la pompe haute pression. Peut être commandé avec la vis de pression (13-8) sous la référence (6.2744.230). 10 Capillaire d'aération Pour aspirer l'éluant lors de la purge de la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2, page 33). 11 Vanne de purge Pour purger la pompe haute pression. Avec le bouton rotatif au centre et le capteur de pression. 12 Capillaire de connexion Pour connecter le filtre inline (voir Chapitre 3.10, page 35). 13 Capillaire de connexion Connecte la sortie de la tête de pompe à la vanne de purge. Remarque Le tuyau d'aspiration d'éluant est déjà installé à la livraison de l'appareil. L'instruction d'installation suivante ne doit pas être effectuée pendant la première installation. Connecter l'entrée à la pompe haute pression 5 1 Figure 14 1 2 3 4 Connecter l'entrée de la pompe haute pression Vis de pression Pour connecter l'accouplement (14-2) au capillaire d'entrée de la tête de pompe (13-7). 2 Accouplement (6.2744.230) Pour connecter le capillaire de connexion d'éluant (14-4) à l'entrée de la pompe haute pression. Peut être commandé avec l'accouplement sous la référence (6.2744.230). 32 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Vis de serrage 5 Bague d'appui 3 Installation 4 Tuyau d'aspiration d'éluant Tuyau d'aspiration d'éluant (6.1834.080) ou (6.1834.090). 1 Connecter l'accouplement Fixer l'accouplement (14-2) à l'aide d'une vis de pression (14-1) au capillaire d'entrée de la tête de pompe (13-7). 2 Connecter le tuyau d'aspiration d'éluant Attention Les vis de serrage doivent être serrées prudemment. Pour serrer, tenir l'accouplement (14-2) à l'aide de la clé (6.2739.000) et tenir la vis de serrage (14-3) à l'aide de la clé à fourche (6.2621.050). ■ ■ 3.9.2 Introduire le tuyau d'aspiration d'éluant (14-4) dans l'accouplement (14-2). Serrer la vis de serrage (14-3). Purger la pompe haute pression La pompe haute pression ne fonctionne correctement que si la tête de pompe ne contient plus aucune bulle d'air. C'est pourquoi celle-ci doit être purgée de son air lors de la première mise en service et après chaque changement d'éluant. Attention La pompe haute pression ne doit pas être purgée de son air avant la première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57). Purger la pompe haute pression de la manière suivante (voir Figure 15, page 34) : Purger la pompe haute pression Pour effectuer une purge d'air de la pompe haute pression, l'appareil doit être connecté au PC et sous tension. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 33 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.9 Pompe haute pression 5 4 5 6 3 7 2 5 1 Figure 15 Purger la pompe haute pression 1 Seringue 10 mL (6.2816.020) Pour aspirer l'éluant. 2 Connecteur Luer Composant de la canule de purge (6.2816.040). 3 Canule de purge (6.2816.040) 4 Capillaire d'aération 5 Vis de pression PEEK courtes (6.2744.070) 6 Vanne de purge 7 Bouton rotatif vanne de purge 1 Connecter la canule de purge ■ Glisser l'extrémité de la canule de purge (15-3) par-dessus l'extrémité du capillaire d'aération (15-4) sur la vanne de purge. 2 Connecter la seringue ■ Insérer la seringue (15-1) dans le connecteur Luer (15-2) de la canule de purge (voir Figure 15, page 34). 3 Ouvrir la vanne de purge ■ Ouvrir le bouton rotatif (15-7) d'environ ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4 Régler le débit d'écoulement ■ ■ ■ 34 ■■■■■■■■ Démarrer MagIC Net™ (si pas encore le cas). S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé suffisamment profond dans l'éluant. Faire fonctionner la pompe. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 5 Aspirer l'éluant ■ Aspirer à l'aide de la seringue (15-1) jusqu'à ce que l'éluant ne comporte plus de bulle dans la seringue. 6 Terminer la purge ■ ■ ■ ■ 3.10 Arrêter la pompe haute pression. Fermer le bouton rotatif (15-7). Retirer la seringue (15-1) du connecteur Luer (15-2). Retirer la canule de purge (15-3) du capillaire d'aération (15-4). Filtre inline Un filtre inline (6.2821.120) est installé entre la vanne de purge et l'atténuateur de pulsation pour protéger des particules. Les filtres inline protègent la colonne de séparation contre une éventuelle contamination due à l'éluant. Les filtres inline peuvent aussi être utilisés pour protéger le suppresseur de la contamination issue de la solution de régénération ou de rinçage. Les plaquettes de filtre ayant des pores de dimension 2 µm peuvent être remplacées rapidement et simplement. Elles éliminent des particules telles que les bactéries et les algues issues des solutions. Remarque Le filtre inline est déjà installé à la livraison de l'appareil. L'instruction d'installation suivante ne doit pas être effectuée pendant la première installation. Installer le filtre inline Attention Pour la connexion du filtre inline, respecter le sens d'écoulement imprimé sur le boîtier du filtre. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.11 Atténuateur de pulsations 1 Figure 16 2 3 2 4 Connecter le filtre inline 1 Capillaire de connexion Connecte la vanne de purge au filtre inline. 2 Vis de pression PEEK courtes (6.2744.070) 3 Filtre inline (6.2821.120) Protège des particules. 4 Capillaire de connexion Connecte le filtre inline à l'atténuateur de pulsations. 1 Visser le capillaire de connexion arrivant de la vanne de purge à l'aide d'une vis de pression (6.2744.070) côté entrée du filtre inline. 2 Visser le capillaire de connexion conduisant à l'atténuateur de pulsations à l'aide d'une vis de pression (6.2744.070) côté sortie du filtre inline. 3.11 Atténuateur de pulsations Remarque L'atténuateur de pulsations est déjà installé à la livraison de l'appareil. Attention L'atténuateur de pulsations ne nécessite aucune maintenance et ne doit pas être ouvert. L'atténuateur de pulsations protège la colonne de séparation de tout dommage par des variations de la pression, qui peuvent résulter lors de la commutation de la vanne d'injection, et évite des pulsations perturbatrices en cas de mesures très sensibles. Pour garantir ces fonctionnalités, il doit être connecté entre la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9, page 31) et la vanne d'injection (voir Chapitre 3.12, page 37). L'atténuateur de pulsations peut fonctionner dans les deux directions. 36 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 3 6 2 5 1 3 4 Figure 17 Atténuateur de pulsations - connexion 1 Capillaire de connexion Connexion au filtre inline. 2 Vis de fixation 3 Vis de pression PEEK courtes (6.2744.070) 4 Support de l'atténuateur de pulsations 5 Atténuateur de pulsations (6.2620.150) 6 Capillaire de connexion Connexion à la vanne d'injection. 3.12 Vanne d'injection La vanne d'injection connecte les trajets d'éluant et d'échantillon. Par une commutation de vanne rapide et exacte, une quantité de solution d'échantillon définée avec exactitude par la dimension de la boucle d'échantillon, est injectée et rincée avec l'éluant sur la colonne de séparation. 3.12.1 Connexion de la vanne d'injection La vanne d'injection possède six connecteurs: deux pour le trajet d'échantillon, (connecteurs 1 et 2), deux pour le trajet d'éluant (connecteurs 4 et 5) et deux pour la boucle d'échantillon (connecteurs 3 et 6). Remarque Les capillaires du trajet d'éluant et du trajet d'échantillon ainsi que la boucle d'échantillon sont déjà installés lors de la livraison de l'appareil. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.12 Vanne d'injection 6 5 7 7 2 1 4 5 3 2 6 7 1 7 4 3 Figure 18 Vanne d'injection – connectée 1 Vanne d'injection 2 Boucle d'échantillon Connectée aux connecteurs 3 et 6. 3 Capillaire de connexion Connecté au connecteur 4. Pompe éluant à la vanne d'injection. 4 Capillaire de connexion (capillaire entrée colonne) Connecté au connecteur 5. Pompe éluant à la colonne de séparation. 5 Capillaire de connexion Connecté au connecteur 1. Pompe éluant à la vanne d'injection. 6 Capillaire de connexion Connecté au connecteur 2. Pompe échantillon au bidon à déchets. 7 Vis de pression PEEK 6.2744.010 Remplacer le boucle d'échantillon La boucle d'échantillon peut être échangée selon les besoins. Pour plus d'informations afin bien choisir la boucle d'échantillon adaptée, voir le chapitre 3.12.3, page 40. Remarque Pour la connexion des capillaires et la boucle d'échantillon à la vanne d'injection, utiliser seulement des vis de serrage PEEK 6.2744.010. 1 Retirer la boucle d'échantillon existante ■ ■ Resserrer les vis de pression 6.2744.010 aux connecteurs 3 et 6. Retirer la boucle d'échantillon. 2 Monter la nouvelle boucle d'échantillon ■ ■ 38 ■■■■■■■■ Fixer une extrémité de la boucle d'échantillon (18-2) avec une vis de pression PEEK 6.2744.010 (18-7) au connecteur 3. Fixer l'autre extrémité de la boucle d'échantillon (18-2) avec la deuxième vis de pression PEEK 6.2744.010 (18-7) au connecteur 6. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.12.2 3 Installation Fonctionnement de la vanne d'injection La vanne d'injection (voir Figure 19, page 39) peut occuper deux positions de vanne — REMPLIR et INJECTER. Par commuter entre les deux positions de la vanne, il est ajusté, si le trajet d'échantillon ou le trajet d'éluant est transporté par la boucle d'échantillon. Le graphique suivant représente les trajets d'écoulement des deux positions de vanne. 3 4 2 3 4 1 3 2 6 1 3 A 6 B 5 4 5 4 1 Figure 19 2 1 5 2 Vanne d'injection – Positions A Position REMPLIR B Position INJECTER 1 Entrée d'éluant Capillaire venant de la pompe haute pression. 2 Sortie d'éluant Capillaire guidant à la colonne. 3 Entrée d'échantillon Capillaire d'aspiration d'échantillon. 4 Sortie d'échantillon Capillaire guidant au bidon à déchets. 5 Boucle d'échantillon Position A Dans la position REMPLIR, la solution d'échantillon s'écoule via la boucle d'échantillon vers le bidon à déchets. En même temps, l'éluant s'écoule directement vers la colonne de séparation. Position Position B Dans la position INJECTER l'éluant s'écoule par la boucle d'échantillon vers la colonne de séparation. S'il y a de la solution d'échantillon dans la boucle d'échantillon pendant la commutation de la vanne, celle-ci sera entraînée avec l'éluant et atteindra ainsi la colonne de séparation. L'écoulement dans le trajet d'écoulement est arrêté ou l'échantillon s'écoule directement vers le bidon à déchets. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 39 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Pompe péristaltique 3.12.3 Choix de la boucle d'échantillon La quantité de solution d'échantillon injectée dépend du volume de la boucle d'échantillon. Le choix dépend de l'application. Les boucles d'échantillon suivantes sont utilisées la plupart du temps : Détermination de cations 10 µL Détermination d'anions avec suppression 20 µL Détermination d'anions sans suppression 100 µL 3.13 Pompe péristaltique 3.13.1 Principe de la pompe péristaltique La pompe péristaltique est utilisée pour le pompage des solutions d'échantillon et solutions auxiliaires. Elle peut tourner dans les deux sens. La pompe péristaltique pompe les liquides selon le principe de déplacement. Le tuyau de pompe est coincé entre les roulettes (20-3) et la cassette de tuyau (20-5). Pendant le fonctionnement, l'entraînement de la pompe péristaltique fait tourner le moyeu des roulettes (20-2) de sorte que les roulettes (20-3) poussent le liquide dans le tuyau de pompe. 6 5 1 4 3 2 7 Figure 20 Pompe péristaltique 1 Vis moletée dans taquet de retenue 2 Moyeu de roulette 3 Roulettes 4 Support de cassette 40 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 5 Cassettes de tuyau 6.2755.000 7 Levier encliquetable 3.13.2 1 6 Levier de pression Installer la pompe péristaltique 2 3 4 5 6 7 8 1 6.2744.180 6.2744.160 9 Figure 21 10 3 6 7 8 Installer le tuyau de pompe 1 Vis de pression PEEK courtes (6.2744.070) 2 Olive pour tuyau (6.2744.034) 3 Taquet Les couleurs des taquets indiquent le diamètre intérieur du tuyau de pompe. 4 Cassette de tuyau (6.2755.000) 5 Levier de pression 6 Ecrou union 7 Adaptateur 8 Olive pour tuyau Soit avec support de filtre (6.2744.180) soit sans support de filtre (6.2744.160). 9 Tuyau de pompe (6.1826.xx0) 10 Levier encliquetable Monter le tuyau de pompe de la façon suivante: 1 Retirer la cassette de tuyau Retirer la cassette de tuyau du support de cassette en appuyant sur le levier encliquetable et extraire des taquets de retenue (20-1). 2 Connecter le coté d'aspiration Placer l'olive pour tuyau 6.2744.034 (21-2) sur le coté aspiration du tuyau de pompe. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Pompe péristaltique 3 Connecter le côté de refoulement Remarque Selon l'utilisation de la pompe péristaltique, il est possible de connecter sur le côté de refoulement : ■ ■ Cas A:une connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2744.180 (voir Figure 22, page 42) ou Cas B: une connexion pour tuyau de pompe sans filtre 6.2744.160 (voir Figure 23, page 43). Pour pomper des solutions auxiliaires au MSM ou SPM la connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2744.180 doit être utilisée. Cas A: Connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2744.180: 1 Figure 22 2 3 Installer une connexion pour tuyau de pompe avec filtre 1 Ecrou union 2 3 Olive pour tuyau avec support de filtre ■ ■ ■ ■ Adaptateur Pousser l'écrou union union (22-1) sur le tuyau de pompe. Sélectionner l'adaptateur correspondant (22-2) et pousser sur le tuyau de pompe. Le type d'adaptateur dépend du tuyau de pompe (voir Tableau 1, page 43). Placer l'olive pour tuyau avec support de filtre (22-3) sur le tuyau de pompe. Visser l'écrou union union (22-1) sur l'olive pour tuyau (22-3). ou Cas B: Connexion pour tuyau de pompe sans filtre 6.2744.160: 42 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation 1 Figure 23 1 Ecrou union 3 Olive pour tuyau 2 3 Installer une connexion pour tuyau de pompe sans filtre 2 ■ ■ ■ ■ Adaptateur Pousser l'écrou union union (23-1) sur le tuyau de pompe. Sélectionner l'adaptateur correspondant (23-2) et pousser sur le tuyau de pompe. Le type d'adaptateur dépend du tuyau de pompe (voir Tableau 1, page 43). Placer l'olive pour tuyau (23-3) sur le tuyau de pompe. Visser l'écrou union union (23-1) sur l'olive pour tuyau (23-3). 4 Insérer le tuyau de pompe ■ ■ Pousser complètement le levier de pression vers le bas. Insérer le tuyau de pompe dans le cassette de tuyau. Les taquets (21-3) doivent pour cela s'enclencher dans le support de la cassette de tuyau correspondant. 5 Insérer la cassette de tuyau ■ Suspendre la cassette de tuyau dans les taquets de retenue et appuyer dans le support de cassette jusqu'à ce que le levier encliquetable s'enclenche. 6 Connecter les capillaires ■ Visser les capillaires correspondants à l'aide de vis de pression PEEK (21-1) aux deux olives pour tuyau. Tableau 1 Tuyaux de pompe et adaptateurs correspondants Tuyau de pompe Adaptateur 6.1826.020 (bleu/bleu) 6.1826.310 (orange/vert) 6.1826.320 (orange/jaune) 6.1826.330 (orange/blanc) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Pompe péristaltique Tuyau de pompe Adaptateur 6.1826.340 (noir/noir) 6.1826.360 (blanc/blanc) 6.1826.380 (gris/gris) 6.1826.390 (jaune/jaune) Régler le débit d'écoulement Pour le réglage du débit d'écoulement, la pression de serrage de la cassette de tuyau doit être réglé. Procédez de la façon suivante: Régler la pression de serrage 1 ■ ■ ■ ■ Relâcher complètement le levier de pression (21-5) en le poussant à fond vers le bas. Mettre en service l'entraînement de la pompe péristaltique. Relever progressivement le levier de pression jusqu'à ce que du liquide s'écoule. Lorsque du liquide s'écoule, relever le levier de pression de 2 degrés supplémentaires. La pression de serrage est désormais réglée de façon optimale. Le débit ne dépend pas seulement de la pression de serrage, mais également du diamètre intérieur du tuyau de pompe et de la vitesse de rotation de l'entraînement. Remarque Les tuyaux de pompe sont des consommables. La durée de vie des tuyaux de pompe dépend entre autres de la pression de serrage. 44 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 3 Installation Metrohm Suppressor Module (MSM) Le MSM est utilisé pour la suppression chimique lors de l'analyse des anions par détection de la conductivité ou détection UV. Il comprend au total 3 unités de suppresseurs qui sont utilisées pour la suppression, régénérées avec 100 mmol/L l'acide sulfurique, et rincées avec de l'eau ultrapure, à tour de rôle. Réaction de suppression dans le MSM Avec l'utilisation d'un éluant carbonate, la réaction suivante (et d'autres) se passe dans le MSM : 2R-SO3-H+ + Na2CO3 ➙ 2R-SO3-Na+ + H2O + CO2 3.14.1 Connecter le suppresseur Les trois entrées et sorties des unités de suppresseurs, numérotées 1, 2 et 3 sur la pièce de connexion, ont chacune 2 capillaires PTFE montés de façon fixe. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 Metrohm Suppressor Module (MSM) 3 4 8 1 1 2 2 3 5 7 6 Figure 24 Suppresseur – capillaires de connexion 1 Raccord union 2 Pièce de connexion (6.2832.010) 3 Capillaire d'entrée d'éluant Portant l'inscription in. 4 Capillaire de sortie d'éluant Portant l'inscription out. 5 Capillaire d'entrée de la solution de rinçage Portant l'inscription rinsing solution. 6 Capillaire de sortie de la solution de rinçage Portant l'inscription waste rins.. 7 Capillaire de sortie de la solution de régénération Portant l'inscription waste reg.. 8 Capillaire d'entrée de la solution de régénération Portant l'inscription regenerant. La solution de rinçage et la solution de régénération sont pompées avec une pompe péristaltique (voir Chapitre 3.13, page 40). 46 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Attention Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le développement bactérien, une connexion pour tuyau de pompe avec filtre (6.2744.180) (22-3) doit être installée entre la pompe péristaltique et les capillaires d'entrée du suppresseur. Les capillaires PTFE fermement montés sur la pièce de connexion doivent être connectés avec les autres composants du système CI de la façon suivante : Connecter les capillaires du suppresseur Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le développement bactérien, la condition suivante doit être remplie : Des connexions pour tuyau de pompe avec filtre (6.2744.180) sont montées au niveau de la sortie des tuyaux de la pompe péristaltique. ■ Attention Les capillaires PTFE sont très souples, les vis de pression ne doivent donc pas être trop serrées. Les extrémités des capillaires écrasées peuvent être raccourcies à l'aide de la pince coupante pour capillaires (6.2621.080). 1 Connecter le capillaire d'entrée d'éluant Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription in avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070) à la sortie de la colonne. ■ 2 Connecter le capillaire de sortie d'éluant Remarque Selon l'équipement de l'appareil, le suppresseur peut être connecté directement au détecteur ou au MCS (si celui-ci est installé et utilisé). ■ Connecter le capillaire de sortie portant l'inscription out au détecteur (voir le mode d'emploi du détecteur). ou 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 47 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) ■ Fixer le capillaire de sortie portant l'inscription out à l'aide d'une vis de pression PEEK longue (6.2744.090) à l'entrée in du MCS. 3 Connecter le capillaire d'entrée de la solution de rinçage ■ Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription rinsing solution sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de rinçage, avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070). 4 Connecter le capillaire de sortie de la solution de rinçage ■ Guider l'extrémité du capillaire de sortie portant l'inscription waste rins. à un bidon à déchets suffisamment grand et l'y fixer. 5 Connecter le capillaire d'entrée de la solution de régénération ■ Fixer l'extrémité du capillaire d'entrée portant l'inscription regenerant sur la connexion du tuyau de pompe pour la solution de régénération, avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070). 6 Connecter le capillaire de sortie de la solution de régénération ■ Guider l'extrémité du capillaire de sortie portant l'inscription waste reg. à un bidon à déchets suffisamment grand et l'y fixer. 3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) 3.15.1 Information générale sur le MCS Le Metrohm CO2 Suppressor (MCS) n'est utilisé qu'avec la détection de conductivité. Le MCS élimine le CO2 du flux d'éluant. Cela permet une baisse de la conductivité de fond, une amélioration de la sensibilité de détection et une réduction des pics d'injection et de carbonate. Du CO2 peut arriver dans le flux d'éluant via l'échantillon lui-même ou apparaître dans le suppresseur en raison de la réaction de suppression. Le pic de CO2 est réduit efficacement grâce à l'installation du MCS entre le MSM et le détecteur. Le fonctionnement du MCS repose sur la perméabilité au gaz de la membrane en fluoropolymère. L'éluant est conduit via un capillaire avec une membrane en fluoropolymère à l'intérieur de la cellule de dégazage. La pompe à vide dans la cellule de dégazage crée un vide et aspire simultanément de l'air exempt de CO2 ; l'air ambiant est aspiré via une cartouche d'adsorption du CO2 (26-4) qui filtre le CO2. La différence de pression et de concentration ainsi générée dans la cellule de dégazage par rapport à 48 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation l'intérieur du capillaire provoque une diffusion du CO2 en-dehors du flux d'éluant. 3.15.2 Connecter le MCS Le MCS est connecté entre le MSM (voir Chapitre 3.14, page 45) et le détecteur. 5 1 4 2 3 Figure 25 6 4 5 7 MCS - Connexion 1 Entrée MCS Connexion au MSM. 2 Sortie MCS Connexion au détecteur. 3 Capillaire d'aspiration Pour aspirer l'air pauvre en CO2 (via la cartouche d'adsorption de CO2 (26-4)). 4 Vis de pression PEEK longue (6.2744.090) 5 Connexion capillaire 6 Vis de pression courte (6.2744.070) Monter sur le capillaire d'aspiration d'air. 7 Accouplement Luer (6.2744.120) Monter sur le capillaire d'aspiration d'air à l'aide d'une vis de pression (6.2744.070). Connecter le MCS 1 Connexion du MSM Connecter le capillaire de sortie d'éluant (portant l'inscription out) avec une vis de pression PEEK longue (6.2744.090) (25-4) à l'entrée du MCS (25-1). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 49 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) 2 Connexion au détecteur Connecter le capillaire d'entrée du détecteur avec une vis de pression PEEK longue (6.2744.090) (25-4) à la sortie du MCS (25-2). Attention Si le MCS n'est pas utilisé, l'entrée et la sortie doivent être fermées à l'aide des bouchons (6.2744.220). 3.15.3 Installer les cartouches d'adsorption Pour une élimination efficace du CO2, l'air aspiré par la cellule de dégazage doit être le plus pauvre possible en CO2. Pour cela, l'air est aspiré via une cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) (26-4). L'humidité peut bloquer la cartouche d'adsorption de CO2. Pour éviter cela, une cartouche d'adsorption d'H2O (6.2837.010) (26-7) est montée en amont. 8 3 10 3 7 6 5 9 3 1 Figure 26 1 3 2 Support pour cartouches d'adsorption Vis de pression PEEK courte (6.2744.070) Pré-monter sur le capillaire d'aspiration MCS. 50 ■■■■■■■■ 4 2 Accouplement Luer (6.2744.120) Pré-monter sur le capillaire d'aspiration MCS. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 3 Installation Pinces Pour fixer les cartouches d'adsorption. 4 Cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) Pour éliminer le CO2 de l'air aspiré. Rempli en 3 couches, orange-marron-gris. 5 Adaptateur (6.1808.190) Pour connecter la cartouche d'adsorption d'H2O et la cartouche d'adsorption de CO2. 6 Tuyau PVC Pour connecter la cartouche d'adsorption d'H2O et la cartouche d'adsorption de CO2. 7 Cartouche d'adsorption d'H2O (6.2837.010) Pour éliminer l'H2O de l'air aspiré. 8 Support pour cartouches d'adsorption (6.2057.080) 10 Prise d'air Pour aspirer l'air ambiant. Le bouchon doit être retiré. Rempli de perles sèches. 9 Capillaire d'aspiration MCS Connexion au MCS. Correspond à (25-3). Installer les cartouches d'adsorption 1 Préparer le support pour cartouches d'adsorption Insérer les quatre pinces (26-3) dans les fentes du support pour cartouches d'adsorption (26-8). 2 Retirer les capuchons ■ ■ Retirer pour les deux cartouches les deux capuchons de fermeture placés à la pointe. Sur la cartouche d'adsorption d'H2O, remplacer le capuchon de fermeture rond sur l'extrémité la plus grande par le capuchon de fermeture en étoile. Important ! Au centre du capuchon de fermeture en étoile (au niveau de la prise d'air (26-10)) se trouve un petit bouchon. Celuici doit également être retiré (voir la feuille de renseignement de la cartouche d'adsorption d'H2O). 3 Connecter la cartouche d'adsorption de CO2 ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Insérer la cartouche d'adsorption de CO2 dans l'accouplement (26-2) au bout du capillaire d'aspiration MCS (3-15). Encliqueter la cartouche d'adsorption de CO2 dans les deux pinces (26-3) inférieures du support pour cartouches d'adsorption (26-8). ■■■■■■■■ 51 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.16 Connecter l'appareil 4 Connecter le tuyau PVC ■ ■ Insérer l'adaptateur (26-5) dans la cartouche d'adsorption de CO2. Fixer le tuyau PVC (26-6) à l'adaptateur (26-5). 5 Connecter la cartouche d'adsorption d'H2O ■ ■ Insérer la cartouche d'adsorption d'H2O dans le tuyau en PVC (26-6). Encliqueter la cartouche d'adsorption d'H2O dans les deux pinces supérieures (26-3) du support pour cartouches d'adsorption (26-8). 6 Placer le support pour cartouches d'adsorption dans l'appareil ■ Placer le support pour cartouches d'adsorption dans la zone du détecteur d'appareil. 3.16 Connecter l'appareil 3.16.1 Connecter l'appareil au PC Remarque L'appareil doit être hors tension lors de la connexion de l'ordinateur. 1 Connecter le câble USB Connecter la prise de connexion du PC de l'appareil via le câble USB (6.2151.020) à un connecteur USB de l'ordinateur. 3.16.2 Connecter l'appareil au secteur Avertissement Le bloc d'alimentation ne doit pas être mouillé. Le protéger de l'impact direct des liquides. Câble de secteur Le câble secteur livré dépend du site : ■ ■ ■ 52 ■■■■■■■■ 6.2122.020 avec prise SEV 12 (Suisse, …) 6.2122.040 avec prise CEE(7), VII (Allemagne, …) 6.2122.070 avec prise NEMA 5-15 (USA, …) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Installation Il s'agit d'un câble 3 conducteurs avec fiche avec conducteur de terre. Si une autre fiche doit être montée, relier le conducteur jaune/vert (norme CEI) à la terre de protection (classe de protection I). 1 Connecter le câble secteur ■ ■ Connecter le câble secteur sur la prise d'alimentation secteur . Connecter le câble secteur au secteur. 2 Mettre l'appareil sous tension Mettre l'appareil sous tension au niveau de l'interrupteur d'alimentation . Après la mise sous tension, la LED sur la face avant de l'appareil clignote pendant qu'un test système est effectué et que la liaison avec le logiciel est établie. Une fois ce test terminé et la connexion avec le logiciel établie, la LED est allumée en continu. 3.17 Précolonne L'utilisation de précolonnes permet d'épargner les colonnes de séparation et d'augmenter considérablement leur durée de vie. Dans le cas de précolonnes fournies par Metrohm, il s'agit soit de précolonnes réelles, soit de cartouches précolonnes qui sont utilisées avec un support de cartouche. L'installation d'une cartouche précolonne dans le support correspondant est décrite dans la feuille de renseignement de la précolonne. Remarque Pour connaître la précolonne adaptée à votre colonne de séparation, reportez-vous à la Gamme de colonnes CI Metrohm (disponible auprès de votre agence Metrohm), à la feuille de renseignement fournie avec votre colonne de séparation, aux informations produit de la colonne de séparation à l'adresse http://www.metrohm.com (domaine Chromatographie ionique) ou demandez directement conseil à votre agence Metrohm. Attention Les précolonnes neuves sont remplies d'une solution et obturées des deux côtés par des bouchons ou des capuchons. Avant d'utiliser la précolonne, s'assurer que cette solution peut être mélangée à l'éluant utilisé (respecter les indications du fabricant). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.17 Précolonne Remarque La précolonne ne doit être installée qu'après la première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57) de l'appareil. Avant cela, montez l'accouplement (6.2744.040) à la place de la précolonne et de la colonne de séparation. Remarque Metrohm recommande de toujours travailler avec des précolonnes. Celles-ci protègent la colonne de séparation et peuvent au besoin être remplacées régulièrement. Connecter et rincer la précolonne 1 Connecter la précolonne Attention Lors de l'introduction de la précolonne, veiller toujours à ce que celle-ci soit installée correctement conformément au sens d'écoulement représenté (si indiqué). ■ ■ ■ Retirer les capuchons de fermeture ou les bouchons de la précolonne. Fixer l'entrée de la précolonne avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070) au capillaire d'entrée de la colonne . Si la précolonne est connectée à la colonne de séparation par l'un des capillaires de connexion fournis : fixer ce capillaire de connexion à la sortie de la précolonne à l'aide de la vis de pression PEEK également fournie. 2 Rincer la précolonne ■ ■ ■ ■ 54 ■■■■■■■■ Placer un godet sous la sortie de la précolonne. Régler le débit d'écoulement de la pompe haute pression selon les données mentionnées sur la feuille de renseignement de la colonne. Démarrer la pompe haute pression et rincer la précolonne env. 5 minutes avec l'éluant. Arrêter de nouveau la pompe haute pression. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.18 3 Installation Colonne de séparation La colonne de séparation intelligente (iColumn) est au cœur de l'analyse chromatographique ionique. Elle sépare les différents composants conformément à leurs interactions avec la colonne. Les colonnes de séparation Metrohm sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées leurs spécifications techniques et leur historique (mise en service, heures de fonctionnement, injections, etc.). Remarque Pour connaître la colonne de séparation adaptée à votre application, reportez-vous à la Gamme de colonnes CI Metrohm, aux informations produit de la colonne de séparation à l'adresse http:// www.metrohm.com, domaine Chromatographie ionique, ou demandez directement conseil à votre agence Metrohm. Attention Les colonnes de séparation neuves sont remplies d'une solution et obturées des deux côtés par des bouchons. Avant d'utiliser la colonne, s'assurer que cette solution peut être mélangée à l'éluant utilisé (respecter les indications du fabricant). Les colonnes de séparation et précolonnes actuellement fournies par Metrohm sont indiquées dans la gamme de colonnes CI Metrohm ou sur Internet à la page http://www.metrohm.com, sous Chromatographie ionique. Chaque colonne est fournie avec un chromatogramme test et une feuille de renseignement. Pour plus de détails concernant les applications CI spécifiques, se reporter aux documents "Application Bulletins" ou "Application Notes" disponibles sur Internet à la page http:// www.metrohm.com, domaine des Applications, ou mis à disposition gratuitement dans les agences Metrohm compétentes. Remarque La colonne de séparation ne doit être installée qu'après la première mise en service (voir Chapitre 4.1, page 57) de l'appareil. Avant cela, montez l'accouplement (6.2744.040) à la place de la précolonne et de la colonne de séparation. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.18 Colonne de séparation Connecter et rincer la colonne de séparation 1 Connecter la colonne de séparation Attention Lors de l'introduction de la colonne, veiller toujours à ce que celleci soit installée correctement conformément au sens d'écoulement représenté. ■ ■ Retirer les bouchons de la colonne de séparation. Visser la précolonne à l'entrée de la colonne de séparation. OU Connecter l'entrée de la colonne de séparation à l'aide de la vis de pression PEEK fournie (6.2744.070) au capillaire de sortie de la précolonne. OU Si aucune précolonne n'est utilisée (non recommandé) : fixer le capillaire d'entrée de la colonne à l'aide d'une vis de pression PEEK courte (6.2744.070) à l'entrée de la colonne de séparation. 2 Rincer la colonne de séparation ■ ■ ■ ■ Placer un godet sous la sortie de la colonne de séparation. Régler le débit d'écoulement de la pompe haute pression selon les données mentionnées sur la feuille de renseignement de la colonne. Démarrer la pompe haute pression et rincer la colonne de séparation env. 10 minutes avec l'éluant. Arrêter de nouveau la pompe haute pression. 3 Monter la colonne de séparation ■ ■ Fixer le capillaire de sortie de la colonne avec une vis de pression PEEK courte (6.2744.070) à l'extrémité supérieure de la colonne de séparation. Suspendre la colonne de séparation avec puce électronique dans le support de colonne. Remarque Les iColumns sont équipées d'une puce sur laquelle sont enregistrées leurs heures de fonctionnement. Pour que la détection de colonne fonctionne, la puce doit être placée dans le support prévu à et effet. 56 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Mise en service 4 Mise en service Le chapitre Mise en service est divisé en 2 sections : 4.1 Première mise en service La première mise en service est effectuée lors de la première installation. Conditionnement Le conditionnement doit être effectué une fois l'installation terminée ainsi qu'après chaque démarrage du système. Première mise en service La première mise en service est effectuée lors de la première installation. Avant d'installer la précolonne et la colonne de séparation, l'ensemble du système est rincé. Attention Pour la première mise en service, la précolonne et la colonne de séparation ne doivent pas être installées. S'assurer qu'un accouplement (6.2744.040) est installé à la place des colonnes. Pour procédez à la première mise en service, suivre les étapes suivantes : 1 Préparer le logiciel ■ ■ ■ Démarrer le programme PC MagIC Net™. Ouvrir dans MagIC Net™ l'onglet Équilibrage. Sélectionner une méthode adaptée (ou la créer). 2 Préparer l'appareil ■ ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé dans l'éluant et qu'il y a suffisamment d'éluant dans le flacon à éluant. S'assurer que les tuyaux d'aspiration de la solution auxiliaire (solution de régénération et solution de rinçage) sont plongés dans les solutions respectives et qu'il y a suffisamment de solution dans chacun des flacons. Mettre l'appareil sous tension. ■■■■■■■■ 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.2 Conditionnement 3 Démarrer l'équilibrage ■ Dans MagIC Net™, démarrer l'équilibrage . 4 Purger la pompe haute pression ■ Purger la(les) pompe(s) haute pression grâce à la vanne de purge (voir Chapitre 3.9.2, page 33). 5 Régler la pression de serrage de la pompe péristaltique Remarque Cette étape ne doit être réalisée que si une pompe péristaltique est utilisée. ■ Régler la pression de serrage pour les pompes péristaltiques (si présentes et utilisées) (voir "Régler le débit d'écoulement", page 44). 6 Rincer l'appareil sans les colonnes ■ Rincer l'appareil (sans colonnes) durant 5 minutes avec l'éluant. L'appareil est désormais prêt pour l'installation des colonnes (voir Chapitre 3.17, page 53). 4.2 Conditionnement Après l'installation et la mise sous tension de l'appareil, le système doit être conditionné avec l'éluant jusqu'à atteindre une ligne de base stable. Remarque Après un changement d'éluant (voir Chapitre 5.4.2.3, page 63), le temps de conditionnement peut être considérablement prolongé. 58 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Mise en service Conditionner le système 1 Préparer le logiciel Attention Veiller à ce que l'écoulement réglé ne soit pas supérieur à celui autorisé pour la colonne correspondante (cf. feuille de renseignement des colonnes et enregistrement de la puce). ■ ■ ■ Démarrer le programme PC MagIC Net™. Ouvrir dans MagIC Net™ l'onglet Équilibrage. Sélectionner une méthode adaptée (ou la créer). 2 Préparer l'appareil ■ ■ ■ S'assurer que la colonne est utilisée correctement conformément au sens d'écoulement indiqué sur l'autocollant (la flèche doit indiquer le sens d'écoulement). S'assurer que le tuyau d'aspiration d'éluant est plongé dans l'éluant et qu'il y a suffisamment d'éluant dans le flacon à éluant. S'assurer que les tuyaux d'aspiration de la solution auxiliaire (solution de régénération et solution de rinçage) sont plongés dans les solutions respectives et qu'il y a suffisamment de solution dans chacun des flacons. 3 Contrôler l'étanchéité ■ ■ Dans MagIC Net™, démarrer l'équilibrage . Contrôler le liquide sortant de tous les capillaires et leurs connexions à partir de la pompe haute pression jusqu'au détecteur. Si de l'éluant sort, serrer davantage la vis de pression correspondante ou défaire la connexion, contrôler l'extrémité du capillaire, le raccourcir à l'aide d'une pince coupante pour capillaires si besoin, puis rétablir la connexion. 4 Conditionner le système Rincer le système avec de l'éluant jusqu'à ce que la stabilité souhaitée de la ligne de base soit atteinte (normalement 30 minutes). Pendant ce temps, décaler le MSM d'une position toutes les 10 minutes. L'appareil est désormais prêt pour les mesures des échantillons. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.1 Remarques générales 5 Opération et maintenance 5.1 Remarques générales 5.1.1 Entretien Avertissement Le boîtier de l'appareil doit être ouvert exclusivement par du personnel qualifié. L'appareil nécessite un entretien adapté. Un encrassement excessif de l'appareil provoque selon les circonstances des dysfonctionnements et une durée de vie raccourcie de la mécanique robuste et de l'électronique. Attention Bien que cela puisse en général être évité grâce des mesures en rapport avec la conception, en cas de pénétration de liquides agressifs à l'intérieur du boîtier, la fiche secteur doit être retirée immédiatement afin d'empêcher un endommagement important de l'électronique de l'appareil. En cas de dommage de cette sorte, contacter le service aprèsvente Metrohm. Pour protéger des dommages dus aux liquides sortants, les tuyaux d'écoulement doivent être montés à la face arrière de l'appareil et le détecteur de fuites doit être enfiché et activé. Les produits chimiques et solvants renversés doivent être éliminés immédiatement. Les connexions de connecteurs doivent particulièrement être protégées de toute contamination (surtout la fiche secteur). 5.1.2 Maintenance par le service après-vente Metrohm La maintenance de l'appareil doit de préférence être effectuée par du personnel qualifié Metrohm dans le cadre d'un entretien annuel. Si des produits chimiques décapants et corrosifs sont fréquemment utilisés, il est recommandé de procéder à des travaux de maintenances à intervalles rapprochés. Le service après-vente Metrohm propose à tout moment des conseils spécialisés pour la maintenance et l'entretien de tous les appareils Metrohm. 60 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.1.3 5 Opération et maintenance Fonctionnement Attention Afin d'éviter des influences de température perturbatrices, l'ensemble du système, y compris le flacon à éluant, doit être protégé du rayonnement direct du soleil. 5.1.4 Mise à l'arrêt Si l'appareil n'est plus utilisé pendant une période prolongée, l'ensemble du système CI (sans la colonne de séparation) doit être rincé avec du méthanol/de l'eau ultrapure (1:4) dessalée afin d'éviter la recristallisation des sels d'éluant et les dommages associés. Rincer le système CI avec du fluide dessalé Pour le rinçage du système, procéder comme suit : 1 La précolonne et la colonne de séparation sont retirées du trajet de l'éluant. Les capillaires de connexion sont directement reliés entre eux à l'aide d'un accouplement (6.2744.040). 2 Rincer le système CI pendant 15 minutes au méthanol/eau ultrapure (1:4). Pour la remise en service et avant de connecter la précolonne et la colonne de séparation, rincer le système pendant au moins 15 minutes avec l'éluant. 5.2 Connexions capillaires 5.2.1 Fonctionnement Toutes les connexions entre la vanne d'injection, la colonne de séparation et le détecteur doivent être les plus courtes possible, avoir un faible volume mort et être tout à fait étanches. Le capillaire PEEK situé après le détecteur ne doit pas être entravé. Dans la zone haute pression, entre la pompe haute pression et le détecteur, utiliser exclusivement des capillaires PEEK ayant un diamètre intérieur de 0,25 mm. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 61 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.3 Porte 5.3 Porte Attention La porte est en PMMA (polyméthacrylate de méthyle). Elle ne doit en aucun cas être nettoyée à l'aide de produits abrasifs ou de solvants. Attention Ne jamais utiliser la porte comme poignée. 5.4 Éluant 5.4.1 Fabrication Les produits chimiques utilisés pour la fabrication des éluants doivent posséder un degré de pureté d'au moins "p.a.". Pour la dilution, utiliser exclusivement de l'eau ultrapure (résistance > 18,2 MΩ*cm) (valable pour les réactifs utilisés dans la chromatographie ionique). Les éluants frais doivent toujours être microfiltrés (filtre 0,45 µm). La composition de l'éluant a une influence décisive sur l'analyse chromatographique : 62 ■■■■■■■■ Concentration Une augmentation de la concentration provoque en général une diminution des temps de rétention et une accélération de la séparation mais également un signal de fond plus élevé. pH Les modifications du pH provoquent des variations des équilibres de dissociation et par là des modifications des temps de rétention. Solvants organiques L'ajout d'un solvant organique (p. ex. méthanol, acétone, acétonitrile) aux éluants aqueux conduit en général à une accélération des ions lipophiles. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.4.2 5.4.2.1 5 Opération et maintenance Fonctionnement Flacon réservoir Le flacon réservoir contenant l'éluant doit être connecté conformément au chapitre 3.8.1, page 26. Cela est particulièrement important pour les éluants contenant des solvants volatiles (par ex. de l'acétone). L'apparition de condensation dans le flacon à éluant doit ensuite être évitée. La formation de gouttes peut modifier les comportements de concentration dans l'éluant. En cas de mesures très sensibles, nous recommandons de mélanger l'éluant en permanence à l'aide d'un agitateur magnétique (par ex. 2.801.0010 avec 6.2070.000). 5.4.2.2 Crépine d'aspiration Pour protéger le système CI des particules étrangères, nous recommandons d'aspirer l'éluant à travers une crépine d'aspiration (6.2821.090) (9-2). Cette crépine doit être remplacée lorsqu'elle devient jaune (au plus tard tous les 3 mois). 5.4.2.3 Changement d'éluant Lors du changement de l'éluant, s'assurer qu'aucune précipitation n'apparaisse. Les solutions successives doivent ainsi pouvoir être mélangées. Si le système doit être nettoyé organiquement, utiliser différents solvants avec une lipophilie croissante ou décroissante. 5.5 Pompe haute pression 5.5.1 Protection Attention La tête de pompe est remplie départ usine de méthanol/d'eau ultrapure. S'assurer que l'éluant utilisé peut être mélangé librement au solvant resté dans la tête de pompe. Pour protéger la pompe haute pression des particules étrangères, nous recommandons de soumettre l'éluant à une microfiltration (filtre 0,45 µm) et d'aspirer celui-ci via une crépine d'aspiration (6.2821.090) (voir Chapitre 5.4.2.2, page 63). Les cristaux de sel entre le piston et le joint engendrent des particules abrasives qui peuvent se mélanger à l'éluant. Celles-ci provoquent un encrassement des vannes , une augmentation de la pression et, dans les cas extrêmes, un endommagement du piston. Veiller donc absolument à 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 63 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Pompe haute pression faire attention qu'aucune précipitation ne se forme (voir Chapitre 5.4.2.3, page 63). Attention Pour ménager les joints de la pompe, celle-ci ne doit pas être utilisée à sec. Avant la mise sous tension de la pompe, s'assurer que l'alimentation en éluant est correctement connectée et qu'une quantité suffisante d'éluant est présente dans le flacon d'éluant. 5.5.2 Maintenance Attention Des travaux de maintenance doivent seulement être effectués lorsque l'appareil est hors tension. Maintenance de la tête de pompe Une ligne de base instable (pulsation, variations de l'écoulement) est souvent imputée à des vannes encrassées (33-2), (33-3) ou des garnitures de piston non étanches sur la pompe haute pression. Pour le nettoyage des vannes encrassées, et/ou le remplacement de pièces d'usure telles que le piston, garniture de piston et les vannes, procédez de la manière suivante : Les travaux de maintenance doivent être effectués au moins une fois par an. Démonter la tête de pompe 1 Mettre la pompe haute pression hors tension et attendre une baisse de la pression. 2 Desserrer la vis de pression sur le support de la vanne d'admission (13-6) et dévisser le capillaire d'entrée de la tête de pompe (13-7), l'accouplement (13-9) et le tuyau d'aspiration d'éluant de la tête de pompe. L'éluant sort alors. Maintenir le tuyau d'aspiration d'éluant en hauteur et laisser l'éluant s'écouler à nouveau dans le flacon à éluant. 3 Dévisser le capillaire de sortie de la tête de pompe (13-13) de la tête de pompe. 64 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance 4 Enlever la tête de pompe du boîtier de la pompe en desserrant les 4 vis de fixation (13-5) à l'aide de la clé hexagonale (6.2621.030). Le piston principal se trouve à gauche (vu de l'avant), le piston auxiliaire à droite. Nettoyer/remplacer piston en oxyde de zirconium Nettoyer les deux pistons de la manière suivante : 1 Enlever la cartouche de piston de la tête de pompe Desserrer la cartouche de piston avec une clé à fourche et la dévisser à la main de la tête de pompe. 1 2 Figure 27 1 Tête de pompe – Enlever le piston 2 Tête de pompe Cartouche de piston 2 Désassembler le piston Attention À l'intérieur de la cartouche de piston, il y a un ressort tendu, qui peut sortir de la cartouche de piston en cas de détente soudaine. Lors de l'ouverture de la cartouche de piston, s'opposer à la pression du ressort et dévisser prudemment. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 65 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Pompe haute pression ■ ■ ■ ■ Reserrer la vis de la cartouche de piston avec une clé à fourche et la visser prudemment à la main, cela en s'opposant à la pression du ressort tendu. Retirer le piston en oxyde de zirconium et le mettre sur un mouchoir en papier. Enlever la cuvette de ressort, ressort et douille intérieure en plastique de la cartouche de piston et les y mettre aussi. Enlever la bague d'appui de la tête de pompe et la mettre aux autres pièces. 1 Figure 28 2 3 4 5 6 7 8 Composants de la cartouche de piston 1 Vis cartouche de piston 2 Rondelle de sécurité 3 Piston en oxyde de zirconium avec tige de piston Numéro de commande: 6.2824.070 4 Cuvette de ressort 5 Ressort Numéro de commande : 6.2824.060 6 Douille intérieure en plastique Protège d'abrasion métallique. 7 Cartouche de piston 8 Bague d'appui 3 Nettoyer les composants du piston ■ ■ Nettoyer le piston en oxyde de zirconium encrassé par l'abrasion ou les dépôts avec de la poudre à récurer fine et rincer avec de l'eau ultrapure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de particules, puis le sécher. Remplacer un piston en oxyde de zirconium fortement encrassé ou endommagé (pièce de rechange : piston en oxyde de zirconium 6.2824.070). Rincer les autres pièces du piston et les sécher avec un tissu sans peluches. 4 Remonter le piston ■ 66 ■■■■■■■■ Insérer la douille intérieure en plastique, le ressort et la cuvette de ressort dans la cartouche de piston. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance ■ ■ Introduire prudemment le piston en oxyde de zirconium dans la cartouche de piston jusqu'à ce que la pointe sorte par le petit orifice de la cartouche de piston. Placer la vis et visser à la main. Remplacer la garniture de piston Pour enlever la garniture de piston de la tête de pompe, l'outil spécial (6.2617.010) (voir Figure 29, page 67) est nécessaire. Il est composé de deux pièces : d'une pointe pour enlever l'ancienne garniture de piston et d'une douille pour insérer la nouvelle garniture de piston. 1 2 Figure 29 1 Outil pour garniture de piston Pointe Pointe pour retirer l'ancienne garniture de piston. 2 Douille Douille pour insérer la nouvelle garniture de piston. Attention Le vissage de l'outil pour la garniture de piston (6.2617.010) dans la garniture de piston détruit celle-ci définitivement! 1 Enlever la garniture de piston Attention La surface du joint dans la tête de pompe (13-4) ne doit pas, autant que possible, être touchée avec l'outil ! Visser l'outil pour la garniture de piston (29-1) avec le côté étroit dans la garniture de piston de façon qu'elle puisse être retirée. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 67 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Pompe haute pression 1 2 Figure 30 1 Enlever la garniture de piston 2 Garniture de piston Outil pour garniture de piston Pointe de l'outil. 2 Insérer la nouvelle garniture de piston dans l'outil Insérer la nouvelle garniture de piston manuellement et fermement dans l'évidement de la douille de l'outil pour la garniture de piston (29-2). Pour cela, le ressort de joint doit être visible de dehors. 1 2 Figure 31 1 Insérer la garniture de piston dans l'outil Outil pour garniture de piston (6.2617.010) Douille pour insérer la nouvelle garniture de piston. 2 Garniture de piston Numéro de commande : 6.2741.020. 3 Insérer la nouvelle garniture de piston dans la tête de pompe Introduire la douille de l'outil pour la garniture de piston (29-2) avec garniture de piston insérée dans la tête de pompe et presser la garni- 68 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance ture avec le côté large de l'outil pour la garniture de piston (29-1) dans le creux de la tête de pompe. 1 2 Figure 32 Insérer la garniture de piston dans la tête de pompe 4 Insérer de nouveau la cartouche de piston Insérer de nouveau la cartouche de piston montée dans la tête de pompe et serrer premièrement à la main et après avec une clé à fourche pour env. 15°. Nettoyer les vannes d'admission et d'échappement 1 Enlever les vannes ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Dévisser le capillaire de connexion pour le piston auxiliaire (13-1) du support de la vanne d'échappement. Dévisser les supports pour les vannes d'admission et d'échappement et retirer les vannes (33-3) et (33-2). ■■■■■■■■ 69 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Pompe haute pression 1 2 3 4 Figure 33 Enlever les vannes 1 Support vanne d'échappement 2 Vanne d'échappement Numéro de commande : 6.2824.160. 3 Vanne d'admission Numéro de commande : 6.2824.170. 4 Support vanne d'admission 2 Nettoyer la vanne non-démontée Nettoyer les vannes encrassées ou bouchées tout d'abord sans les démonter complètement : ■ ■ Rincer la vanne avec une pissette remplie d'eau ultrapure, solution RBS ou acétone vers la direction d'écoulement d'éluant et vers la direction opposée. L'effet du rinçage est amélioré par un traitement rapide (d'une durée de 20 s au maximum) dans un bain à ultrasons. Remarque Des bains à ultrasons plus longs peuvent endommager la bille en rubis de la vanne. Seulement si ce nettoyage s'avère inefficace, démonter les vannes et nettoyer leurs composants. 3 Désassembler la vanne Désassembler chaque vanne séparément. Remarque Pour la désassemblage de la vanne, l'outil pour cartouches de vanne (6.2617.020) est nécessaire. 70 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance ■ ■ Placer la vanne avec le joint vers le bas sur le creux dans le support. Pousser les composants de la vanne avec l'aiguille de l'outil du boîtier de la vanne. 1 2 3 4 Figure 34 Désassembler la vanne 1 Aiguille Pour éjecter les composants de la vanne du boîtier de la vanne. 2 Vanne 3 Creux Pour capter les composants de la vanne. 4 Support Les composants de la vanne sont captés dans le creux du support. Remarque Les composants de la vanne sont très petits. Mettre les composants dans un bac pour ne pas les perdre. ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS La vanne d'admission et d'échappement sont composées des mêmes composants qui seulement sont placés différemment (voir Figure 35, page 72). ■■■■■■■■ 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.5 Pompe haute pression 1 2 3 4 5 5 6 6 7 9 8 8 9 7 10 10 Figure 35 Composants des vannes d'admission et d'échappement 1 Vanne d'admission (6.2824.170) 2 Vanne d'échappement (6.2824.160) 3 Boîtier de la vanne d'admission 4 Boîtier de la vanne d'échappement 5 Bague d'étanchéité (noire) 6 Douille 7 Douille en saphir La face brillante doit être contre la bille en rubis. 8 Bille en rubis 9 Support en céramique pour bille en rubis 10 Joint Le plus grand orifice doit être orienté vers l'extérieur. 4 Nettoyer les composants de la vanne Rincer les composants de la vanne avec de l'eau ultrapure et/ou de l'acétone et les sécher avec un tissu sans peluches. 5 Recomposer la vanne Recomposer les composants de la vanne conformément à la figure 35, page 72. 72 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance ■ ■ ■ ■ ■ Insérer le joint avec l'orifice plus grand vers le bas dans le creux de l'outil. Placers les autres composants de la vanne l'un sur l'autre en l'ordre (voir Figure 35, page 72) correct. Mettre le boîtier de la vanne au-dessus et le tenir. En basculant l'outil, les composants de la vanne glissent dans le boîtier de la vanne. Presser le joint bien à la main sur le boîtier de la vanne. 6 Vérifier le sens d'écoulement Rincer la vanne vers la direction de la flèche sur le boîtier de la vanne et vérifier si le liquide s'échappe sur l'autre extrémité. Si c'est ne pas le cas, la vanne doit être désassemblée de nouveau et rassemblée correctement (voir Figure 35, page 72). 7 Insérer de nouveau les vannes dans la tête de pompe Attention Si une vanne d'admission est montée par mégarde à la place de la vanne d'échappement, une pression extrême pouvant détruire la garniture de piston est générée à l'intérieur du vérin de travail ! En insérant les vannes, faire attention que le liquide soit pompé par la tête de pompe de bas en haut. ■ ■ ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Insérer la vanne d'admission dans le support de la vanne d'admission de sorte que le joint soit visible. Visser le support de la vanne d'admission au fond de la tête de pompe et serrer avec un tournevis (33-4). Insérer la vanne d'échappement dans le support de la vanne d'échappement de sorte que le joint soit visible. Visser le support de la vanne d'échappement au bout de la tête de pompe et serrer avec un tournevis (33-1). ■■■■■■■■ 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.6 Filtre inline Monter la tête de pompe Remarque Afin que la tête de pompe ne soit pas positionnée à l'envers, elle doit être pourvue sur la face arrière de profondeurs de trous différents pour les boulons de serrage, c'est-à-dire qu'ils ne sont pas tous de la même longueur. Le trou le plus profond est donc prévu pour le boulon le plus long. Si cela n'est pas le cas, la pompe ne fonctionnera pas correctement. 1 Remonter la tête de pompe sur la pompe à l'aide des quatre vis de fixation (13-5). Serrer les vis à l'aide de la clé hexagonale (6.2621.030). 2 Revisser les capillaires de connexion (13-1), (13-7) et (13-13) sur la tête de pompe. 5.6 Filtre inline 5.6.1 Maintenance Les filtres inline (6.2821.120) sont composés du boîtier de filtre (36-2), de la vis de filtre (36-4) et du filtre (36-3). Les nouveaux filtres (36-3) sont disponibles sous le numéro de commande 6.2821.130 (10 pièces). Les filtres (6.2821.130) (36-3) doivent être changés tous les 3 mois (plus fréquemment en cas de contre-pression plus élevée). 5 Figure 36 1 1 4 3 1 5 Filtre inline - remplacer le filtre Vis de pression PEEK courtes (6.2744.070) 74 ■■■■■■■■ 2 2 Boîtier du filtre Boîtier du filtre inline. Partie de l'accessoire 6.2821.120. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance 3 Filtre (6.2821.130) Le paquet contient 10 pièces. 5 Capillaires de connexion 4 Vis de filtre Vis de filtre inline. Partie de l'accessoire 6.2821.120. Remplacer le filtre Avant de remplacer le filtre, l'écoulement doit être stoppé. 1 Démonter le filtre inline ■ Dévisser les vis de pression (36-1) du filtre inline. 2 Dévisser la vis de filtre ■ Dévisser la vis de filtre (36-4) à l'aide de deux clés à molette (6.2621.000) du boîtier du filtre (36-2). 3 Insérer le filtre ■ ■ Enlever l'ancien filtre (36-3) avec une pincette. Placer le nouveau filtre (36-3) avec une pincette de façon plane dans le boîtier du filtre (36-2). 4 Monter la vis de filtre ■ Revisser la vis de filtre (36-4) dans le boîtier du filtre (36-2) et serrer à la main. Resserrer légèrement avec deux clés à molette (6.2621.000). 5 Remonter le filtre inline ■ Revisser les vis de pression (36-1) sur le filtre inline. 6 Rincer le filtre inline ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Démonter la précolonne (le cas échéant) et la colonne de séparation, puis les remplacer par un accouplement (6.2744.040). Rincer l'appareil avec l'éluant. ■■■■■■■■ 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.7 Vanne d'injection 5.7 Vanne d'injection 5.7.1 Protection Pour éviter un encrassement de la vanne d'injection, un filtre inline 6.2821.120 (voir Chapitre 3.10, page 35) doit être monté entre la pompe haute pression et l'atténuateur de pulsations. 5.8 Préparation des échantillons inline Pour protéger la colonne de séparation (voir Chapitre 3.18, page 55) des particules étrangères qui pourraient altérer la performance de séparation, nous recommandons de soumettre tous les échantillons à une microfiltration (filtre 0,45 µm). La cellule d'ultrafiltration peut être utilisée pour la filtration (voir le mode d'emploi Équipement CI pour l'ultrafiltration). Les échantillons fortement chargés en matrice (par ex. le sang, l'huile) doivent être préparés pour la mesure à l'aide de la dialyse (voir le mode d'emploi Équipement CI pour la dialyse). Si la concentration de l'échantillon est trop élevée, il doit être dilué avant utilisation (voir le mode d'emploi de l'Équipement CI pour la dilution des échantillons). Vous trouverez un aperçu de toutes les méthodes de préparation des échantillons Metrohm inline sur le site internet suivant : http:// misp.metrohm.com. 5.9 Rinçage du trajet de l'échantillon Avant qu'un nouvel échantillon ne puisse être mesuré, le trajet de l'échantillon doit être rincé avec cet échantillon afin que le résultat de la mesure ne soit pas faussé par l'échantillon précédent (Contamination croisée d'échantillon). En cas d'introduction automatique d'échantillon, le temps de rinçage doit être d'au moins trois fois le temps de transfert. Le temps de transfert est le temps dont a besoin l'échantillon pour s'écouler du récipient d'échantillon à l'extrémité de la boucle d'échantillon. Le temps de transfert dépend de la performance de la pompe péristaltique ou du Dosino et du volume total de capillaire. 76 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance Détermination du temps de transfert Pour déterminer le temps de transfert, procéder comme suit : 1 Vider le trajet de l'échantillon Pomper l'air durant quelques minutes à travers le trajet de l'échantillon (tuyau de pompe, connexions tubulaires, boucle d'échantillon) jusqu'à ce que tous les liquides soient chassés par l'air. 2 Aspirer l'échantillon et mesurer le temps Aspirer un échantillon typique pour la prochaine application et mesurer le temps que met l'échantillon pour aller du récipient d'échantillon à l'extrémité de la boucle d'échantillon à l'aide d'un chronomètre. Le temps arrêté correspond au "temps de transfert". Le temps de rinçage doit être d'au moins trois fois le temps de transfert. Vérifier le temps de rinçage Une mesure directe de la contamination croisée d'échantillon peut également permettre de définir si le temps de rinçage appliqué est suffisant ou non. Pour cela, procédez comme suit : 1 Préparer deux échantillons ■ ■ Échantillon A : un échantillon typique pour l'application. Échantillon B : eau ultrapure. 2 Déterminer l'"échantillon A" Laisser s'écouler l'"échantillon A" pour la durée du temps de rinçage via le trajet de l'échantillon, injecter et mesurer. 3 Déterminer l'"échantillon B" Laisser s'écouler l'"échantillon B" pour la durée du temps de rinçage via le trajet de l'échantillon, injecter et mesurer. 4 Calculer la contamination croisée d'échantillon Le degré de la contamination croisée d'échantillon correspond au rapport des aires des pics de la mesure de l'échantillon B par rapport à la mesure de l'échantillon A. Le plus ce rapport est faible, le plus la contamination croisée d'échantillon est faible. Ce rapport, et donc le 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 77 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.10 Pompe péristaltique temps de rinçage nécessaire pour l'application, peuvent être définis en faisant varier le temps de rinçage. 5.10 Pompe péristaltique 5.10.1 Fonctionnement Le débit de la pompe péristaltique dépend de la vitesse d'entraînement (réglée via le logiciel), de la pression de serrage et avant tout du diamètre intérieur du tuyau de pompe. Selon l'application, différents tuyaux de pompe peuvent être utilisés. Attention La durée de vie des tuyaux de pompe dépend également de la pression de serrage. Lever donc complètement les cassettes de tuyau en desserrant le levier encliquetable (21-10) sur le côté droit si la pompe péristaltique est hors service pour une durée prolongée. Cela permet de conserver la pression de serrage réglée ainsi une seule fois. Attention Les tuyaux de pompe 6.1826.xxx sont en PVC ou PP et doivent de ce fait ne pas être utilisés pour le rinçage avec des solutions contenant de l'acétone. Le cas échéant, utiliser d'autres tuyaux de pompe ou installer une autre pompe pour le rinçage. 5.10.2 5.10.2.1 Maintenance Tuyaux de pompe Les tuyaux de pompe utilisés dans la pompe péristaltique sont des consommables et ont une durée de vie réduite. Les tuyaux de pompe LFL avec 3 taquets sont tendus dans la cassette de tuyau de telle façon qu'ils viennent se placer entre deux taquets. Il y a alors deux positions possibles pour la cassette de tuyau. Si le tuyau de pompe commence à présenter des signes évidents d'usure, il peut être tendu une deuxième fois dans l'autre position que celle où il était. Remplacer périodiquement les tuyaux de pompe, toutes les 4 semaines en cas d'utilisation prolongée . 78 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance Choix du tuyau de pompe Les tuyaux de pompe se distinguent par leur matériau, leur diamètre et donc par leur débit. Selon l'application, différents tuyaux de pompe peuvent être utilisés. Le tableau suivant contient des informations concernant les propriétés et l'utilisation des tuyaux de pompe : Tableau 2 Tuyaux de pompe Numéro de commande Désignation Matériau Diamètre intérieur Utilisation 6.1826.020 Tuyau de pompe (bleu/bleu), 2 taquets PVC (Tygon ST) 1.65 mm Tuyau de pompe pour appareils CI online et automatisation de la voltampérométrie. 6.1826.310 Tuyau de pompe LFL (orange/vert), 3 taquets PVC (Tygon) 0.38 mm Tuyau de pompe pour la détermination de bromate en utilisant la méthode triiodures. 6.1826.320 Tuyau de pompe LFL (orange/jaune), 3 taquets PVC (Tygon) 0.48 mm Pour solutions du suppresseur, solution acceptatrice en cas de dialyse inline et d'ultrafiltration inline 6.1826.330 Tuyau de pompe LFL (orange/blanc), 3 taquets PVC (Tygon) 0.64 mm Aucune application en particulier 6.1826.340 Tuyau de pompe LFL (noir/noir), 3 taquets PVC (Tygon) 0.76 mm Pour la solution d'échantillon dans la dialyse inline 6.1826.360 Tuyau de pompe LFL (blanc/blanc), 3 taquets PVC (Tygon) 1.02 mm Pour transfert d'échantillons. 6.1826.380 Tuyau de pompe LFL (gris/gris), 3 taquets PVC (Tygon) 1.25 mm Pour la dilution des échantillons inline 6.1826.390 Tuyau de pompe LFL (jaube/jaune), 3 taquets PVC (Tygon) 1.37 mm Pour la solution d'échantillon dans l'ultrafiltration inline 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 79 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.10 Pompe péristaltique 5.10.2.2 Connexion pour tuyau de pompe avec filtre Les filtres 6.2821.130 (37-2) doivent être changés tous les 3 mois (plus fréquemment en cas de contre-pression plus élevée). 1 Figure 37 1 Olive pour tuyau 3 Vis de filtre 3 2 Connexion pour tuyau de pompe - remplacer le filtre 2 Filtre 6.2821.130 Le paquet contient 10 pièces Remplacer filtre 1 Dévisser la vis de filtre ■ Dévisser la vis de filtre (37-3) d'olive pour tuyau à l'aide de deux clés à molette 6.2621.000 (37-1). 2 Remplacer filtre ■ ■ Enlever l'ancien filtre (37-2) avec une pincette. Placer le nouveau filtre (37-2) avec une pincette de façon plane dans l'olive pour tuyau (37-1). 3 Monter la vis de filtre ■ 80 ■■■■■■■■ Revisser la vis du filtre (37-3) dans l'olive pour tuyau (37-1) et serrer premièrement à la main. Resserrer après avec deux clés à molette 6.2621.000. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.1 Protection Pour protéger le suppresseur contre les particules étrangères ou le développement bactérien, une connexion pour tuyau de pompe avec filtre (6.2744.180) (voir Figure 22, page 42) doit être installée entre la pompe péristaltique (voir Figure 20, page 40) et les capillaires d'entrée du suppresseur. 5.11.2 Fonctionnement du suppresseur Remarque Les unités de suppresseurs ne doivent jamais être régénérées dans le même sens d'écoulement que celui dans lequel a été transporté l'éluant. C'est pourquoi il faut toujours monter les capillaires d'entrée et de sortie comme décrit dans (voir "Connecter les capillaires du suppresseur", page 47). Le suppresseur est composé de 3 unités de suppresseurs qui sont utilisées pour la suppression, régénérées avec une solution de régénération et rincées avec de l'eau ultrapure, à tour de rôle. Pour enregistrer chaque nouveau chromatogramme dans les mêmes conditions, l'unité de suppresseurs utilisée est en général récemment régénérée. Attention Le suppresseur ne doit jamais changer de position s'il est sec, cela pouvant provoquer un blocage. Si le suppresseur est à sec, il doit être rincé au moins 5 minutes avant de pouvoir avancer. Attention En cas de capacité réduite ou de contre-pression élevée, le suppresseur doit être régénéré (voir Chapitre 5.11.3.2, page 82), nettoyé (voir Chapitre 5.11.3.3, page 84) ou remplacé (voir Chapitre 5.11.3.4, page 86). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 81 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.3 5.11.3.1 Maintenance Composants du suppresseur 4 3 1 2 5 Figure 38 Composants du suppresseur 1 Raccord union 2 Pièce de connexion (6.2832.010) 3 Rotor 4 Boîtier 5 Fente dans le boîtier 5.11.3.2 Régénérer le suppresseur Si les unités de suppresseurs sont chargées sur une longue durée de certains métaux lourds (par ex. le fer) ou de contaminations organiques, celles-ci ne peuvent plus être totalement retirées en utilisant la solution de régénération standard. Cela réduit la capacité des unités de suppresseurs, ce qui peut provoquer une baisse de la sensibilité au phosphate et, dans les cas plus graves, une forte augmentation de la ligne de base. Si ces problèmes de capacité surviennent sur une ou plusieurs position(s), toutes les unités de suppresseurs doivent être régénérées à l'aide d'une des solutions suivantes : ■ ■ ■ 82 ■■■■■■■■ Contamination par des métaux lourds : 1 mol/L H2SO4 + 0,1 mol/L acide oxalique Contamination par des agents complexants cationiques organiques : 0,1 mol/L H2SO4 / 0,1 mol/L acide oxalique / acétone 5% Forte contamination par des substances organiques : 0,2 mol/L H2SO4 / acétone ≥ 20% 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance Attention Les tuyaux de pompe en PVC ne doivent pas être utilisés pour des solutions contenant des solvants organiques. Pour la régénération, nous recommandons d'utiliser la pompe haute pression. Régénérer le suppresseur 1 Déconnecter le suppresseur du système CI ■ Déconnecter les capillaires du suppresseur portant les inscriptions regenerant et rinsing solution du système CI. 2 Connecter le suppresseur à la pompe haute pression ■ Connecter le capillaire d'admission de la solution de régénération (portant l'inscription regenerant) à l'aide d'un accouplement (6.2744.040) au niveau de la sortie de la pompe haute pression. 3 Régénérer le suppresseur ■ ■ ■ Régénérer la première unité de suppresseurs pendant env. 15 minutes. Dans le logiciel, passer à la deuxième unité de suppresseurs à l'aide de la fonction Step et la régénérer pendant env. 15 minutes. Dans le logiciel, passer à la troisième unité de suppresseurs à l'aide de la fonction Step et la régénérer pendant env. 15 minutes. 4 Rincer le suppresseur Une fois la régénération terminée, les trois unités de suppresseurs doivent être rincées chacune 15 minutes avec de l'eau ultrapure dégazée. ■ ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Retirer le capillaire d'admission de la solution de régénération (portant l'inscription regenerant) de la sortie de la pompe haute pression. Connecter le capillaire d'admission de la solution de rinçage (portant l'inscription rinsing solution) à l'aide d'un accouplement (6.2744.040) au niveau de la sortie de la pompe haute pression. Rincer la première unité de suppresseurs pendant env. 15 minutes avec de l'eau ultrapure dégazée. ■■■■■■■■ 83 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) ■ ■ Dans le logiciel, passer à la deuxième unité de suppresseurs à l'aide de la fonction Step et la rincer pendant env. 15 minutes. Dans le logiciel, passer à la troisième unité de suppresseurs à l'aide de la fonction Step et la rincer pendant env. 15 minutes. 5 Connecter le suppresseur au système CI ■ 5.11.3.3 Reconnecter les capillaires du suppresseur portant les inscriptions regenerant et rinsing solution au système CI. Nettoyer le suppresseur Un nettoyage du suppresseur peut s'avérer utile dans les cas suivants : ■ ■ ■ Contre-pression élevée sur les tuyaux de connexion du suppresseur. Engorgement irrémédiable du suppresseur (les solutions ne peuvent plus être transportées via le suppresseur). Blocage irrémédiable du suppresseur (le suppresseur ne peut plus changer de position). Nettoyer le suppresseur Nettoyer le suppresseur de la façon suivante : 1 Déconnecter le suppresseur du système CI ■ ■ Arrêter l'appareil. Déconnecter tous les capillaires du suppresseur du système CI. 2 Démonter le suppresseur ■ ■ ■ Dévisser le raccord union (38-1) du boîtier (38-4). Retirer la pièce de connexion (38-2) et le rotor (38-3) du boîtier. En principe, la pièce de connexion et le rotor sont collés ; si ce n'est pas le cas, insérer un objet pointu dans la fente du boîtier (38-5) et retirer le rotor de cette façon. Séparer la pièce de connexion du rotor. 3 Nettoyer les tuyaux d'entrée et de sortie ■ ■ 84 ■■■■■■■■ Connecter à tour de rôle chacun des 6 capillaires PTFE fixés à la pièce de connexion (38-2) à la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9, page 31) et pomper l'eau ultrapure. Contrôler si la solution s'écoule par la pièce de connexion. Si un des tuyaux d'entrée ou sortie reste bouché, la pièce de connexion doit être remplacée (numéro de commande 6.2835.010) (voir "Remplacer les pièces du suppresseur", page 86). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance 4 Nettoyer le rotor ■ Nettoyer la surface d'étanchéité du rotor (38-3) avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 5 Mettre en place le rotor Attention Les rotors mal installés peuvent être endommagés lors de la mise en service. ■ ■ Mettre en place le rotor (38-3) dans le boîtier (38-4) de sorte que les connexions tubulaires puissent rentrer à l'arrière du rotor dans les évidements correspondants à l'intérieur du boîtier et qu'un des trois trous du rotor soit visible par le bas dans la fente du boîtier (38-5). Si le rotor est correctement positionné, sa surface d'étanchéité se trouve à env. 4 mm à l'intérieur du boîtier. Si ce n'est pas le cas, placer le rotor par le bas dans la bonne position à l'aide d'un objet pointu. 6 Nettoyer la pièce de connexion ■ Nettoyer la surface d'étanchéité de la pièce de connexion (38-2) avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 7 Placer la pièce de connexion ■ ■ Placer la pièce de connexion (38-2) dans le boîtier de sorte que le connecteur 1 se trouve en haut et que les trois taquets de la pièce de connexion entrent dans les évidements correspondants sur le boîtier. Remettre en place le raccord union (38-1) et le serrer à la main (ne pas utiliser d'outil). 8 Connecter et conditionner le suppresseur ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS Reconnecter le suppresseur au système CI. Avant le premier changement de position du suppresseur, rincer chacune des trois unités de suppresseurs durant 5 minutes avec la solution. ■■■■■■■■ 85 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 5.11.3.4 Remplacer des composants du suppresseur Le remplacement de pièces du suppresseur peut s'avérer utile dans les cas suivants : ■ ■ Perte irrémédiable de la capacité de suppression (sensibilité au phosphate réduite et/ou forte augmentation de la ligne de base). Engorgement irrémédiable du suppresseur (les solutions ne peuvent plus être transportées via le suppresseur). Il est possible de changer le rotor aussi bien que la pièce de connexion. Remplacer les pièces du suppresseur Pour remplacer les pièces du suppresseur, procéder de la manière suivante : 1 Déconnecter le suppresseur du système CI ■ ■ Arrêter l'appareil. Déconnecter tous les capillaires du suppresseur du système CI. 2 Démonter le suppresseur ■ ■ ■ Dévisser le raccord union (38-1) du boîtier (38-4). Retirer la pièce de connexion (38-2) et le rotor (38-3) du boîtier. En principe, la pièce de connexion et le rotor sont collés ; si ce n'est pas le cas, insérer un objet pointu dans la fente du boîtier (38-5) et retirer le rotor de cette façon. Séparer la pièce de connexion du rotor. 3 Nettoyer le nouveau rotor ■ Nettoyer la surface d'étanchéité du nouveau rotor (38-3) avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 4 Mettre en place le nouveau rotor Attention Les rotors mal installés peuvent être endommagés lors de la mise en service. ■ 86 ■■■■■■■■ Mettre en place le nouveau rotor (38-3) dans le boîtier (38-4) de sorte que les connexions tubulaires puissent rentrer à l'arrière du rotor dans les évidements correspondants à l'intérieur du boîtier et qu'un des trois trous du rotor soit visible par le bas dans la fente du boîtier (38-5). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance ■ Si le rotor est correctement positionné, sa surface d'étanchéité se trouve à env. 4 mm à l'intérieur du boîtier. Si ce n'est pas le cas, placer le rotor par le bas dans la bonne position à l'aide d'un objet pointu. 5 Nettoyer la nouvelle pièce de connexion ■ Nettoyer la surface d'étanchéité de la nouvelle pièce de connexion (38-2) avec de l'éthanol à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 6 Mettre en place la nouvelle pièce de connexion ■ ■ Mettre en place la pièce de connexion (38-2) dans le boîtier (38-4) de sorte que le connecteur 1 se trouve en haut et que les trois taquets de la pièce de connexion entrent dans les évidements correspondants sur le boîtier. Remettre en place le raccord union (38-1) et le serrer à la main. 7 Connecter et conditionner le suppresseur ■ ■ Reconnecter tous les capillaires du suppresseur au système CI. Avant le premier changement de position du suppresseur, rincer les trois unités de suppresseurs durant 5 minutes avec la solution. 5.12 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) 5.12.1 Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2 La cartouche d'adsorption de CO2 (6.2837.000) (26-4) doit être remplacée régulièrement, env. tous les 6 mois, pour des raisons de blocage ou de diminution de capacité. Blocage L'humidité bouche la cartouche d'adsorption de CO2. Cela se manifeste par un changement de couleur du matériau de la cartouche (la partie orange devient incolore). Le débit d'air étant réduit, le vide diminue. Pour protéger la cartouche d'adsorption de CO2, une cartouche d'adsorption d'H2O (26-7) est montée en amont. Une régénération (voir Chapitre 5.12.2, page 88) régulière de la cartouche d'adsorption d'H2O augmente la durée de vie de la cartouche d'adsorption de CO2. Diminution de capacité La capacité d'adsorption de la cartouche d'adsorption de CO2 est limitée. Avec le temps et en fonction de la durée de fonctionnement et des conditions en laboratoire, elle diminue. Cela se manifeste par une ligne de base croissante (étant donné que davantage de CO2 atteint le détecteur). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 87 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.13 Colonne de séparation 5.12.2 Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O La cartouche d'adsorption d'H2O a pour objectif de protéger la cartouche d'adsorption de CO2 de l'humidité. La durée de vie de la cartouche d'adsorption d'H2O dépend de la teneur en humidité de l'air ambiant. L'humidité réduit la capacité de la cartouche d'adsorption d'H2O, cela s'observe par un changement de couleur. Avant que la couleur ne change sur l'ensemble du matériau de remplissage (d'orange à incolore, pour l'étalon Sigma-Aldrich, réf. 94098), la cartouche d'adsorption d'H2O doit être régénérée (voir la feuille de renseignement). Le matériau de remplissage est remplacé en cas de régénération. Régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O Pour régénérer la cartouche d'adsorption d'H2O, procéder comme suit : 1 Retirer le matériau de la cartouche et laisser sécher à 140 °C durant une nuit, puis le remettre en place. Ou bien recycler l'ancien matériau et remplir avec du nouveau matériau. 2 Couvrir le matériau emballé de coton. Pour assurer la continuité du travail pendant la régénération de la cartouche d'adsorption d'H2O, deux cartouches d'adsorption d'H2O sont fournies. 5.13 Colonne de séparation 5.13.1 Performance de séparation La qualité d'analyse qui peut être obtenue dépend essentiellement de la performance de séparation de la colonne de séparation utilisée. La performance de séparation de la colonne de séparation choisie doit être suffisante pour les problèmes d'analyse existants. Si des difficultés surviennent, contrôler dans ce cas tout d'abord la qualité de la colonne de séparation par l'enregistrement d'un chromatogramme standard. Pour plus de détails concernant les colonnes de séparation fournies par Metrohm, se reporter à la feuille de renseignement délivrée avec la colonne de séparation, à la Gamme de colonnes CI Metrohm (disponible auprès de votre agence Metrohm) ou au site Internet http:// www.metrohm.com, domaine Chromatographie ionique. Pour les informations concernant les applications CI spécifiques, se reporter aux documents "Application Bulletins" ou "Application Notes" correspondants disponibles sur Internet à la page http://www.metrohm.com, domaine des 88 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Opération et maintenance Applications, ou mis à disposition gratuitement dans les agences Metrohm compétentes. 5.13.2 Protection Pour protéger la colonne de séparation des particules étrangères pouvant nuire à la performance de séparation, nous recommandons de soumettre aussi bien les éluants que les échantillons à une microfiltration (filtre 0,45 µm) et d'aspirer les éluants via la crépine d'aspiration (6.2821.090). Nous recommandons de toujours utiliser une précolonne (voir Chapitre 3.17, page 53). Celle-ci ménage la colonne de séparation proprement dite et augmente nettement sa durée de vie. Pour connaître la précolonne adaptée à votre colonne de séparation, reportez-vous à la Gamme de colonnes CI Metrohm (disponible auprès de votre agence Metrohm), à la feuille de renseignement fournie avec votre colonne de séparation, aux informations produit de la colonne de séparation à l'adresse http:// www.metrohm.com (domaine Chromatographie ionique) ou demandez directement conseil à votre agence Metrohm. Pour protéger le matériau des colonnes des chocs de pression consécutifs à l'injection, l'atténuateur de pulsations doit être installé (voir Chapitre 3.11, page 36). 5.13.3 Conservation En cas de non-utilisation, stocker les colonnes de séparation toujours obturées et remplies conformément aux indications du fabricant des colonnes. 5.13.4 Régénération Remarque La régénération est considérée comme la dernière étape et non pas comme une action régulière. Si les propriétés de séparations de la colonne se sont dégradées, cette dernière peut être régénérée conformément aux instructions du fabricant des colonnes. Concernant les colonnes de séparation fournies par Metrohm, la directive de régénération se trouve sur la feuille de renseignement fournie avec chaque colonne. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 89 5.14 Gestion de la qualité et validation avec Metrohm 5.14 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Gestion de la qualité et validation avec Metrohm Gestion de la qualité Metrohm propose une assistance générale pour l'application de mesures relatives à la gestion de la qualité pour les appareils et logiciels. Pour de plus amples informations, des brochures "Gestion de la qualité avec Metrohm" sont disponibles dans les agences Metrohm locales. Validation Adressez-vous à votre agence Metrohm locale pour obtenir une assistance dans le cadre de la validation des appareils et logiciels. Vous y trouverez également de la documentation relative à la validation qui vous aidera à effectuer la qualification installation (IQ = Installation Qualification) et la qualification opérationnelle (OQ = Operational Qualification). IQ et OQ sont proposées par les agences Metrohm également comme prestation de service. De plus, différents bulletins d'application sur le thème de la validation sont disponibles; ceux-ci contiennent également des procédures d'opération standards (SOP = Standard Operating Procedure) pour le contrôle de la reproductibilité et de l'exactitude des appareils de mesure analytiques. Maintenance La vérification des groupes de fonction électroniques et mécaniques des appareils Metrohm peut et doit être effectuée par du personnel spécialisé Metrohm dans le cadre d'une maintenance régulière. Veuillez consulter votre agence Metrohm locale pour connaître les conditions exactes de la conclusion d'un contrat de maintenance correspondant. Remarque Pour de plus amples informations sur les thèmes de la gestion de la qualité, de la validation et de la maintenance ainsi que pour un aperçu des documents disponibles actuellement, se reporter à l'adresse www.metrohm.com/com, sous Support. 90 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Traitement des problèmes 6 Traitement des problèmes 6.1 Défauts et élimination de ceux-ci Problème Cause Remède Augmentation prononcée de la pression Filtre inline (6.2821.120) bouché. Remplacer le filtre (6.2821.130) (voir Chapitre 5.6, page 74). Suppresseur – bouché. ■ Régénérer le suppresseur (voir Chapitre 5.11.3.2, page 82). Indication : connexion pour tuyau de pompe avec filtre 6.2821.180 doit être utilisée. Précolonne – bouchée. Remplacer la précolonne (voir Chapitre 3.17, page 53). Colonne de séparation – bouchée. ■ ■ Régénérer la colonne de séparation (voir Chapitre 5.13.4, page 89). Remplacer la colonne de séparation (voir "Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56). Indication : les échantillons doivent toujours être microfiltrés (voir Chapitre 5.8, page 76). Vanne d'injection – Vanne bouchée Faire nettoyer la vanne (par un technicien Metrohm) Chute de pression prononcée Fuite dans le système. Vérifier les connexions capillaires et les rendre étanches si nécessaire (voir Chapitre 3.5, page 17). Aire du pic inférieure aux attentes Échantillon – fuite dans le trajet de l'échantillon. Contrôler le trajet de l'échantillon. Échantillon – engorgement dans le trajet de l'échantillon. Contrôler le trajet de l'échantillon. Échantillon – boucle d'échantillon pas (complètement) remplie. Prolonger le temps de transfert d'échantillon. MCS - pas connecté. Connecter le MCS. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 91 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Défauts et élimination de ceux-ci Problème Cause Remède Dérive de la ligne de base Fuite dans le système. Vérifier toutes les connexions capillaires et les rendre étanches si nécessaire (voir Chapitre 3.5, page 17). Éluant – volatilisation du solvant organique dans l'éluant. ■ ■ Pompe haute pression – vannes de pompe. Nettoyer les vannes de pompe (voir Chapitre 5.5.2, page 64). Éluant – fuite dans le trajet de l'éluant. Contrôler le trajet de l'éluant. Éluant – engorgement dans le trajet de l'éluant. Contrôler le trajet de l'éluant. Pompe haute pression – garniture de piston défectueuse. Remplacer les garnitures de piston (voir Chapitre 5.5.2, page 64). Ligne de base fortement perturbée Contrôler la garniture pour flacon d'éluant (voir Figure 10, page 28). Agiter l'éluant. MCS – Remplacer la cartouche d'adsorption de CO2 Cartouche d'adsorption de CO2(voir Chapitre 5.12.1, page 87). saturée. Pompe péristaltique – Débit insuffisant ou aucun débit Certains pics supérieur aux attentes 92 ■■■■■■■■ Atténuateur de pulsations non connecté. Connecter l'atténuateur de pulsations (voir Chapitre 3.11, page 36). Atténuateur de pulsations non connecté ou défectueux. Connecter l'atténuateur de pulsations (voir Chapitre 3.11, page 36) ou le remplacer. MCS – pompe à vide défectueuse. S'adresser au service après-vente Metrohm. Pompe péristaltique – pression de serrage trop faible. Régler correctement la pression de serrage (voir "Régler le débit d'écoulement", page 44). Pompe péristaltique – filtre bouché Remplacer filtre (voir Chapitre 5.10.2.2, page 80). Pompe péristaltique – tuyau de pompe défectueux. Remplacer le tuyau de pompe (voir Chapitre 5.10.2.1, page 78). Échantillon – contamination croisée des échantillons de la mesure préalable. Rincer plus longtemps le système entre deux échantillons. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Traitement des problèmes Problème Cause Remède Les données concernant la colonne de séparation ne peuvent être lues. Puce de la colonne encrassée. Nettoyer les surfaces des contacts de la puce de la colonne avec de l'alcool. Puce de la colonne défectueuse. 1. Enregistrer la configuration de la colonne dans le MagIC Net™. 2. Informer le service après-vente Metrohm. Mauvaise reproductibilité des temps de rétention Éluant – fuite dans le trajet de l'éluant. Contrôler le trajet de l'éluant. Éluant – engorgement dans le trajet de l'éluant. Contrôler le trajet de l'éluant. Éluant - bulles de gaz dans l'éluant. ■ Fuite dans le système. Vérifier les connexions. Pompe péristaltique – pression de serrage trop faible. Régler correctement la pression de serrage (voir "Régler la pression de serrage", page 44). Pompe péristaltique – filtre bouché. Remplacer le filtre (voir "Remplacer filtre", page 80). Suppresseur – contre-pression trop élevée. Nettoyer le suppresseur (voir Chapitre 5.11.3.3, page 84) ou remplacer les pièces (voir Chapitre 5.11.3.4, page 86). Pompe péristaltique – tuyau de pompe défectueux. Remplacer le tuyau de pompe. Suppresseur - pas connecté. Connecter le suppresseur (voir Chapitre 3.14.1, page 45). MCS - pas connecté. Connecter le MCS. Mauvais éluant. Changer d'éluant (voir Chapitre 5.4.2.3, page 63). Suppresseur – problèmes d'écoulement solution de régénération ou de rinçage. Vérifier l'écoulement des solutions de régénération et de rinçage. Suppresseur - aucun transport (ou transport insuffisant) de la solution de régénération ou de rinçage. conductivité résiduelle trop élevée 882 Compact IC plus – Anion – MCS Purger la pompe haute pression (voir Chapitre 3.9.2, page 33). ■■■■■■■■ 93 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Défauts et élimination de ceux-ci Problème Cause Remède Elargissement extrême du pic dans le chromatogramme. Splitting (double pic) Connexions capillaires volume mort au sein du système. Vérifier les connexions (voir Chapitre 3.5, page 17) (utiliser les capillaires PEEK d'un diamètre intérieur de 0,25 mm entre la vanne d'injection et le détecteur). Précolonne – performance altérée. ■ Remplacer la précolonne (voir Chapitre 3.17, page 53). Colonne de séparation – volume mort sur la tête de la colonne. ■ Installer la colonne de séparation dans le sens inverse à celui de l'écoulement et rincer dans un godet (si autorisé sur la feuille de renseignement). Remplacer la colonne de séparation (voir "Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56). ■ Forte augmentation de la ligne de base Suppresseur – capacité réduite. Régénérer le suppresseur (voir Chapitre 5.11.3.2, page 82). Les chromatogrammes ont une mauvaise résolution Colonne de séparation – performance de séparation altérée. ■ Modification inattendue des temps de rétention dans les chromatogrammes Colonne de séparation – performance de séparation altérée. ■ Problèmes de précision - grande dispersion des valeurs de mesure ■ ■ Régénérer la colonne de séparation (voir Chapitre 5.13.4, page 89). Remplacer la colonne de séparation (voir "Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56). Pompe haute pression – défectueuse. S'adresser au service après-vente Metrohm. Vanne d'injection – Boucle d'échantillon. Vérifier l'installation de la boucle d'échantillon (voir Chapitre 3.12.1, page 37). Échantillon – volume de rinçage trop petit. Prolonger le temps de rinçage (voir Chapitre 5.9, page 76). Vanne d'injection – défectueuse S'adresser au service après-vente Metrohm. MCS – vide trop faible. ■ ■ 94 ■■■■■■■■ Régénérer la colonne de séparation (voir Chapitre 5.13.4, page 89). Remplacer la colonne de séparation (voir "Connecter et rincer la colonne de séparation", page 56). Contrôler les connexions. Si ok : S'adresser au service après-vente Metrohm. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Spécifications techniques 7 Spécifications techniques 7.1 Conditions de référence Les caractéristiques techniques indiquées dans ce chapitre se réfèrent au conditions de référence suivantes : Température ambiante +25 °C (± 3 °C) Etat de l'appareil en fonctionnement > 40 minutes (équilibré) 7.2 Appareil Système CI ■ ■ Système CI exempt de métal Système compact avec design modulaire Matériau Mousse en polyuréthane rigide sans HCFC, classe de feu V0, peinte Gamme de pression de fonctionnement ■ Composants intelligents iPump, iDetector, iColumn, Dosino intelligent, MagIC Net 7.3 Détecteur de fuites électronique, aucun calibrage nécessaire Type 7.4 ■ 0…50 MPa (500 bar) pompe haute pression 0…35 MPa (350 bar) Système PEEK standard Conditions ambiantes Fonctionnement Température ambiante +5…+45 °C Humidité atmosphérique 20…80 % humidité atmosphérique relative Stockage Température ambiante –20…+70 °C Transport Température ambiante –40…+70 °C 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 95 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.5 Boîtier 7.5 Boîtier Dimensions Largeur 302 mm Hauteur 562 mm Profondeur 368 mm Matériau bac, boîtier et plaque de recouvrement Mousse en polyuréthane rigide (PUR) avec pare-flammes pour classe de feu UL94V0, sans HCFC, peinte Eléments de commande Indicateurs LED pour affichage de la puissance Interrupteur marche/arrêt Sur la face arrière de l'appareil 7.6 Pompe haute pression Type ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pompe à double piston en série Reconnaissance de tête de pompe intelligente Inerte chimiquement Têtes de pompe exemptes de métal Matériaux au contact de l'éluant: PEEK, ZrO2, PTFE/PE Écoulement et pression auto-optimisants Débit Gamme d'écoulement réglable 0,001…20,0 mL/min Incrément d'écoulement 1 µL/min Reproductibilité de l'écoulement de l'éluant Déviation < 0,1 % Gamme de pression Pompe 0…50,0 MPa (0…500 bar) Tête de pompe 0…35,0 MPa (0…350 bar) (valable pour la tête de pompe standard PEEK) Pulsation résiduelle <1% 96 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7 Spécifications techniques Arrêt de sécurité Fonction Arrêt automatique lorsque la valeur limite de pression est atteinte Valeur limite maximale de pression ■ Valeur limite maximale de pression ■ ■ ■ ■ ■ 7.7 Réglable de 0,1…50 MPa (1…500 bar) La pompe est arrêtée automatiquement lors de la première course du piston au-dessus de la valeur limite maximale. Réglable de 0…49 MPa (0…490 bars) Pour 0 MPa, le mécanisme d'arrêt automatique est désactivé Le mécanisme d'arrêt est activé seulement 2 minutes après le démarrage du système La pompe est arrêtée automatiquement après 3 courses de piston sous la valeur limite minimale de pression Vanne d'injection Durée de commutation de l'actionneur typ. 100 ms Pression de fonctionnement max. 35 MPa (350 bar) Matériau PEEK 7.8 Pompe péristaltique Type Pompe péristaltique bicanal Sens de rotation dans le sens antihoraire/dans le sens horaire Vitesse de rotation 0…42 tr/min en 7 paliers à 6 tr/min. Propriétés de pompage 0.3 mL/min avec 18 tours par minute; avec tuyau de pompe standard 6.1826.320 Matériau tuyaux de pompe recommandé : Tygon Long Flex Life 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.9 Metrohm Suppressor Module (MSM) 7.9 Metrohm Suppressor Module (MSM) Résistance aux solvants 100 % aucune restriction Temps de commutation typ. 100 ms 7.10 Metrohm CO2 Suppressor (MCS) Matériau fluoropolymère Résistance aux solvants aucune restriction (à l'exception du PFC) Vide Zone de travail contrôlé / stabilisé par le microprocesseur Temps de formation après démarrage < 30 s Volume du capillaire 400 µL Gamme d'écoulement recommandée 0,1…1,0 mL 7.11 Alimentation secteur Tension requise 100…240 V ± 10 % (autosensing) Fréquence requise 50…60 Hz ± 3 (autosensing) Puissance absorbée ■ Bloc d'alimentation ■ 98 ■■■■■■■■ ■ ■ 65 W pour une application d'analyse typique 25 W en veille (détecteur de conductivité à 40 °C) jusqu'à max. 300 W, surveillance électronique fusible interne 3,15 A 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.12 7 Spécifications techniques Interfaces USB Entrée 1 USB Upstream, type B (pour connexion au PC) Sortie 2 USB Downstream, type A 2 MSB Mini-Din à 8 pôles (femelle) (pour Dosino, agitateur, lignes Remote, …) MSB Attention Lors de la connexion d'un appareil au connecteur MSB , le 882 Compact IC plus doit être hors tension. Détecteur 1 DSUB-15 pôles Highdensity (femelle) Détection de colonne pour une colonne intelligente Détecteur de fuites 1 connecteur jack Autres connexions Auxiliary 1 DSUB 15 pôles (femelle) Service 1 DSUB 15 pôles (femelle) 7.13 Spécification de sécurité Construction / Contrôle ■ ■ ■ ■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS EN/CEI 61010-1 UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Classe de protection I ■■■■■■■■ 99 7.14 Compatibilité électromagnétique (CEM) 7.14 Compatibilité électromagnétique (CEM) Rayonnement parasite ■ ■ ■ ■ ■ Résistance aux parasites ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7.15 Poids 100 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ EN/CEI 61326-1 EN/CEI 61000-6-3 EN 55022 / CISPR 22 EN/CEI 61000-3-2 EN/CEI 61000-3-3 EN/CEI 61326-1 EN/CEI 61000-6-2 EN/CEI 61000-4-2 EN/CEI 61000-4-3 EN/CEI 61000-4-4 EN/CEI 61000-4-5 EN/CEI 61000-4-6 EN/CEI 61000-4-8 EN/CEI 61000-4-11 EN/CEI 61000-4-14 NAMUR Poids 19,7 kg (sans accessoires) 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Conformité et garantie 8 Conformité et garantie 8.1 Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. Name of commodity 882 Compact IC plus The 882 Compact IC plus is an intelligent ion chromatograph in a compact design for the determination of anions, cations or polar substances. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards: Electromagnetic compatibility Safety specifications Emission: EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-3: 2004, EN 55022 / CISPR 22: 2006, EN/IEC 61000-3-2: 2006, EN/IEC 61000-3-3: 2005 Immunity: EN/IEC 61326-1: 2006, EN/IEC 61000-6-2: 2005, EN/IEC 61000-4-2: 2001, EN/IEC 61000-4-3: 2002, EN/IEC 61000-4-4: 2004, EN/IEC 61000-4-5: 2001, EN/IEC 61000-4-6: 2001, EN/IEC 61000-4-8: 2001, EN/IEC 61000-4-11: 2004, EN/IEC 61000-4-14: 2004, NAMUR: 2004 EN/IEC 61010-1: 2001, UL 61010-1: 2004, CSA-C22.2 No. 61010-1: 2004, protection class I This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications: EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC requirements EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 101 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Quality Management Principles This instrument meets the requirements of the ETL Listed Mark for the North American market. It conforms to the electrical safety standards UL 61010-1 and CSA-C22.2 No. 61010-1. This product is listed in Intertek’s Directory of Listed Products. Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 27 October, 2008 D. Strohm Ch. Buchmann Vice President, Head of R&D Vice President, Head of Production Responsible for Quality Assurance 8.2 Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm’s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. 102 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Conformité et garantie Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program’s functionality in a laboratory environment. Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Operational Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix. 8.3 Garantie Metrohm garantit que ses livraisons et ses prestations ne présentent aucun défaut de matériau, de conception ou de fabrication. La garantie porte sur une durée de 36 mois à compter de la date de livraison; la garantie est de 18 mois en cas d’exploitation jour et nuit à condition que le service soit effectué par une organisation de service autorisé par Metrohm. Le bris d’électrodes ou d’autres pièces en verre n’est pas compris dans la garantie. La garantie de précision porte sur les caractéristiques techniques mentionnées dans ce mode d’emploi. Les pièces fabriquées par des tiers et constituant une partie importante de notre appareil sont soumises aux dispositions en matière de garantie du fabricant concerné. Tout recours en garantie présuppose l‘exécution dans les délais requis des obligations de paiement du client. Metrohm s’engage à faire réparer gratuitement dans ses propres ateliers ou à remplacer, à sa convenance et avant la fin de la période de garantie, 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 103 8.3 Garantie ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ les appareils incontestablement défectueux. Les frais de transport sont à la charge du client. Les défauts résultant de circonstances non imputables à Metrohm, p.ex. un stockage inapproprié, une utilisation non conforme etc., sont expressément exclus de la garantie. 104 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires 9 Accessoires Remarque Sous réserve de modifications. 9.1 Contenu de la livraison 2.882.0030 882 Compact IC plus – Anion – MCS Pcs. N° de cde Description 1 1.882.0030 882 Compact IC plus – Anion – MCS 1 6.2122.0x0 Câble secteur avec connecteur selon CEI-60320-C13 Fiche du câble selon instructions du client. Suisse: Type SEV 12 6.2122.020 Allemagne, …: Type CEE(7), VII 6.2122.040 États-Unis d'Amérique, …: Type NEMA/ASA 6.2122.070 2 6.1602.150 Adaptateur de siphon pour flacon / GL 45 3 x UNF 10/32 Pour la connexion d'un tuyau capillaire 1/16, pour les solutions auxiliaires MSM et dans la dialyse inline. Matériau: Plastique 1 6.1602.160 Garniture pour flacon d'éluant GL 45 Pour flacons à éluant avec connexions pour le piège et le tuyau d'aspiration. Taille de la section transverA-14/15 sale: 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 105 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Contenu de la livraison Pcs. N° de cde Description 2 6.1608.020 Flacon en verre / 1000 mL / GL 45 Flacon pour solutions auxiliaires. Largeur (mm): 96 Hauteur (mm): 223 Volume (mL): 1000 1 6.1608.070 Flacon à éluant / 2 L / GL 45 Matériau: Hauteur (mm): Volume (mL): 1 6.1609.000 Verre clair 262 2000 Tube d'adsorption / grand et courbé À remplir avec matériau d'adsorption. Matériau: Verre Hauteur (mm): 129 Diamètre intérieur (mm): 32 Taille de la section transverB-14/15 sale: 1 6.1803.020 Capillaire PTFE 0,97 mm d. i. / 5 m Pour tous les appareils CI. Matériau: Diamètre extérieur (mm): Diamètre intérieur (mm): Longueur (m): 106 ■■■■■■■■ PTFE 1,57 0,97 5 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires Pcs. N° de cde Description 1 6.1803.040 Capillaire PTFE 0,5 mm d. i. / 1 m Capillaire pour le traitement des échantillons dans le CI. Matériau: PTFE Diamètre extérieur (pouces): 1/16 Diamètre intérieur (mm): 0,5 Longueur (m): 1 1 6.1807.010 Connecteur Y pour tuyau d. i. 6-9 mm Pièce de connexion pour tubes à déchets. 1 6.1815.010 Ruban spiralé / 0,5 m Pour maintenir ensembles plusieurs câbles ou tuyaux. Longueur (m): 0,5 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 107 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Contenu de la livraison Pcs. N° de cde Description 2 6.1816.020 Tuyau en silicone 6 mm d. i. / 1 m Pour tuyaux d'écoulement. Matériau: Diamètre extérieur (mm): Diamètre intérieur (mm): Longueur (m): 2 6.1826.320 Caoutchouc silicone 9 6 1 Tuyau de pompe LFL (orange/jaune), 3 taquets Pour solutions du suppresseur, solution acceptatrice en cas de dialyse inline et d'ultrafiltration inline. 1 6.2023.020 Agrafe RN 14/15 Agrafe pour RN 14/15. Matériau: 1 6.2057.080 POM Support de la cartouche d'adsorption Support pour cartouches d'adsorption pour le montage dans les appareils Professional IC. 108 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires Pcs. N° de cde Description 1 6.2151.020 Câble USB A - USB B / 1,8 m Câble de connexion USB. Longueur (m): 1 6.2251.000 1,8 Douilles de repérage pour capillaires Gaines colorées pour repérer les capillaires. Trois pièces parmi cinq couleurs différentes. 1 6.2322.010 PRIMUS - solution standard multianions : Promo 1 6.2617.010 Outil pour joint de piston Pour retirer et monter le joint de piston dans toutes les têtes de pompe standard. 2 6.2621.000 Clé à molette Ouverture maximale : 20 mm. Pour appareils CI. Longueur (mm): 150 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 109 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Contenu de la livraison Pcs. N° de cde Description 1 6.2621.030 Clé hexagonale 4 mm Longueur (mm): 1 6.2621.050 73 Clé à fourche 1/4 pouce Pour vis 1/4 pouce. Pour appareils CI. Longueur (mm): 73 1 6.2621.080 Pince coupante pour capillaires Pour capillaires en plastiques. Pour appareils CI. Longueur (mm): 118 110 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires Pcs. N° de cde Description 1 6.2621.100 Clé hexagonale 3 mm Clé hexagonale 3 mm. Pour passeurs d'échantillons CI. Longueur (mm): 73 1 6.2626.000 Tubulure d'écoulement avant Tubulure d'écoulement pour appareils Professional IC, pour un montage à l'avant de l'appareillage. 2 6.2739.000 Clé Pour resserrer les connexions. Longueur (mm): 1 6.2743.080 68 Bouchons de fermeture pour débordement, 5 pièces Pour appareils Professional IC. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 111 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Contenu de la livraison Pcs. N° de cde Description 1 6.2744.014 Vis de pression 2x Avec connecteur UNF 10/32. Pour la connexion des capillaires PEEK. Matériau: PEEK Longueur (mm): 26 1 6.2744.020 Pour appareils CI. Matériau: Longueur (mm): 1 6.2744.034 Accouplement Luer/UNF PEEK 19 Accouplement olive/UNF 10/32 2x Connexion vis de pression et tuyau de pompe. 2 pièces. Pour appareils CI avec pompe péristaltique. 1 6.2744.040 Accouplement 2 x UNF 10/32 Pour la connexion des capillaires 1/16 pouce. Pour appareils CI. Matériau: PEEK Longueur (mm): 24 112 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires Pcs. N° de cde Description 2 6.2744.070 Vis de pression courte Version courte. Avec connecteur UNF 10/32. 5 pièces. Pour la connexion des capillaires PEEK. Matériau: PEEK Longueur (mm): 21 1 6.2744.090 Vis de pression longue Version longue. Avec connecteur UNF 10/32. 2 pièces. Pour la connexion des capillaires PEEK (MCS et dégazeur d'échantillon). Matériau: PEEK 2 6.2744.180 Connexion pour tuyau de pompe avec arrêt de sûreté et filtre Pour la connexion d'un tuyau de pompage et un capillaire avec filtre intégré. Matériau: PEEK 1 6.2744.210 Adaptateur de tuyau pour crépine d'aspiration Pour appareils Professional IC. 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 113 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Contenu de la livraison Pcs. N° de cde Description 1 6.2816.020 Seringue 10 mL avec connecteur Luer Pour différentes applications de CI et VA. Matériau: PP Longueur (mm): 102 Volume (mL): 10 1 6.2816.040 Canule de purge Avec tuyau PTFE et connecteur Luer. Pour seringues. Pour aspirer les éluants. 1 6.2821.090 Crépine d'aspiration Dimensions des pores 20 µm. Jeu de 5 pièces. Pour tuyau d'aspiration 6.1834.000 et tubes de filtration 6.1821.040 et 6.1821.050. Matériau: PE Diamètre extérieur (mm): 9,5 Longueur (mm): 35,5 1 6.2821.130 Filtre de rechange pour filtre inline Filtre de rechange pour filtre inline. 114 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accessoires Pcs. N° de cde Description 1 6.2837.000 Cartouche d'adsorption de CO2 Cartouche d'adsorption pour éliminer le CO2 de l'air aspiré par le MCS. 2 6.2837.010 Cartouche d'adsorption d'H2O Pour le CO2 suppresseur. Cartouche permettant d'éliminer l'humidité de l'air aspiré. 9.2 Accessoires optionnels 2.882.0030 882 Compact IC plus – Anion – MCS N° de cde Description 2.850.9010 850 Professional IC Detector – iDetector Détecteur de conductivité haute performance compact et intelligent destiné aux systèmes CI intelligents. Excellente constance de la température, tout le traitement du signal au sein du bloc de détecteurs protégé et DSP - Digital-Signal-Processing - de la dernière génération garantissent une précision de mesure optimale. Grâce à la zone de travail dynamique, aucun changement de zone n'est nécessaire (même automatique). 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 115 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Accessoires optionnels N° de cde Description 6.2617.040 Outil pour joint de piston Macro Pour retirer et monter le joint de piston dans toutes les têtes de pompe Macro. 6.2741.040 Joint de piston PE/PTFE Macro Pour toutes les têtes de pompe Macro. 6.2824.130 Tête de pompe PEEK Macro Tête de pompe Macro pour appareils CI intelligents, gamme d'écoulement 0,1…20 mL/min, pression maximale 12,5 MPa. Matériau: PEEK (exempt de métal) 6.5333.000 Kit IQ/OQ pour CI Le kit IQ/OQ pour CI comprend toutes les pièces et solutions standard nécessaires au IQ/OQ dans la chromatographie ionique. 6.6059.221 MagIC Net™ 2.2 Compact CD: 1 licence Programme PC professionnel pour contrôler un appareil Compact IC intelligent et un Autosampler ou un 771 Compact Interface. Le logiciel permet le contrôle, l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes, développement de méthodes, configuration et commande de système manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents composants de système et des résultats de chromatographie ionique. 116 ■■■■■■■■ 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ N° de cde 9 Accessoires Description MagIC Net™ Compact remplit totalement les exigences des directives FDA 21 CFR Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français, espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. 1 licence. 6.6059.222 MagIC Net™ 2.2 Professional CD: 1 licence Programme PC professionnel pour la commande des systèmes Professional IC intelligents, des appareils Compact IC et leur périphérie, tels que différents Autosamplers, 800 Dosino, 771 Compact Interface etc. Le logiciel permet le contrôle, l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes, développement de méthodes, configuration et commande de système manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents composants de système et des résultats de chromatographie ionique. MagIC Net™ Professional remplit totalement les exigences des directives FDA 21 CFR Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français, espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. 1 licence. 6.6059.223 MagIC Net™ 2.2 Multi CD: 3 licences Programme PC professionnel pour la commande des systèmes Professional IC intelligents, des appareils Compact IC et leur périphérie, tels que différents Autosamplers, 800 Dosino, 771 Compact Interface etc. Le logiciel permet le contrôle, l'enregistrement, l'évaluation et le contrôle des données, ainsi que la génération de rapports des analyses de chromatographie ionique. Interface utilisateur graphique pour les opérations de routine, programme base de données complètes, développement de méthodes, configuration et commande de système manuelle : gestion des utilisateurs très flexible, opérations de bases de données performantes, fonctions d'exportation de données complètes, générateur de rapports configurable individuellement, commande et contrôle des différents composants de système et des résultats de chromatographie ionique. MagIC Net™ Multi remplit totalement les exigences des directives FDA 21 CFR Part 11 comme BPL. Langues de dialogue : allemand, anglais, français, espagnol, chinois, coréen, japonais et plus. Version client serveur avec 3 licences. 6.9988.823 Documents pour validation pour 882 (anglais / allemand) – CD 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■ 117 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Index N Nettoyer suppresseur ........................ 84 Vannes de la pompe haute pression .............................. 69 Normes .................................. 100 Numéros/Symboles 6.2821.090 crépine d'aspiration ................................................. 63 (6.2821.130) Filtre .................... 75 A Accessoires ............................. 105 Contenu de la livraison ..... 105 Optionnels ........................ 115 Alimentation Secteur ............................... 98 Alimentation secteur .... 52, 53, 98 Aperçu général de l'appareil Face arrière .......................... 8 Face avant ............................ 7 Appareil Connecter .......................... 52 Arrêt de sécurité ....................... 97 Atténuateur de pulsations Installation ......................... 36 Augmentation de la pression .... 63 B Bloc d'alimentation .................. 98 Boîtier ...................................... 96 Boucle cf. également "boucle d'échantillon" ................................. 40 Boucle d'échantillon ................. 40 C Câble de secteur ....................... 52 Capillaires Installation ......................... 17 Caractéristiques Appareil ............................. 95 Caractéristiques techniques Conditions de référence ...... 95 Détecteur de fuites ............ 95 Pompe péristaltique ............ 97 Cartouche d'adsorption d'H2O . 51 Régénérer ........................... 88 Cartouche d'adsorption de CO2 51 118 ■■■■■■■■ Remplacer .......................... 87 Cartouches Connexion .......................... 50 Cartouches d'adsorption Connexion .......................... 50 CEM ....................................... 100 Charge électrostatique ................ 5 Charge statique .......................... 5 Classe de protection ................. 99 Connexion du PC ...................... 52 Connexions Installation ......................... 17 Conditionnement ..................... 59 Conditions ambiantes ............... 95 Conditions de référence ........... 95 Consignes de sécurité ................. 4 Construction Spécification de sécurité ..... 99 Contamination croisée .............. 76 contamination du suppresseur métaux lourds .................... 82 organique ........................... 82 contaminations organiques suppresseur ........................ 82 Contenu de la livraison ........... 105 Contrat d'entretien ................... 90 Contrôle Spécification de sécurité ..... 99 Colonne Cf. également colonne de séparation .......................... 55 Colonne CI Cf. également colonne de séparation .......................... 55 Colonne de séparation Conservation ...................... 89 Installation ......................... 55 Performance de séparation . 88 Protection ................ 1, 36, 89 Régénération ...................... 89 Rincer ................................. 56 Compatibilité électromagnétique ............................................... 100 Crépine d'aspiration 6.2821.090 ................................................. 63 Cristallisation Pompe haute pression ........ 63 D Débit ........................................ 96 Détecteur Interface ............................. 99 Détecteur de fuites Caractéristiques techniques 95 Installation ......................... 21 Interface ............................. 99 Détection de colonne ............... 99 Dilution .................................... 76 Dimensions .............................. 96 E Encrassement Pompe haute pression ........ 63 Vannes de la pompe haute pression .............................. 64 Echantillon Boucle d'échantillon ........... 40 Échantillon Contamination croisée ........ 76 Temps de transfert ............. 77 Éluant Aspiration ........................... 26 Changement ...................... 63 Fabrication ......................... 62 Équilibrage ......................... 58, 59 Étanchéité .......................... 58, 59 F Filtre cf. également "Filtre inline" . 35 Filtre (6.2821.130) .................... 75 Filtre 6.2821.090 Crépine d'aspiration ........... 63 Filtre inline ................................ 35 Flacon à éluant Figure ................................. 30 Fonctionnement ................. 63 Installation ......................... 26 fonctionnement suppresseur ........................ 81 Fonctionnement Pompe péristaltique ............ 78 Fréquence ................................ 98 Fuite ......................................... 64 G Gamme d'écoulement .............. 96 Gamme de pression .................. 96 882 Compact IC plus – Anion – MCS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Garniture de piston .................. 64 Garnitures de piston non étanches ................................................. 64 Garantie ................................. 103 Gestion de la qualité ................. 90 GLP .......................................... 90 H Huile ........................................ 76 Humidité atmosphérique .......... 95 I Incrément d'écoulement ........... 96 Injecter Vanne d'injection ............... 39 Installation Atténuateur de pulsations ... 36 Connexions ........................ 17 Colonne de séparation ....... 55 Détecteur de fuites ............. 21 Flacon à éluant ................... 26 MCS ................................... 48 Pompe haute pression ........ 31 Pompe péristaltique ............ 41 Précolonne ......................... 53 Tuyaux d'écoulement ......... 22 Tuyaux de pompe ............... 41 Vanne d'injection ......... 37, 97 Installer MSM .................................. 45 Suppresseur ........................ 45 Interface MSB ................................... 99 USB .................................... 99 Interfaces ................................. 99 Autres connexions .............. 99 Détecteur de fuites ............. 99 L Ligne de base Conditionnement ............... 59 Instable .............................. 64 M Maintenance .............................. 5 Pompe haute pression ........ 63 Pompe péristaltique ............ 78 Tête de pompe ................... 64 Vanne d'injection ............... 76 Matériau .................................. 96 MCS Connexion des cartouches .. 50 Connexions capillaires ......... 49 Installation ......................... 48 Spécifications techniques .... 98 882 Compact IC plus – Anion – MCS Index Utilisation ........................... 48 métaux lourds contamination du suppresseur ........................................... 82 Mettre sous tension .................. 53 Mise à l'arrêt ............................ 61 Mise en service ......................... 57 MSB ......................................... 99 MSM Spécifications techniques .... 98 voir également à "Suppresseur" ........................................... 45 P Passages Capillaires ........................... 24 Passages pour câbles ................ 24 Passages pour capillaires ........... 24 Piston de la pompe haute pression ................................................. 64 Pompe à vide Protection .......................... 21 Pompe de tuyau Cf. aussi "pompe péristaltique" ........................................... 40 Pompe haute pression Connexion tubulaire ........... 31 Installation ......................... 31 Maintenance ...................... 63 Protection .................... 21, 63 Spécifications techniques .... 96 Vannes ............................... 72 Pompe péristaltique Caractéristiques techniques 97 Fonctionnement ................. 78 Installation ......................... 41 Maintenance ...................... 78 Principe .............................. 40 Porte ........................................ 62 Précipitations ............................ 64 Précolonne Installation ......................... 53 Rincer ................................. 54 Préparation des échantillons ..... 76 Préparation des échantillons inline ................................................. 76 Protection Filtre inline .......................... 35 Suppresseur ........................ 81 Vanne d'injection ............... 76 Puissance absorbée .................. 98 Pulsation .................................. 64 Purge Pompe haute pression ........ 33 Vanne de purge .................. 31 R Rayonnement parasite ............ 100 Régénération ............................ 60 régénérer suppresseur ........................ 82 Remplir Vanne d'inection ................ 39 Résistance aux parasites ......... 100 Rinçage Trajet de l'échantillon ......... 76 Rincer Colonne de séparation ....... 56 Précolonne ......................... 54 Tuyaux de pompe ............... 78 S Sang ......................................... 76 Service après-vente ................... 60 Spécification de sécurité ........... 99 Spécifications techniques Détecteur ........................... 99 Interfaces ........................... 99 MCS ................................... 98 MSM .................................. 98 Pompe haute pression ........ 96 Stockage .................................. 95 suppresseur Nettoyer ............................. 84 commutation ...................... 81 fonctionnement .................. 81 régénérer ........................... 82 Remplacer des composants 86 Suppresseur Installer .............................. 45 Protection .......................... 81 T Tension .................................... 98 Tension secteur .......................... 5 Température ............................. 95 Temps de rinçage ..................... 77 Temps de transfert ................... 77 Tête de pompe Maintenance ...................... 64 Transport ................................. 95 Trajet de l'échantillon Rinçage .............................. 76 Tuyau d'aspiration d'éluant ...... 26 Tuyaux Installation ......................... 17 Tuyaux d'écoulement Installation ......................... 22 ■■■■■■■■ 119 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Tuyaux de pompe Aperçu ............................... 79 Durée de vie ....................... 78 Installer .............................. 41 U USB .......................................... 99 V Vanne Cf. également "vanne d'injection" ................................... 37 120 ■■■■■■■■ Vanne d'injection ....................... 2 Injecter ............................... 39 Installation ................... 37, 97 Maintenance ...................... 76 Protection .......................... 76 Remplir ............................... 39 Vanne de purge ........................ 31 Vannes de la pompe haute pression .......................................... 72 Valeur limite de pression ........... 97 Validation ................................. 90 Variations de l'écoulement ....... 64 Vis Connexion .......................... 18 Vis de pression Connexion .......................... 18 Vis de sécurité de transport ...... 20 882 Compact IC plus – Anion – MCS