▼
Scroll to page 2
of
116
Notice d'utilisation originale Numéro de document: 150000802_02_fr Faucheuse frontale EasyCut F 320 À partir du n° machine: 1015715 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax stock de pièces de rechange Allemagne Téléfax stock de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de www.mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Année N° de machine Type Données de contact de votre revendeur EasyCut F 320 2 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document......................................................................................................... Validité ......................................................................................................................................... Commande supplémentaire......................................................................................................... Autre documentation.................................................................................................................... Groupe-cible du présent document ............................................................................................. Comment utiliser ce document ................................................................................................... Répertoires et renvois ................................................................................................................. Indications de direction ................................................................................................................ Terme « machine » ...................................................................................................................... Illustrations................................................................................................................................... Volume du document ................................................................................................................... Symbole de représentation .......................................................................................................... Tableau de conversion ................................................................................................................ 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5 2.5.1 2.5.2 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 14 15 15 16 18 18 19 19 21 21 21 23 24 25 26 26 2.6 2.7 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Equipement de sécurité ............................................................................................................. 3 3.1 3.2 3.3 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Identification............................................................................................................................... Arbre à cardan intermédiaire ..................................................................................................... 38 38 39 40 4 4.1 4.1.1 4.1.2 Caractéristiques techniques................................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 41 41 42 42 5 5.1 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 43 Appareils de commande hydrauliques du tracteur .................................................................... 43 6 Première mise en service........................................................................................................ 44 2.5.3 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 9 26 27 27 36 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 3 Sommaire 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Check-list pour la première mise en service .............................................................................. Préparer la faucheuse frontale .................................................................................................. Monter l’installation d’éclairage.................................................................................................. Adapter les points d’accouplement ............................................................................................ Adapter l'arbre à cardan ............................................................................................................ 44 45 45 46 50 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 Mise en service ........................................................................................................................ Préparer le tracteur .................................................................................................................... Monter la fourche du bras supérieur .......................................................................................... Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Régler/contrôler le relevage parallèle ........................................................................................ Monter les délestages à ressort................................................................................................. Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Raccorder l'éclairage de routes ................................................................................................. Raccordement du système à caméra-moniteur ......................................................................... Monter l'arbre à cardan.............................................................................................................. Contrôler les dimensions avant ................................................................................................. Réglage de base faucheuse ...................................................................................................... 51 51 52 52 53 54 57 58 59 60 61 61 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.4 8.4.1 8.4.2 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 Commande ............................................................................................................................... Protection frontale...................................................................................................................... Relever la protection frontale ..................................................................................................... Rabattre la protection frontale ................................................................................................... Protection latérale - sur la version avec « série » ...................................................................... Relevage de la protection latérale « Serie » (position de transport) .......................................... Rabattement de la protection latérale « Serie » (position de travail) ......................................... Protection latérale - sur la version avec « protections latérales à relevage hydraulique » ........ Relever la protection latérale (position de transport) ................................................................. Rabattre la protection latérale (position de travail) .................................................................... Commander le pied d'appui ....................................................................................................... Amener le pied d'appui en position de transport........................................................................ Amener le pied d'appui en position d'appui ............................................................................... Bloquer / débloquer le robinet d'arrêt......................................................................................... Utilisation du robinet d'arrêt ....................................................................................................... Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ...................................... Lever la machine de la position de travail en position de transport ........................................... Fauchage ................................................................................................................................... Utilisation du système à caméra-moniteur................................................................................. 62 62 62 63 64 64 65 65 65 66 66 66 67 67 68 68 69 69 70 9 9.1 9.2 Conduite et transport .............................................................................................................. 71 Préparation de la machine pour la conduite sur route ............................................................... 72 Parcage de la machine .............................................................................................................. 72 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Réglages ................................................................................................................................... Réglage de la hauteur de coupe................................................................................................ Bras supérieur télescopique ...................................................................................................... Régler le ou les délestages à ressort ........................................................................................ Augmenter/diminuer la pression d’appui ................................................................................... Réglage du dispositif de protection............................................................................................ Régler/vérifier le système à caméra-moniteur ........................................................................... 75 75 76 77 79 80 80 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.1.5 11.1.6 11.2 11.3 11.4 11.5 Maintenance – Généralités ..................................................................................................... Tableau de maintenance ........................................................................................................... Maintenance – Avant la saison .................................................................................................. Maintenance – après la saison .................................................................................................. Maintenance – Une fois après 50 heures .................................................................................. Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ..................................................... Maintenance – Toutes les 50 heures......................................................................................... Maintenance – Toutes les 200 heures....................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................... Couples de serrage différents.................................................................................................... Purger l'air de l'accouplement à friction ..................................................................................... Contrôler les tabliers de protection ............................................................................................ 82 82 82 83 83 84 84 84 84 87 88 89 EasyCut F 320 4 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sommaire 11.6 Nettoyer la machine ................................................................................................................... 90 12 12.1 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................... 91 Contrôler les flexibles hydrauliques ........................................................................................... 91 13 13.1 13.2 13.3 Maintenance – Réducteur ....................................................................................................... Vue d'ensemble des boîtes de vitesses..................................................................................... Transmission d'entrée................................................................................................................ Boîte de transmission principale ................................................................................................ 14 14.1 14.2 14.3 14.3.1 14.3.2 14.3.3 14.4 14.5 14.6 14.6.1 14.7 14.8 Maintenance – Mancheron de fauchage ................................................................................ 95 Moyeu de toupie ........................................................................................................................ 95 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie .................................................. 96 Contrôler/remplacer les couteaux .............................................................................................. 97 Contrôler l'usure des couteaux .................................................................................................. 97 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » ..................... 98 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ........................ 99 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation ........................................................................... 100 Contrôler / remplacer les porte-couteaux ................................................................................ 101 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux............................................ 101 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/tambours à couteaux.................................. 102 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage ................................................. 103 Contrôler le niveau d'huile ....................................................................................................... 104 15 15.1 15.2 Maintenance - Lubrification .................................................................................................. 106 Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... 107 Plan de lubrification – Machine ................................................................................................ 107 16 Élimination.............................................................................................................................. 109 17 Index........................................................................................................................................ 110 18 Déclaration de conformité..................................................................................................... 115 92 92 92 94 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 5 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: EasyCut F 320 Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http:// www.mediathek.krone.de// 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • 1.4 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan Notice de montage, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir page 13 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. EasyCut F 320 6 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page 7. (INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « faucheuse frontale » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les illustrations : EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 7 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Symbole 1 X LH Nm Explication Symbole Indice de référence pour un com- I posant Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) RH Côté gauche de la machine Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne médiane Ligne de référence pour le matériel caché Chemins de pose Serrer les vis selon le tableau des couples de serrage ouvert Serrer les vis au couple de serrage indiqué fermé XXX Nm Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : EasyCut F 320 8 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. ha 4.4029 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 9 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Longueur Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids EasyCut F 320 10 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Cette page est restée délibérément vierge. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 11 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une faucheuse et sert à faucher la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole en tiges et feuilles poussant au sol. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », voir page 13, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page 13. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir page 12 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir page 12 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. EasyCut F 320 12 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2.3 2 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir page 38. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 13 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.3 Qualification du personnel spécialisé La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification, transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir page 51 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. EasyCut F 320 14 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2.4.8 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page 51. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir page 26. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de matières d'exploitation ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 26. Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Charges par essieu maximales admissibles du tracteur respecter les valeurs limites, voir page 41. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ devant la machine 30 m derrière la machine 5m sur le côté par rapport à la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement devant la machine 3m derrière la machine 5m sur le côté par rapport à la machine 3m Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan EasyCut F 320 16 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut subir des détériorations. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force : S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, aux distractions ou aux mouvements de la machine: Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine: Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger due à la projection d'objets La matière récoltée et les corps étrangers peuvent être projetés à grande vitesse et entraîner des blessures graves voire la mort. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et le moteur diesel en présence de personnes dans la zone de danger de la machine. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des mécanismes d'entraînement : • • • • Arbre à cardan Disques de coupe Conditionneuse Dispositifs de convoyage Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que tous les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine en service. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. EasyCut F 320 18 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir page 27. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la conduite sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page 71. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir page 72. Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. EasyCut F 320 20 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2.4.15 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir page 72. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page 41. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation ou des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lors du repliage et du déploiement, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lors du repliage et du déploiement. Ne jamais déployer ou replier les faucheuses à proximité de poteaux et de lignes électriques. Avec les faucheuses repliées, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Des pièces de la machine conductrices électriques peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. Au sol autour de la machine un gradient de potentiel se forme si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées agissent. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire en se déplaçant par grands pas, en s'allongeant sur le sol ou en posant ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes: ne pas approcher de la machine. Les tensions électriques dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie: Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. A cet effet, signalons qu'atterrir dans une position stable est impératif. Il est indispensable de ne pas toucher la machine de l'extérieur. S'éloigner de la machine en effectuant de très petits pas. Ce faisant, s'assurer que vos pieds sont proches l'un de l'autre. EasyCut F 320 22 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2.4.18 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé Du fait de l'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement, des dommages causés à la santé tels que par exemple la surdité ou les acouphènes peuvent en résulter. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides à température élevée Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou s'ébouillanter. Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation à température élevée. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux d'air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui se bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir page 91. Surfaces chaudes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • • • Boîte de distribution Boîte de vitesses de la faucheuse Transmission à courroies Installation hydraulique Mancheron de fauchage Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir page 26. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. EasyCut F 320 24 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir page 26. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 25 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Abaisser entièrement la machine jusqu'au sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. EasyCut F 320 26 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2.5.3 Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir page 26. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir page 82. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir page 41. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir page 21. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 27 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Pour la version « Poussé » 1 1 3 1 2 4 1 5 27 021 592 0 6 KM000-747 EasyCut F 320 28 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de commande 939 576 0 (4x) a) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Comme des pièces de la machine peuvent poursuivre leur mouvement après la mise hors service, il y a risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. b) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Amener les dispositifs de protection en position avant la mise en service. c) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Rester à distance lorsque la machine fonctionne. 2. N° de commande 939 106 3 (1x) Danger de mort par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Tenir compte de la vitesse de prise de force autorisée. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 29 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 3. N° de commande 939 101 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de service maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Tenir compte de la vitesse de prise de force autorisée. Respecter la pression de service autorisée. 4. N° de commande 27 002 459 0 (1x) Danger dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine Risque de blessures pour les usagers de la route dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine. Avant chaque transport ou conduite sur route, s’assurer que le robinet d’arrêt est fermé. 5. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 6. N° de commande 27 021 592 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. EasyCut F 320 30 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Pour la version « Tiré » 1 1 2 2 5 4 2 3 2 8 27 021 592 0 9 6 7 6 KM000-477 EasyCut F 320 32 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de commande 942 459 0 (2x) Danger dû à l’écrasement ou au cisaillement Risque de blessures dû à des zones d’écrasement ou de cisaillement sur les composants en mouvement de la machine. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 2. N° de commande 939 576 0 (4x) a) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Comme des pièces de la machine peuvent poursuivre leur mouvement après la mise hors service, il y a risque de blessures. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. b) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Amener les dispositifs de protection en position avant la mise en service. c) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Rester à distance lorsque la machine fonctionne. 3. N° de commande 939 106 3 (1x) Danger de mort par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Tenir compte de la vitesse de prise de force autorisée. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 4. N° de commande 939 101 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de service maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Tenir compte de la vitesse de prise de force autorisée. Respecter la pression de service autorisée. 5. N° de commande 27 002 459 0 (1x) Danger dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine Risque de blessures pour les usagers de la route dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine. Avant chaque transport ou conduite sur route, s’assurer que le robinet d’arrêt est fermé. 6. N° de commande 942 196 1 (2x) Danger dû à l'écrasement ou au cisaillement Risque de blessures dû à des zones d'écrasement ou de cisaillement sur les composants en mouvement de la machine. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. EasyCut F 320 34 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 7. N° de commande 939 529 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 8. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 9. N° de commande 27 021 592 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 35 2 Sécurité 2.7 Equipement de sécurité 2.7 Equipement de sécurité Pour la version « Poussé » 1 3 2 KMG100-001 Pos. Désignation Explication 1 Robinets d'arrêt • Lors du transport de la machine ou de travaux sous la machine, toujours verrouiller les robinets d'arrêt. 2 Éclairage de routes • L’éclairage de routes sert à la sécurité routière. • Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. 3 Limiteur de charge • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les surcharges Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être arrêtée lorsque l'accouplement de surcharge se déclenche pendant une longue durée. EasyCut F 320 36 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Sécurité 2 Equipement de sécurité 2.7 Pour la version « Tiré » 1 4 3 2 KMG100-002 Pos. Désignation Explication 1 Robinets d'arrêt • Lors du transport de la machine ou de travaux sous la machine, toujours verrouiller les robinets d'arrêt. 2 Éclairage de routes • L’éclairage de routes sert à la sécurité routière. • Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. 3 Limiteur de charge • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les surcharges Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être arrêtée lorsque l'accouplement de surcharge se déclenche pendant une longue durée. 4 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir page 66. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 37 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine Pour la version « Poussé » 2 1 3 4 5 6 7 9 8 10 11 12 8 13 KM000-745 1 2 3 4 5 6 7 Coffret des couteaux Arbre à cardan d'entraînement Support de l'arbre à cardan Engrenage faucheuse Boîte à documents Éclairage de routes Mancheron de fauchage 8 9 10 11 12 13 Protection latérale Arbre à cardan intermédiaire Accouplement à friction Boîte de vitesses principale Clé pour couteaux Dispositif de protection avant EasyCut F 320 38 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Description de la machine 3 Identification 3.2 Pour la version « Tiré » 1 9 11 10 7 8 12 2 6 3 4 5 13 10 14 KM000-475 1 2 3 4 5 6 7 3.2 Clé pour couteaux Manomètre Engrenage faucheuse Boîte à documents Mancheron de fauchage Arbre à cardan d'entraînement Support de l'arbre à cardan 8 9 10 11 12 13 14 Pied d'appui Coffret des couteaux Protection latérale Arbre à cardan intermédiaire Boîte de vitesses principale Accouplement à friction Dispositif de protection avant Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 39 3 Description de la machine 3.3 Arbre à cardan intermédiaire I II 1 1 KMG000-021 I Pour la version « Poussé » II Pour la version « Tiré » Les données machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique est installée devant sur le cadre. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le numéro d'identité du véhicule et l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. 3.3 Arbre à cardan intermédiaire Afin de maintenir la fonctionnalité et d'augmenter la durée de vie, purger une fois par an l'accouplement à friction avant le début de la saison, voir page 88. I 1 2 II 1 2 KMG000-014 I Pour la version « Poussé » II Pour la version « Tiré » L’arbre à cardan intermédiaire (1) d’entraînement de la faucheuse est accouplé à la transmission d'entrée au moyen de l’accouplement à friction (2). L'accouplement à friction protège le tracteur et la machine contre les dommages. EasyCut F 320 40 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 4 Caractéristiques techniques 4 Matières d'exploitation 4.1 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur de travail 3140 mm Largeur de transport 3000 mm Rendement horaire 3,5–4,0 ha/h Poids propre env. 950 kg¹⁾ | env. 1050 kg²⁾ 1) Pour la version « Poussée » 2) Pour la version « Tirée » Exigences minimales relatives au tracteur Puissance nécessaire 51 kW (69 CV) Vitesse de rotation de la prise de force 1000 min⁻¹ Pression de fonctionnement maximale de l'ins- 200 bar tallation hydraulique Pour la version « Tiré » Raccordements hydrauliques nécessaires Raccord hydraulique à simple effet 1x En fonction de l'équipement de la machine, des raccordements hydrauliques supplémentaires peuvent être nécessaires,voir page 43. Équipement de la machine (série) Attelage des bras de guidage inférieurs Cat. II et cat. III SafeCut Série Verrouillage rapide des couteaux ou verrouillage à vis des couteaux Série Nombre de disques de coupe 5 pièces Nombre de tambours de coupe 2 pièces Réglage hydraulique du délestage Série Hauteur de coupe Plage de réglage Version série env. 1-7 cm Version avec patin de coupe haute env. 6-12 cm Version avec patin combiné env. 4-10 cm Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 4.1 -5 °C à +45 °C Matières d'exploitation AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 41 4 Caractéristiques techniques 4.1 Matières d'exploitation AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Lubrifiants biologiques sur demande 4.1.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Premier remplissage en usine Transmission d'entrée 0,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de transmission principale 0,9 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Mancheron de fauchage 7,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Les quantités de remplissage des réducteurs sont approximatives. Les valeurs correctes résultent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir page 92. 4.1.2 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Points de lubrification manuelle Si nécessaire 1 Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire de la position du palier. EasyCut F 320 42 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Éléments de commande et d'affichage 5 Appareils de commande hydrauliques du tracteur 5.1 5 Éléments de commande et d'affichage 5.1 Appareils de commande hydrauliques du tracteur Les appareils de commande hydrauliques du tracteur permettent d’exécuter différentes fonctions de la machine. Le tableau ci-dessous explique les fonctions des appareils de commande. Pour la version « Poussé » Désignation Fonction Hydraulique frontale Position flottante Abaisse la faucheuse de la position de transport en position de travail. Pression Relève la faucheuse de la position de travail en position de transport. Pour la version « Protections latérales hydrauliques » Appareil de commande à double effet (2+/2-) (2+) Relève les protections latérales. (2-) Abaisse les protections latérales. Pour la version « Tiré » Désignation Fonction Appareil de commande à simple effet (1+) Position flottante Abaisse la faucheuse de la position de transport en position de travail. (1+) Relève la faucheuse de la position de travail en position de transport. Pour la version « Protections latérales hydrauliques » Appareil de commande à double effet (2+/2-) (2+) Relève les protections latérales. (2-) Abaisse les protections latérales. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 43 6 Première mise en service 6.1 Check-list pour la première mise en service 6 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. 6.1 Check-list pour la première mise en service ü La machine est montée conformément à la notice de montage de la machine. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés aux couples de serrage prescrits, voir page 84. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement graissée, voir page 108. ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir page 92. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir page 41. ü Les charges d'essieu, le ballastage minimum et le poids total ont été contrôlés. voir page 41. ü La longueur de l'arbre à cardan a été contrôlée et adaptée,, voir page 50. ü Les couteaux sont en place, voir page 97. ü L'installation hydraulique est purgée. ü L'accouplement à friction est purgée, voir page 88. ü Les points d'accouplement sont adaptés, voir page 46. EasyCut F 320 44 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 6.2 Première mise en service 6 Préparer la faucheuse frontale 6.2 Préparer la faucheuse frontale 5 1 3 4 2 KMG000-053 Démonter la protection (5). Glisser l'arbre à cardan (3) avec la protection intégrale (2) sur l'embout de la prise de force de la transmission d'entrée jusqu'à ce que le fusible s'enclenche. Bloquer la protection intégrale (2) avec le collier pour tubes (4) pour l’empêcher de tourner en même temps. Déposer l’arbre à cardan (3) sur son support (1). Monter la protection (5). 6.3 Monter l’installation d’éclairage En fonction du pays AVERTISSEMENT Dangers lors de la conduite sur route Si la machine ne correspond pas aux dispositions prédéfinies par le droit national pour l’éclairage et les plaques d’avertissement, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Monter l’éclairage et les plaques d’avertissement avant la conduite sur route. I 1 1 II 1 1 KMG000-054 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 45 6 Première mise en service 6.4 Adapter les points d’accouplement I Pour la version « Poussé » II Pour la version « Tiré » Monter l'installation d'éclairage (1) conformément à l'instruction pour supplément (numéro de document 150 001 118). 6.4 Adapter les points d’accouplement Pour la version « Poussé » Kat.II Kat.II 2 1 1 2 Kat.III Kat.III 5 3 2 4 2 3 KMG000-095 Axe de bras inférieur L’attelage à trois points est conçu pour les catégories II et III. Passer à la catégorie II Extraire les axes de bras inférieur (2). Insérer les axes de bras inférieur (2) à travers la bague sphérique de catégorie II (1). Bloquer les axes de bras inférieur (2) à l’aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de blocage (5). Le maneton le plus court de l’axe de bras inférieur (2) pointe vers l’intérieur. Passer à la catégorie III Extraire les axes de bras inférieur (2). Tourner de 180° les axes de bras inférieur (2) et les insérer à travers les bagues sphériques de catégorie III (3). Bloquer les axes de bras inférieur (2) à l’aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de blocage (5). Le maneton le plus long de l’axe de bras inférieur (2) pointe vers l’intérieur. Axe de bras supérieur L’axe de bras supérieur (1) est conçu pour les catégories II et III. EasyCut F 320 46 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Première mise en service 6 Adapter les points d’accouplement 6.4 Kat.III Kat.II 2 2 1 4 I 1 3 II III KMG000-096 Catégorie II (cat. II) Desserrer la goupille pliante (3) et retirer l'axe de bras supérieur (1). Insérer l'axe de bras supérieur (1) en position (I), (II) ou (III) et à travers la bague sphérique de catégorie II (2). Le pivot le plus épais de l'axe de bras supérieur (1) pointe vers l'extérieur. Bloquer l'axe de bras supérieur (1) à l'aide de la goupille pliante (3). S'assurer que la sécurité anti-rotation (4) de l'axe de bras supérieur repose dans la réservation. Catégorie III (cat. III) Desserrer la goupille pliante (3) et retirer l'axe de bras supérieur (1). Insérer l'axe de bras supérieur (1) en position (I), (II) ou (III) et à travers la bague sphérique de catégorie III (2). Le pivot le plus fin de l'axe de bras supérieur (1) pointe vers l'extérieur. Bloquer l'axe de bras supérieur à l'aide de la goupille pliante (3). S'assurer que la sécurité anti-rotation (4) de l'axe de bras supérieur repose dans la réservation. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 47 6 Première mise en service 6.4 Adapter les points d’accouplement Pour la version « Tiré » Kat.II Kat.II 2 1 1 2 Kat.III Kat.III 5 3 2 4 2 3 KMG000-081 Axe de bras inférieur L’attelage à trois points est conçu pour les catégories II et III. Passer à la catégorie II Extraire les axes de bras inférieur (2). Insérer les axes de bras inférieur (2) à travers la bague sphérique de catégorie II (1). Bloquer les axes de bras inférieur (2) à l’aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de blocage (5). Le maneton le plus court de l’axe de bras inférieur (2) pointe vers l’intérieur. Passer à la catégorie III Extraire les axes de bras inférieur (2). Tourner de 180° les axes de bras inférieur (2) et les insérer à travers les bagues sphériques de catégorie III (3). Bloquer les axes de bras inférieur (2) à l’aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de blocage (5). Le maneton le plus long de l’axe de bras inférieur (2) pointe vers l’intérieur. Axe de bras supérieur L’axe de bras supérieur (1) est conçu pour les catégories II et III. EasyCut F 320 48 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Première mise en service 6 Adapter les points d’accouplement 6.4 Kat.III Kat.II 2 2 1 1 4 3 I II KM000-351 Catégorie II (cat. II) Desserrer la goupille pliante (3) et retirer l’axe de bras supérieur (1). Insérer l’axe de bras supérieur (1) dans la position (I) ou (II) et à travers la bague sphérique de catégorie II (2). Le maneton le plus épais de l’axe de bras supérieur (1) pointe vers l’extérieur. Bloquer l’axe de bras supérieur à l’aide de la goupille pliante (3). S’assurer que la sécurité anti-rotation (4) de l’axe de bras supérieur repose dans le dégagement. Catégorie III (cat. III) Insérer l’axe de bras supérieur (1) dans la position (I) ou (II) et à travers la bague sphérique de catégorie III (2). Le maneton le plus fin de l’axe de bras supérieur (1) pointe vers l’extérieur. Bloquer l’axe de bras supérieur à l’aide de la goupille pliante (3). S’assurer que la sécurité anti-rotation (4) de l’axe de bras supérieur repose dans le dégagement. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 49 6 Première mise en service 6.5 Adapter l'arbre à cardan 6.5 Adapter l'arbre à cardan KMG000-047 ü La machine est accouplée au tracteur, voir page 52. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Démonter l'arbre à cardan. Fixer respectivement une moitié (1, 2) côté tracteur et côté machine. Raccourcir les tubes profilés et les tubes protecteurs. AVIS : Dommages matériels dus au dépassement inférieur du recouvrement du profilé ! Respecter un recouvrement (longueur de déplacement) des tubes profilés et des tubes protecteurs d'au moins 200 mm, voir la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Contrôler le recouvrement des tubes profilés et des tubes protecteurs. EasyCut F 320 50 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 7 Mise en service 7 Préparer le tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Préparer le tracteur Régler le mécanisme élévateur frontal sur simple effet. Bloquer les bras inférieurs en position oscillante. Amener la suspension de l’essieu avant du tracteur en position médiane et la désactiver. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 51 7 Mise en service 7.2 Monter la fourche du bras supérieur 7.2 Monter la fourche du bras supérieur Pour la version « Poussé » AVERTISSEMENT Danger de mort dû au montage incorrect d’une fourche de bras supérieur En cas de fourche de bras supérieur (1) montée de manière incorrecte, la tige filetée peut se rompre et la machine peut être désaccouplée accidentellement. Cela peut engendrer de graves accidents. Lors du montage de la fourche du bras supérieur, veiller à ce que le côté arrondi (4) de la fourche du bras supérieur soit orienté vers le haut et que la fourche (3) soit enfichée sur la fourche du bras supérieur du côté droit. 2 4 3 1 3 KMG000-062 INFORMATION La fourche du bras supérieur (1) peut être commandée en indiquant le numéro de référence 20 038 088 *. Visser la fourche du bras supérieur (1) dans le bras supérieur (2) M 30 x 3,5. Alternativement, un bras supérieur télescopique peut être utilisé à la place du bras supérieur. Enficher les fourches (3) sur la fourche du bras supérieur en-dessous du côté droit. Monter la fourche du bras supérieur côté tracteur avec le côté arrondi (4) vers le haut. Vérifier par contrôle visuel si les fourches (3) sont orientées vers le bas et si le côté arrondi (4) de la fourche du bras supérieur est orienté vers le haut. 7.3 Accoupler la machine au tracteur AVIS Le montage des appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies. EasyCut F 320 52 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr I Mise en service 7 Régler/contrôler le relevage parallèle 7.4 II 2 2 1 1 KMG000-049 I Pour la version « Poussé » II Pour la version « Tiré » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant l’accouplement (en particulier pendant la marche avant du tracteur), personne ne doit se tenir entre le tracteur et la machine. Abaisser le relevage hydraulique frontal jusqu’à ce que les bras inférieurs (1) du tracteur se trouvent sous les axes de bras inférieur de la machine. Approcher le tracteur de la machine en marche avant. Relever le relevage hydraulique frontal jusqu’à ce que les bras inférieurs (1) s’enclenchent dans les bagues sphériques et se verrouillent. Empêcher tout déplacement inopiné du tracteur. Accrocher et sécuriser le bras supérieur (2) à l’attelage trois points. 7.4 Régler/contrôler le relevage parallèle AVIS Si la machine n’est pas relevée parallèlement au sol, il peut en résulter des dommages sur la machine ou sur le tracteur. Si la machine n’est pas relevée parallèlement au sol, il peut en résulter une angularité défavorable de l’arbre à cardan. Une angularité défavorable provoque une fonctionnement irrégulier de la machine pouvant engendrer de graves dommages sur la machine ou sur le tracteur. Afin d’empêcher les dommages, la machine doit être alignée aussi parallèlement que possible par rapport au sol à l’état relevé. Après chaque nouveau montage sur la machine, contrôler le parallélisme de la machine par rapport au sol à l’état relevé. KM000-254 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 53 7 Mise en service 7.5 Monter les délestages à ressort Fixer le bras supérieur au triangle d’attelage ou au point d’accouplement supérieur de la machine de sorte que la machine sois alignée aussi parallèlement que possible par rapport au sol à l’état relevé. ü La machine est montée sur le tracteur. Lever la machine via l’hydraulique frontale, voir page 69. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Contrôler le parallélisme de la machine par rapport au sol. Æ Une fois que la machine est alignée parallèlement par rapport au sol à l’état relevé, poursuivre à l’accouplement. Æ Si le parallélisme présente une déviation trop importante : Abaisser la machine jusqu’au sol, voir page 68. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Déplacer le bras supérieur sur la configuration de perçage sur le triangle d’attelage. Lever la machine via l’hydraulique frontale, voir page 69. Contrôler le parallélisme de la machine par rapport au sol. Répéter la procédure jusqu’à ce que la machine soit relevée parallèlement au sol. 7.5 Monter les délestages à ressort Pour la version « Poussé » KM000-356 Avec tendeur Sans tendeur Les ressorts de suspension (1) peuvent être montés sur la fourche du bras supérieur (3) avec ou sans tendeurs (2). Si des tendeurs sont utilisés (I), les tendeurs (2) sont montés entre les chaînes de maintien (4) des ressorts de suspension et la fourche du bras supérieur (3). Si aucun tendeur n'est utilisé (II), les chaînes de maintien (4) des ressorts de suspension sont montés directement sur la fourche du bras supérieur (3). La pression au sol de la faucheuse peut être réglée à l'aide de la barre à trous, via la longueur de la chaîne de maintien et, en cas d'utilisation du tendeur, via le tendeur. EasyCut F 320 54 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Mise en service 7 Monter les délestages à ressort 7.5 1 2 II KMG100-004 Accrocher les ressorts de suspension (1) côté machine dans le deuxième trou (II) de la barre à trous (2). Montage des ressorts de suspension avec tendeur KM000-357 Relever la machine en position de transport via l'hydraulique frontale, voir page 69. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Monter le tendeur (1) sur la fourche du bras supérieur (3) à l'aide de l'élément de liaison (2). Régler le tendeur (1) sur une cote maximale de X=230 mm. Fixer la chaîne (4) au tendeur (1) à l'aide de l'élément de liaison (5). Accrocher à cet effet les chaînes avec une longueur aussi réduite que possible et de manière identique des deux côtés. Sectionner les éléments de chaîne excédentaires ou les fixer à un endroit approprié. Abaisser la machine en position de travail via l'hydraulique frontale. AVIS Les délestages à ressort sont réglés de manière optimale lorsque les chaînes de maintien présenten une inclinaison d’env. 35° en position de travail. Montage des ressorts de suspension sans tendeur Relever la machine en position de transport via l'hydraulique frontale, voir page 69. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Fixer la chaîne (4) à la fourche du bras supérieur (2) à l'aide de l'élément de liaison (5). Accrocher à cet effet les chaînes avec une longueur aussi réduite que possible et de manière identique des deux côtés. Abaisser la machine en position de travail via l'hydraulique frontale. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 55 7 Mise en service 7.5 Monter les délestages à ressort AVIS Les délestages à ressort sont réglés de manière optimale lorsque les chaînes de maintien présenten une inclinaison d’env. 35° en position de travail. Contrôle de surtension des chaînes situées à l'intérieur KM000-359 Avec tendeur (I) Sans tendeur (II) Les ressorts de suspension (1) sont protégés contre les surtensions grâce à des chaînes (2) situées à l'intérieur. Pour protéger les ressorts de suspension contre les surtensions, les chaînes (2) situées à l'intérieur ne doivent pas être tendues en position de travail. Contrôle des chaînes situées à l'intérieur Abaisser la machine en position de travail via l'hydraulique frontale. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Vérifier par contrôle visuel que les chaînes (2) ne sont pas tendues. ð Si les chaînes (2) sont fléchies, le réglage est correct (III). ð Si les chaînes (2) sont tendues (IV), les chaînes (3) des ressorts de suspension doivent être accrochées avec l'élément de chaîne suivant. EasyCut F 320 56 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.6 Accrochage de la chaîne de maintien avec l'élément de chaîne suivant Relever la machine en position de transport via l'hydraulique frontale. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. En cas de montage avec tendeur : accrocher la chaîne (3) au tendeur avec l'élément de chaîne suivant. En cas de montage sans tendeur : accrocher la chaîne (3) à la fourche du bras supérieur (4) avec l'élément de chaîne suivant. Répéter la procédure jusqu'à ce que les chaînes (2) situées à l'intérieur ne soient plus tendues en position de travail. 7.6 Accoupler les flexibles hydrauliques KMG000-076 Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques, les flexibles hydrauliques (1, 2) sont identifiés par des chiffres ou des lettres. Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+). Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à double effet sont identifiés par des chiffres identiques, par le symbole plus pour la conduite de pression et le symbole moins pour le retour, par ex. (2+/2-). Utiliser un appareil de commande sur le tracteur qui peut être verrouillé en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour lever et baisser la faucheuse, utiliser des appareils de commande sur le tracteur qui peuvent être verrouillés contre toute utilisation involontaire en position neutre. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Pour la version « Protections latérales hydrauliques » Accoupler les flexibles hydrauliques (2+/2-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Pour la version « Tiré » Accoupler le flexible hydraulique (1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Alternativement, le flexible hydraulique peut être raccordé à un appareil de commande à double effet. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 57 7 Mise en service 7.7 Raccorder l'éclairage de routes 7.7 Raccorder l'éclairage de routes Sur la version avec « éclairage de routes » AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Pour la version « Tiré » KMG000-013 Pour la version « Poussé » KM000-736 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur. EasyCut F 320 58 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 7.8 Mise en service 7 Raccordement du système à caméra-moniteur 7.8 Raccordement du système à caméra-moniteur Pour la version « Système à caméra-moniteur » 1 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 BEI000-095 ü Le moniteur est fixé à l’intérieur de la cabine du tracteur de façon à ce que le conducteur ait le moniteur dans son champ de vision. Veiller à ce que les instruments d’affichage ne soient pas recouverts et que le champ de vision du conducteur vers l’avant ne soit pas limité. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Raccordement du moniteur au tracteur Relier le connecteur (10) du câble (6) à la prise (CAM1) du moniteur (1). Relier le connecteur (11) du câble (6) à la prise (CAM2) du moniteur (1). Relier le connecteur (2) du câble (3) à la prise (POWER) du moniteur (1). Relier le connecteur (4) du câble (3) à la prise à 12 Volt (5) du tracteur. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 59 7 Mise en service 7.9 Monter l'arbre à cardan Raccordement du tracteur à la machine Le système à caméra-moniteur est raccordé avec le câble de raccord à 13 pôles (8) fourni. Relier le connecteur à 13 pôles du câble de raccord (8) à la prise à 13 pôles (9) de la machine. Relier le connecteur à 13 pôles du câble de raccord (8) à la prise à 13 pôles (7) du tracteur. Poser le câble de telle façon qu'il ne frotte pas, ne serre pas, ne soit pas pincé et n'entre pas en contact avec d'autres composants, notamment dans les virages. 7.9 Monter l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir page 17. AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir page 50. KMG000-048 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force du tracteur et le bloquer. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (2) pour l’empêcher de tourner en même temps. EasyCut F 320 60 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 7.10 Mise en service 7 Contrôler les dimensions avant 7.10 Contrôler les dimensions avant KM000-265 INFORMATION En fonction du pays Si la dimension avant « A » 3,5 m est dépassée, la sécurité routière doit être garantie par des moyens appropriés (par ex. guide ou miroirs au niveau des débouchés de rue), voir fiche technique pour équipements rapportés du ministre fédéral allemand des transports. 7.11 Réglage de base faucheuse Pour la version « Tiré » KMG000-086 Placer la faucheuse au sol. Placer l’appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Centrer la flèche (1) sur le vérin hydraulique (2) à l’aide des bras de guidage inférieurs. Soulever la faucheuse sur l’appareil de commande à simple effet (1+), puis le rabaisser. Vérifier la position de la flèche et la corriger si nécessaire. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 61 8 Commande 8.1 Protection frontale 8 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVERTISSEMENT Risque de blessures pendant l'utilisation Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Avant de brancher la prise de force, la machine doit se trouver en position de travail et les patins doivent reposer sur le sol. Même pour l'utilisation conforme de la machine, il y a danger de projection de corps étrangers. Aussi, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Une prudence particulière est de mise pendant le travail à proximité de routes et de bâtiments. 8.1 Protection frontale AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de corps étrangers Si la protection frontale est relevée pendant l’utilisation, des objets peuvent être projetés. Une décharge électrique peut entraîner de graves blessures. Rabattre la protection frontale. Relier les tabliers de protection de la protection frontale et de la protection latérale avec les fermetures rotatives. 8.1.1 Relever la protection frontale La protection frontale peut être relevée pour les travaux de réparation et de maintenance. EasyCut F 320 62 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Commande 8 Protection frontale 8.1 1 3 3 KMG000-006 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Ouvrir les fermetures rotatives (3). KM000-508 Pour amener la protection frontale (1) dans la position souhaitée, actionner le cliquet (2). 8.1.2 Rabattre la protection frontale KMG000-077 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Desserrer le loquet (2). EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 63 8 Commande 8.2 Protection latérale - sur la version avec « série » 2 5 4 1 3 3 KMG000-082 Rabattre la protection frontale (1). Veiller à ce que la protection frontale (1) soit bien enclenchée dans le verrouillage (2) des côtés droit et gauche de la machine. S’assurer que le tablier de protection (5) soit bien positionné derrière la protection latérale (4) des côtés droit et gauche de la machine. Fermer les fermetures rotatives (3). 8.2 Protection latérale - sur la version avec « série » 8.2.1 Relevage de la protection latérale « Serie » (position de transport) 1 1 2 3 3 KMG000-058 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Ouvrir les verrouillages rotatifs (3). Tirer le levier (2) et rabattre la protection latérale (1) vers le haut. EasyCut F 320 64 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 8.2.2 Commande 8 Protection latérale - sur la version avec « protections latérales à relevage hydraulique » 8.3 Rabattement de la protection latérale « Serie » (position de travail) KMG000-059 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Tirer le levier (2) et rabattre la protection latérale (1) vers le bas. Sécuriser les tabliers de protection avec les verrouillages rotatifs (3). 8.3 Protection latérale - sur la version avec « protections latérales à relevage hydraulique » 8.3.1 Relever la protection latérale (position de transport) KMG000-080 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Ouvrir les verrouillages rotatifs (2). Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) jusqu'à ce que les protections latérales (1) soient relevées. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 65 8 Commande 8.4 Commander le pied d'appui 8.3.2 Rabattre la protection latérale (position de travail) KMG000-079 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. Débloquer l'appareil de commande du tracteur. AVERTISSEMENT ! Risque d’écrasement lors du rabattement des protections latérales ! Avant le rabattement des protections latérales, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Actionner l'appareil de commande à double effet (2-) jusqu’à ce que les protections latérales (1) soient rabattues. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Sécuriser les tabliers de protection avec les verrouillages rotatifs (2). 8.4 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. 8.4.1 Amener le pied d'appui en position de transport Pour la version « Tirée » KMG000-065 Via l’hydraulique frontale, relever la machine jusqu’à ce que le pied d’appui (2) puisse être inséré. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Retirer le goujon (1), insérer le pied d’appui (2) et le verrouiller avec le goujon (1). EasyCut F 320 66 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 8.4.2 Commande 8 Bloquer / débloquer le robinet d'arrêt 8.5 Amener le pied d'appui en position d'appui Pour la version « Tirée » KMG000-064 Via l’hydraulique frontale, relever la machine jusqu’à ce que le pied d’appui (2) puisse être abaissé. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Retirer le goujon (1), abaisser le pied d’appui (2) et le verrouiller avec le goujon (1). 8.5 Bloquer / débloquer le robinet d'arrêt KMG000-089 Bloquer Amener le robinet d'arrêt (1) en position (I). Débloquer Amener le robinet d'arrêt (1) en position (II). EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 67 8 Commande 8.6 Utilisation du robinet d'arrêt 8.6 Utilisation du robinet d'arrêt Pour la version « Tiré » I II III 1 KM000-831 Positionnement de la machine en position de travail/de transport Amener le robinet d'arrêt (1) en position (I). Blocage Amener le robinet d'arrêt (1) en position (II). Réglage de la pression au sol Amener le robinet d'arrêt (1) en position (III). 8.7 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail Pour la version « Poussée » Amener l'appareil de commande pour l'hydraulique frontale en position flottante jusqu'à ce que la faucheuse soit abaissée en position de travail. Pour le fauchage, amener l'appareil de commande pour l'hydraulique frontale en position flottante. Pour la version « Tirée » ü Le robinet d'arrêt sur le flexible hydraulique (1+) est ouvert. Amener le robinet d'arrêt en position (I), voir page 68. Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante jusqu'à ce que la faucheuse soit abaissée en position de travail. Pour le fauchage, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. EasyCut F 320 68 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 8.8 Commande 8 Lever la machine de la position de travail en position de transport 8.8 Lever la machine de la position de travail en position de transport Pour la version « Poussé » Actionner l’appareil de commande pour l’hydraulique frontale jusqu’à ce que la faucheuse soit relevée en position de transport. Pour la version « Tiré » Amener le robinet d'arrêt en position (I), voir page 68. Actionner l’appareil de commande (1+) jusqu’à ce que la faucheuse soit relevée en position de transport. Amener le robinet d'arrêt en position (II), voir page 68. 8.9 Fauchage Préparation au fauchage ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont respectés, voir page 51. ü Le robinet d'arrêt pour l'hydraulique frontale du tracteur est ouvert. ü Sur la version « tirée » : Le robinet d'arrêt sur le flexible hydraulique (1+) est ouvert. ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü Les dispositifs de protection sont rabattus, voir page 64. ü Sur la version avec « pied d'appui » : Le pied d'appui est inséré, voir page 66. Avant de pénétrer dans la matière à faucher, enclencher la prise de force du tracteur en marche à vide et augmenter lentement le réglage jusqu'à la vitesse nominale de la machine. Fauchage Pénétrer dans la matière à faucher. Contrôler la pression au sol pendant le fauchage, voir page 79. Afin d'obtenir un aspect de coupe net, adapter la vitesse de conduite et de coupe aux conditions d'utilisation (conformation du sol, nature de la matière à faucher, hauteur, densité). Pour la version « Poussé » INFORMATION Pendant le fauchage, laisser l’appareil de commande pour l’hydraulique frontale en position flottante. Pour la version « Tiré » INFORMATION Pendant le fauchage : Laisser l’appareil de commande (1+) en position flottante. Laisser l’appareil de commande pour l’hydraulique frontale en position neutre. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 69 8 Commande 8.10 Utilisation du système à caméra-moniteur 8.10 Utilisation du système à caméra-moniteur Pour la version « Système à caméra-moniteur » • Pour l’utilisation du système à caméra-moniteur, voir les instructions du fabricant de moniteur. EasyCut F 320 70 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Conduite et transport 9 9 Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVIS Le montage des appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 71 9 Conduite et transport 9.1 Préparation de la machine pour la conduite sur route 9.1 Préparation de la machine pour la conduite sur route KMG000-057 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir page 52. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. ü ü ü ü ü ü Les flexibles hydrauliques sont raccordés, voir page 57. L'arbre à cardan est monté, voir page 60. La protection frontale est fermée et verrouillée, voir page 62. Les protections latérales sont relevées, voir page 64. Pour la version « Tirée » : le pied d'appui se trouve en position de transport, voir page 66. Sur la version « Système à caméra-moniteur » : Le système à caméra-moniteur est raccordé, en marche, opérationnel et les caméras sont nettoyées. Le système d’assistance « système à caméra-moniteur » ne dispense pas le conducteur de la responsabilité d’un fonctionnement sûr de la machine sur la route (Loi allemande sur les licences routières). ü ü ü ü ü La machine se trouve en position de transport, voir page 69. L'hydraulique frontale est bloquée, par ex. via un robinet d'arrêt (2). Les robinets d'arrêt sur les flexibles hydrauliques sont fermés, voir page 67. Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. Les tabliers de protection (1) des protections latérales sont placés vers l'intérieur. ü Conformément aux prescriptions nationales : L’éclairage est raccordé et fonctionnel,voir page 58. ü Conformément aux prescriptions nationales : La dimension avant a été contrôlée,voir page 61. Veiller à une garde au sol suffisante. 9.2 Parcage de la machine Pour la version « Poussé » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au retrait des chaînes de maintien En position de travail, les chaînes de maintien sont soumises à un effort de traction élevé. Une tentative de retrait ou de réglage des chaînes de maintien en position de travail peut engendrer de graves blessures ou la mort. Effectuer le retrait ou le réglage des chaînes de maintien uniquement en position de transport. EasyCut F 320 72 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 2 1 3 9 Parcage de la machine 9.2 2 5 6 Conduite et transport 6 4 KMG000-019 Abaisser la machine au sol à l’aide de l’hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Pour la version « Protections latérales rabattables à commande hydraulique » : mettre le système hydraulique du tracteur hors pression. Retirer les chaînes de maintien (1) du délestage à ressort côté tracteur. Retirer la chaîne de maintien (4) de l'arbre à cardan côté tracteur. Retirer l'arbre à cardan (5) côté tracteur et le déposer sur le support d'arbre à cardan (6). Pour la version « Éclairage » : Débrancher le connecteur à 7 pôles du câble de raccord de la prise à 7 pôles du tracteur et le déposer sur la machine. Désaccoupler le flexible hydraulique / les flexibles hydrauliques (2) du tracteur, poser le ou les capuchon(s) anti-poussière et le(s) déposer sur la machine. Décrocher le bras supérieur (3). Déverrouiller le crochet du bras inférieur du tracteur. Continuer d'abaisser le relevage frontal jusqu'à ce que les axes de bras inférieur soient dégagés. Éloigner avec prudence le tracteur en marche arrière. Pour la version « Tiré » 2 3 1 5 5 4 6 2 KMG000-083 Relever la machine en position de transport, voir page 69. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Amener le pied d'appui (1) en position d'appui, voir page 66. Abaisser la machine au sol à l’aide de l’hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 73 9 Conduite et transport 9.2 Parcage de la machine Pour la version « Protections latérales rabattables à commande hydraulique » : mettre le système hydraulique du tracteur hors pression. Retirer la chaîne de maintien (4) de l'arbre à cardan côté tracteur. Retirer l'arbre à cardan (5) côté tracteur et le déposer sur le support d'arbre à cardan (6). Pour la version « Éclairage » : Débrancher le connecteur à 7 pôles du câble de raccord de la prise à 7 pôles du tracteur et le déposer sur la machine. Désaccoupler le flexible hydraulique / les flexibles hydrauliques (2) du tracteur, poser le ou les capuchon(s) anti-poussière et le(s) déposer sur la machine. Décrocher le bras supérieur (3). Déverrouiller le crochet du bras inférieur du tracteur. Continuer d'abaisser le relevage frontal jusqu'à ce que les axes de bras inférieur soient dégagés. Éloigner avec prudence le tracteur en marche arrière. EasyCut F 320 74 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 10 Réglages 10 Réglage de la hauteur de coupe 10.1 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. 10.1 Réglage de la hauteur de coupe KMG000-035 La hauteur de coupe est réglée à l'aide du bras supérieur (1). Plage de réglage de la hauteur de coupe, voir page 41. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Faire tourner le bras supérieur jusqu’à ce que la hauteur de coupe soit réglée. ð Bras supérieur plus long = hauteur de coupe moindre ð Bras supérieur plus court = hauteur de coupe plus importante Sur la version avec "patins de coupe haute" Les patins de coupe haute permettent d'augmenter la hauteur de coupe. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 75 10 Réglages 10.2 Bras supérieur télescopique KMG000-025 ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est étayée de manière sûre, voir page 26. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Les patins de coupe haute doivent être montés sous les disques de coupe fonctionnant à côté des tambours de coupe. Insérer le patin de coupe haute (2) dans le patin (1) et le visser. 10.2 Bras supérieur télescopique KMG000-060 Pour permettre à la faucheuse frontale de s'adapter au suivi du terrain dans le sens de la marche, il est possible de se procurer un bras supérieur télescopique en option. ü La machine est relevée en position de transport via l'hydraulique frontale, voir page 69. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Pour activer le suivi du terrain dans le sens de la marche, enclencher la bride de sécurité (1). Réglage de la hauteur de coupe Plage de réglage de la hauteur de coupe, voir page 41. ü La machine est abaissée en position de travail via l'hydraulique frontale, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Pour régler la hauteur de coupe, desserrer les contre-écrous (2, 3). Faire tourner le bras supérieur jusqu’à ce que la hauteur de coupe soit réglée. ð Bras supérieur plus long = hauteur de coupe moindre ð Bras supérieur plus court = hauteur de coupe plus importante Serrer les contre-écrous (2, 3). EasyCut F 320 76 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 10.3 Réglages 10 Régler le ou les délestages à ressort 10.3 Régler le ou les délestages à ressort Pour la version « Poussé » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au réglage incorrect du ou des délestages à ressort En position de travail, le ou les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé. Une tentative de retrait ou de réglage du ou des délestages à ressort en position de travail peut engendrer de graves blessures ou la mort. Effectuer le démontage ou le réglage du ou des délestages à ressort uniquement en position de transport. Les pièces à visser inférieures sur le ou les délestages à ressort sont entièrement vissées. Les délestages à ressort (1) permettent d’adapter la pression d’appui du mancheron de fauchage aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être délesté de sorte qu’il ne saute pas lors du fauchage et qu’il ne laisse aucune trace de frottement au sol. La pression d’appui de la faucheuse peut être réglée à l’aide de la barre à trous, avec la longueur de la chaîne de maintien et, en cas d’utilisation du manchon de serrage, via le manchon de serrage. Augmenter/réduire la pression d’appui à l’aide des barres à trous KM000-376 Alésage (I) = délestage maximal de la faucheuse = pression d’appui minimale Alésage (VI) = délestage minimal de la faucheuse = pression d’appui maximale ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Accrocher le délestage à ressort (1) dans l’un des alésages de (I) à (VI). Accrocher les délestages à ressort de manière identique des deux côtés. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 77 10 Réglages 10.3 Régler le ou les délestages à ressort Augmenter/réduire la pression d’appui à l’aide des chaînes de maintien KM000-377 I) Avec manchon de serrage II) Sans manchon de serrage Chaîne de maintien accrochée avec une longueur réduite = délestage élevé de la faucheuse = faible pression d’appui Chaîne de maintien accrochée avec une longueur élevée = faible délestage de la faucheuse = pression d’appui élevée ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Pour augmenter la pression d’appui, accrocher la chaîne de maintien (1) avec une longueur supérieure. Pour réduire la pression d’appui, accrocher la chaîne de maintien (1) avec une longueur inférieure. Accrocher les chaînes de maintien de manière identique des deux côtés. Augmenter/réduire la pression au sol à l’aide des manchons de serrage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un réglage incorrect des manchons de serrage Si la cote X= 230 mm est dépassée, l'embout fileté du manchon de serrage peut s'arracher et la faucheuse peut s'abaisser de manière inopinée. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Ne jamais régler le manchon de serrage sur une cote au-delà de X=230 mm. KM000-378 Réduire la cote X = délestage supérieur de la faucheuse = pression au sol inférieure EasyCut F 320 78 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Réglages 10 Augmenter/diminuer la pression d’appui 10.4 Augmenter la cote X = délestage inférieur de la faucheuse = pression au sol supérieure ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Démonter la chaîne de maintien (2) du manchon de serrage (1). Pour réduire la pression au sol, réduire la cote X. Pour augmenter la pression d’appui, augmenter la cote X. Monter la chaîne de maintien (2) sur le manchon de serrage (1). Accrocher les chaînes de maintien (2) de manière identique des deux côtés. 10.4 Augmenter/diminuer la pression d’appui Pour la version « Tiré » La pression au sol du mancheron de fauchage est adaptée aux conditions locales avec le vérin hydraulique (1). Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être délesté de sorte qu’il ne saute pas lors du fauchage et qu’il ne laisse aucune trace de frottement au sol. 1 3 KM000-518 ü La faucheuse se trouve en position de réglage de base, voir page 61. Amener le robinet d'arrêt en position (III), voir page 67. Régler la pression sur 50 à 100 bar avec l'appareil de commande à simple effet (1+) et vérifier sur le manomètre (3). Amener le robinet d'arrêt en position (II), voir page 67. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 79 10 Réglages 10.5 Réglage du dispositif de protection 10.5 Réglage du dispositif de protection 1 1 1 2 6 5 3 4 KMG000-078 Le dispositif de protection peut être adapté aux conditions de récolte en ajustant les protections. Pour éviter tout repliement de la matière hachée en raison de protections réglées trop basses, régler plus haut les protections. Afin d'éviter la projection de pierres si la matière récoltée est trop basse, toujours régler les protections le plus bas possible. ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Démonter les raccords à vis (3) et les douilles (2) des deux côtés de la console (5). Desserrer les raccords à vis (4) des deux côtés de la console (5), ne pas les démonter. À l'aide des trous oblongs, amener la console (5) des dispositifs de protection (1) dans la position souhaitée. Monter les raccords à vis (3) avec les douilles (2) dans la barre à trous (6). S'assurer que les raccords à vis (3) des deux côtés de la console (4) se trouvent dans la même position de la barre à trous (6). Serrer le raccord à vis (4). 10.6 Régler/vérifier le système à caméra-moniteur Le système à caméra-moniteur doit être réglé de façon à ce que la surface de la chaussée soit détectable en partant de la droite ou de la gauche à côté de la machine jusqu'à l'horizon. EasyCut F 320 80 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 1 Réglages 10 Régler/vérifier le système à caméra-moniteur 10.6 2 2 1 KMG100-003 ü Le système à caméra-moniteur est raccordé, voir page 59. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Enclencher l'allumage. Mettre en marche le moniteur, voir les instructions du fabricant de moniteur. Ouvrir le mode d'écran divisé, voir les instructions du fabricant de moniteur. S'assurer que les caméras sont correctement raccordées au moniteur. Æ Les caméras sont correctement raccordées lorsque l'écran divisé montre sur le côté droit de l'écran l'image de la caméra droite et sur le côté gauche de l'écran l'image de la caméra gauche. Æ Les caméras ne sont pas correctement raccordées lorsque l'écran divisé montre sur le côté droit de l'écran l'image de la caméra gauche et sur le côté gauche de l'écran l'image de la caméra droite. Si les deux côtés de l'écran sont inversés, inverser le branchement des connecteurs (CAM1/CAM2), voir page 59. Desserrer les vis (2) et régler les caméras (1) de façon à ce que le champ de vision soit visible sur le moniteur, en partant de la zone située à côté de la machine jusqu'à l'horizon. Serrer les vis (2). EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 81 11 Maintenance – Généralités 11.1 Tableau de maintenance 11 Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la marche d’essai de la machine Si une marche d'essai est exécutée après des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage ou après des interventions techniques, il peut se produire un comportement imprévisible de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü La machine se trouve en position de travail. Enclencher les entraînements uniquement si la ou les faucheuses se trouvent sur le sol et qu'il est certain qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger. Démarrer la marche d'essai de la machine uniquement depuis le siège du conducteur. 11.1 Tableau de maintenance 11.1.1 Maintenance – Avant la saison Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir page 92 Boîte de transmission principale voir page 94 Mancheron de fauchage voir page 104 Composants Contrôler / remplacer les couteaux voir page 97 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe voir page 101 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage à vis des couteaux) voir page 100 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage rapide des couteaux) voir page 100 Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) voir page 101 EasyCut F 320 82 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Généralités 11 Tableau de maintenance 11.1 Composants Contrôler / remplacer les jointures sur le man- voir page 103 cheron de fauchage Purger l'air de l'accouplement à friction voir page 88 Serrer les vis / écrous voir page 84 Contrôler les tabliers de protection voir page 89 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir page 91 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Contrôler/configurer le réglage complet de la machine 11.1.2 Voir le chapitre "Réglages" Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir page 90 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir page 108 Lubrifier l’arbre à cardan voir page 107 Détendez les ressorts Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Déplacer la machine tous les 2 mois 11.1.3 Maintenance – Une fois après 50 heures Vidange d’huile Transmission d'entrée voir page 92 Boîte de transmission principale voir page 94 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 83 11 Maintenance – Généralités 11.2 Couples de serrage 11.1.4 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir page 92 Boîte de transmission principale voir page 94 Mancheron de fauchage voir page 104 Composants 11.1.5 Contrôler / remplacer les couteaux voir page 97 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe voir page 101 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage à vis des couteaux) voir page 100 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage rapide des couteaux) voir page 100 Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) voir page 101 Contrôler les tabliers de protection voir page 89 Maintenance – Toutes les 50 heures Composants Serrer les vis / écrous 11.1.6 voir page 84 Maintenance – Toutes les 200 heures Vidange d’huile 11.2 Transmission d'entrée voir page 92 Boîte de transmission principale voir page 94 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. EasyCut F 320 84 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Généralités 11 Couples de serrage 11.2 DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 85 11 Maintenance – Généralités 11.2 Couples de serrage X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 EasyCut F 320 86 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Généralités 11 Couples de serrage différents 11.3 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 11.3 Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) Toujours remplacer les bagues en cuivre. Couples de serrage différents Vis/écrous Couple de serrage Écrou pour protection par goupille de cisaillement (moyeu de toupie) 300 Nm Corps de palier pour disque de coupe 55 Nm Corps de palier pour tambour de coupe 55 Nm EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 87 11 Maintenance – Généralités 11.4 Purger l'air de l'accouplement à friction 11.4 Purger l'air de l'accouplement à friction AVIS Toute intervention sur l'accouplement à friction entraîne la perte de la garantie Les interventions sur l'accouplement à friction modifient le couple de démarrage. Ceci peut conduire à de graves dommages à la machine. Ne jamais intervenir sur le limiteur de charge. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. L'accouplement à friction protège le tracteur et la machine contre les dommages. Avant la première mise en service et une fois par an, l'accouplement à friction doit être purgé. L'accouplement à friction est conçu avec un couple de démarrage MR fixe. Le couple de démarrage est frappé sur le carter de l'accouplement à friction (2). Purger l'accouplement à friction (Walterscheid) KM000-072 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Démonter l'arbre à cardan. Serrer régulièrement les écrous (1). ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Dévisser les écrous (1) jusqu’au filet incomplet. EasyCut F 320 88 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Généralités 11 Contrôler les tabliers de protection 11.5 Purger l'accouplement à friction (ByPy) KM000-603 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Déposer l'arbre à cardan. Desserrer les écrous borgnes (1) de façon uniforme; ne pas démonter. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Faire rentrer complètement les écrous borgnes (1). 11.5 Contrôler les tabliers de protection KMG000-010 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Effectuer un contrôle visuel des tabliers de protection (1) pour détecter la présence de fissures et de détériorations. Æ S’il n’y a pas de fissures ni de détériorations, la machine peut être utilisée. Æ En présence de fissures ou de détériorations, remplacer les tabliers de protection. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 89 11 Maintenance – Généralités 11.6 Nettoyer la machine 11.6 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les composants électriques/électroniques. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. EasyCut F 320 90 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 12 Maintenance – Circuits hydrauliques 12 Contrôler les flexibles hydrauliques 12.1 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 12.1 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 91 13 Maintenance – Réducteur 13.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 13 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. 13.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses I 1 II 2 1 2 KMG000-105 I Pour la version « Poussé » 1 13.2 Boîte de transmission principale II Pour la version « Tiré » 2 Transmission d'entrée Transmission d'entrée KMG000-005 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 27. EasyCut F 320 92 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Réducteur 13 Transmission d'entrée 13.2 INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Desserrer la ou les chaînes de maintien (5). Retirer l'arbre ou les arbres à cardan intermédiaire de la transmission d'entrée. Démonter la protection (4). Contrôler le niveau d'huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 87. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir page 87. Monter la protection (4). Glisser l'arbre ou les arbres à cardan intermédiaire sur la transmission d'entrée et les sécuriser. Bloquer la ou les protections de l’arbre à cardan avec la ou les chaînes de maintien (5) pour les empêcher de tourner en même temps. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Desserrer la ou les chaînes de maintien (5). Retirer l'arbre ou les arbres à cardan intermédiaire de la transmission d'entrée. Démonter la protection (4). Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 87. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3),Couple de serrage voir page 87. Monter la protection (4). Glisser l'arbre ou les arbres à cardan intermédiaire sur la transmission d'entrée et les sécuriser. Bloquer la ou les protections de l’arbre à cardan avec la ou les chaînes de maintien (5) pour les empêcher de tourner en même temps. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 93 13 Maintenance – Réducteur 13.3 Boîte de transmission principale 13.3 Boîte de transmission principale KMG000-073 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 27. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 87. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir page 87. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 87. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (3), couple de serrage voir page 87. EasyCut F 320 94 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Moyeu de toupie 14.1 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.1 Moyeu de toupie A B KMG000-002 Abréviations utilisées sur l'illustration : A B RE LE = = = = sens de rotation "A" vers le milieu sens de rotation "B" par paires corps de palier excentré (rotation à droite), sans rainure d'identification corps de palier excentré (rotation à gauche), avec rainure d'identification Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3) destinés à protéger les faucheuses contre la surcharge. Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les deux goupilles de cisaillement dans le moyeu de la toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l'écrou tournent sur l'arbre de pignon vers le haut. • • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la gauche (LE) dans le sens du déplacement ont un filet gauche. Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la droite (RE) dans le sens du déplacement ont un filetage à droite. Pour différencier le sens de rotation à droite (RE) du sens de rotation à gauche (LE), les écrous (2) et les arbres de pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LE) sont dotés d'une rainure d'identification (a, b). • • Les écrous (2) à filet gauche (LE) possèdent des rainures d’identification (a) sur le chanfrein. Les arbres de pignon (4) à filet gauche (LE) possèdent une rainure d’identification (b) sur la face avant. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 95 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.2 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie 14.2 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie AVIS Position de montage incorrecte La machine peut subir des dommages si la position de montage des corps de palier n'est pas respectée. Les porte-couteaux et les tambours à couteaux avec rotation à droite (RE) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à droite (aucune rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). Les porte-couteaux et les tambours à couteaux avec rotation à gauche (LE) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filet gauche (avec rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). KM000-049_1 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Démonter le disque de coupe resp. le tambour de coupe sur le moyeu en même temps que la goupille de cisaillement défectueuse. Retirer la bague d'arrêt (7). Dévisser les vis (8). Démonter l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10). Démonter le moyeu (1). Retirer les goupilles de cisaillement endommagées (3). Contrôler la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. EasyCut F 320 96 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Contrôler/remplacer les couteaux 14.3 INFORMATION : Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine KRONE. Remplir de graisse l'espace au-dessus du palier (c). Poser le moyeu sur l'arbre de pignon. INFORMATION : Respecter la position des goupilles de cisaillement. Les fentes des goupilles de cisaillement (3) doivent être placées horizontalement en opposition, voir détail (I). Frapper les nouvelles goupilles de cisaillement de l'extérieur à travers le moyeu (1) et l'arbre (4), jusqu'à ce que l'extrémité de la goupille atteigne la surface du moyeu (d). Monter l'écrou (2) au couple de serrage de 300 Nm à l'aide de la clé spéciale fournie (10). Monter les vis (8) avec des rondelles d'arrêt. Monter la bague d'arrêt (7). Monter le disque de coupe (5) ou le tambour de coupe (6). 14.3 Contrôler/remplacer les couteaux AVERTISSEMENT Couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement Des couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement peuvent provoquer des balourds dangereux et la projection de pièces. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Contrôler les couteaux au moins une fois par jour et les goupilles de fixation à chaque changement de couteaux et après tout contact avec un corps étranger. Remplacer immédiatement les couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement. Afin d’éviter les balourds, toujours remplacer les couteaux manquants ou endommagés par jeu et ne jamais monter de couteaux présentant une usure inégale sur un même disque de coupe/tambour de coupe. 14.3.1 Contrôler l'usure des couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d’une épaisseur trop faible des couteaux En cas d’épaisseur de matériau trop faible des couteaux, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les couteaux au plus tard lorsque la limite d’usure est atteinte. ð La limite d’usure est atteinte lorsque l’alésage du couteau touche l’identification (1) sur le couteau ou si la cote X X≤13 mm. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 97 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.3 Contrôler/remplacer les couteaux KM000-038 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Relever la protection frontale, voir page 62. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Contrôler la limite d'usure. ð Si la cote X>13 mm, la limite d’usure n’est pas atteinte. ð Si la cote X≤13 mm ou si l’alésage touche l’identification (1), le couteau doit être remplacé. Rabattre la protection frontale, voir page 62. 14.3.2 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » KM000-044 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Relever la protection frontale, voir page 62. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Démonter le couteau endommagé ou usé. Contrôler les pièces de fixation du couteau, voir page 100. Remplacer également les pièces de fixation usées ou endommagées. EasyCut F 320 98 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Contrôler/remplacer les couteaux 14.3 INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Introduire le couteau (5) entre le patin d’usure (2) et le disque de coupe (1). Introduire la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d’usure (2), le couteau (5) et le disque de coupe (1). INFO : n’utiliser qu’une seule fois l’écrou de blocage (4). Visser l’écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation (3) et le serrer à fond, couple de serrage, voir page 84. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir page 62. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. 14.3.3 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » 1 2 3 3 2 4 4 5 KM000-045 ü La machine se trouve en position de travail, voir page 68. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Relever la protection frontale, voir page 62. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Pour enlever le couteau (2), insérer la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) entièrement jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Contrôler les pièces de fixation du couteau (2), voir page 100. Remplacer également les pièces de fixation usées ou endommagées. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 99 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.4 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Pour introduire le nouveau couteau (2), insérer entièrement la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Placer le couteau (2) sur la goupille de fixation (5) et détendre la clé pour couteaux (1) de manière contrôlée. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir page 62. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. 14.4 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d'une épaisseur trop faible des goupilles de fixation En cas d’épaisseur de matériau trop faible des goupilles de fixation, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. À chaque remplacement des couteaux, contrôler l'épaisseur des goupilles de fixation. En cas de détérioration ou d'usure des goupilles de fixation, remplacer les goupilles de fixation de chaque disque de coupe/tambour à couteaux par jeu. Remplacer les goupilles de fixation au plus tard lorsque l'épaisseur de matériau à l'endroit le plus mince est inférieure à 14 mm. Version avec verrouillage à vis des couteaux Version avec verrouillage rapide des couteaux KM000-039 / KM000-040 EasyCut F 320 100 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 14.5 Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Contrôler / remplacer les porte-couteaux 14.5 Contrôler / remplacer les porte-couteaux Pour la version « verrouillage rapide des couteaux » AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d'une épaisseur trop faible et/ou d'un joint usé des portecouteaux En cas d’épaisseur de matériau trop faible et/ou de joint usé des porte-couteaux, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les porte-couteaux doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. A chaque remplacement des couteaux, contrôler l’épaisseur des porte-couteaux. L'épaisseur des porte-couteaux à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 3 mm. Remplacer les porte-couteaux au plus tard lorsque le joint (1) est usé à un endroit. Les porte-couteaux peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d’origine. KM000-041 14.6 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux AVERTISSEMENT Disques de coupe/tambours à couteaux déformés Du fait de disques de coupe/tambours de coupe déformés, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les disques de coupe / tambours de coupe doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. En cas de disques de coupe/tambours de coupe déformés, la cote X=48 mm ne doit pas être dépassée. Les disques de coupe/tambours à couteaux peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d'origine. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 101 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.6 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux KM000-042 14.6.1 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/tambours à couteaux AVERTISSEMENT Érosions aux disques de coupe/tambours de coupe Du fait d’érosions aux disques de coupe/tambours de coupe, les couteaux ou des pièces peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. La limite d’usure pour érosions (2) aux disques de coupe/tambours de coupe est atteinte lorsque l’épaisseur de matériau est inférieure à 3 mm. Remplacer les disques de coupe/tambours de coupe au plus tard lorsque l’épaisseur de matériau est inférieure à la valeur limite minimale de 3 mm. Les disques de coupe/tambours de coupe peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d’origine. KM000-043 EasyCut F 320 102 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 14.7 Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage 14.7 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage AVIS Contrôle irrégulier des rebords Les rebords subissent une usure naturelle et doivent être contrôlées chaque jour pour usure et le cas échéant remplacées. En l'absence de contrôle, ceci peut conduire à des dommages à la machine. Adapter le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de fauchage et du rebord. Effectuer un essai de soudage si nécessaire. KM000-081 Ouvrir les soudures de l'ancien rebord. Enlever le rebord. Ébarber les surfaces de contact. KM000-080 Ajuster le nouveau rebord (3). Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuer de courtes soudures en I (chacune d'env. 30 mm) dans les zones (1). INFORMATION : Les bords (2) ne doivent pas être soudés. Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, souder le rebord (3) au mancheron de fauchage sur toute la longueur dans la zone (5). INFORMATION : Les bords (4) ne doivent pas être soudés. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 103 14 Maintenance – Mancheron de fauchage 14.8 Contrôler le niveau d'huile 14.8 Contrôler le niveau d'huile INFORMATION La vidange de l’huile au niveau du mancheron de fauchage n’est pas nécessaire. Avant de contrôler le niveau d'huile sur le mancheron de fauchage, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle d'air. KM000-284 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 27. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Aligner le mancheron de fauchage en sens transversal (sens de marche) Poser le niveau à bulle (1) en position transversale sur le mancheron de fauchage. Aligner le mancheron de fauchage à l'aide du niveau à bulle d'air (1). Réajuster le réglage de la hauteur de coupe, si nécessaire, voir page 75. Aligner le mancheron de fauchage en sens longitudinal Poser le niveau à bulle (1) sur deux disques de coupe. Aligner le mancheron de fauchage avec le niveau à bulle (1). Si nécessaire, mettre à l’horizontale à l’aide de cales. Contrôler le niveau d'huile KM000-036 Desserrer la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle (1). EasyCut F 320 104 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 14 Contrôler le niveau d'huile 14.8 Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir page 87. Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir page 87. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 105 15 15 Maintenance - Lubrification Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 13. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 26. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de plusieurs graisses lubrifiantes peut causer des dommages sur les composants lubrifiés. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes différentes. EasyCut F 320 106 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 15.1 Maintenance - Lubrification 15 Lubrifier l’arbre à cardan 15.1 Lubrifier l’arbre à cardan Lubrifier l’arbre à cardan d'entraînement KMG000-007 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. Lubrifier l’arbre à cardan intermédiaire KMG000-069 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. 15.2 Plan de lubrification – Machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 107 15 Maintenance - Lubrification 15.2 Plan de lubrification – Machine KMG000-084 Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) EasyCut F 320 108 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Élimination 16 16 Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 109 17 17 Index Index A C À propos de ce document .................................... 6 Caractéristiques techniques ............................... 41 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ............................................... 68 Check-list pour la première mise en service ...... 44 Accoupler la machine ......................................... 14 Accoupler la machine au tracteur ....................... 52 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 57 Adapter l'arbre à cardan ..................................... 50 Adapter les points d’accouplement .................... 46 Amener le pied d'appui en position d'appui ........ 67 Amener le pied d'appui en position de transport 66 Aperçu de la machine......................................... 38 Appareils de commande hydrauliques du tracteur ........................................................................... 43 Arbre à cardan intermédiaire .............................. 40 Augmenter/diminuer la pression d’appui ............ 79 Augmenter/réduire la pression au sol à l’aide des manchons de serrage......................................... 78 Augmenter/réduire la pression d’appui à l’aide des barres à trous ..................................................... 77 Augmenter/réduire la pression d’appui à l’aide des chaînes de maintien ........................................... 78 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 27 Autre documentation ............................................ 6 Avertissements de danger.................................... 8 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux ................................ 9 Axe de bras inférieur .................................... 46, 48 Axe de bras supérieur .................................. 46, 48 Commande ......................................................... 62 Commande supplémentaire ................................. 6 Commander le pied d'appui................................ 66 Comment utiliser ce document ............................. 6 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 25 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 22 Conduite et transport .......................................... 71 Consignes de sécurité fondamentales ............... 13 Contrôle de surtension des chaînes situées à l'intérieur ............................................................. 56 Contrôler / remplacer les porte-couteaux ......... 101 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/ tambours à couteaux ........................................ 102 Contrôler le niveau d'huile ................................ 104 Contrôler les dimensions avant .......................... 61 Contrôler les flexibles hydrauliques.................... 91 Contrôler les tabliers de protection..................... 89 Contrôler l'usure des couteaux........................... 97 Contrôler/remplacer les couteaux ...................... 97 Contrôler/remplacer les disques de coupe/ tambours à couteaux ........................................ 101 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation ... 100 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage........................................................... 103 Couples de serrage ............................................ 84 B Couples de serrage différents ............................ 87 Bloquer / débloquer le robinet d'arrêt ................. 67 Boîte de transmission principale ........................ 94 Bras supérieur télescopique ............................... 76 EasyCut F 320 110 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Index 17 D G Danger dû aux travaux de soudage ................... 25 Graisses lubrifiantes ........................................... 42 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 21 Groupe-cible du présent document ...................... 6 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 20 H Dangers lors de la conduite sur route ................ 19 Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale .......................... 20 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 20 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 15 Huiles ................................................................. 42 I Identification ....................................................... 39 Illustrations ........................................................... 7 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 24 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 26 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 20 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................. 2, 40 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 22 Indications de direction......................................... 7 Déclaration de conformité ................................ 115 Importance de la notice d'utilisation ................... 13 Installation d’air comprimé endommagée........... 23 Interlocuteur ......................................................... 2 Description de la machine .................................. 38 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Durée de service de la machine ......................... 13 L Le bruit peut nuire à la santé .............................. 23 E Lever la machine de la position de travail en position de transport ........................................... 69 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 24 Liquides à température élevée ........................... 23 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 27 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 107 Effectuer un contrôle visuel ................................ 91 Lubrifier l’arbre à cardan intermédiaire............. 107 Liquides sous haute pression ............................. 23 Lubrifier l’arbre à cardan d'entraînement.......... 107 Éléments de commande et d'affichage .............. 43 Élimination ........................................................ 109 Enfant en danger ................................................ 14 Equipement de sécurité...................................... 36 Équipements de sécurité personnels ................. 18 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 14 État technique impeccable de la machine .......... 15 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 15 F Fauchage ........................................................... 69 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 24 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 111 17 Index M P Machine et pièces machine soulevées............... 25 Parcage de la machine....................................... 72 Maintenance – après la saison........................... 83 Parquer la machine de manière sûre ................. 21 Maintenance – Avant la saison .......................... 82 Passagers .......................................................... 15 Maintenance – Circuits hydrauliques ................. 91 Plan de lubrification – Machine ........................ 107 Maintenance – Généralités ................................ 82 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 28 Maintenance - Lubrification .............................. 106 Maintenance – Mancheron de fauchage ............ 95 Maintenance – Réducteur .................................. 92 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ............................................................... 84 Maintenance – Toutes les 200 heures ............... 84 Maintenance – Toutes les 50 heures ................. 84 Maintenance – Une fois après 50 heures........... 83 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 18 Marquages de sécurité sur la machine .............. 19 Matières d'exploitation.................................. 21, 41 Postes de travail sur la machine ........................ 15 Première mise en service ................................... 44 Préparation de la machine pour la conduite sur route ................................................................... 72 Préparer la faucheuse frontale ........................... 45 Préparer le tracteur ............................................ 51 Protection frontale .............................................. 62 Protection latérale - sur la version avec « protections latérales à relevage hydraulique » 65 Protection latérale - sur la version avec « série ».............................................................. 64 Purger l'air de l'accouplement à friction.............. 88 Matières d'exploitation non adaptées ................. 21 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 12 Mesures courantes de sécurité .......................... 26 Mise en service .................................................. 51 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 14 Q Qualification du personnel opérateur ................. 13 Qualification du personnel spécialisé ................. 14 Montage des ressorts de suspension avec tendeur ........................................................................... 55 Monter l’installation d’éclairage .......................... 45 Monter la fourche du bras supérieur .................. 52 Monter l'arbre à cardan ...................................... 60 Monter les délestages à ressort ......................... 54 Moyeu de toupie ................................................. 95 N Nettoyer la machine ........................................... 90 O Öl wechseln ........................................................ 94 EasyCut F 320 112 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Index 17 R S Rabattement de la protection latérale « Serie » (position de travail).............................. 65 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 26 Rabattre la protection frontale ............................ 63 Sécurité .............................................................. 12 Rabattre la protection latérale (position de travail) ........................................................................... 66 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 15 Raccordement du système à caméra-moniteur . 59 Sécurité en matière de conduite......................... 19 Raccorder l'éclairage de routes.......................... 58 Sources de danger sur la machine..................... 23 Réglage de base faucheuse............................... 61 Surfaces chaudes............................................... 24 Réglage de la hauteur de coupe ........................ 75 Symbole de représentation .................................. 7 Réglage du dispositif de protection .................... 80 Symboles dans le texte ........................................ 7 Réglages ............................................................ 75 Symboles dans les figures ................................... 7 Régler le ou les délestages à ressort ................. 77 Régler/contrôler le relevage parallèle................. 53 T Régler/vérifier le système à caméra-moniteur.... 80 Tableau de conversion ......................................... 9 Relevage de la protection latérale « Serie » (position de transport) ......................... 64 Tableau de maintenance .................................... 82 Relever la protection frontale ............................. 62 Relever la protection latérale (position de transport) ............................................................ 65 Terme « machine » .............................................. 7 Transmission d'entrée ........................................ 92 Travaux de maintenance et de réparation.......... 24 Remarques contenant des informations et des recommandations ................................................. 9 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 24 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie............................................................. 96 U Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ................. 99 Utilisation conforme ............................................ 12 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » .................... 98 Utilisation du système à caméra-moniteur ......... 70 Renvois ................................................................ 6 Répertoires et renvois .......................................... 6 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 21 Risque d'incendie ............................................... 21 Utilisation du robinet d'arrêt................................ 68 V Valeurs limites techniques.................................. 16 Validité.................................................................. 6 Vidange d'huile ................................................... 93 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas.............................................................. 84 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin........................................................................ 85 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................... 86 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ......... 87 Volume du document ........................................... 7 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses ............. 92 EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 113 17 Index Z Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 17 Zone de danger due à la projection d'objets ...... 17 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 18 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 17 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 18 Zone de danger prise de force ........................... 17 Zones de danger ................................................ 16 EasyCut F 320 114 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr Déclaration de conformité 18 18 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : type : Faucheuse frontale EasyCut F 320 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 01/08/2017 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : EasyCut F 320 Notice d'utilisation originale 150000802_02_fr 115 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Postfach 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.5 ü www.landmaschinen.krone.de