Bartscher 105862 Induction hob IKF 72-2Z Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bartscher 105862 Induction hob IKF 72-2Z Mode d'emploi | Fixfr
IKF 72-2Z
105862
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 1.0
Date de création : 2020-09-07
FR
Manuel d'utilisation original
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sécurité ......................................................................................................... 2
1.1
Explication des avertissements ................................................................ 2
1.2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
1.3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 7
1.4
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 7
Généralités .................................................................................................... 8
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 8
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 8
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 8
Transport, emballage et stockage ................................................................. 9
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 9
3.2
Emballage ................................................................................................ 9
3.3
Stockage .................................................................................................. 9
Paramètres techniques ................................................................................ 10
4.1
Indications techniques ........................................................................... 10
4.2
Éléments de l’appareil............................................................................ 11
4.3
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 12
Installation et utilisation ............................................................................... 12
5.1
Installation.............................................................................................. 12
5.2
Utilisation ............................................................................................... 17
Nettoyage .................................................................................................... 32
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 32
6.2
Nettoyage .............................................................................................. 32
Indications et conseils ................................................................................. 34
Défaillances possibles ................................................................................. 36
Élimination des déchets ............................................................................... 38
105862
1 / 40
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 40
105862
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
105862
3 / 40
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Matières inflammables
•
•
•
•
FR
•
•
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières,
les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc.
Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes.
Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les
températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires
et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme
l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces
produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire
à une explosion.
En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil
de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les
flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu
éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante.
Sécurité au cours de l’utilisation de la plaque à induction
•
Lors du fonctionnement de l’appareil, la zone chauffante devient très chaude.
Information : La plaque chauffante à induction à elle seule ne génère pas
de chaleur lors de la cuisson. Mais la température des ustensiles de
cuisson chauffe la zone chauffante et la surface après utilisation reste
chaude. Ne toucher aucune surface chaude de l’appareil.
•
•
Transporter et nettoyer l’appareil une fois complètement refroidi.
Ne pas asperger les surfaces chaudes d’eau froide ou de liquides inflammables.
4 / 40
105862
Sécurité
•
•
•
•
•
Ne pas placer sur la zone chauffante d’ustensiles de cuisine en métal, de
couvercles, de couteaux et d’autres objets en métal. Ces objets pourraient se
chauffer après la mise en marche de l’appareil.
Noter que les bijoux et objets portés tels que les bagues, les montres, etc.
peuvent se chauffer à proximité de la plaque de cuisson.
Afin d’éviter la surchauffe, ne pas placer de feuilles d’aluminium ou de plaques
en métal sur la surface chauffante.
Ne pas chauffer sur la zone chauffante de la plaque chauffante à induction de
récipients fermés tels que les boites et conserves. La surpression peut entraîner
l’explosion du récipient ou de la boite (éclatement). Pour chauffer les conserves,
les ouvrir d’abord et ensuite les placer dans une casserole avec une petite
quantité d’eau pour la chauffer sur la zone chauffante.
La surface de la zone chauffante est fabriquée en verre résistant aux
températures élevées. En cas de dommage, même s’il s’agit d’une petite
fissure, débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique et
contacter le service.
Champ électromagnétique
•
•
•
•
Les objets aimantés tels que les cartes de crédit, les supports de données ou
les calculatrices ne peuvent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil
allumé. Le champ magnétique pourrait les endommager.
Il est interdit d’ouvrir la protection inférieure !
Toujours placer les ustensiles de cuisson sur la partie centrale de la zone de
cuisson, pour que le fond de l’ustensile couvre le plus largement possible le
champ électromagnétique.
Les recherches scientifiques ont démontré que les plaques à induction ne
présentent pas de risques. Cependant, les personnes avec un stimulateur
cardiaque doivent se tenir à une distance d’au moins 60 cm de l’appareil en
fonctionnement.
105862
5 / 40
FR
Sécurité
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Halten Sie Verpac kungsmateriali en und Styropor teile von Ki ndern fern. Si e können sich darin verfangen und erstic ken.
Personnel utilisant l’équipement
•
•
•
•
FR
L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes
sans expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil
sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil et les risques encourus. Ne pas laisser les enfants s’amuser avec
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en présence des enfants.
Ne pas laisser les enfants nettoyer ou procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble
d’alimentation.
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
6 / 40
105862
Sécurité
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
–
1.4
Cuisson et réchauffement des plats dans un ustensile approprié.
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
L’utilisation suivante est non conforme à l’usage :
–
–
Chauffage des pièces
Réchauffement des liquides inflammables volatiles ou autres liquides ou
matériaux similaires, nocifs pour la santé.
FR
105862
7 / 40
Généralités
2
Généralités
2.1
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
8 / 40
105862
Transport, emballage et stockage
3
3.1
Transport, emballage et stockage
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
105862
9 / 40
FR
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
4.1
Indications techniques
Nom :
Plaque à induction IKF 72-2Z
Numéro d’article :
105862
Matériau:
aluminium, plastique
Matériau de la zone chauffante :
SCHOTT CERAN®
Nombre de zones de cuisson / zones à
induction :
Dimensions de la plaque en verre
(L x P) en mm:
Dimensions des zones à induction
(L x P) en mm :
4/2
590 x 520
220 x 400
Diamètre des zones de cuisson, en mm : 220
FR
Puissance des zones de cuisson :
1,8 kW / 3 kW
Puissance des zones à induction :
3 kW / 4 kW
Niveaux de puissance :
9
Plage de température de – à en °C :
0 - 99,5
Nombre de niveaux de température :
9
Réglage de la durée de - à en min. :
1 - 99
Intervalles du réglage de la durée en
min. :
1
Puissance de raccordement :
7,2 kW / 400 V / 50-60 Hz
Taille de montage (L x P) en mm :
560 x 490
Dimensions (L x P x H) en mm :
590 x 520 x 60
Poids en kg :
13,5
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Version / caractéristiques
•
•
•
Raccord d’appareil : 2NAC
Type de zones de cuisson : surface à induction combinée
Commande : électronique, tactile
10 / 40
105862
Paramètres techniques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réglage : puissance, température, durée
Minuterie
Système de détection de casserole
Fonction pause
Fonction Boost
Touche d’arrêt (sécurité enfants)
Écran d’affichage numérique
Protection contre la surchauffe
Interrupteur de marche/arrêt
Témoins lumineux de contrôle : MARCHE/ARRÊT, puissance, température,
durée
4.2
Éléments de l’appareil
FR
Fig. 1
1. Plaque en verre
2. Zones de cuisson (2x) / zone à
induction (1x) gauche
3. Zones de cuisson (2x) / zone à 4. Panneau de commande
induction (1x) droite
5. Orifices de ventilation
105862
11 / 40
Installation et utilisation
4.3
Fonctions de l’appareil
La puissance 7,2 kW peut être divisée au choix sur : 4 zones de cuisson ou 2 zones
à induction. Ainsi, il est possible d’exploiter entièrement la surface à induction, en
utilisant des casseroles de différentes dimensions et formes.
5
Installation et utilisation
5.1
Installation
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une
exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux
dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
FR
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour
les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation
incorrecte de l’appareil.
Déballage / installation
•
Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de
l’emballage et les protections de transport.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
12 / 40
105862
Installation et utilisation
•
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide.
•
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Placer l’appareil sur une surface avec les caractéristiques suivantes :
– plane, pouvant supporter le poids de l’appareil, résistant à l’eau, sèche et
résistant aux températures élevées
– suffisamment grande pour permettre un travail confortable avec l’appareil
– facilement accessible
– bien aérée.
•
Installation encastrée
L’appareil est adapté au montage sur une table de travail. Avant l’installation de la
plaque de cuisson, s’assurer que :
– le plateau de la table de travail est mis à niveau et qu’aucun élément
n’influence le besoin de place,
– le plateau de la table de travail est fabriqué à partir d’un matériau résistant
aux températures élevées et isolé, pour éviter sa déformation thermique,
– la plaque de cuisson n’est pas installée directement au-dessus du lavevaisselle, frigo, congélateur, lave-linge ou sèche-linge, car l’humidité peut
endommager l’électronique de la plaque,
– le four possède une bonne ventilation, si la plaque de cuisson est installée
au-dessus de lui,
– l’installation est conforme à toutes les autorisations nécessaires et à toutes
les normes et règles en vigueur,
– les câbles fixes sont équipés d’un interrupteur intégré, monté et installé
conformément aux règles en vigueur correspondantes. Il doit assurer
l’isolation complète de l’alimentation,
– l’interrupteur possède l’autorisation correspondante et dispose d’une
intervalle d’air de 3 mm entre les points de contact sur tous les pôles (ou sur
chaque conduite active [phasée]), si les réglementations locales
correspondantes permettent ces exigences.
– l’interrupteur est facilement accessible pour l’utilisateur, à proximité de la
plaque de cuisson,
– les matériaux utilisés sur les surfaces des murs autour de la plaque à
induction sont résistants aux températures élevées et faciles à nettoyer
(p.ex. des carreaux céramiques),
– la paroi arrière, les surfaces contiguës et avoisinantes doivent résister à une
température de 90 °C.
– l’épaisseur du plateau de la table de travail correspond aux charges et est
d’au moins 30 mm.
105862
13 / 40
FR
Installation et utilisation
Préparation
1. Découper dans la table de travail un trou selon les données indiquées sur le
dessin et dans le tableau ci-dessous.
2. Lors de l’installation, maintenir une distance d’au moins 50 mm autour du trou.
Fig. 2
FR
L (mm)
590
W (mm) H (mm)
520
60
D (mm)
56
A (mm)
560 +4
+1
B (mm)
490 +4
+1
X (mm)
F (mm)
min. 50
min. 3
Tab. 1
14 / 40
105862
Installation et utilisation
INDICATION !
La distance de sécurité entre la zone de cuisson et le placard au-dessus
de la zone de cuisson doit être d’au moins 760 mm.
Fig. 3
FR
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
E (mm)
760
min. 50
min. 20
Entrée d’air
Sortie d’air
5 mm
Tab. 2
3. Assurer une bonne ventilation de la plaque à induction et empêcher l’obturation
de l’entrée et de la sortie d’air.
AVERTISSEMENT !
Toucher accidentellement la base de la plaque à induction surchauffée
peut causer des brûlures ou un choc électrique.
4. Fixer à l’aide de vis un insert en bois
à une distance minimale de 50 mm
de la partie inférieure de la plaque à
induction. Prendre en considération
les distances indiquées sur la fig. 4.
Fig. 4
105862
15 / 40
Installation et utilisation
5. Après installation, fixer la plaque à induction à la surface de travail à l’aide des 4
vis sur la partie inférieure de la plaque de cuisson (voir la fig. 5). Ajuster
l’emplacement du support de montage aux différentes épaisseurs de la table de
travail.
Fig. 5
6. Veiller à ce que les supports de montage, après installation, ne touchent pas les
surfaces intérieures de la table de travail (voir la fig.6).
FR
Fig. 6
ATTENTION
Des orifices de ventilation sont placés sous la plaque de cuisson. Lors du
montage, veiller à ne pas les bloquer par la table de travail.
Ne pas oublier que la colle utilisée pour coller le plastique ou le bois aux
meubles doit résister à une température dépassant 150 °C, pour éviter le
détachement du revêtement.
Après l’installation de la plaque de cuisson, s’assurer que :
–
–
–
16 / 40
le câble de raccordement est facilement accessible, non bloqué par les
portes des placards ou les tiroirs,
une arrivée d’air frais suffisante est assurée de l’extérieur du placard vers la
base de l’appareil,
en cas d’une installation au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une paroi
d’isolation thermique est installée sous la base de la plaque de cuisson,
105862
Installation et utilisation
–
l’interrupteur est facilement accessible pour l’utilisateur.
Raccordement - courant électrique
•
•
•
•
•
•
Vérifier si les données techniques (voir le tableau signalétique) correspondent
aux données du réseau électrique local.
L’appareil doit être branché à l’alimentation électrique par un électricien qualifié
conformément aux règles internationales, nationales et locales en vigueur.
La plaque à induction est équipée d’un câble d’alimentation. Il doit être raccordé
à une fiche ou branché directement à une prise murale adaptée.
Ne pas utiliser d’adaptateurs, de réducteurs ou de multiprises pour brancher
l’appareil à l’alimentation électrique.
Le câble d’alimentation ne peut toucher aucun élément chaud et doit être posé
de manière à n’être exposé à aucun moment à une température supérieure à 75
°C.
Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie ou une télécommande
périphériques.
5.2
Utilisation
FR
Mode de fonctionnement des zones chauffantes à induction
Dans les plaques à induction l’électricité passe par la bobine de transmission sous
le verre. Cela entraine la création d’un champ magnétique qui, en tant qu’effet
physique, chauffe directement le fond du récipient.
Ce qui permet d’économiser du temps et de l’énergie, car ici le réchauffement
préalable de l’élément chauffant et de la zone chauffante en verre n’a pas lieu
comme dans le cas des zones chauffantes traditionnelles.
Un autre avantage de l’induction est la courte durée de cuisson, grâce aux
caractéristiques décrites ci-dessus.
De plus, l’arrivée de la chaleur change immédiatement après la modification du
réglage, ce qui permet des réglages précis. La plaque chauffante à induction réagit
aux changements des réglages aussi vite qu’une plaque à gaz, car l’énergie arrive
immédiatement à la casserole, sans nécessité de chauffer au préalable d’autres
éléments.
La technologie à induction lie cette réactivité avec l’avantage principal de
l’électricité permettant un réglage précis de l’arrivée de la chaleur.
105862
17 / 40
Installation et utilisation
Récipients de cuisson adaptés
•
•
•
•
•
Récipients de cuisson en fer
Récipients de cuisson en fer émaillé
Casseroles/poêles en acier ou en fonte
émaillée
Casseroles/poêles en fonte
Récipients de cuisson en acier
inoxydable 18/0 et en aluminium, s’ils
sont adaptés à la cuisson à induction
(vérifier la description des ustensiles)
En raison de la spécificité du fonctionnement des plaques à induction, les seuls
récipients adaptés sont ceux qui possèdent des fonds magnétisés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utiliser que des poêles/casseroles de 14 à 28
cm de diamètre.
Récipients de cuisson inadaptés
FR
•
•
•
•
•
•
Récipients avec fond bombé
Récipients de cuisson en aluminium,
bronze ou cuivre, sauf s’ils sont
marqués comme adaptés à l’induction
Casseroles/poêles d’un diamètre
inférieur à 14 cm
Récipients de cuisson à pieds
Récipients de cuisson céramiques
Récipients de cuisson en verre
18 / 40
105862
Installation et utilisation
Avant d'utiliser l’appareil
1. Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil en suivant les consignes
indiquées au point 6 « Nettoyage ».
2. Sécher l’appareil soigneusement.
3. Placer sur la zone de cuisson ou la zone à induction un récipient rempli adapté.
4. Réaliser les réglages exigés selon les consignes ci-dessous.
Répartition de la puissance zone de cuisson/zone à induction
1. max. 1800/3000 W zone de
cuisson
2. max. 1800/3000 W zone de
cuisson
3. max. 1800/3000 W zone de
cuisson
4. max. 1800/3000 W zone de
cuisson
5. Zone à induction gauche
3000/4000 W
6. Zone à induction droite
3000/4000 W
Fig. 7
Éléments de commande / messages affichés
Fig. 8
1. Champ de réglage niveaux de
cuisson / durée
3. Touche départ/pause
2. Sélection des zones de cuisson
5. Touche de la fonction de maintien
au chaud
7. Touche de verrouillage
6. Touche de la fonction Booster
105862
4. Écran d’affichage numérique
8. Touche Marche/Arrêt
19 / 40
FR
Installation et utilisation
•
•
•
•
Le éléments de la commande réagissent au toucher, sans nécessité de
pression.
Utiliser la pulpe du doigt pas la pointe.
À chaque enregistrement du toucher, un signal sonore est émis.
Veiller à ce que les éléments de commande soient toujours propres et secs et à
ce que rien ne les recouvre (ni les ustensiles, ni les torchons, etc.). Même une
fine couche d’eau peut rendre difficile l’utilisation des éléments de commande.
Allumage de l’appareil
FR
1. Appuyer sur la touche marche/arrêt
sur le
panneau de commande.
Suite à la mise en marche un signal sonore est émis et
l’écran d’affichage numérique indique « 00 ».
Sur le champ de sélection des zones de cuisson
s’affiche „
“, „ “ i„
en mode Standby.
“, la plaque à induction passe
2. Placer une poêle ou une casserole sur la
zone de cuisson qui doit être utilisée.
3. S’assurer que le dessous du fond de la
poêle/casserole et la surface de la plaque
de cuisson sont propres et secs.
20 / 40
105862
Installation et utilisation
Une fois la zone de cuisson sélectionnée,
l’indicateur « 0 » clignote.
4. Régler le niveau de cuisson de 1 à 9 en
glissant le doigt sur la zone de réglage,
jusqu’à ce que le niveau de cuisson requis
s’affiche sur le champ de sélection des
zones de cuisson.
Niveau de cuisson 1 = niveau inférieur
Niveau de cuisson 9 = niveau supérieur
5. Si dans la première minute aucun niveau de température n’est choisi, la plaque
à induction s’éteint automatiquement. Commencer alors de nouveau avec
l’étape 1.
Le réglage du niveau de cuisson peut être modifier à tout moment au cours du
processus de cuisson.
Si
et le niveau de cuisson clignotent en alternance sur l’écran d’affichage,
ceci signifie que :
– qu’aucun récipient de cuisson n’a été placé sur la zone de cuisson
correspondante
– le récipient utilisé n’est pas adapté à l’induction
– le récipient est trop petit ou n’a pas été placé au centre de la zone de
cuisson.
Si le réchauffement ne commence pas, ceci peut signifier que le récipient posé sur
la zone de cuisson n’est pas adapté.
Si aucun récipient adapté n’est posé sur la zone de cuisson, l’écran d’affichage
numérique s’éteint automatiquement après 1 minute.
Fin de la cuisson
1. Appuyer sur le symbole de la zone de cuisson à utiliser
se trouvant sur le champ de sélection des zones de
cuisson.
2. Glisser le doigt vers la gauche sur le
champ de réglage du niveau, jusqu’à
ce que « 0 » s’affiche sur le champ de
sélection des zones de cuisson.
105862
21 / 40
FR
Installation et utilisation
3. Éteindre toute la plaque de cuisson en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt.
.
Attention - surfaces chaudes !
H indique quelle zone de cuisson est chaude. L’indicateur
s’éteint quand la surface refroidit à une température qui
n’est pas dangereuse. Cette fonction peut être utilisée pour
économiser de l’énergie, si l’on souhaite chauffer un autre
récipient.
ATTENTION !
Éteindre la plaque à induction à l’aide de l’interrupteur après chaque
utilisation. Ne pas attendre que la plaque de cuisson s’éteigne
automatiquement, car aucune casserole ni poêle se trouve dessus.
Utilisation de la fonction Booster
FR
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie !
L’huile et la graisse se chauffent très rapidement et peuvent s’enflammer.
Lors de l’utilisation de la fonction Booster, faire particulièrement attention.
Activation de la fonction Booster
1. Choisir la zone à utiliser dans le champ de sélection des
zones de cuisson.
2. Appuyer sur la touche de la fonction Booster
.
Le symbole « b » s’affiche dans le champ de
sélection des zones de cuisson pour la zone
correspondante à la fonction activée.
Cette fonction entraîne l’utilisation de la
puissance maximale sur la zone de cuisson
correspondante.
22 / 40
105862
Installation et utilisation
Désactivation de la fonction Booster
1. Appuyer sur le symbole de la zone de cuisson
précédemment sélectionnée se trouvant dans le champ
de sélection des zones de cuisson, pour couper la
fonction Booster.
– une nouvelle pression sur la touche
de la fonction Booster
le
réglage précédent de la zone de
cuisson est rétabli.
OU
–
glisser le doigt sur le champ de
réglage et ainsi, le réglage
précédent de la zone de cuisson
est rétabli.
Conseils
•
•
•
•
La fonction Booster peut être utilisée pour toutes les zones de cuisson.
Après 5 minutes la zone de cuisson revient à son réglage précédent.
Lorsque la fonction Booster pour la zone de cuisson 1, la puissance de la zone
de cuisson 2 est automatiquement limitée au niveau de cuisson 2, et
inversement.
Si le réglage précédent est « 0 », la zone de cuisson revient au niveau de
cuisson 9 après 5 minutes.
Fonction de maintien au chaud
Activation de la fonction de maintien au chaud
1. Choisir l’une des zones de cuisson en appuyant le
symbole correspondant dans le champ de sélection des
zones de cuisson.
105862
23 / 40
FR
Installation et utilisation
2. Appuyer sur la touche de la fonction
de maintien au chaud
.
«
» s’affiche pour la zone de cuisson
correspondante dans le champ de
sélection de la zone de cuisson.
Désactivation de la fonction de maintien au chaud
1. Choisir la zone à utiliser sur le champ de sélection des
zones de cuisson.
Revenir vers le réglage du niveau de
cuisson en glissant le doigt sur le champ
de réglage.
Zones à induction
FR
Les zones à induction, selon les besoins, peuvent être utilisées comme des zones
de cuisson simples ou comme deux zones de cuisson différentes.
Chaque zone à induction se compose de deux inducteurs indépendants, qui
peuvent être contrôlés séparément. Si la zone à induction est utilisée comme une
zone de cuisson simple, la casserole ou la poêle sont déplacées dans les limites de
la zone à induction, d’une zone à l’autre, où la même puissance est maintenue que
dans la zone où le récipient a été placé en premier. La surface qui n’est pas
couverte par le récipient est automatiquement déconnectée.
ATTENTION !
Toujours placer le récipient au milieu de la zone de cuisson utilisée.
Si des poêles ovales, rectangulaires ou allongées sont utilisées, veiller à
placer la poêle au milieu de la zone de cuisson, pour couvrir les deux croix
et pour que le récipient couvre plus de 3/4 de la zone de cuisson.
Il n’est pas conseillé de placer des casseroles rondes sur la zone centrale.
24 / 40
105862
Installation et utilisation
Exemples de positionnements corrects et incorrects des poêles et des casseroles
sur les zones de cuisson.
Utilisation comme une seule grande zone de cuisson
1. Pour activer la zone à induction comme une seule
grande zone de cuisson, appuyer sur les symboles
correspondants dans le champ de sélection des zones
de cuisson.
Le réglage se fait comme pour chaque autre zone normale.
FR
Si la casserole est déplacée de l’avant vers l’arrière (ou inversement), la zone à
induction détecte automatiquement la nouvelle position et la même puissance est
maintenue.
2. Pour ajouter une nouvelle casserole, appuyer de nouveau les symboles prévus
à cet effet pour détecter le récipient.
Utilisation comme deux zones de cuisson indépendantes
1. Pour activer la zone à induction comme deux
zones de cuisson indépendantes, appuyer sur
les symboles correspondants dans le champ
de sélection des zones de cuisson.
105862
25 / 40
Installation et utilisation
Verrouillage / déverrouillage de la commande
La commande peut être verrouillée pour empêcher l’utilisation accidentelle (p.ex.
l’activation accidentelle des zones de cuisson par les enfants).
Il est possible de verrouiller la commande de cette manière :
1. Toucher la touche de verrouillage
L’indicateur du Minuteur affiche « L ».
.
Il est possible de déverrouiller la commande de cette manière :
1. Maintenir pressée la touche de verrouillage
pendant quelques secondes.
INDICATION !
Lorsque l’appareil se trouve en mode de verrouillage, toute la commande,
à l’exception de la touche Marche/Arrêt
, est inactive.
En cas de besoin, il est possible d’éteindre l’appareil à tout moment à
FR
l’aide de la touche Marche/Arrêt
, mais il est nécessaire de déverrouiller
la commande pour le processus de cuisson suivant.
Commande du Minuteur
Le Minuteur peut être utilisé de deux manière différentes :
– comme minuteur : dans ce cas, une fois la durée réglée écoulée, aucune
zone de cuisson n’est désactivée
– il est possible de le régler aussi de manière à ce qu’il entraîne la
désactivation de la (des) zone(s) de cuisson donnée(s), une fois la durée de
cuisson réglée écoulée.
Le réglage maximale de la durée est de 99 minutes.
26 / 40
105862
Installation et utilisation
Utilisation du Minuteur comme minuteur
1. S’assurer que la plaque de cuisson est allumée.
INDICATION !
L’écran d’affichage du minuteur peut être aussi utilisé,
si aucune zone de cuisson / zone à induction n’est
sélectionnée.
2. Toucher le champ de réglage.
L’écran d’affichage numérique affiche « 10 » et « 0 » clignote.
3. Régler la durée choisie (p.ex. 6) en
glissant le doigt sur le champ de
réglage.
4. Toucher le champ de réglage.
Le chiffre « 1 » clignote sur l’écran d’affichage.
5. Régler la durée choisie (p.ex. 9) en
glissant le doigt sur le champ de
réglage.
La durée réglée est désormais de 96
minutes.
FR
Une fois le temps réglé écoulé, un signal sonore est émis
pendant 30 secondes et l’écran d’affichage affiche « 00 ».
Réglage du Minuteur pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson
Réglage d’une seule zone de cuisson
1. Sélectionner dans le champ de sélection des zones de
cuisson la zone de cuisson pour laquelle le réglage du
Minuteur doit être effectué.
105862
27 / 40
Installation et utilisation
2. Toucher le champ de réglage.
L’écran d’affichage numérique affiche « 10 » et « 0 »
clignote.
3. Régler la durée choisie (p.ex. 6) en
glissant le doigt sur le champ de
réglage.
4. Toucher le champ de réglage.
Le chiffre « 1 » clignote sur l’écran d’affichage.
FR
5. Régler la durée choisie (p.ex. 9) en
glissant le doigt sur le champ de
réglage.
La durée réglée est désormais de 96
minutes.
Une fois le réglage effectué, le Minuteur commence
immédiatement le compte à rebours. L’écran d’affichage
affiche le temps restant et l’indication clignote pendant 5
secondes.
Une fois le temps réglé écoulé, la zone de cuisson donnée
s’éteint automatiquement.
Les autres zones de cuisson travaillent toujours, si elles ont été activées
auparavant.
Un point rouge s’allume à côté de l’affichage du niveau de puissance. Il indique que
la zone de cuisson est sélectionnée, p.ex.
28 / 40
105862
Installation et utilisation
Réglage de plusieurs zones de cuisson
Pour régler la durée pour plusieurs zones de cuisson, suivre les mêmes étapes
que pour une seule zone de cuisson.
Dans le cas du réglage simultané de la durée pour plusieurs zones de cuisson, la
virgule des dizaines s’allume pour les zones de cuisson correspondantes. L’écran
d’affichage affiche le Minuteur des minutes. Le point de la zone de cuisson
correspondante clignote.
L’affichage se fait comme présenté ci-dessous :
(réglé sur 15 minutes)
(réglé sur 45 minutes)
Une fois le temps écoulé sur le Minuteur des
minutes, la zone de cuisson correspondante
s’éteint. Ensuite, un nouveau Minuteur des
minutes est affiché et le point de la zone de
(réglé sur 30
cuisson correspondante clignote. Il est
minutes)
représenté comme à droite :
Après pression sur le symbole dans le champ de sélection des zones de cuisson,
le temps correspondant s’affiche sur l’affichage numérique.
Utilisation de la fonction Départ/Pause
1. Pendant que les zones de cuisson travaillent, appuyer
la touche Départ/Pause
.
«
» s’affiche sur tous les affichages des zones de
cuisson et le réchauffement s’arrête.
Dans ce cas, il n’est possible d’utiliser que les touches
et
,
.
2. Toucher de nouveau la touche Départ/Pause
, pour continuer la cuisson.
Les réglages précédents s’affichent et les zones de cuisson se chauffent de
nouveau.
105862
29 / 40
FR
Installation et utilisation
Arrêt automatique / heures de travail standard
L’arrêt automatique est une fonction de sécurité dans la plaque à induction. Elle
s’éteint automatiquement, si l’utilisateur oublie de le faire.
Les heures de travail standard pour différents niveaux de cuisson sont présentées
dans le tableau ci-dessous :
Niveau de cuisson
Maintien au
chaud
Heures de travail
standard
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Tab. 3
Si le récipient est enlevé de la zone de cuisson, la plaque à induction peut
immédiatement arrêter de chauffer et après 2 minutes, elle s’éteint
automatiquement.
Conseils de cuisson
•
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Commencer la cuisson sur un réglage supérieur et ensuite, réduire le niveau
quand le plat est chauffé ou est en train de cuire.
L’utilisation d’un couvercle réduit la durée de cuisson et permet d’économiser de
l’énergie, car la chaleur est retenue.
En cas de cuisson avec le couvercle, réduire le niveau de cuisson au moment
où de la vapeur commencera à se dégager du récipient.
Pour réduire la durée de cuisson, réduire la quantité de liquide ou de graisse.
En réchauffant les purées, les veloutés et les sauces épaisses, les mélanger de
temps en temps.
Une fois la cuisson terminée, garder les plats au chaud dans des récipients
fermés avant de les servir.
Ne pas cuire les plats trop longtemps, pour garder leurs valeurs nutritives.
Pour que les aliments soient plus sains, ne pas chauffer l’huile ou la graisse
jusqu’au point de fumée.
Pour gratiner les plats, les frire en petites portions, l’une après l’autre.
Au cours de la cuisson, les récipients peuvent atteindre des températures très
élevées. Utiliser des chiffons de de cuisine ou des gants de protection.
30 / 40
105862
Installation et utilisation
Réglages des niveaux de cuisson
Les réglages suivants doivent être considérés uniquement comme des orientations.
Le réglage précis dépend de nombreux facteurs, y compris du récipient utilisé et de
la quantité des aliments qui est préparée. Il faut « expérimenter » avec la plaque à
induction pour trouver les réglages qui correspondent le mieux aux plats choisis.
Réglages
adaptés pour
1-2
•
•
•
réchauffer légèrement de petites quantités de produits
alimentaires
faire fondre le chocolat, le beurre et les produits
alimentaires qui brûlent rapidement
faire bouillir légèrement
réchauffer lentement
3-4
•
•
•
réchauffer
faire bouillir rapidement
cuire le riz
5-6
•
les crêpes
7-8
•
•
frire
cuire les pâtes
9/P
•
•
•
•
frire
roussir
faire cuire les soupes
faire bouillir l’eau
•
FR
Tab. 4
105862
31 / 40
Nettoyage
6
Nettoyage
6.1
•
•
•
•
•
•
FR
Consignes de sécurité pour le nettoyage
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
Les éponges à récurer, certains tampons à récurer en nylon et les détergents
caustiques / abrasifs peuvent rayer le verre. N’utiliser que des produits
nettoyants adaptés ou des éponges spéciales pour le vitrocéramique des
plaques à induction. Suivre les consignes du fabricant du produit de nettoyage
donné et les mesures auxiliaires.
6.2
Nettoyage
1. Nettoyer régulièrement l’appareil en fin de journée de travail et si besoin, plus
souvent. Ceci permet d’éviter que les restes d’aliments brûlent.
2. Nettoyer la surface de cuisson seulement après l’extinction de l’indicateur de la
chaleur résiduel.
3. Nettoyer les taches de saleté (les traces de doigts; les taches de nourriture ou la
saleté ne contenant pas de sucre) sur les surfaces de cuisson ) l’aide d’un
chiffon de vaisselle doux et humide.
4. Essuyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau.
5. Sécher soigneusement la surface de cuisson à l’aide d’un chiffon doux / d’un
essuie-tout.
INDICATION !
Tant que la surface de cuisson est chaude ne pas utiliser de produits
nettoyants, car des taches peuvent se former. Veiller à éliminer tous les
résidus du produit nettoyant utilisé.
32 / 40
105862
Nettoyage
6. Éliminer immédiatement ou le plus vite possible les taches apparues sur la
surface de cuisson après le débordement des aliments ou les restes contenant
du sucre. Il peut s’avérer difficile de les éliminer une fois séchés sur la surface
de cuisson et de plus, la surface en vitrocéramique peut être endommagée
durablement.
ATTENTION ! Risque de brûlures !
La surface de cuisson reste très chaude après utilisation.
Ne pas toucher la surface de cuisson chaude.
7. Utiliser un racloir pour verre qui est adapté aux plaques de cuisson en verre.
Suivre les consignes du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT ! Risques de coupures !
Le côté tranchant du racloir est très coupant quand l’embout de protection
est enlevé.
Faire attention en utilisant le racloir à verre.
Garder le racloir à verre dans un endroit hors de portée des enfants.
8. Tenir le racloir à un angle de 30° par rapport à la surface chauffante et déplacer
les résidus alimentaires vers le côté froid de la surface de cuisson.
9. Enlever la saleté à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon et nettoyer la surface
chauffante comme décrit ci-dessus.
10. Si les aliments se déversent sur le panneau de commande tactile, un signal
sonore est émis et l’appareil peut ne pas fonctionner jusqu’à ce que les résidus
ne soient pas éliminés.
11. Débrancher l’appareil et à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon essuyer les
liquides déversés ou les résidus d’aliments.
12. Essuyer le champ de commande tactile à l’aide d’un chiffon humide et ensuite,
sécher soigneusement à l’aide d’un chiffon/ d’un essuie-tout.
105862
33 / 40
FR
Indications et conseils
7
Indications et conseils
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil ne peut
pas être mis en
marche
L’appareil n’est pas branché
à l’alimentation
L’appareil n’est pas allumé
La commande
tactile ne réagit
pas
La commande tactile est
verrouillée
Brancher l’appareil à
l’alimentation électrique et
l’allumer
Vérifier l’alimentation
Si le problème persiste,
contacter le service aprèsvente
Déverrouiller la commande
tactile en suivant les
indications du chapitre
« Verrouillage /
déverrouillage de la
commande »
La commande
tactile s’utilise
difficilement
Une fine couche d’eau ou de
saleté se trouve sur la
commande tactile
Peut-être que vous utilisez la
pointe du doigt
Veiller à ce que le champ de
la commande tactile soit
toujours propre et sec
Toucher la commande tactile
avec la pulpe du doigt
La plaque en verre
est rayée
Les récipients utilisés ont
des bords rugueux
Les produits nettoyants et à
récurer utilisés sont
inadaptés à la plaque
Utiliser des récipients de
cuisine adaptés (« Récipients
adaptés et inadaptés à la
cuisson »)
Utiliser des produits
nettoyants adaptés
(« Nettoyage »)
FR
34 / 40
105862
Indications et conseils
Problème
Cause probable
Solution
Certaines poêles /
casseroles
émettent des
craquements ou
des clics
Ceci est dû à la construction
des récipients de cuisine :
les couches de différents
métaux émettent différentes
vibrations
Ceci est normal pour les
récipients adaptés à la
cuisson sur des plaques à
induction et ne constitue pas
une défaillance de
fonctionnement ou une erreur
Léger
bourdonnement
lors du
fonctionnement à
un niveau de
puissance élevé
Ceci est dû à la technologie
de cuisson par induction
Ceci est normal, si une
puissance moins importante
est réglée, ce son diminue ou
disparaît complètement
Bruit du ventilateur
en marche
Les ventilateurs intégrés
empêchent la surchauffe de
l’électronique lors du travail
de l’appareil et un court
instant après son arrêt
Ceci est normal et ne
nécessite aucune
intervention
Les récipients ne
chauffent pas
L’appareil ne peut pas
reconnaître le récipient de
cuisine, car :
– il n’est pas adapté à
l’induction
– il est trop petit pour la
zone de cuisson donnée
– il n’est pas placé au
milieu
N’utiliser que des récipients
adaptés à l’induction
S’assurer que le diamètre/la
taille du fond de la
casserole/poêle correspond à
la zone de cuisson
Toujours poser le récipient
de cuisine au centre de la
zone de cuisson
Tab. 5
105862
35 / 40
FR
Défaillances possibles
8
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Code d’erreur
Cause
Les témoins LED Absence de courant
ne s’allument pas
Connexion entre la platine
d’alimentation et le tableau
d’affichage endommagée
FR
Élimination
Vérifier l’alimentation
Contacter le service et
demander la vérification de la
connexion
Éléments constitutifs de la
platine d’alimentation
endommagés
Contacter le service aprèsvente
Tableau d’affichage
endommagé
Contacter le service aprèsvente
Plusieurs
touches ne
fonctionnent pas
ou les témoins
LED ne sont pas
corrects
Tableau d’affichage
endommagé
Contacter le service aprèsvente
Pièce endommagée (par
exemple le transistor).
Contacter le service aprèsvente
L’indicateur du
mode de cuisson
s’allume, mais la
cuisson ne
commence pas
Température de la plaque de
cuisson trop élevée
Vérifier la température
ambiante
Dégager l’entrée et la sortie
d’air
Ventilateur(s) bloqué(s) ou
endommagé(s)
Vérifier les ventilateurs ou
demander au service de les
remplacer
La platine d’alimentation est
endommagée
Contacter le service aprèsvente
36 / 40
105862
Défaillances possibles
Code d’erreur
Cause
Élimination
L’appareil arrête
de chauffer lors
de son
fonctionnement
et la lettre « u »
clignote sur
l’affichage
Récipient inadapté
Utiliser des récipients adaptés
à la cuisson
Trop petit diamètre du
récipient utilisé
Capteur de détection des
récipients endommagé
Contacter le service aprèsvente
Surface de cuisson
surchauffée
Éteindre l’appareil à l’aide de
Les indicateurs
des zones de
cuisson du même
côté (première et
deuxième zone
de cuisson)
indiquent « u »
Erreur de branchement de la
platine d’alimentation et du
tableau d’affichage
Contacter le service aprèsvente
Tableau d’affichage
endommagé
Contacter le service aprèsvente
Platine d’alimentation
endommagée
Contacter le service aprèsvente
Bruits forts
provenant des
ventilateurs
Ventilateur(s) endommagé(s). Contacter le service aprèsvente
L’appareil ou la
zone de cuisson
s’éteignent tous
seuls
Un signal sonore
est émis et le
code d’erreur
s’affiche
Erreur technique
105862
la touche
et laisser
refroidir et ensuite, remettre
en marche
Noter le code d’erreur et
contacter le service
37 / 40
FR
Élimination des déchets
Messages sur les codes d’erreur
Code
d’erreur
Cause
Élimination
F1-F6
Capteur de température
endommagé
Contacter le service aprèsvente
F9-FA
Capteur de température de
l’erreur IGBT
Contacter le service aprèsvente
La connexion entre le tableau
d’affichage et la plaque
principale a échouée
Contacter le service aprèsvente
E1/E2
Tension d’alimentation
incorrecte
Vérifier l’alimentation électrique
et allumer de nouveau
l’appareil
E3/E4
Le capteur de température de
la zone vitrée est trop chaud
Laisser refroidir l’appareil et le
remettre en marche
Le capteur de température
IGBT est trop chaud
Laisser refroidir l’appareil et le
remettre en marche
FC
E5
FR
9
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
38 / 40
105862

Manuels associés