Champion Power Equipment 100683 23cc Curved Shaft Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Champion Power Equipment 100683 23cc Curved Shaft Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100683
Taille-bordures à arbre courbé
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur www.championpowerequipment.com
 AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser cet équipement. N’utilisez
pas cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
 AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ou E85 (carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) avec cet équipement. Cette utilisation contrevient
à la loi fédérale, endommagera le moteur et annulera votre garantie. LE MÉLANGE DE CARBURANT pour cet équipement alimente un
moteur 2 temps et requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez
d’abord le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans un contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE
MÉLANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez pas de les utiliser d’ici 30 jours.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant d’utiliser cet
équipement. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec l’équipement.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV 20210901
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
TABLE DES MATIÈRES
Entretien.............................................. ......... 16
Entretien général........................................ .......... 17
Introduction.................................................... 3
Nettoyage du filtre à air........................................... 17
Définitions de sécurité................................... 3
Bouchon du réservoir de carburant. ............................. 17
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Bougie............................................................. 17
Sécurité concernant le carburant................................... 5
Entreposage du taille-bordures......................... .......... 18
Étiquettes et plaques de sécurité................................... 7
Spécifications...................................... ......... 18
Pictogrammes de sécurité.......................................... 8
Spécifications du taille-bordures................................. 18
Calendrier d’entretien................................... .......... 17
Pictogrammes de fonctionnement.................................. 9
Dépannage.................................................... 19
Pictogrammes pour démarrage rapide............................. 9
Commandes et caractéristiques................... 10
Taille-bordures.................................................... 10
Pièces incluses.................................................... 11
Assemblage.................................................. 12
Fonctionnement............................................ 12
Avitaillement et ravitaillement en carburant..................... 12
Remplissage du réservoir de carburant.......................... 13
Démarrage et arrêt................................................ 13
Pour arrêter le moteur :........................................... 15
Pour prolonger le fil............................................... 15
Bon fonctionnement du taille-bordures.......................... 15
Remplacement du fil de coupe................................... 16
2
Introduction
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion
Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique nos produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien
le produit, que vous l’utilisez de façon sûre et l’entretenez
périodiquement, il devrait satisfaire vos attentes pendant des
années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de porter une attention
particulière aux pictogrammes de sécurité et à leur signification,
en plus de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité
n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements
qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de
prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures sans
gravité ou superficielles.
 AVIS
Le mot AVIS indique des renseignements considérés
importants, mais ne représentant pas de risque (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100683
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 AVERTISSEMENT
– Nettoyez la surface de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets, tels que les rochers, du verre brisé,
des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou
s’enchevêtrer dans la machine.
 DANGER
Les gaz d’échappement du moteur du taille-bordures
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore
et toxique. Respirer du monoxyde de carbone peut causer des
nausées, des vertiges, une perte de connaissance ou la mort.
– Gardez tous les spectateurs, enfants et animaux de
compagnie au moins à 15,2 m (50 pi). Comme il y a
toujours un risque de blessure lié aux objets projetés,
les spectateurs doivent être encouragés à porter une
protection des yeux.
Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez
respirer de l’air frais immédiatement.
– Portez toujours une protection des yeux avec des
protections latérales afin d’être conforme à la norme ANSI
Z87.1 Ne pas suivre cette règle pourrait entraîner que des
objets soient projetés dans vos yeux ou causer d’autres
blessures potentiellement graves.
Toujours faire fonctionner le taille-bordures dehors, dans une
zone bien aérée.
NE JAMAIS faire fonctionner le taille-bordures à l’intérieur
d’un bâtiment, ceci inclut garages, remises et autres espaces
confinés.
– Pour réduire le risque de perte d’audition liée au niveau(x)
sonore(s), une protection de l’ouïe est nécessaire.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement entrer dans un
espace confiné à travers les fenêtres, portes, conduits
d’aération ou autres ouvertures pendant l’utilisation du
taille-bordures.
 DANGER
– Toujours porter un pantalon long et lourd, des bottes, des
gants et un T-shirt à manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et
ne soyez pas pieds nus. Attachez vos cheveux pour qu’ils
soient au-dessus de vos épaules.
Utiliser un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone. C’est un poison invisible et inodore.
– N’utilisez jamais cette unité si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
– N’utilisez pas cette machine sous un faible éclairage.
– Gardez toutes les parties de votre corps à bonne distance
des parties mouvantes et de toutes les surfaces chaudes
de l’unité.
 DANGER
NE permettez PAS à des individus sans formation ou à des
enfants d’utiliser ce taille-bordures.
4
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Instructions importantes relatives à la sécurité
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
– Portez un masque facial filtrant quand il y a beaucoup de
poussière pour réduire le risque de blessure associé à
l’inhalation de poussière.
– N’utilisez jamais de lames, de dispositifs de fléau, de
câbles ou de cordes sur cette fixation du coupe-herbe.
– N’utilisez pas de fixations ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
de fixations ou d’accessoires non recommandés peut
causer des blessures personnelles graves.
– Gardez les pieds fermement sur le sol et un bon équilibre.
Ne vous penchez pas trop en avant. Trop se pencher en
avant peut mener à une perte d’équilibre ou une exposition
à des surfaces de contact chaudes.
– Pour réduire le risque de blessure associé au contact avec
des pièces rotatives, éteignez le moteur avant d’installer ou
d’enlever des fixations. Déconnectez toujours le câble de
bougie avant d’effectuer de la maintenance ou d’accéder
aux parties mouvantes.
– Le moteur est équipé d’un pare-étincelles. Ne faites jamais
fonctionner l’unité sans la protection pare-étincelles.
Cette protection se situe à l’intérieur du silencieux
d’échappement.
– Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange
identiques du fabricant.
– Ne faites jamais marcher l’unité sans que l’équipement
approprié soit attaché. Assurez-vous toujours que la
protection anti-herbe est installée.
– L’utilisation de toute autre pièce peut engendrer un risque
ou causer des dommages au produit et annuler votre
garantie.
– Ce coupe-herbe est prévu pour une utilisation irrégulière
par des particuliers et d’autres utilisations occasionnelles
générales comme couper l’herbe et faire les bordures
de pelouse, etc. Il n’est pas prévu pour une utilisation
prolongée.
– Entretenez l’unité en suivant les instructions de
maintenance dans ce manuel d’utilisation.
– Inspectez l’unité avant chaque utilisation pour repérer
des attaches desserrées, des fuites de carburant, etc.
Remplacez les pièces endommagées.
Une exposition aux vibrations à cause d’une utilisation
prolongée d’outils manuels à essence peut causer des lésions
des vaisseaux sanguins ou des nerfs dans les doigts, les
mains et les joints de personnes sensibles aux troubles de la
circulation ou des gonflements anormaux. Si la machine est
utilisée de façon prolongée dans des températures froides, il
est possible que des lésions aux vaisseaux sanguins soient
causées à des personnes en bonne santé.
– N’utilisez pas d’échelle, de toit, d’arbre, ou tout autre
support instable. Un pied ferme sur une surface solide
permet un meilleur contrôle du coupe-herbe dans des
situations imprévues.
– Avant de nettoyer, réparer ou d’inspecter la machine,
éteignez le moteur et assurez-vous que toutes les parties
mouvantes se sont arrêtées. Déconnectez le câble de
bougie et gardez le câble éloigné de la prise pour éviter
que la machine se relance.
Si des symptômes se présentent tels qu’un engourdissement,
de la douleur, une perte de force, un changement dans la
couleur ou la texture de la peau, ou une perte de sensation
dans les doigts, mains ou joints, arrêter d’utiliser le coupeherbe et demandez un avis médical. Pour une telle utilisation
prolongée, il est recommandé d’utiliser un produit qui a une
fonctionnalité anti-vibration.
– La fixation coupante ne doit jamais tourner dans le vide
pendant une utilisation normale. La fixation coupante
peut tourner dans le vide pendant des ajustements du
carburateur.
– L’entretien du coupe-herbe doit être fait uniquement
par du personnel de réparation qualifié. L’entretien ou
la maintenance faite par un personnel non qualifié peut
causer des blessures à l’utilisateur ou endommager le
produit.
Sécurité concernant le carburant
 DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
– N’utilisez la machine que comme indiqué dans le manuel
d’utilisation.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– Nocif ou mortel si avalé.
5
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Instructions importantes relatives à la sécurité
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
NE PAS allumer ou fumer de cigarettes pendant que vous
manipulez l’essence.
Toujours mélanger, conserver ou transférer de l’essence dans des
réservoirs à essence conformes aux EPA/CARB.
Mélangez et refaites le plein uniquement à l’extérieur, où il n’y a
pas d’étincelles ou de flammes.
Ne déchargez l’essence qu’à l’extérieur dans un lieu bien aéré.
Toujours desserrer le bouchon lentement pour soulager la pression
des vapeurs et empêcher l’essence de s’échapper autour du
bouchon du réservoir avant d’ajouter l’essence pour démarrer le
moteur.
Toujours bien replacer et resserrer le bouchon du réservoir après
avoir ravitaillé en carburant.
Toujours éteindre le moteur et attendre qu’il soit refroidi avant de
ravitailler en carburant.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant
si le moteur est en marche ou encore chaud.
Si du carburant est déversé par accident, essuyez l’essence
déversée du coupe-herbe et éloignez-vous de 3 m (10 pi) de la
zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur pour éviter une
potentielle combustion des vapeurs d’essence.
Toujours stocker l’essence dans une zone froide et bien ventilée,
à distance sécuritaire de tout équipement qui peut produire des
étincelles ou des flammes.
Enregistrez ces instructions. Relisez-les fréquemment et utilisezles pour instruire d’autres personnes qui pourraient utiliser ce
produit. Si vous prêtez cet équipement à quelqu’un, fournissezleur ces instructions également.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
C
A
B
C
A
B
Artwork Notes
DESCRIPTION
Pictogrammes de
sécurité
Min. 50 ft
15 m
1928-L-SF
A
LPN
Rev
25 x 160 mm
---
Size
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
1928-L-SF-A
2945
Colors
109
405
---
B
Operation of this equipment may create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark
arrestor may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention
requirements.
Operación de este equipo puede crear
chispas que pueden iniciar incendios en
vegetación seca. Un parachispas puede
ser requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para
leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
WARNING
K
Revision Changes
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
A
PICTOGRAMME
ADVERTENCIA
Pare-étincelles
Le fonctionnement de cet équipement
peut créer des étincelles qui peuvent
déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit
communiquer avec le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à
la prévention des incendies.
1934-L-SF-A
AVERTISSEMENT
WARNING
C
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
1938-L-SF-A
LPN
1934-L-SF
ADVERTENCIA
Rev
A
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
Size
56 x 35 mm
K
152PAS!--NE TOUCHEZ
Surface chaude.
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
Surface chaude
Colors
AVERTISSEMENT
---
---
Revision Changes
---
7
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser cet équipement.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des
écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant que vous
faites fonctionner cet équipement.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et
explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que
cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez
le carburant éloigné des cigarettes, des flammes nues, des étincelles, des veilleuses, de la chaleur et de
toutes autres sources d’allumage.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques
reconnus par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez
seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures
graves.
15,2 m
(50 pi) min.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 15,2 m
(50 pi) de cet équipement.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou
de bris.
Tête de coupe à fil rotative. Tenez-vous à l’écart de la tête de coupe lorsque le moteur tourne. Ne
rapprochez jamais le taille-bordures de vous-même ou ne le dirigez pas vers d’autres personnes. Ne
faites pas fonctionner cet équipement sans avoir installé les bons accessoires et protecteurs. Le contact
avec les pièces rotatives peut causer des blessures graves.
8
Instructions importantes relatives à la sécurité
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Pictogrammes de fonctionnement
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Étrangleur. Le levier d’étrangleur est en
position « EN MARCHE ». Consultez le
chapitre de démarrage et d’arrêt.
Étrangleur. Déplacez le levier
d’étrangleur à la position
« ÉTRANGLEUR ». Consultez le chapitre
de démarrage et d’arrêt.
Pictogrammes pour démarrage rapide
Certains pictogrammes peuvent se retrouver sur cet équipement. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre équipement en toute sécurité.
2
3
1-4X
10-20X
50 : 1
5
4
6
1-4X
7
8
30-60 s
Démarrage du moteur
3142-L-OP-B
1
6. Tirez rapidement sur la corde de démarrage 1 à 4 fois pour
démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, répétez les
étapes 3-6
1. Vérifiez le carburant. Assurez-vous que la proportion
de carburant et d’huile est de 50 pour 1 et ajoutez-en
APNsi 3142-L-OP
Colors
nécessaire.
7. Appuyez sur le verrouillage de la gâchette d’accélérateur
Rev B
(en haut) et sur la gâchette d’accélérateur (en bas) lorsque le
2. Bulbe d’amorçage. Appuyez 10 à 20 fois sur le bulbe, ou
moteur démarre. CelaK va automatiquement
déplacer
----- le levier
K:50 152
jusqu’à ce que la poire soit remplie d’essence. Size 53 x 24 mm
de l’étrangleur à la position MARCHE. Une fois le moteur est
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « ÉTRANGLEUR ».
en cours d’exécution, relâchez le verrouillage et la gâchette
Artwork Notes
Revision Changes
d’accélérateur.
4. Tirez rapidement sur la corde de démarrage 1 à 4 fois ou
3mm
corner
radius;
2mmtourne
safe brièvement.
margin; to be printed
jusqu’à
ce que
le moteur
on white substrate.
B: updated
to le
correct
8. Laissez
moteur art.
tourner au ralenti pendant 30 à 60
secondes.
5. Déplacez le levier d’étrangleur à la position
« EN MARCHE ».
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
9
Commandes et caractéristiques
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre taille-bordures. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Taille-bordures
4
3
5
7
6
8
10
1
11
2
1. Taille-bordures avec bobine à avance de fil par coup
7. Couvercle du filtre à air
2. Déflecteur d’herbe
8. Poignée de démarreur
3. Poignée avant
9. Bouchon et réservoir de carburant
4. Interrupteur d’arrêt
10. Levier d’étrangleur
5. Verrouillage de la gâchette d’accélérateur
11. Bulbe d’amorçage
6. Gâchette d’accélérateur
10
9
Commandes et caractéristiques
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Pièces incluses
Poignée......................................................................................1
Accessoires
Boulons......................................................................................2
Clé hexagonale (4 mm)...............................................................1
Clé à bougie...............................................................................1
Huile à double temps......................................... 76ml (2,6 oz.liq.)
Pièces d’assemblage
Tête de coupe............................................................................1
Déflecteur d’herbe......................................................................1
Boulons......................................................................................2
11
Assemblage
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
ASSEMBLAGE
Votre taille-bordures nécessite un peu d’assemblage. Si vous avez
des questions concernant l’assemblage de votre taille-bordures,
appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999.
Ayez vos numéros de série et de modèle à portée de main.
1. Fixez la poignée du taille-bordures en plaçant les deux pièces
autour de l’arbre du taille-bordures et à la distance souhaitée.
Fixez les deux pièces ensemble en serrant les boulons dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale
fournie.
FONCTIONNEMENT
Avitaillement et ravitaillement en carburant
Mélange de carburant
Cet équipement est alimenté par un moteur 2 temps et requiert
un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de carburant
dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord le carburant
sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans un contenant
propre approuvé pour ce type de mélange. NE MÉLANGEZ PAS
des quantités supérieures si vous n’envisagez pas de les utiliser
d’ici 30 jours. Carburant recommandé : Le fonctionnement de ce
moteur est certifié pour un carburant sans plomb conçu pour les
automobiles.
2. Installez le déflecteur d’herbe en plaçant trois (2) boulons
dans l’assemblage du déflecteur d’herbe et fixez-les au
déflecteur d’herbe en les tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé hexagonale fournie.
Lors du mélange de carburant, utilisez toujours de l’essence
sans plomb ordinaire, fraîche et propre, avec un indice d’octane
minimum de 87 et une teneur en éthanol de 10 % ou moins en
volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. Huile recommandée : Utilisez
une huile pour moteur 2 temps de première qualité ou une huile
synthétique pour moteur 2 temps équivalente et de grande qualité.
N’utilisez pas une huile pour moteur ou une huile pour moteur
hors-bord à 2 temps.
3. Assemblez la tête de coupe à l’équipement en plaçant la
tête de coupe dans l’assemblage de coupe. Pour empêcher
l’assemblage de tourner, placez un tournevis dans la fente de
la tête de coupe. Serrez la tête de coupe au taille-bordures en
la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
12
Carburant (gal US)
Huile (oz)
1
2,6
2,5
6,4
3,0
7,7
4,0
10,2
5,0
12,8
Carburant (L)
Huile (ml)
3,8
76
9,5
190
11,4
228
15,1
302
18,9
378
Fonctionnement
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Remplissage du réservoir de carburant
 AVIS
1. Placez le taille-bordures sur une surface plane et stable, avec
le bouchon du réservoir de carburant orienté vers le haut.
N’utilisez pas de carburant E15 ou E85 (carburant contenant
plus de 10 % d’éthanol) avec cet équipement. L’utilisation
d’essence E15 endommagera votre moteur et annulera votre
garantie.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant pour
éviter toute contamination.
3. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Démarrage et arrêt
4. Versez prudemment le mélange de carburant dans le
réservoir.
 AVIS
Pour éviter de rompre la corde du démarreur, évitez de tirer
complètement cette dernière ou de la laisser glisser le long
de son guide. Laissez la corde du démarreur se rembobiner
graduellement.
Pour démarrer un moteur froid :
1. Le taille-bordures doit être sur une surface plane et nue pour
le démarrage.
2. Appuyez lentement sur la poire d’amorçage 10 à 20 fois, ou
jusqu’à ce que l’essence soit visible et coule librement dans
le conduit dde retour du réservoir transparent et la poire reste
ferme et pleine d’essence.
5. Ne remplissez le réservoir de carburant qu’à 80 % de sa
pleine capacité. Le niveau de carburant peut être vu par le
réservoir de carburant transparent.
6. Nettoyez et inspectez le joint d’étanchéité du bouchon du
réservoir de carburant avant de le réinstaller.
7. Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant et vissez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Essuyez le carburant renversé sur l’équipement.
9. Si du carburant a été renversé sur l’équipement, attendez
10 minutes après l’essuyage avant de démarrer le moteur.
10. Éloignez-vous à une distance d’au moins 3 m (10 pi) de
l’endroit de remplissage avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : La production de fumée est normale lors de la
première utilisation d’un moteur neuf.
3. Déplacer le levier d’étrangleur à la position « ÉTRANGLEUR ».
 AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant le remplissage de carburant.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en
marche ou chaud. Laissez refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d’effectuer le remplissage de
carburant. Éloignez-vous à au moins 3 m (10 pi) de l’endroit
de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas
et restez éloigné des flammes nues et des étincelles. Une
manipulation non sécuritaire du carburant peut causer des
blessures graves.
13
Fonctionnement
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Pour démarrer un moteur chaud :
4. En tenant l’unité fermement, tirez rapidement sur la corde de
démarrage 1 à 4 fois, ou jusqu’à ce que le moteur fasse un
bruit sec.
1. Ne régler pas le levier de l’étrangleur. Il devrait déjà être dans
le position MARCHE. Sinon, appuyer sur le verrouillage de la
gâchette d’accélérateur (en haut) et gâchette d’accélérateur
(en bas) une fois. Cela déplacera automatiquement le levier
de l’étrangleur en position MARCHE.
2. Appuyez lentement sur la poire d’amorçage 10 à 20 fois, ou
jusqu’à ce que l’essence soit visible et coule librement dans
le conduit dde retour du réservoir transparent et la poire reste
ferme et pleine d’essence.
5. Déplacez le levier d’étranglement sur la position MARCHE.
6. Tirez rapidement sur la corde de démarrage 1 à 4 fois pour
démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, répétez les
étapes 3-6.
7. Appuyez sur le verrouillage de la gâchette d’accélérateur (en
haut) et sur la gâchette d’accélérateur (en bas) lorsque le
moteur démarre. Cela va automatiquement déplacer le levier
de l’étrangleur à la position MARCHE. Une fois le moteur est
en cours d’exécution, relâchez le verrouillage et la gâchette
d’accélérateur.
3. Tenez fermement l’équipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement.
8. Laissez le moteur tourner pendant 30 à 60 secondes. Le
moteur pourrait tousser ou s’éteindre si on ne lui laisse pas le
temps de se réchauffer correctement.
 AVIS
Si le moteur ne démarre pas, retournez au chapitre
« Démarrage d’un moteur froid ».
 AVIS
Ajuster manuellement ou tourner le levier d’étrangleur sur
l’étrangleur en position de ralenti, le moteur s’arrête.
 AVIS
Laissez réchauffer le moteur pendant 30 secondes selon la
température ambiante. La durée de réchauffement est plus
longue par temps froid.
14
Fonctionnement
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Pour arrêter le moteur :
– Démarrez le taille-bordures. Consultez le chapitre « Démarrage
et arrêt » précédemment dans ce manuel.
Pour arrêter le moteur, appuyez et maintenez l’interrupteur
d’étrangleur à la position « STOP ».
– Maintenez fermement les deux poignées pendant la coupe.
Tenez le taille-bordures en plaçant votre main droite sur la
manette des gaz et votre main gauche sur la poignée avant.
Gardez la tête de fil sous le niveau de votre taille. Ne coupez
jamais avec la tête de fil à une hauteur de 38,1 cm (15 po) ou
plus du sol.
– Déplacez lentement le taille-bordures le long du bord extérieur
de l’herbe ou de la végétation à couper.
– Coupez les hautes herbes de haut en bas. Cela empêchera
l’herbe de s’enrouler autour du logement de l’arbre et de la
tête de fil, ce qui pourrait causer des dommages dus à une
surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la tête de fil,
ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez le fil de la bougie et retirez
l’herbe. Une coupe prolongée avec une vitesse de coupe
partielle entraînera l’échappement de gouttes de lubrifiant du
silencieux.
Pour prolonger le fil
Cet équipement est équipé d’une tête de coupe à avance de fil
par coup. Si la coupe d’andain a diminué à cause de l’usure ou de
la rupture du fil, frappez fermement l’avance de fil de la tête de
coupe sur le sol afin de prolonger le fil.
CONSEILS GÉNÉRAUX :
– Afin de réduire les niveaux sonores, limitez le nombre
d’équipements utilisés en même temps.
– Gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper.
– Utilisez la pointe du fil pour faire la coupe; ne forcez pas la tête
dans l’herbe non coupée.
– Les clôtures, les poteaux, les roches et autres objets peuvent
causer une usure extrême du fil du taille-bordures et
éventuellement causer sa rupture. Faites très attention lorsque
vous coupez autour de ces objets, car ils risquent d’être
endommagés par le fil.
– Le taille-bordures à arbre courbé coupe en passant
l’équipement de gauche à droite. Cela évitera l’éjection des
débris sur l’opérateur.
Bon fonctionnement du taille-bordures
 AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ :
Tenez toujours le taille-bordures à l’écart du corps en
maintenant un espace libre entre le corps et le taille-bordures.
Tout contact avec le couvert de moteur ou la tête de coupe
du taille-bordures peut provoquer des brûlures et/ou d’autres
blessures graves.
– Familiarisez-vous avec le chapitre des INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES en partie de ce manuel.
– Vérifiez votre équipement avant utilisation, en particulier la tête
de fil, le déflecteur d’herbe, le silencieux, les prises d’air et les
filtres à air.
– Utilisez uniquement un fil de rechange recommandé ou
équivalent dans la tête de coupe. N’utilisez aucun autre
accessoire de coupe. L’installation de tout autre type de fil
de rechange ou de tête de coupe sur ce taille-bordures peut
entraîner des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’équipement du côté droit de l’opérateur.
L’utilisation de l’équipement sur le côté gauche de votre corps
vous exposera aux surfaces chaudes et possiblement à des
brûlures. Tout contact avec le couvert de moteur représente un
risque de brûlures et/ou de blessures graves.
FONCTIONNEMENT :
– Assemblez le taille-bordures. Consultez le chapitre
« ASSEMBLAGE » précédemment dans ce manuel.
15
Entretien
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Utilisez des appareils motorisés uniquement à des heures
raisonnables — ne les utilisez pas au petit matin ou tard le
soir, afin de vous conformer à vos ordonnances locales sur la
protection contre le bruit.
5. Insérez le fil dans les détentes opposées en laissant environ
120 mm (5 po) de chaque côté.
 AVERTISSEMENT
Utilisez toujours une protection des yeux avec des protections
latérales marquées pour vous conformer à l’ANSI Z87.1 et
portez une protection de l’ouïe. Ne pas suivre cette règle
pourrait entraîner que des objets soient projetés dans vos yeux
ou causer d’autres blessures potentiellement graves.
6. Enfilez le reste du fil dans les trous de l’assemblage de la tête
de coupe.
Remplacement du fil de coupe
1. Placez la clé hexagonale fournie ou un tournevis dans la
découpe de la tête de coupe pour éviter que l’ensemble ne
bouge.
7. Assemblez la tête à avance de fil par coup à l’équipement en
la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
et ajustez la longueur du fil, au besoin.
ENTRETIEN
2. Faites pivoter la tête dans le sens des aiguilles d’une montre
pour retirer la tête de fil.
 AVERTISSEMENT
3. Retirez le support de fil.
N’utilisez jamais une taille-bordures endommagée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
 AVIS
4. Assurez-vous que le fil de rechange mesure 2.4 mm
(0,095 po). Pliez le fil de rechange en deux et insérez-le dans
la bobine. Enroulez le fil autour de la bobine dans le sens
indiqué par les flèches de la bobine.
Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions,
lisez et comprenez vos responsabilités pour le service,
comme indiqué dans l’énoncé de “Emission Control Warranty
Statement “ de ce manuel.
Le propriétaire / opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre une
taille-bordures.
16
Entretien
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
2. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant la fixation du
couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Brossez toute la saleté accumulée dans la zone du couvercle
du filtre à air.
Entretien général
3. Inspectez et nettoyez le filtre à air. Pour remonter le filtre à
air, assurez-vous que le filtre s’insère correctement dans la
cavité et réinstallez-le comme illustré. Installez le couvercle
du filtre air et fixez-le en tournant les fixations dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Évitez de nettoyer les pièces en plastique avec des solvants. La
plupart des plastiques peuvent se détériorer et se briser lorsqu’ils
sont nettoyés avec plusieurs sortes de solvants commerciaux.
Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la poussière, le
lubrifiant, la graisse, etc.
 AVERTISSEMENT
Avant l’inspection, le nettoyage ou une réparation à effectuer
sur l’équipement, éteignez le moteur, attendez que toutes les
pièces mobiles soient complètement arrêtées, débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. La désobéissance
à ses instructions représente un risque de blessures et de
dommages le taille-bordures.
 AVERTISSEMENT
Bouchon du réservoir de carburant
Utilisez seulement des pièces de rechange identiques au
moment d’effectuer l’entretien ou la réparation. L’utilisation de
toutes autres pièces représente un risque ou de causer le bris
de l’équipement.
 AVERTISSEMENT
Recherchez les fuites d’huile. Si vous constatez des fuites de
carburant, corrigez le problème avant d’utiliser le produit. Un
bouchon de réservoir qui fuit présente un risque d’incendie et
doit être remplacé immédiatement. Le non-respect de cette
consigne pourrait provoquer un incendie pouvant causer des
blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Évitez tout contact de liquide de frein, de carburant, de
produits à base de pétrole et l’huile pénétrante avec les pièces
en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
détériorer ou détruire le plastique et de ce fait, causer des
blessures graves.
Bougie
1. Retirez la bougie et inspectez l’usure et le centre arrondi de
l’électrode.
 AVERTISSEMENT
2. Nettoyez, ajustez ou remplacez par une nouvelle bougie
d’allumage conformément aux spécifications d’écartement
ci-dessous.
La modification ou l’ajustement du carburateur réglé en
usine est interdit par le gouvernement fédéral et annulera la
couverture de votre garantie.
Nettoyage du filtre à air
Gardez le filtre à air propre pour conserver une bonne
performance et une longue durée de vie.
Type FEO
TORCH CMR6A
Pièce de rechange
NGK CMR6A
Écartement
0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po)
Calendrier d’entretien
1. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position « ÉTRANGLEUR »
(consultez le chapitre « Démarrage à froid du manuel »)
pour éviter la pénétration de saleté et de débris dans le
carburateur.
Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier
adjacent à cette page. Faites l’entretien de votre taille-bordures
plus souvent lorsque vous l’utilisez dans des conditions difficiles.
Communiquez avec le service d’assistance téléphonique de notre
détaillant agréé. Les durées d’intervalles illustrées sont les durées
maximums. L’utilisation actuelle et votre expérience détermineront
la fréquence d’entretien nécessaire.
17
Spécifications
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
SPÉCIFICATIONS
AVANT L’UTILISATION
— Essuyez les fuites et les déversements de carburant.
— Inspectez et nettoyez le réservoir de carburant.
— Inspectez le déflecteur d’herbe et la tête de coupe.
Spécifications du taille-bordures
Modèle................................................... .... 100683
Cylindrée................................................ ..... 23 cm3
TOUTES LES 25 HEURES
Type.. .................................................... .... 2 temps
— Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et les
fentes d’aération de l’admission d’air.
— Inspectez et nettoyez le filtre à air.
Dimension du fil..................................2,4 mm (0,095 po)
Coupe en andain.................................... 37,5 cm (15 po)
Pression acoustique*..................... 75,7 dBA à 15,2 m (50 pi)
apacité utile du réservoir
C
de carburant.................................... 500 ml (16,9 oz liq.)
TOUTES LES 50 HEURES
Rapport de mélange de carburant/huile...................... 50 : 1
— Nettoyez et ajustez l’écartement des électrodes de la
bougie (écartement : 0,6 à 0,7 mm [0,024 à 0,028 po]) ou
remplacez-la si nécessaire.
— Nettoyez l’orifice d’échappement.
— Inspectez et nettoyez le filtre à air.
* Classé par ANSI/OPEI B175.3-2013
TOUS LES ANS
— Remplacez la bougie.
Entreposage du taille-bordures
– Débarrassez tous les matériaux étrangers de le taille-bordures.
Rangez l’équipement dans un endroit sec et bien aéré et
inaccessible aux enfants. Gardez les agents corrosifs comme
les produits chimiques de jardinage et les sels fondants
éloignés.
– Respectez tous les règlements ISO et ceux de votre région
concernant le rangement sûr et la manipulation du carburant.
Pour un entreposage d’un mois ou moins :
– Un stabilisateur de carburant est une solution de rechange
acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme
du carburant pendant le rangement. Ajoutez un stabilisateur à
votre contenant de carburant (et non au réservoir de carburant
du taille-bordures). Faites fonctionner l’équipement pendant au
moins 3 minutes après l’ajout de stabilisateur.
Pour un entreposage de plus d’un mois :
– Vidangez tout le carburant du réservoir dans un contenant
approuvé à cet effet. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
18
Dépannage
100683 - Taille-bordures à arbre courbé
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause
Solution
Le mélange de carburant est trop riche.
Étrangleur ouvert.
Le filtre à carburant est obstrué.
Nettoyez le filtre à carburant.
Canalisation de carburant bouchée.
Nettoyez la canalisation de carburant.
Moteur noyé.
Laissez l’équipement reposer pendant 15 minutes
ou retirez la bougie et nettoyez selon les
instructions du manuel.
L’écartement des électrodes de la bougie Remplacez ou mettez la bougie au point selon les
est inadéquat.
instructions.
Le moteur cale ou accélère lentement.
Le dispositif de retenue de la bobine est
difficile à tourner.
De l’herbe entoure le carter de l’arbre
d’entrainement et la tête de fil.
Filtre à air sale.
Nettoyez le filtre à air.
Mauvaise sorte de carburant.
Vidangez et remplissez avec le bon carburant ou
du carburant frais.
Orifice d’échappement ou pareétincelles obstrué.
Nettoyez l’orifice d’échappement et le pareétincelles.
Les filets des vis sont sales ou
endommagés.
Nettoyez les filets et lubrifiez-les avec de la
graisse – si aucune amélioration ne survient,
remplacez le dispositif de retenue de la bobine.
Hautes herbes coupées à partir du sol.
Coupez les hautes herbes du haut vers le bas pour
éviter qu’elles s’enroulent.
Fonctionnement du taille-bordures à
mi-vitesse.
Faites fonctionner le taille-bordures à pleine
vitesse.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
19
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’Agence de protection environnementale des États-Unis (EPA) et Champion Power Equipment (CPE) ont le plaisir d’expliquer la garantie
fédérale du système antipollution de votre petit moteur de véhicule hors route et de votre équipement motorisé de 2021. Aux États-Unis,
les nouveaux équipements équipés de petits moteurs de véhicules hors route doivent être conçus, construits et équipés de manière à
répondre aux normes strictes de l’EPA des États-Unis. CPE doit garantir le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors
route pour la période décrite ci-dessous, à condition que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, n’a
pas été négligé, n’a pas été modifié sans approbation ou ait été mal entretenu.
Votre système antipollution peut comprendre des pièces telles que : des carburateurs, réservoirs de carburant, canalisations de carburant
(pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), des bouchons de réservoirs de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des fixations, des connecteurs et d’autres composants associés. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le petit
moteur de votre véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système antipollution est garanti pendant deux (2) ans. Si une pièce reliée aux émissions de votre moteur est défectueuse, cette pièce
sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans
votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien du petit moteur de votre véhicule hors route,
mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la couverture de la garantie à cause de l’absence de reçus.
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous devez toutefois savoir que CPE peut refuser de réparer ou remplacer
une pièce défectueuse ou une défectuosité de votre petit moteur de véhicule hors route sous garantie résultant d’une utilisation abusive,
d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non autorisée.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit moteur de véhicule hors route à un centre de distribution, un point de service ou un point
de service alternatif agréé de CPE dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai
raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant la couverture de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
1. CONDITIONS D’APPLICATION: Cette section concerne les systèmes antipollution de petits moteurs de véhicules hors route ou
d’équipement utilisant des petits moteurs de véhicules hors route assujettis aux normes d’émissions dans cet article. La période de
garantie commence à la date de livraison du nouveau moteur ou du nouvel équipement à l’acheteur final et la couverture doit être de
24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti à l’acheteur final du nouveau moteur ou du nouvel équipement et à tous les propriétaires subséquents que le système
antipollution installé est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.;
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie est identique à
tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pendant une période
de deux (2) ans.
3. QUE LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AUX ÉCHAPPEMENTS ET CONTRÔLES DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION SERA
INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu par l’entretien requis du manuel du propriétaire requis par le sousparagraphe (e) doit être garantie pour la période de garantie définie par le sous-paragraphe (b)(2). Si une telle pièce s’avère
défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe (3)(3d) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie doit être garantie pour une période au
moins égale à la période de garantie restante.
3b. Toute pièce reliée aux émissions n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période de garantie décrite au sous-paragraphe (b)(2). Un énoncé dans de telles instructions écrites à
l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire » doit informer les propriétaires de la couverture de garantie des pièces reliées
aux émissions. Le remplacement pendant la période de garantie est couvert par la garantie et ne doit pas réduire la période de
couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour
une période au moins égale à la période de garantie restante.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe (3)
(3d) ci-dessous. Toute pièce reliée au système antipollution sera réparée ou remplacée au titre de la garantie et doit être garantie
pendant une période au moins égale au reste de la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce
liée aux émissions.
3d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie reliée aux émissions en vertu des dispositions de garantie du présent
article est effectué sans frais pour le propriétaire dans un point de service agréé CPE.
3e. Le propriétaire du petit moteur de véhicule hors route ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la
pièce couverte par la garantie est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un point de service agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les points de service non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain ayant une population de plus de 100 000 habitants conformément au recensement
des États-Unis pour l’année 2000 sans point de service agréé de CPE ET,
ii. Le service doit être rendu dans un point de service agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160
km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages à d’autres composants du moteur d’origine ou aux modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées aux émissions doivent être autorisées et approuvées par CPE et être utilisées pour effectuer
tous les entretiens ou toutes les réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais pour le propriétaire.
Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur de CPE. L’utilisation de telles
pièces annulera la présente garantie et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faite au titre de la garantie. CPE n’est
pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une
telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AUX ÉMISSIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES : (en utilisant les parties de la
liste applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour carburant
liquide ou vapeurs de carburant), raccords pour canalisation de carburant, fixations, clapets
de décharge, soupapes de commande, commande des solénoïdes, commandes électroniques,
diaphragmes de contrôle du vide, câbles de commande, contrôle des fuites, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, séparateur liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage de cartouche,
connecteur d’orifice de purge du carburateur.
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre
preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit
CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations alternatifs définis à la section (3)(f) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causés par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés