Bartscher 105820 Induction cooker IK 20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Bartscher 105820 Induction cooker IK 20 Mode d'emploi | Fixfr
IK 20
105820
V4/0613
F/B/CH
FRANÇAIS
Traduction
du mode d'emploi original
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement
la notice et la conserver en un lieu
facilement accessible !
1. Généralités............................................................................................................... 34
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation .................................................... 34
1.2 Explication des symboles .................................................................................... 34
1.3 Responsabilité et garantie ................................................................................... 35
1.4 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 35
1.5 Déclaration de conformité ................................................................................... 35
2. Sécurité .................................................................................................................... 36
2.1 Généralités .......................................................................................................... 36
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil ...................................... 36
2.3 Utilisation conforme ............................................................................................. 37
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 38
3.1 Inspection suite au transport ............................................................................... 38
3.2 Emballage ........................................................................................................... 38
3.3 Stockage ............................................................................................................. 38
4. Données techniques ............................................................................................... 39
4.1 Indications techniques ......................................................................................... 39
4.2 Panneau de contrôle ........................................................................................... 39
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 40
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction ............................ 40
5.2 Consignes de sécurité ......................................................................................... 41
5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée ................................................ 42
5.4 Installation et branchement ................................................................................. 43
5.5 Utilisation ............................................................................................................. 44
6. Nettoyage et maintenance ...................................................................................... 46
6.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 46
6.2 Nettoyage ............................................................................................................ 46
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance .............................................. 46
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 47
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 48
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 33 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des
instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une
utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 34 -
ATTENTION ! Champs magnétiques !
Ne pas ouvrir le cache arrière de l’appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service.
Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.
Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers
parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 35 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles.
Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les
inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de
fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et
de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil,
ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 36 -
ATTENTION !
o L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans
expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous
surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les
risques encourus.
o Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil.
o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins
qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble
d’alimentation.
o Conserver cette notice. En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à
présenter également la notice d’utilisation.
o Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et
recommandations présentées dans la présente notice.
o L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie externe ou une mise en
marche télécommandée.
La plaque à induction est uniquement destiné à la préparation et au réchauffement
de produits alimentaires en utilisant de la vaisselle appropriée.
Il est interdit d'utiliser la plaque à induction pour :
-
chauffer des liquides ou substances inflammables, qui peuvent nuire à la santé
ou qui se volatilisent facilement.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 37 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
-
Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
-
Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
-
Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
-
Les protéger des rayons du soleil.
-
Eviter les secousses mécaniques.
-
En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 38 -
4. Données techniques
4.1 Indications techniques
Nom
Plaque à induction IK 20
105820
Code-No.:
Finition:
plaque chauffante : verre, corpus en matière plastique
Amplitude de température:
60 °C - 240 °C
Puissance électrique:
230 V~ 50 Hz 2000 W
Niveaux de puissance:
1 - 10 (1100 - 2000 W)
Dimensions:
larg. 285 x prof. 340 x haut. 64 mm
Poids:
2,5 kg
Sous réserve de modifications !
4.2 Panneau de contrôle
⑦
①
⑤
⑥
②
④
③
① Indicateur numérique
② Témoin de contrôle de réglage
③ Interrupteur marche/arrêt
④ Touche de choix
: augmenter le temps, la température ou la puissance
⑤ Touche de choix
: diminuer le temps, la température ou la puissance
⑥ Touche de choix
pour la puissance (
⑦ Témoins de contrôle LED pour la puissance (
temps (
), la température ( ) et le temps (
), la température ( ) et le
)
- 39 -
)
5. Installation et utilisation
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du
verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui
chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de
cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de
chauffage et la vitrocéramique.
Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques
techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l’apport de chaleur est immédiatement suivie d’effet, et le
système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des
modifications du réglage qu’une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint
immédiatement la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l’induction combine cette vitesse de réaction et l’avantage principal de
l’électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l’apport de chaleur.
D’autres avantages des plaques à induction
•
Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de
la casserole, les débordements éventuels ne brûlent pas et le risque de brûlure pour
l’utilisateur est minimisé. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la
chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude.
•
Si l’appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retiré de la plaque, un
signal d’avertissement se fait entendre et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
L’appareil reconnait si un récipient adéquat a été placé sur la plaque chauffante.
Si le récipient ne convient pas à l’appareil vitro-céramique, le flux électrique n’est
pas transmis et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de
température assure la mise hors circuit automatique.
•
•
- 40 -
5.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble; toujours tirer
par la fiche.
•
•
•
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus.
Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à
ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup.
Afin d’éviter des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution.
Nota : La plaque à induction en elle-même ne chauffe pas pendant la cuisson.
Cependant, la température de la batterie de cuisine provoque le réchauffement la
plaque de cuisson.
•
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
N’enfoncez pas d'objets comme un fil métallique ou des outils dans les fentes
d'aération (entrée et sortie d’air). Cela peut entraîner une électrocution.
•
Ne déplacez jamais la plaque à induction pendant la cuisson ou lorsqu’une casserole
chaude est posée dessus.
•
Ne jamais utiliser l’appareil pour ranger des objets. Ne jamais y placer de récipients
vides p.ex.
•
Il est recommandé de ne pas placer de petits ustensiles de cuisine métalliques, des
couvercles pour casseroles ou poêles, des couteaux ou d’autres objets métalliques
sur la plaque de cuisson. Lorsque l’appareil est mis en marche, ces objets pourraient
chauffer.
- 41 -
•
Notez que des objets métalliques comme p.ex. des bagues, des montres, etc.
peuvent s’échauffer s’ils se trouvent près des surfaces de cuisson.
•
Lorsque l’appareil fonctionne, ne posez pas d’objets magnétisables tels que des
cartes de crédits ou des cassettes sur la surface vitrocéramique.
•
Pour éviter une surchauffe, ne posez pas de film aluminium ou de plaques métalliques
sur la surface de l’appareil.
•
Maintenez les produits et les substances inflammables, acides ou alcalins à bonne
distance de l’appareil, ils pourraient réduire la durée de vie de l’appareil et entraîner
une déflagration lors de la mise en marche.
•
Des essais scientifiques ont prouvé que les plaques à inductions ne représentent
aucun danger. Cependant, les personnes ayant un stimulateur cardiaque devraient
respecter une distance minimale de 60 cm par rapport à l’appareil pendant son
fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée
Batterie de cuisine appropriée
o Acier ou fonte émaillée;
o Fer, acier ou fonte non émaillée;
o Inox 18/0 et aluminium s’ils sont
marqués appropriés à l’induction
(veuillez respecter la description
de la batterie de cuisine).
Pour un bon fonctionnement, tous les casseroles et poêles doivent avoir un fond
plane et magnétique (un aimant doit y adhérer). Pour de meilleurs résultats,
n‘utilisez que des poêles et casseroles d‘un diamètre de 12 à 24 cm.
- 42 -
Par exemple
casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces
Acier chrome-nickel ● bord verseur ● Poignées athermiques
4 casseroles avec couvercle
1 sauteuse
2,0 Litres ● Ø 16 cm ● Hauteur 10,0 cm
2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm
5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm
6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm
o
N de commande Bartscher A130442
2,8 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 6,5 cm
Batterie de cuisine non appropriée
o Récipients ayant un fond bombé;
o Casseroles en céramique ou en verre
résistant à la température;
o Inox, aluminium, bronze ou cuivre, sauf si
marqué explicitement approprié à l’induction;
o Casseroles et poêles d’un diamètre de
moins de 12 cm;
o Batterie de cuisine munie de pieds.
ATTENTION!
Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement
appropriés à la cuisson à induction.
Si le réchaud à induction reconnait une trop grande différence de champ magnétique,
une baisse de puissance survient. Cela peut entrainer le fonctionnement du
verrouillage de sécurité évitant ainsi la surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi il faut
éviter d’utiliser des récipients en aluminium, en bronze ou non-métalliques.
5.4 Installation et branchement
•
•
•
•
•
•
Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de
l’appareil et résistant à la chaleur.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable.
N’installez pas la plaque à induction à proximité de feux ouverts, de fours
électriques, de poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
Ne bloquez ni ne recouvrez les fentes d’aération (entrée et sortie d’air). Cela pourrait
entraîner une surchauffe de l’appareil. Respectez une distance minimale de 5 à 10 cm
par rapport aux murs ou à des objets.
Ne placez pas la plaque à induction à proximité d’appareils ou d’objets sensibles
aux champs magnétiques (comme par ex des radios, des téléviseurs).
- 43 -
•
Chaque câble électrique de la prise doit être protégé à au moins 16A. Ne brancher
l’appareil que directement à une prise au mur ; n’utiliser aucun répartisseur ni
aucune prise multiple.
•
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise de courant afin de
pouvoir le débrancher rapidement si nécessaire.
5.5 Utilisation
•
Insérer la fiche dans une prise de courant simple.
•
Le témoin de réglage s'allume et un signal sonore se fait entendre. L'appareil se
trouve alors en état de veille.
•
Placer un récipient adéquat au milieu de la plaque chauffante.
•
.
Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt
Le témoin de contrôle des niveaux (
) clignote et un signal sonore se fait
entendre.
•
Appuyer ensuite sur les touches
1 fois
.
Le niveau de puissance pré-réglé „5“ s'affiche et l'appareil s'allume.
(Niveaux de puissance: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10).
Il est possible de changer les réglages à chaque moment à l'aide des touches
ou
de 1 à 10.
Le niveau 1 correspond à une puissance de 1100 W, et le niveau 10
correspond à une puissance de 2000 W.
La puissance sélectionnée s’affiche sur l’indicateur numérique.
2 fois
Le niveau pré-réglé de température „120 °C“ s'affiche et l'appareil s'allume.
(Niveaux de température: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C).
A l'aide des touches
ou
il est possible de changer à chaque moment les
valeurs dans une amplitude de 60 à 240 °C tous les 20 °C. La température
sélectionnée s’affiche sur l’indicateur numérique.
L'appareil réchauffe les plats et maintient en permanence la température
réglée. La régulation de la puissance est réalisée automatiquement.
REMARQUE !
Si l’appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retiré de la plaque, un
signal d’avertissement se fait entendre et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
- 44 -
Réglage du temps
Après avoir choisi le type de fonctionnement (puissance ou température), appuyer sur la
touche
. Le chiffre „0“ s'affiche et le témoin LED du temps s'allume.
ou
il est possible de régler le temps avec des intervalles de
A l'aide des touches
5 minutes (maximum 180 minutes). Le temps est compté en minutes de manière
décroissante, l'indicateur numérique l'affiche pendant quelques secondes, puis réaffiche
les informations précédentes.
Afin de vérifier le temps qui reste pour la cuisson, appuyer sur la touche
s'affiche sur l'indicateur numérique.
et il
Si le temps est écoulé, un signal sonore se fait entendre et l'appareil se met en veille.
REMARQUE !
Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible de régler le temps de
ou . Grâce à la fonction de
cuisson à chaque moment à l'aide des touches
mémoire dont l'appareil est équipé, le niveau de puissance ou de température
restent inchangés.
Des changements peuvent être effectués à chaque instant. L'appareil fonctionne en
tenant compte des derniers réglages effectués.
ATTENTION!
Ne jamais placer de récipients vides sur les plaques de cuisson.
Cela active la protection contre les surchauffes. Un signal sonore se fait entendre
et l'appareil s'éteint.
L’indicateur numérique affiche un message d’erreur „E02“.
Dans ce cas, retirer le récipient de la plaque de cuisson et laisser l'appareil
refroidir quelques minutes. L'appareil refonctionne alors sans problème.
•
•
Veiller à ce que le fond des récipients ne griffent pas la plaque de cuisson, bien que
les éraflures n'influencent en rien le fonctionnement de l'appareil.
Après la cuisson ou le réchauffement des plats, retirer la fiche de la prise de
courant (ne pas se fier uniquement à la fonction de reconnaissance de
présence de récipient sur la plaque)!
- 45 -
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et
laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct.
Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil après chaque cuisson.
o Essuyer la surface de cuisson, le panneau de contrôle et le boîtier de l'appareil à
l'aide d'une lavette souple et humide et avec un supplément de produit de nettoyage
doux, non abrasif.
o N'utiliser que des lavettes souples, ne jamais utiliser d'éponges à récurer qui
pourraient rayer les surfaces.
o Ne pas utiliser de produits corrosifs contenant de l'alcool ou des dissolvants ou des
objets durs et coupants pour nettoyer l'appareil.
o Après le nettoyage de l'appareil, utiliser un torchon souple et sec afin d'en sécher et
d'en polir les surfaces.
o Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un temps prolongé, il convient de l’entreposer
dans un endroit sec et propre protégé du gel et de l’action des rayons du soleil, hors
de portée des enfants. Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé.
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin
d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement
par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la
recherche des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
- 46 -
7. Anomalies de fonctionnement
Signalisation
de la faute
Cause
Solution
• Il n’y a pas de récipient sur
la plaque de cuisson ou le
récipient est inadapté à
l’induction.
• Ne pas allumer l’appareil tant
qu’aucun récipient n’y est posé;
utiliser uniquement des récipients
adaptés aux plaques à induction.
• L'appareil devient trop chaud
(p.ex. à cause des orifices
de ventilation couverts).
• Découvrir les orifices de
ventilation. Laisser l'appareil pour
quelques minutes pour refroidir,
ensuite l'appareil est de nouveau
prêt à travailler. Si, après le
refroidissement, la signalisation
de la faute apparaît toujours dans
l'écran contacter le commerçant.
• Des pièces endommagées
(p.ex. transi-stor).
• Contacter le commerçant.
E02
• La protection contre la
surchauffe a été mise en
marche, l'appareil s'arrête.
• Enlever le récipient du plateau.
Laisser l'appareil pour quelques
minutes pour refroidir. Ensuite
l'appareil se met en marche et est
de nouveau prêt à travailler.
E03
• Surtension courte ou soustension.
• Débrancher l'appareil ( retirer la
fiche!). Après quelques minutes
rebrancher l'appareil.
E00
E01
- 47 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
- 48 -
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120

Manuels associés