2856801 | 286680 | 2856011 | Bartscher 286610 Tilting frying pan 700 E50LEK Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
2856801 | 286680 | 2856011 | Bartscher 286610 Tilting frying pan 700 E50LEK Mode d'emploi | Fixfr
F/B/CH
MARMITE A GAZ
MARMITE A GAZ MOTORISEE
MARMITE ELECTRIQUE
MARMITE ELECTRIQUE MOTORISEE
SAUTEUSES MULTIFONCTIONS
ELECTRIQUES
SERIE 700
286610
2856011
286710
INSTALLATION, UTILISATION
ET ENTRETIEN
Pag. 23/72
286680
2856801
286720
MISURE D’INGOMBRO
2856801
G= gas \ gaz ;
E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico
C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua
Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ Espacio máximo necesario
2856011G= gas \ gaz ;
E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico
C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua
Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
Pag. 1/72
286680
E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico
C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua
Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ Espacio máximo necesario
286610
E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico
C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua
Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
Pag. 2/72
286710
E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico
Fig. – Abb. 5: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ Espacio máximo necesario
286720
E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico
Fig. – Abb. 6: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ Espacio máximo necessario
Pag. 3/72
CAT/KAT
GAS/GAZ
G30
G31
G20
G25
G25.1
G110
G120
I2H
I3P
I3B/P
II2E+3P
II2E+3+
II2H3+
p mbar
p mbar
p mbar
p mbar
p mbar
-
37
28-30
28-30
37
37
25
25
-
-
-
LV
28-30
20
20
20
FR
BE
p mbar
30
37
20
-
-
-
-
IT
PT
GR
II2H3+
p mbar
28
37
20
-
-
-
-
ES
IE
CH
II2E3P
p mbar
-
37
20
-
-
-
-
PL
MOD.
II2ELL3B/P
p mbar
50
50
20
20
-
-
-
DE
ART.
II2H3B/P
p mbar
50
50
20
-
-
-
-
AT
CH
CZ
N°.
II2H3B/P
p mbar
28-30
28-30
20
-
-
-
-
FI
LT
BG
II2H3B/P
II2H3B/P
II2HS3B/P
II2L3B/P
p mbar
28-30
28-30
20
-
-
-
-
NO
SK
RO
p mbar
28-30
28-30
20
-
-
-
-
EE
SI
HR
p mbar
28-30
28-30
25
-
25
-
-
HU
p mbar
p mbar
p mbar
30
30
28-30
28-30
28-30
20
20
25
-
-
8
8
8
-
NL
28-30
XXXX
Nr.
TIPO/TYPE
ΣQn
kW
Hz
A
kW
B
m³/h
C
kg/h
D
E
G
V~
F
III1ab2H3B/P
III1a2H3B/P
Predisposto a gas-Prévu pour gaz-Voreinstellung für Gas-Predisposto a gás-Voorzien van gas-Set for use with gas-Preparado para gasMent for å brukes med gass-Avsett för att användas med gas-Tarkoitettu käytettäväksi kaasulla-Forberedt til brug af
gas-Προετοιµασµένο για λειτουργία µε αέριο- Zařízení na plyn - Toimib gaasi põhjal - A berendezés gáz használatára
elõkészített – Sagatavota darbam ar gāz – Przysposobione na gas – Numatyta dumjos - Nastavený na plyn –
Pripravljeno za plin
Made in E.U.
IS
CY
MT
LU
SE
DK
G20 20mbar (H)
Fig. – Abb. 7: targhetta caratteristiche \ Plaques des caractéristiques \ Data plate\ Typenschild \ Chapa características
Fig. – Abb. 8: targhetta caratteristiche macchine elettriche\ Plaque d’identification des appareils électriques \ data plate
electric appliances \ Typenschild Elektro-Geräte \ Tabla de características cocinas eléctricas
Pag. 4/72
GB
SK
TR
100
100
G
E
Fig. – Abb. 9: Installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort \ Lugar
Fig. – Abb. 10: Simbolo equipotenziale \ Symbole
equipotenziel
\
Equipotenziale
label
\
Potentialausgleichssymbol \ Equipotencial símbolo
1
Fig. – Abb. 11: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \
Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness
and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks \
Comprobación de la estanqueidad y de la presión de alimentación
2
8
8
8
8
7
5
6
Figg.. – Abb. 12, 13: Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozzle
\ Austausch der Hauptbrennerdüse \ Cambio boquilla quemador
Pag. 5/72
Fig. – Abb. 14 : Regolazione dell’aria primaria bruciatore \ Réglage de l'air primaire du brûleur \ Regulating the
primary air of the burner \ Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Regulación del aire primario quemador
Fig. – Abb. 15 : Sostituzione dell’ugello bruciatore
pilota \ Changement du gicleur du brûleur veilleuse \
Substituting the pilot burner nozzle \ Austausch der
Zündbrennerdüse \ Cambio de la boquilla del
quemador piloto
Fig. – Abb. 16 : Istruzioni uso (versione a gas) \ Instructions d’utilisation (gaz
versions) \ Instruction for use (gas version) \ Bedienungsanleitungen (gasgerät) \
Instrucciones de uso (versiones a gas)
3
2
1
Fig. – Abb. 17 : Istruzioni uso (versione
elettrico) \ Instructions
d’utilisation
(versions électriques) \ Instruction for use
(electric version) \ Bedienungsanleitungen
(Elektroausführungen)
1
Fig. – Abb. 18 : Istruzioni uso (ribaltamento manuale) \ Instructions d’utilisation
(relevage manuel) \ Instruction for use (manual) \ Bedienungsanleitungen
(handkurbel) \ Instrucciones de uso (manual)
Pag. 6/72
Fig. – Abb. 19 : Istruzioni uso (ribaltamento motorizzato) \ Instructions d’utilisation
(relevage motorisé) \ Instruction for use (motorized) \ Bedienungsanleitungen
(motorische kippung) \ Instrucciones de uso (motorizada)
Fig. – Abb. 20 : Allacciamento elettrico \ Branchement
électrique \ Electric feeding \ Elektrischer Anschluss \
Conexión eléctrica
Fig. – Abb. 21: Istruzioni uso (K7EMP)\ Instructions d’utilisation (K7EMP)\
Instruction for use (K7EMP)\ Bedienungsanleitungen (K7EMP) \
Instrucciones de uso (K7EMP)
Fig. – Abb. 22, 23 : Sostituzione della
valvola in sicurezza\ Changement du
vanne de sécurité \ Substituting the safety
valve\ Austausch des Sicherheitsventils\
Cambio válvula de seguridad
7
7
5
8
11 11
9
11
8
5
4
3
1
2
10
9
1
9
2
Pag. 7/72
8
Fig. – Abb. 24,25: Sostituzione delle
resistenze (K7EBR) \ Changement du
résistances (K7EBR)\ Substituting
the heating element (K7EBR)\
Austausch der Heizkörper (K7EBR) \
Cambio de resistencias (K7EBR)
Fig. – Abb. 26: Sostituzione resistenza (K7EMP)\ Changement de
résistence (K7EMP)\ Sobstituting the electric element (K7EMP)\
Austausch der Widerständen (K7EMP) \ Cambio de la resistencia
(K7EMP)
Fig. – Abb. 27, 28, 29, 30: Accoppiamento apparecchiature \ Couplage des appareils \
Joining appliances \ Befestigung der Geräte \ Acoplamiento de los aparatos
Pag. 8/72
800x700x850
400x700x845
800x700x845
Marmite électrique 1 module manuelle
Marmite électrique 1 module motorisée
Sauteuse multifonctions électrique 1/2
module+ baie libre
Sauteuse multifonctions électrique 1/2
module+ baie libre
286680
286610
286710
286720
800x700x850
800x700x850
Marmite à gaz 1 module motorisée
800x700x850
Marmite à gaz 1 module manuelle
Dimensions
LxPxH [mm]
2856011
Description
2856801
Modèle
635x515x100
303x505x100
700x440x170
700x440x170
700x440x170
700x440x170
Dimensions
bac LxPxH
[mm]
33
15
25
12
52.5
52.5
52.5
52.5
12,5
12,5
0,986
0,986
1,322
1,322
25
25
Consom Consomm
mation
ation
Air de
MÉTHAN
GPL
comb.
(G30)
E (G20)
[m3/h]
(D)
(C)
[Kg/h]
[m3/h]
Pag. 24/72
A1
A1
Capa
cité Capacit Puiss.
bac
é bac Gaz (B) Type (A)
brute
[l]
[Kw]
[l]
UNI-ISO 7/1 R ¾
UNI-ISO 7/1 R ¾
Racc. gaz
10
5
10.15
10
0,1555
0,0055
400 3N
230 3 –
400 3N
230 3 –
400 3N
230 1 –
400 3N
230 3
230 1
Puiss. Tension
élect. (E)
(F)
[Kw]
[V]
50/60
50/60
50
50
50
50
Fréq.
(G)
[Hz]
(Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (FR – BE - LU)
5x2,5
3x4 – 5x1,5
4x6 – 5x2.5
4x6 – 5x2.5
3x1
3x1
300
300
300
300
Câble Type
Press.
H07 RN-F alimen. Eau
[mm2]
MAX [kPa]
UNI-ISO 7/1 R ½
UNI-ISO 7/1 R ½
UNI-ISO 7/1 R ½
UNI-ISO 7/1 R ½
Raccord eau
(Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU CAT. ΙΙ2E+3P)
Type gaz
Puissance
nominale
[kW]
Puissance
réduite
[kW]
Diam.
injecteurs
principaux
[1/100 mm]
Diamètre
By-pass
[1/100 mm]
Injecteur
veilleuse
[N°]
Réglage air
“x”
[mm]
BRÛLEUR MARMITE 1 MODULE
Liquid Gas GPL
(G31)
Natural Methane Gas
(G20)
Natural Methane Gas
(G25)
12,50
-
AL125 x 2
-
16.2
1.5
12,50
-
AL190 x 2
-
27.2
0.5
12,50
-
AL195 x 2
-
27.2
0.5
(Tableau 3) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (FR, BE – CAT. IΙ2E+3+)
Type gaz
Puissance
nominale
[kW]
Puissance
réduite
[kW]
Diam.
injecteurs
principaux
[1/100 mm]
Diamètre
By-pass
[1/100 mm]
Injecteur
veilleuse
[N°]
Réglage air
“x” [mm]
BRÛLEUR MARMITE 1 MODULE
Liquid Gas GPL
(G30-G31)
Natural Methane Gas
(G20)
Natural Methane Gas
(G25)
12,50
-
AL125 x 2
-
16.2
1.5
12,50
-
AL190 x 2
-
27.2
0.5
12,50
-
AL195 x 2
-
27.2
0.5
Pag. 25/72
AVERTISSEMENT
Recommandations générales
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et avant de procéder à toute intervention d'entretien,
veiller à lire attentivement les présentes instructions.
• L'installation de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié et doit être effectuée dans le
respect des instructions du fabricant figurant dans le manuel prévu à cet effet.
• L’appareil est réservé à la préparation et à la transformation des aliments dans des cuisines
industrielles équipant notamment les restaurants, les entreprises de santé, les cantines
d’entreprise, les centres de cuisson, les boucheries, les entreprises de production alimentaire.
Tout autre utilisation ne correspond pas à l’usage auquel il est destiné et pourrait présenter un
risque pour les personnes et/ou les choses
• La sauteuse est un appareil universel, elle est apte pour rôtir, cuisiner et griller viande, poisson,
légumes, oeufs, nourritures farinacées, pour cuisiner soupes, jus et riz.
• L'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées à cet effet et en aucun cas
l'appareil ne doit être utilisé pour un usage autre que celui prévu.
• Les températures nécessaires au processus de cuisson déterminent le fait que, sur la base du
principe de fonctionnement, plusieurs parties des panneaux, comme les torchons de cuisine
peuvent devenir chauds. Il ne s’agit pas d’un défaut de construction, mais d’un phénomène
physique lié aux propriétés chimico-physiques des matériaux utilisés pour la fabrication des
appareils.
• En cas de non-fonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute
utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé.
• Seules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. Le fabricant est déchargé de toute
responsabilité en cas d'utilisation de pièces détachées non d'origine.
• L'appareil ne doit en aucun cas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau direct à haute pression.
Veiller à ne pas obstruer les ouvertures d'aspiration ou d'expulsion de l'air, des fumées et de la
chaleur.
• Avant de raccorder le matériel, assurez-vous que les données inscrites sur la plaque d'identification
correspondent à celles du réseau électrique.
• ATTENTION: l’appareil ne peut pas être utilisé comme friteuse.
• ATTENTION: ne refroidir pas la cuve de cuisson avec de l’eau très froid ou avec de la glace
car on risque de casser la cuve.
• Lorsque l'appareil n'est pas en fonction, il est recommandé de le débrancher du réseau
électrique.
ATTENTION! Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une mauvaise installation, par des interventions non prévues, par une
utilisation impropre, par un mauvais entretien, par l'installation de pièces détachées non
d'origine, par le non-respect des normes en vigueur sur le lieu d'installation, par la négligence
et par le non-respect des instructions du présent manuel.
A l'attention de l'installateur
• Le fonctionnement de l'appareil doit être expliqué et montré à l'utilisateur et après s'être assuré
de la conformité de l'installation, le manuel des instructions doit être remis à l'utilisateur.
• L'utilisateur doit être informé que toute intervention de modification du local d'installation, qu'il
s'agisse de rénovation ou autre, ayant pour effet de modifier l'alimentation d'air nécessaire à la
combustion, rend nécessaire un contrôle fonctionnel de l'appareil.
Pag. 26/72
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils à gaz et mixtes
appartenant à la catégorie II2E+3+ (I2E pur LU), et prévoyant une pression d'alimentation de gaz
butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le
gaz méthane (G20 - G25). La plaque des caractéristiques (fig. 7,8 – pag. 4) sur laquelle figurent
toutes les données de référence de l'appareil se trouve, selon les modèles, ou bien sur la partie
interne du flanc droit ou gauche ou bien sur la partie interne du panneau des commandes.
Les appareils ont été contrôlés sur la base des directives européennes suivantes:
2006/95/CE
CEE 2004/108
2009/42/CE
2006/42/CE
2011/65/UE
- Basse tension (LVD)
- Compatibilité électromagnétique (EMC)
- Appareils à gaz
- Réglementation machines
- Rohs
ainsi que la base des normes spécifiques de référence.
Déclaration de conformité
Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE
susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur,
en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air.
Pag. 27/72
DESCRIPTION DES APPAREILS
Marmites à gaz
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable. Le revêtement externe est
en acier inox au chrome-nickel 18-10.
Chaque marmite de cuisson est dotée d'un robinet de gaz à fonction de sécurité permettant le
réglage de la température de 90°C à 300°C. La sécurité est assurée par un thermocouple maintenu
activé par le flamme du brûleur de veilleuse.
Le bac de cuisson est réalisé en acier inox avec fond en duplex et est doté d'un système
d'inclinaison manuel ou motorisé selon la version. Le chauffage est assuré par des brûleurs
tubulaires en acier inox prévus pour fonctionner en résistant aux hautes températures.
Marmite électrique
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable. Le revêtement externe est
en acier inox au chrome-nickel 18-10.
Chaque marmite de cuisson est dotée d'un thermostat permettant le réglage de la température de
90°C à 300°C. La sécurité est assurée par un thermocouple de sécurité à réarmement manuel.
Le bac de cuisson est réalisé en acier inox avec fond en duplex et est doté d'un système
d'inclinaison manuel ou motorisé selon la version. Le chauffage est assuré par des résistances à
irradiation à haute productivité commandées par un thermostat.
Sauteuse multifonctions électrique
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable.
La cuve est en acier inox avec fond en AISI 316 L (Compound), est fourni de un trou de vidange de
grandes dimensions, qui permet la vidange de la nourriture (en particulier demi liquide) dans la
cuvette en acier située à l’intérieur de l’appareil. Un bouchon en teflon permet de obstruer le trou de
vidange pendant l’utilisation.
Chaque marmite de cuisson est dotée d'un thermostat permettant le réglage de la température de
150°C à 350°C. La sécurité est assurée par un thermostat de sécurité à réarmement manuel.
Le chauffage est assuré par des résistances rayonnantes qui garantissent une uniformité dans tout le
fond du bac.
CONDITIONS D'INSTALLATION
Lieu d'installation (fig. 9 pag. 5)
Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte
d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux
cas, il est recommandé, dans le cas où les parois près desquelles l'appareil est installé serait en matériau
inflammable, de respecter une distance de sécurité minimum de 100 mm par rapport aux parois latérales et
postérieure. Dans le cas où cette distance ne pourrait être respectées, veiller à mettre en place des
protections (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) permettant de maintenir la température des
parois dans les limites de sécurité prévues.
Pag. 28/72
Installation
Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz
différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation,
des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations
d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié dans le respect des instructions du
fabricant et dans le respect des normes ci-dessous:
(FR) Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du
public:
Prescriptions générales pour tous les appareils:
Articles GZ:
Installations au gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés; ensuite suivant l’usage.
Articles CH:
Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude
sanitaire.
Articles GC:
Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration.
Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public: hôpitaux, magasins, etc.
Pour le autres pays suivre les normes électriques locales concernant:
Normes comité gaz
Réglementations de construction et dispositions anti-incendie
Normes de sécurité
Dispositions prévues par la société de distribution du gaz
Normes électriques
Dispositions du corps des pompiers
Évacuation des fumées
Appareils à gaz de type “A1”
Ces appareils ne nécessitent pas de raccordement direct à une conduite d'évacuation des produits de
combustion. Les produits de combustion doivent néanmoins être convoyés dans une hotte ou autre
dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur.
Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé à
l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1. Cette valeur doit être
majorée du renouvellement d'air nécessaire au personnel travaillant sur le lieu d'installation
conformément aux normes en vigueur (approximativement cette valeur doit être 35 m3/h par kW de
puissance de gaz installée).
Pag. 29/72
INSTALLATION
Opérations préliminaires
Sortir l'appareil de son emballage et vérifier son état. En cas de doute quant à l’état de l'appareil, ne
pas l'utiliser et consulter une personne qualifiée.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec les normes de protection de
l’environnement. Ils peuvent être conservés sans présenter aucun risque ou éliminés conformément aux
normes en vigueur dans le Pays de destination de l’appareil, notamment en ce qui concerne le sachet de
nylon et le polystyrène.
Une fois ce contrôle effectué, procéder au retrait de la pellicule protectrice.
Nettoyer soigneusement les parties externes de l'appareil pour le débarrasser des éventuels résidus
ou autre puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon (procéder au nettoyage à l'aide d'eau tiède et d'un
détergent). En cas de présence de résidus de colle, procéder à leur élimination à l'aide d'un solvant
approprié (ex. acétone). Ne pas utiliser de substances abrasives. Une fois l’appareil mis en place, il
est nécessaire de procéder à sa mise à niveau en intervenant à cet effet sur les pieds réglables.
Raccordement du gaz
Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation de gaz, il est nécessaire de s'assurer que le gaz
d'alimentation et le gaz pour lequel est prévu l'appareil correspondent. Si tel n'est pas le cas, se
reporter aux instructions décrites dans le chapitre "Fonctionnement avec un gaz autre que celui
prévu". Le raccordement au manchon fileté (d'un diamètre de ¾ pouces) présent au dos de l'appareil
peut être de type fixe ou mobile et doit s'effectuer à l'aide d'un raccord rapide conforme aux normes
en vigueur. Les éventuels tuyaux flexibles utilisés doivent être en acier inox et conformes aux
normes en vigueur. Les garnitures installées sur les filetages de raccordement doivent être constitué
d'un matériau conforme pour l'utilisation sur circuit de gaz. En amont de chaque appareil doit être
installé, dans une position facile d'accès, un robinet permettant de couper l'alimentation de gaz
lorsque l'appareil ne doit plus être utilisé. Une fois le raccordement effectué, s'assurer de son
étanchéité en utilisant un spray de détection des fuites.
Branchement électrique
Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil s'assurer de la correspondance entre la
tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu. Dans le cas où ces deux tensions
seraient différentes, il est nécessaire de procéder à la modification - si prévue - du branchement
électrique comme indiqué sur le schéma électrique. Le bornier de branchement se trouve derrière le
fronteau de l’appareil et on peut le joindre si on devisse les vis qui fixent le fronteau de la machine
(dans la version manuelle il est nécessaire enlever la manivelle) après dans la partie droite se trouve
la boite électrique avec le bornier. Puor le sauteuse multifonctions, le bornier de branchement (4) se
trouve ou bien derrière de la base (3) comme indiqué en fig.20, page 7 et on peut le démonter en
devisant les vis (2) que fixent la bride de fixation (1).A la fin, répéter tous les opérations à l’inverse.
Il est en outre nécessaire de contrôler le circuit de mise à la terre, de s'assurer que le conducteur de
mise à la terre est d'une longueur supérieure à celle des autres conducteurs et de s'assurer enfin que
la section des conducteurs d'alimentation est adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (elle doit
être au moins de type H05 RN-F). Conformément aux normes internationales en vigueur, doit
être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm
minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNEVERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être installé à proximité de l'appareil, doit être
Pag. 30/72
homologué et doit être d'une portée adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (voir
caractéristiques techniques).
L'appareil doit en outre être raccordé au système EQUIPOTENTIEL. La borne de branchement se
trouve à proximité du point d'entrée du câble d'alimentation et est reconnaissable par la présence
d'une étiquette marquée du symbole fig. 10, pag. 5.
En utilisant un interrupteur de sécurité face au courant de panne.
- Selon les normes, l’appareil dégage une dispersion de 1 mA pour 1 kW de puissance
installée. Choisir un interrupteur approprié avec tolérance de moins 50 %.
- Brancher 1 appareil par interrupteur.
- Il se peut que l’appareil longtemps en arrêt, enclenche l’interrupteur lors du démarrage. La
cause peut être l’humidité d’isolation. Le problème se règle en poussant l’interrupteur et en
faisant chauffer l’appareil.
Branchement à l'alimentation d'eau
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au réseau d'alimentation en veillant à respecter les normes en
vigueur.
Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation (fig. 11, pag. 5).
Avant de procéder au contrôle de la pression, il est nécessaire de contrôler la tenue du circuit
d'alimentation de gaz jusqu'au gicleur en utilisant le spray prévu à cet effet (ce contrôle permet de
s'assurer de l'absence de dommage provoqué par le transport). Il est ensuite possible de procéder au
contrôle de la pression d'arrivée, en utilisant à cet effet un manomètre (de type tube en "U" ou de
type électronique à précision de lecture minimum de 0.1 mbar). Pour procéder à ce contrôle, il est
nécessaire de retirer la vis (1) de la prise de pression (2) et de raccorder cette dernière au raccord du
manomètre. Ouvrir le robinet d'alimentation de gaz de l'appareil, contrôler la pression et refermer le
robinet d'alimentation. Retirer le tuyau du manomètre de la prise de pression et remettre en place
sur cette dernière la vis précédemment retirée. La pression mesurée doit être comprise entre les
valeurs mini et maxi figurant dans le tableau ci-dessous:
G20 (méthane)
Pn
[mbar]
20
Pmin
[mbar]
17
PMAX
[mbar]
25
G25 (méthane)
25
20
30
G30 (butane)
G31 (propane)
30
37
20
25
35
45
Type de gaz
Dans le cas où la pression mesurée ne rentrait pas dans les limites indiquées dans le tableau, en
établir la cause et contrôler à nouveau la pression une fois effectuée l'intervention correctrice
nécessaire.
Contrôle de la puissance
Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les
brûleurs fonctionnement correctement. Pour procéder à un contrôle proprement dit de la puissance
absorbé, il est possible d'utiliser la méthode volumétrique. A l'aide d'un chronomètre et d'un
compteur, il est possible de mesurer le volume de gaz alimentant l'appareil par unité de temps. Le
volume correct de référence [E] peut être calculé à l'aide de la formule mentionnée plus bas en
litres/heure (l/h) ou en litres/minute (l/min), à savoir en divisant la puissance nominale et minimum
indiquées dans le tableau des caractéristiques des brûleurs par le pouvoir calorifique du gaz; cette
Pag. 31/72
dernière valeur figure dans les tableaux de la réglementation ou peut au besoin être demandée à la
société distributrice de gaz.
La mesure doit s'effectuer à régime normal de fonctionnement de l'appareil.
E=
Puissance
Pouvoir calorifique
Contrôle du brûleur veilleuse
La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le
thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le
numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué dans les chapitres suivants.
Contrôle du réglage air primaire
Tous les brûleurs principaux sont dotés d'un dispositif de réglage de l'air primaire. Le contrôle doit
s'effectuer sur la base des valeurs figurant dans la colonne de réglage d'air du tableau des
caractéristiques techniques. Pour le réglage suivre les instructions fournies dans les chapitres
suivants.
ATTENTION! Toutes les parties protégées et scellées par le fabricant ne doivent être l'objet
d'aucun réglage de la part de l'installateur sauf instruction spécifique à cet effet.
Couplage des appareils
Une fois les opérations de réglage et de raccordement terminées, procéder à la jonction des
appareils. Dérouler le joint d’étanchéité (1) fourni dans le kit de jonction à l’intérieur de l’appareil
et le faire adhérer à la tête du plan à une distance d’environ 2,3 mm du bord du plan (fig.27, pag.
8).Une fois l’opération terminée, rapprocher les appareils à épisser, retirer les tableaux de bord.
Comme cela est indiqué dans la figure 28 de la page 8procéder ensuite à la vérification de
l’ampoule (3) dans la partie postérieure, poser la plaque de jonction (4) sur le rebord de la cheminée
et la fixer à l’aide d’une clé alène (6) les vis M6 (également fournies dans le kit de l’appareil).
Une fois la plaque de jonction fixée (4) aux appareils, procéder au réglage, rapprocher les appareils
en agissant sur le goujon (7) placé sur l’élément de jonction, puis fixer correctement à l’aide d’une
clé alène (8), comme cela est indiqué dans la fig. 29, page 8.
Une fois les opérations de fixation terminées, fixer à l’aide d’un tournevis cruciforme (11) la vis M4
(10) qui referme le couvercle en acier inoxydable (9) de la plaque de jonction. À l'aide d'un racloir,
retirer les résidus éventuels du joint d’étanchéité entre les appareils.
Pag. 32/72
RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION
AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU
Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu
Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et
des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à
installer est indiqué dans le tableau 2 et 3. Les gicleurs du brûleur principal marqués du diamètre
correspondant en centièmes, et ceux du brûleur de veilleuse marqués d'un numéro se trouvent dans
un sachet plastique joint au manuel des instructions.
Une fois la transformation effectuée, il est nécessaire de contrôler la tenue des raccords et de
contrôler l'allumage et le fonctionnement du brûleur veilleuse et du brûleur principal, aussi bien à la
puissance mini qu'à la puissance maxi. Il est éventuellement nécessaire de contrôler également la
puissance.
Changement du gicleur du brûleur (Fig. 12-13-14, pag. 5, 6)
Pour changer le gicleur du brûleur il est tout d'abord nécessaire de retirer toutes les commandes (1)
et le volant d'inclinaison (2). Retirer ensuite le panneau frontal (3) en dévissant les quatre vis de
fixation (4). Une fois ces opérations effectuées, dévisser le raccord (5) de fixation de la rampe (6) à
l'électrovanne (7) et les vis de fixation (8) de blocage de cette dernière à la structure. Une fois
libérée la zone d'intervention, desserrer la vis (9) de blocage du réglage d'air primaire, ouvrir à fond
la bride (10) et dévisser le gicleur (11) à l'aide d'une clé. Le remplacer ensuite par le brûleur adapté
au type de gaz d'alimentation (voir tableau 2 - 3). Veiller à monter le gicleur en le serrant bien et
procéder enfin au réglage de l'air primaire comme indiqué dans le chapitre suivant.
Réglage de l'air primaire du brûleur (Fig. 14, pag. 6)
Une fois le gicleur du brûleur remplacé, il est nécessaire de procéder au réglage de l'air primaire.
Pour cela, desserrer la vis (9) de fixation de la bague en acier (10), amener la cote "x" à hauteur de
la valeur de référence indiquée dans le tableau 2-3, resserrer la vis (9) et contrôler la cote "x".
Changement du gicleur du brûleur de veilleuse (Fig. 12-13-15, pag. 5, 6)
Pour changer le gicleur du brûleur de veilleuse il est tout d'abord nécessaire de retirer toutes les
commandes (1) et le volant d'inclinaison (2). Retirer ensuite le panneau frontal (3) en dévissant les
quatre vis de fixation (4). Retirer le panneau frontal (3) en dévissant les quatre vis de fixation (4).
Une fois ces opérations effectuées dévisser le raccord (5) de fixation de la rampe (6) à
l'électrovanne (7) et les vis de fixation (8) de blocage de cette dernière à la structure comme indiqué
sur la figure 13. Une fois libérée la zone d'intervention, dévisser le raccord (12) de fixation de la
conduite d'alimentation de gaz de la veilleuse (13) et extraire le brûleur (14). Le remplacer ensuite
par le brûleur adapté au type de gaz d'alimentation (voir tableau 2-3).. Monter le gicleur et la
conduite, serrer à fond le raccord et remettre en place tous les éléments précédemment démontés.
Pag. 33/72
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Marmite à gaz (Fig. 16, pag. 6)
Pour allumer le brûleur de la marmite, procéder comme suit:
- amener la commande (1) de la position de fermeture ● à la position d'allumage
;
- appuyer à fond;
- appuyer sur le bouton de l'allumage piézoélectrique (2) pour allumer la veilleuse; maintenir
enfoncée la commande jusqu'à ce que le thermocouple soit chaud de telle sorte que la veilleuse
reste allumée; il est possible de contrôler cette opération à travers la fente présente sur le devant
de l'appareil;
- allumer le brûleur principal en plaçant la commande sur la position
;
- régler la température selon les besoins à l'aide de commande de contrôle du thermostat (3).
Pour éteindre le brûleur principal, il est nécessaire de tourner la commande vers la droite jusqu'à la
position d'allumage (
); pour éteindre également la veilleuse amener la commande sur la
position de fermeture ●.
Marmite électrique (Fig. 17, pag. 6)
Pour allumer la marmite électrique procéder comme suit:
- amener la commande (1) du thermostat dans la position correspondant à la température voulue;
les deux témoins doivent s'allumer (le témoin vert reste constamment allumé pour signaler la
présence de tension tandis que le témoin orange s'éteint une fois la température programmée
atteinte).
- pour éteindre la marmite replacer la commande sur la position 0.
Inclinaison manuelle (Fig. 18, pag. 6)
Sur les modèles de la série manuelle, l'inclinaison est obtenue en actionnant le volant (1) situé sur la
partie frontale de l'appareil. La marmite se soulève en tournant le volant dans le sens des aiguilles
d'une montre et s'abaisse en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Inclinaison motorisée (Fig. 19, pag. 7)
Sur les modèles de la série manuelle, l'inclinaison est obtenue par l'intermédiaire du sélecteur (1)
situé sur la partie frontale de l'appareil. La marmite se soulève en tournant le sélecteur vers le haut
(flèche ) et s'abaisse en le tournant vers le bas (flèche ).
Observer la plus grande prudence en cas d'utilisation du dispositif d'inclinaison durant les
opérations de nettoyage et d'entretien.
ATTENTION! Veiller à contrôler constamment l'appareil durant son fonctionnement. Ne
jamais allumer la marmite alors qu'elle est vide.
L’appareil ne peu pas être utiliser comme friteuse.
Pendant le fonctionnement normal les zones utilisées pour cuisiner, griller, etc. sont chaudes
et ils mènent chaleur pour laquelle il est conseillable de venir en contact opportunément
protégés.
Si la préparation prévoie l'utilisation de graisses ou huiles, faire attention à leur surchauffage:
cette opération doit être toujours exécuté sous surveillance.
Pag. 34/72
Si on utilise le couvercle, faire attention pendant le déplacement du couvercle: danger de
brûlure avec la vapeur issue à l'intérieur du bac de cuisson.
Sauteuse multifonctions (fig. 21 – page 7)
Pour griller:
- Tourner le bouton (1) du thermostat à la température désiré.
- Au même temps s’allume la lampe verte (2) qui signale que l’appareil est sous tension.
- Le voyant orange (3) reste allumé jusqu’à l’appareil est arrivé à la température fixée.
- Procéder à la cuisson de la nourriture à la température désirée.
- Pour terminer, remettre le bouton (1) en position 0.
- On conseille de enlever les résidus avec une palette avant de reutiliser l’appareil.
Pour cuisiner et étuver:
- Fermer la vidange avec le bouchon en téflon
- Tourner le bouton (1) du thermostat à la température désirée.
- Au même temps s’allume la lampe verte (2) qui signale que l’appareil est sous tension.
- Le voyant orange (3) reste allumé jusqu’à l’appareil est arrivé à la température fixée.
- Procéder à la cuisson de la nourriture à la température désirée.
- Pour terminer, remettre le bouton (1) en position 0.
- Enlever le bouchon et transvaser la nourriture dans le bac Gastronorm situé à l’intérieur du
cabinet de l’appareil. Selon la densité de la nourriture peut être nécessaire l’utilisation d’une
palette.
- On conseille d’ enlever les résidus avec une palette avant de reutiliser l’appareil.
ATTENTION! Utiliser l’appareil seulement sous surveillance. Ne pas le chauffer s’il est vide.
L’appareil ne peut pas être utilisé comme friteuse.
Pendant le fonctionnement normal les zones utilisées pour cuisiner, griller, etc. sont chaudes
et ils mènent chaleur pour laquelle il est conseillable de venir en contact opportunément
protégés.
Si la préparation prévoie l'utilisation de graisses ou huiles, faire attention à leur surchauffe :
cette opération doit être toujours exécuté sous surveillance.
Si on utilise le couvercle, faire attention pendant le déplacement du couvercle: danger de
brûlure avec la vapeur issue à l'intérieur du bac de cuisson.
Anomalies de fonctionnement
Dans le cas où pour une quelconque raison, il ne serait pas possible d'allumer ou d'éteindre
l'appareil, contrôler l'alimentation et s'assurer que les commandes sont dans la bonne position; dans
le cas où l'anomalie ne pourrait être éliminée, contacter les services d'assistance technique.
Pag. 35/72
Quelques dysfonctionnements et les solutions possibles
Problème
Solution possible
-
Le brûleur de veilleuse ne
s'allume pas
-
Le brûleur de veilleuse s'éteint
après avoir lâché le bouton
d'allumage
-
Le brûleur de veilleuse reste
allumé mais le brûleur principal ne s'allume pas
Réchauffement lent et/ou
insuffisant
Pas de réchauffement
Voyant éteint
Réchauffement lent et/ou
insuffisant
-
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau à la
page 31.
Vérifier que le gicleur de veilleuse ne soit pas obstrué.
Vérifier que la petite bougie d'allumage soit bien fixée et
branchée.
Vérifier que la petite bougie d'allumage .
Vérifier l'intégrité de la petite bougie d'allumage.
Vérifier l'intégrité du câble d'allumage.
Vérifier l'intégrité et le bon fonctionnement du bouton
d'allumage piézoélectrique.
Vérifier la valve à gaz.
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau à la
page 31.
Vérifier que la thermocouple soit bien enveloppée par la flamme
sortant du brûleur de veilleuse ; en cas contraire régler le brûleur
de veilleuse parmi la vis de réglage qui se trouve sur la valve.
Appuyer avec décision la commande à gaz dans la bonne
position.
Remplacer la thermocouple
Vérifier que le groupe magnétique de la valve ne soit pas oxydé
Vérifier la valve à gaz.
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau à la
page 31.
Vérifier que les gicleurs ne soient pas obstrués.
Vérifier que les tous du brûleur ne soient pas obstrués.
Vérifier que la manche à gaz ne soit pas obstruée
Vérifier que les gicleurs installés soient ceux des tableaux 2-3
Vérifier la valve à gaz.
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau à la
page 31.
Vérifier que les gicleurs installés soient correspondants aux
tableaux 2-3
Vérifier la valve à gaz.
Vérifier la tension d’alimentation
Vérifier l’état de la résistance correspondante
Contrôler le thermostat
Vérifier la tension d’alimentation
Vérifier l’état du voyant
Vérifier le réglage du thermostat
Vérifier l’état des résistances
Vérifier la quantité des aliments à cuisiner
Pag. 36/72
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Nettoyage
ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est
isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas
utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que
l'appareil est froid. Il est interdit de refroidir la cuve en utilisant de la glace ou de l’eau très
froide, il faut éviter de chocs thermiques qui causent la rupture du fond de la cuve.
Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à l'aide d'eau tiède, de détergent neutre et d'un
chiffon ; le détergent utilisé doit être adapté au nettoyage de l'acier inox et ne doit contenir de
substance abrasive ou corrosive. Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre matériau similaire
susceptible de déposer des particules de fer qui entraîneraient la formation de rouille, éviter tout
contact de l’acier inoxydable avec des éléments à matrice ferreuse.
Il est également recommandé de ne pas utiliser de papier de verre ou autre toile abrasive. Pour
éliminer les incrustations, il est possible d'utiliser de la poudre de pierre ponce, mais il est toutefois
préférable d'utiliser une éponge abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans
le sens du satinage. Une fois le lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon.
Pour le nettoyage, il convient d’éviter les poudres abrasives de quelque type que ce soit, les
détergents à base de chlore et de détergents blanchissants. Il faut par ailleurs éviter les projections
de liquides froids sur les appareils à température pour prévenir la formation de craquelures pouvant
entraîner des déformations ou des ruptures des appareils.
Il faut veiller à ne pas mettre en contact l’acier inoxydable avec des substances acides concentrées
pendant une longue durée (vinaigre, condiments, mélange d'épices, condiments, sel de cuisine
concentré, etc.) qui risqueraient de provoquer des conditions chimique-physiques pouvant détruire
la passivation de l’acier ; le cas échéant, il faut retirer ces substances avec de l'eau claire.
Dans le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de
fermer le robinet de gaz et débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également
recommandé en ce cas de passer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de
vaseline comme pellicule protectrice et d'aérer le local de temps à autre.
ATTENTION: ne utiliser jamais matériels, détersif et solutions contenant chlore ou ses
dérivés.
Pour enlever éventuelles traces de calcaire ne pas utiliser du sel ou acide sulfurique, en
commerce se trouvent produits aptes ou, en alternative peut être employée une solution diluée
en acide acétique.
Ne pas utiliser pour la propreté des appareillages liquides combustibles.
Entretien
ATTENTION! Avant de procéder à toute intervention d'entretien ou de réparation s'assurer
que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé.
Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et confiées à
cette occasion à un personnel qualifié. Il est recommandé de passer un contrat de maintenance.
•
•
•
•
Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle et de sécurité;
Contrôle de l'allumage des brûleurs et du fonctionnement, y compris au minimum;
Contrôle de l'étanchéité des tuyaux de gaz;
Contrôle de l'état du câble d'alimentation électrique.
Pag. 37/72
CHANGEMENT DE PIÈCES
ATTENTION! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé
de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé.
Vanne de sécurité (fig.12-22-23 pagg. 5, 7)
Pour remplacer le thermostat il est nécessaire de retirer les commandes d'eau et de gaz ainsi que le
volant d'inclinaison. Retirer ensuite le panneau frontal en dévissant les quatre vis de fixation comme
indiqué à la figure 12. Dévisser ensuite successivement le raccord de la conduite allant au brûleur
(1), le raccord de la conduite du brûleur de veilleuse (2), le thermocouple (3), le raccord de la rampe
(4) et les vis (5) de fixation de la plaque de soutien (6); celle-ci doit être utilisée pour la mise en
place de l'électrovanne neuve. Enlever le groupe soupape qui comprend les raccordements et le
bride: une fois dévissé les vis (11) de fixation du bride (8) à l’électrovanne (10), procéder à dévisser
les raccordements (9) de la soupape en faisant attention à ne pas abîmer le filet car les pièces
viendront récupérées. Remplacer la pièce et réinstaller les composants en suivant la séquence
inverse. Pour une meilleure étanchéité on conseille de visser les raccordements (9) au soupape en
interposant de ferme-filets étanches.
Thermocouple
Pour changer le thermocouple, il est nécessaire de retirer les commandes d'eau et de gaz ainsi que le
volant d'inclinaison. Retirer ensuite le panneau frontal en dévissant les quatre vis de fixation. Il est
ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur
le corps de la veilleuse. Procéder ensuite au changement du thermocouple.
Résistances (fig. 12-24-25 pagg. 5, 7)
Pour changer les résistances, il est avant tout nécessaire de soulever la marmite à la hauteur
maximum. Retirer ensuite le couvercle du boîtier des résistances (2) en desserrant à cet effet les vis
de fixation. Extraire la résistance après l'avoir débranchée. Pour faciliter au besoin ces opérations, il
est possible de retirer le tableau de commande (6) et le panneau frontal (7) (comme indiqué à la
figure 12) et d'incliner la marmite vers l'avant après avoir retiré l'axe (8) et la goupille (9). Cette
dernière opération ne doit être effectuée qu'en cas de besoin
Composants électriques sauteuse multifonctions
Pour remplacer le bouton, le thermostat, les lampes, le boite de connexion et le thermostat de
sécurité, dévisser les vis de fixation du tableau, déplacer-les, ensuite débrancher les câbles
électriques du composant à remplacer et procéder au remplacement du composant même. Une fois
effectué le remplacement, brancher les câbles en suivant le chemin électrique.
Pag. 38/72
Résistances sauteuse multifonctions (fig. 26– page 8)
Pour changer les résistances, il est avant tout nécessaire de retirer les fixations des plaques et celles
du bulbe. Dévisser ensuite les écrous de fixation de la couverture, retirer cette dernière (1) et
débrancher la résistance (2) à changer et la retirer.
Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'Union
européenne
Conformément à la directive de l’Union européenne, les appareils portant le symbole
peuvent pas être détruits en même temps que les ordures ménagères.
ne
Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont
proposés dans chaque pays ou contactez votre détaillant quand vous achetez un équipement
équivalent, afin de respecter l’environnement et la santé.
En utilisant activement le système de collecte conseillé, vous contribuez à la récupération, au
recyclage et à la réutilisation des anciens appareils électr(on)iques.
SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT
DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT
ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL AUTORISÉ À CET EFFET.
ATTENTION! Après le changement de pièces du circuit de gaz, il est nécessaire de contrôler
l'étanchéité et le fonctionnement des différents éléments.
Pag. 39/72

Manuels associés