China Hualu Group YLZ-W30BT4C BD-A1040 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
71 Des pages
China Hualu Group YLZ-W30BT4C BD-A1040 Manuel utilisateur | Fixfr
(4AA%CWA$&#A%HO2CIGKK(TKFC[/C[2/
INFORMATIONS DE LA FCC (pour les clients résidant aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MODIFICATIONS À CET APPAREIL !
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha peut
invalider l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de haute
qualité pour le raccordement de cet appareil à des
accessoires et/ou à un autre appareil. Seuls le ou les câbles
fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les
instructions concernant l’installation. Le non respect des
instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes relatives aux appareils numériques de Classe
« B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer
une protection suffisante contre les interférences nuisibles
avec d’autres appareils électroniques dans une installation
résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en
cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une installation
particulière. Si cet appareil devait produire des interférences,
ce qui peut être déterminé en « ÉTEIGNANT », puis en
« RALLUMANT » l’appareil, l’utilisateur est invité à
essayer de corriger le problème d’une des manières
suivantes :
Réorienter cet appareil ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises de courant branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer
un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, déplacer l’antenne
et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur plat de 300
ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière
de contacter le revendeur local autorisé à commercialiser ce
type d’appareil. Si ce n’est pas possible, prière de contacter
Yamaha Corporation of America Division A/V, 6600
Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620.
Les déclarations précédentes concernent
EXCLUSIVEMENT les appareils commercialisés par
Yamaha Corporation of America ou ses filiales.
DÉCLARATION SUR LES INFORMATIONS DE CONFORMITÉ (PROCÉDURE DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ)
Partie responsable :
Yamaha Corporation of America
Division A/V
Addresse :
6600 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620, USA
Téléphone :
1-714-522-9011
Type d’équipement : Blu-ray Disc Player
Nom de modèle :
BD-A1040
• Cet appareil est conforme à la Partie 15 du Règlement FCC et
au RSS-Gen du Règlement IC.
• Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles et
2) Cet appareil doit recevoir toutes les interférences, y compris
celles pouvant entraîner des problèmes de fonctionnement.
Voyez la section « Guide de dépannage » à la fin de ce mode d’emploi si
vous pensez que le problème de réception radio est dû à des interférences.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques désirent
que vous tiriez le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe. Un
niveau qui vous permet d’obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe.
Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est
trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries
Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
IMPORTANT
Veuillez noter le numéro de série de cet appareil dans
l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour
toute référence future.
Pour obtenir des informations sur la mise au rebut des
produits usagés ou en fin de vie aux États-Unis,
consultez la page
http://usa.yamaha.com/support/
Attention-ii Fr
B%'$B&ERRN3DJHLLL7XHVGD\0D\30
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement apporté sans l’approbation expresse du fabricant pourrait entraîner l’annulation du droit d’utilisation de l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il s’est avéré être conforme aux limites déterminées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 du Règlement FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles pouvant survenir en cas d’utilisation de ce produit dans un environnement domestique.
Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans le cas d’une installation donnée. Si
l’appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de programmes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant,
puis en allumant l’appareil, l’utilisateur est prié de tenter de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
– Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui du récepteur.
– Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce que la population ne puisse y être exposée à une distance de moin de 20 cm. Installer
les antennes de facon à ce que le personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la position centrale de l' antenne.
La FCC des éltats-unis stipule que cet appareil doit être en tout temps éloigné d'au moins 20 cm des personnes pendant son functionnement.
Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain
maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à
l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.)
ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
Ce émetteur ne peut pas être placé à proximité de ou utilisé conjointement avec tout autre émetteur ou antenne.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de la
prise et pousser jusqu’au fond.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou
de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
Caractéristiques du LASER:
Produit LASER de Classe 1
Longueur d’onde: 790 nm (pour les CD)/658 nm (pour les
DVD)/405 nm (pour les Blu-ray)
Puissance du laser: max. 1 mW
Attention-iii Fr
B%'$B&ERRN3DJHLY7XHVGD\0D\30
CAUTION: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM.
DANGER: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
(Traduction française)
ATTENTION : RADIATION LASER QUAND
DANGER :
L’APPAREIL EST OUVERT.
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE
FAISCEAU.
RADIATION LASER QUAND
L’APPAREIL EST OUVERT.
ÉVITER UNE EXPOSITION DIRECTE
AU RAYON.
Attention-iv Fr
B%'$B&ERRN3DJHY7XHVGD\0D\30
Attention : Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
2
3
4
5
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et
propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de
chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du
froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances
minimales suivantes.
Haut : 10 cm
Arrière : 10 cm
Côtés : 10 cm
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil, qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur tant que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
Attention-v Fr
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où figure
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur p pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
N’utilisez pas cet appareil à moins de 22 cm d’une
personne portant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant, même si l’appareil
en soi est éteint par la touche p. Il se trouve alors « en
veille ». Dans cet état, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
Lorsqu'une prise secteur ou un prolongateur est utilisé
comme dispositif de débranchement, celui-ci doit rester
facilement accessible.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DINCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure
des yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de
l’appareil devront être confiés exclusivement à un technicien
d’entretien qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter
l’exposition directe des yeux au faisceau. Lorsque cet
appareil est branché à la prise de courant, ne pas approcher les
yeux de l’ouverture du plateau changeur et des autres
ouvertures pour regarder à l’intérieur.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
1
Table des matières
À propos des formats de sortie audio................................. 40
À propos des formats de sortie vidéo HDMI..................... 41
1. Introduction
Possibilités offertes par ce lecteur................... 2
Grande variété de disques et formats de fichiers
compatibles .....................................................................
Fonctionnalités réseau améliorées .......................................
Simplicité d’installation et d’utilisation...............................
Spécifications audio de haute qualité...................................
2
2
2
2
Types de disques/fichiers utilisables avec ce lecteur...........
Chargement d’un disque ......................................................
Précautions d’emploi pour les disques.................................
Précautions concernant le visionnage d’images vidéo 3D...
Technologie Cinavia ............................................................
3
4
5
5
5
Accessoires fournis ........................................... 2
À propos des disques et des fichiers............... 3
Commandes et fonctions .................................. 6
Panneau avant ...................................................................... 6
Panneau arrière .................................................................... 7
Télécommande..................................................................... 8
2. Raccordements
Raccordements vidéo/audio ........................... 12
Raccordement à un téléviseur via un ampli-tuner AV....... 13
Raccordement direct à un téléviseur.................................. 13
Raccordement à un téléviseur et à un dispositif audio....... 14
Raccordement réseau...................................... 15
Raccordement sans fil........................................................ 15
Raccordement filaire.......................................................... 15
Configuration du serveur DLNA ....................................... 16
Raccordement USB.......................................... 17
Autres raccordements ..................................... 18
Raccordement aux connecteurs REMOTE CONTROL .... 18
Raccordement du cordon d’alimentation........................... 18
3. Playback
Réglages initiaux.............................................. 19
Configuration via Installation Facile ................................. 19
Configuration de connexion sans fil .................................. 19
Lecture de photo/musique/vidéo........................................ 20
Utilisation des services réseau....................... 22
À propos de Dropbox™..................................................... 23
À propos des albums photo en ligne Picasa™................... 23
À propos de YouTube™.................................................... 23
Ecouter de la musique via Bluetooth® .......... 24
Jumelage d’un dispositif Bluetooth avec ce lecteur........... 24
Lecture du contenu d’un dispositif Bluetooth.................... 25
Visionner les photos et vidéos d’un smartphone
sur un téléviseur (Miracast™) ........................ 26
Commander ce lecteur avec des dispositifs
mobiles (AV CONTROLLER) ....................... 26
Mode de lecture avancé................................... 27
Menu à l’écran ...................................................................
État, menu ..........................................................................
Programmation de l’ordre de lecture .................................
Utilisation de la fonction de recherche .............................
Utilisation des fonctions BONUSVIEW™
et BD-Live™.................................................................
Utilisation de la fonction d’incrustation
(lecture audio/vidéo secondaire) ...................................
Utilisation de la fonction BD-Live™ ................................
27
28
29
29
29
30
30
4. Paramètres
Menu SETUP ..................................................... 31
Exemple d’utilisation du menu SETUP.............................
Réglages Généraux ............................................................
Paramètres vidéo................................................................
Paramètres audio................................................................
Système d’information.......................................................
33
34
37
38
39
2
Mise à niveau du logiciel ................................................... 42
3
5. Informations complémentaires
Guide de dépannage ........................................ 43
Alimentation ......................................................................
Opérations de base .............................................................
Lecture de disque ...............................................................
Image .................................................................................
Son .....................................................................................
Réseau................................................................................
Bluetooth............................................................................
Messages d’erreur à l’écran ...............................................
43
43
43
44
44
45
46
46
4
5
Glossaire ........................................................... 47
Caractéristiques techniques ........................... 49
Généralités ......................................................................... 49
Performances audio............................................................ 49
Entrée/Sortie ...................................................................... 49
Droits d’auteur ................................................................... 49
Index .................................................................. 51
(à la fin de ce mode d’emploi)
Informations à propos des licences de logiciels tiers....52
Des mises à jour du logiciel intégrant de nouvelles
fonctions ou apportant des améliorations au produit
seront proposées régulièrement. Nous vous conseillons
de mettre régulièrement à niveau le logiciel de ce
lecteur. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
« Mise à niveau logicielle » (p. 42).
■ À propos de ce manuel
– Ce mode d’emploi décrit l’utilisation du lecteur via
sa télécommande sauf pour les fonctions non prises
en charge. Certaines de ces fonctions sont aussi
accessibles via les boutons du panneau avant.
– Les remarques contiennent des informations
relatives à la sécurité et des instructions
complémentaires d’utilisation. Les Astuces
fournissent des conseils d’utilisation.
– Ce mode d’emploi a été imprimé avant la production.
La conception et les spécifications du produit sont
susceptibles d’être modifiées en vue d’améliorations
du produit. En cas de différences entre le mode
d’emploi et le produit, ce dernier fait foi.
Icônes utilisées dans ce manuel
Des icônes sont utilisées pour désigner les boutons/
fonctions disponibles pour un format particulier. Pour en
savoir plus sur les types et formats de disques
compatibles, reportez-vous à la page 3.
BD BD-Vidéo
DVD : DVD-Vidéo, DVD-VR, DVD+VR, DVD-Audio
CD : Audio CD, Super Audio CD
VIDEO : fichiers vidéo
MUSIC : fichiers audio
PHOTO : fichiers photo
1 Fr
Français
Menu HOME ...................................................... 20
Mise à niveau logicielle.................................... 42
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
INTRODUCTION
Possibilités offertes par ce lecteur
Divers disques
Streaming de contenus
sur réseau
Réseau sans fil
(WPS pris en charge)
Contenus sur clé
USB
Contenus PC/NAS
(DLNA)
Dispositif Bluetooth
(Smartphone, etc.)
Contenus sur
Smartphone
(Miracast)
■ Grande variété de disques et formats de fichiers compatibles
– Blu-ray Disc™, DVD, SA-CD et CD (p. 27)
– Blu-ray 3D™ (p. 12), BONUSVIEW™ et BD-Live™ (p. 29)
– Fichiers vidéo, musique et image sur disques DVD-R/RW, CD-R/RW et dispositifs de stockage USB (p. 20)
■ Fonctionnalités réseau améliorées
–
–
–
–
–
Partage de contenus sur serveur DLNA (PC ou NAS) (p. 20)
Visionnage en streaming de contenus sur services de réseau (p. 22)
Écouter de la musique via Bluetooth® (p. 24)
Commander ce lecteur avec des dispositifs mobiles (AV CONTROLLER) via réseau (p. 26)
Visionner les photos et vidéos d’un smartphone sur un téléviseur (Miracast™) (p. 26)
■ Simplicité d’installation et d’utilisation
–
–
–
–
Configuration initiale à la fois simple et rapide (p. 19)
Configuration sans fil automatique avec la fonction (Wi-Fi Protected Setup) (p. 19)
Mise à niveau logicielle via réseau ou USB (p. 42)
Pilotage du téléviseur, ampli-tuner AV et de ce lecteur (HDMI Control) (p. 34)
■ Spécifications audio de haute qualité
– Prise en charge de signaux audio jusqu’à 192 kHz/24 bits (p. 3)
– Sortie DSD et PCM pour lecture de disques SA-CD (p. 4)
– Prise en charge de DVD audio (p. 3)
Accessoires fournis
Assurez-vous que le produit a été livré avec tous les accessoires suivants.
Télécommande
2 Fr
Piles (×2)
(AAA, R03, UM-4)
Cordon d’alimentation
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
1
À propos des disques et des fichiers
– Ce lecteur accepte les disques de 12 cm et de 8 cm.
Aucun adaptateur 8 cm-12 cm n’est nécessaire.
– Utilisez des disques conformes aux standards
compatibles indiqués par les logos officiels présents
sur l’étiquette du disque. La lecture de disques non
conformes à ces standards n’est pas garantie. En
outre, le fait de pouvoir lire ces disques ne garantit ni
la qualité d’image ni la qualité du son.
Type de disque
Format d’enregistrement
BD-ROM/BD-R/
BD-RE
Disques BD-Video/fichiers de données
DVD-ROM
DVD vidéo/DVD audio
DVD-R/DVD-R
DL/DVD-RW
Disques DVD-Video/DVD-VR/AVCHD/
fichiers de données
DVD+R/DVD+R
DL/DVD+RW
Disques DVD-Video/DVD+VR/AVCHD/
fichiers de données
CDDA/HDCD
CD-R/CD-RW
CDDA/fichiers de données
SA-CD
USB*
Fichiers de données
DLNA
Fichiers de données
* Ce lecteur est compatible avec une clé USB formatée
aux formats FAT 16/32 et NTFS.
Formats de
fichiers audio
compatibles
Formats de
fichiers vidéo
compatibles
Formats de
fichiers image
compatibles
MUSIC
VIDEO
PHOTO
MP3 (.mp3)
WMA (.wma) *2
AAC (.aac/.m4a)
WAV (.wav) *3
FLAC (.flac) *3
ALAC (.m4a) *3
DivX (.divx)
MKV avec format
DivX (.mkv)
MKV avec H.264
(.mkv)
MPEG PS (.mpeg/
.mpg)
MPEG TS (.ts)
MPEG-4 (.mp4)
VOB (.vob)
AVI (.avi)
ASF (.asf)
WMV (.wmv) *4
– Les lecteurs et disques Blu-ray/DVD vidéo
comportent des codes régionaux qui déterminent la
région dans laquelle un disque pourra être lu.
Vérifiez la mention du code de région sur le panneau
arrière de ce lecteur.
– Dans le cas d’un disque Blu-ray, le disque peut être
lu sur ce lecteur s’il porte la même mention de code
de région ou la mention du code de région « ABC ».
– Dans le cas d’un disque DVD, le disque peut être lu
sur ce lecteur s’il porte la même mention de code de
région ou la mention du code de région « ALL ».
Information sur la gestion des régions
Destination
JPEG (.jpeg/.jpg)
GIF (.gif)
PNG (.png)
*1 Fréquence d’échantillonnage entre 32 et 48 kHz
(stéréo) et débit binaire entre 8 et 320 kbps
*2 Fréquence d’échantillonnage entre 32 et 48 kHz
(stéréo) et débit binaire entre 32 et 192 kbps
*3 Fréquence d’échantillonnage jusqu’à 192 kHz/24 bits
(LPCM/stéréo)
*4 WMV9 (résolution maximum : 1920 x 1080)
BD-Video
DVD-Video
États-Unis et Canada Code de région « A » Numéro de région
ou « ABC »
« 1 » ou « ALL »
1
Europe
Code de région « B » Numéro de région
ou « ABC »
« 2 » ou « ALL »
2
Asie et Taïwan
ALL
Code de région « A » Numéro de région
ou « ABC »
« 3 » ou « ALL »
3
Amérique centrale et
Amérique du Sud
ALL
ALL
Code de région « A » Numéro de région
ou « ABC »
« 4 » ou « ALL »
4
ALL
3 Fr
Français
*1
– La lecture d’un fichier figurant dans le tableau cidessus n’est pas garantie selon les méthodes de
création de fichier ou les codecs utilisés.
– La lecture de l’ensemble des fichiers contenus sur le
disque, le périphérique mémoire USB et le réseau
n’est pas garantie.
– Il n’est pas possible de lire un fichier dont les droits
d’auteur sont protégés.
– Lorsque le DLNA est utilisé, le fichier doit répondre
aux exigences du serveur DLNA.
Information sur la gestion des régions
pour les disques Blu-ray/DVD vidéo.
CD-ROM
SA-CD
Remarques
Introduction
■ Types de disques/fichiers
utilisables avec ce lecteur
(4AA+PVTA$&#A%HO2CIG9GFPGUFC[/C[2/
À propos des disques et des fichiers
Information sur la gestion des régions
Destination
Australie
BD-Video
DVD-Video
Code de région « B » Numéro de région
ou « ABC »
« 4 » ou « ALL »
4
Russie
ALL
Code de région « C » Numéro de région
ou « ABC »
« 5 » ou « ALL »
5
À propos des disques Super Audio CD
(SA-CD)
– Format audio basé sur la norme CD actuelle mais qui
inclut davantage d’informations permettant de
restituer un son de meilleure qualité. Il existe trois
types de disques : les disques simple couche, double
couche ou hybrides. Le disque hybride peut être lu
sur les lecteurs CD existants ainsi que sur les
lecteurs Super Audio CD car il contient à la fois des
informations CD audio standard et des informations
Super Audio CD.
ALL
Type de disque Super Audio CD
Remarques
– Les opérations et fonctions des disques Blu-ray/
DVD vidéo peuvent différer des explications
données dans ce mode d’emploi et certaines
opérations peuvent être interdites en raison de
réglages effectués par le fabricant du disque.
– Si un écran de menu ou des instructions de
fonctionnement s’affichent pendant la lecture d’un
disque, suivez les indications affichées.
– Certains disques peuvent ne pas être lus.
– N’oubliez pas de finaliser tous les supports
d’enregistrement que vous avez l’intention de lire
sur ce lecteur.
– La « finalisation » désigne un traitement effectué
durant l’enregistrement d’un disque, de sorte que ce
disque puisse être lu à la fois sur ce lecteur et sur
d’autres lecteurs/enregistreurs. Seuls les disques
finalisés peuvent être lus sur ce lecteur. (Ce lecteur
ne possède pas de fonction pour finaliser les
disques.)
Disque
monocouche
Couche HD
Disque
double couche
Couche HD
Disque hybride
Couche CD
Couche HD
Disque Super Audio CD hybride
1 Couche CD lisible par tout
lecteur de CD
Couche Haute Densité contenant :
2 - DSD stéréo haute qualité
3 - DSD multicanal haute qualité
Astuce
– Vous pouvez choisir le signal audio produit: DSD ou
PCM (p. 39).
Remarque
– Cet appareil n’affiche pas les données texte incluses
dans les disques sur l’écran du panneau avant.
■ Chargement d’un disque
– Insérez le disque avec la face imprimée vers le haut.
– Dans le cas d’un disque enregistré des deux côtés,
tournez la face à lire vers le bas.
Remarques
– La lecture peut commencer automatiquement en
fonction du disque et du réglage choisi pour ce
lecteur.
– Avec certains disques, il est possible que le menu soit
affiché en premier.
– La durée de chargement du disque peut varier selon
le disque.
4 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
À propos des disques et des fichiers
■ Précautions d’emploi pour les
disques
– Les disques Blu-ray, DVD et CD sont sensibles à la
poussière, aux traces de doigts et particulièrement aux
rayures. Un disque rayé risque de ne pas pouvoir être
lu sur ce lecteur. Manipulez les disques avec soin et
rangez-les en lieu sûr.
Rangement correct des disques
Posez le disque au centre de son boîtier et
rangez le boîtier et le disque en position
verticale.
Évitez de ranger les disques dans des
endroits exposés aux rayons directs du
soleil, à proximité d’appareils de
chauffage ou dans des endroits très
humides.
Ne faites pas tomber les disques et ne les
soumettez pas à de fortes vibrations ni à
des chocs violents.
Évitez de ranger les disques dans des
endroits très poussiéreux ou très humides.
1
– Il se pourrait que certaines personnes éprouvent une
gêne ou un malaise (fatigue visuelle, épuisement ou
nausée) lors du visionnage de supports vidéo 3D.
Nous recommandons à tous les utilisateurs de faire
une pause à intervalles réguliers lors du visionnage
de supports vidéo 3D.
– En cas de gêne ou malaise quelconque, arrêtez le
visionnage du support vidéo 3D et attendez que la
gêne ou le malaise soit passé. En cas de malaise
sérieux, consultez un médecin.
– Lisez attentivement les modes d’emploi (disque
Blu-ray et téléviseur) et/ou les consignes de sécurité
affichées sur le téléviseur.
– La vue est toujours en cours de développement chez
les enfants en bas âge (plus particulièrement en
dessous de six ans). Veuillez consulter un médecin
(pédiatre ou oculiste) avant de laisser des enfants en
bas âge regarder des supports vidéo 3D.
– Les jeunes enfants doivent toujours être sous la
surveillance d’un adulte pour s’assurer que les
consignes ci-dessus sont appliquées.
Introduction
Attention aux rayures et à la
poussière
■ Précautions concernant le
visionnage d’images vidéo 3D
■ Technologie Cinavia
– La technologie Cinavia fait partie du système de
protection du contenu dans votre lecteur Blu-ray.
Remarque
Précautions de manipulation
Nettoyage de la lentille du capteur
optique
– N’utilisez jamais de disque de nettoyage en vente
dans le commerce. L’utilisation de ces disques peut
endommager la lentille.
– Confiez le nettoyage de la lentille au SAV agréé par
Yamaha le plus proche.
– Votre lecteur Blu-ray peut afficher les messages
suivants, s’arrêter ou couper provisoirement le son
des sorties audio si vous lisez une copie non autorisée
d’un contenu protégé par la technologie Cinavia.
Ces messages sont affichés en anglais uniquement.
Arrêt de la lecture. Le contenu que vous
visionnez est protégé par Cinavia® et sa
lecture sur cet appareil n’est pas autorisée.
Pour de plus amples informations, consultez le site
http://www.cinavia.com. Code message 1.
Arrêt provisoire du son. N’ajustez pas le
volume. Le contenu que vous visionnez est
protégé par Cinavia® et sa lecture sur cet
appareil n’est pas autorisée.
Pour de plus amples informations, consultez le site
http://www.cinavia.com. Code message 3.
À propos de la technologie Cinavia
Ce produit utilise la technologie Cinavia afin de limiter
l’utilisation de copies non autorisées de certains films et de
certaines vidéos produits à des fins commerciales et de
leurs bandes son originales. Lorsqu’une utilisation interdite
d’une copie non autorisée est détectée, un message sera
affiché et la lecture ou la copie sera interrompue.
Des informations complémentaires concernant la
technologie Cinavia peuvent être obtenues auprès du centre
Cinavia d’information des consommateurs en ligne à
l’adresse suivante
http://www.cinavia.com. Pour obtenir par courrier des
informations complémentaires concernant Cinavia,
envoyez un courrier mentionnant votre adresse postale à :
Cinavia Consumer Information Center, P.O. Box 86851,
San Diego, CA, 92138, États-Unis.
5 Fr
Français
– Si la surface du disque est encrassée,
essuyez-la délicatement avec un chiffon
doux et humide (à l’eau uniquement).
Lorsque vous essuyez un disque,
déplacez toujours le chiffon du centre
vers le bord.
– N’utilisez pas de nettoyants en atomiseur
contenant du benzène, du diluant, des
liquides de protection contre l’électricité
statique ou tout autre solvant.
– Ne touchez pas la surface du disque.
– Ne collez pas de papier ou des étiquettes adhésives
sur les disques.
– Si la surface de lecture d’un disque est encrassée ou
rayée, le lecteur peut en déduire que le disque est
incompatible et éjecter le plateau de disque ou bien
le disque risque de ne pas être lu correctement.
Essuyez la saleté sur la surface de lecture avec un
chiffon doux.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
■ Panneau avant
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
1 2
34
1 p (Mise sous tension/Mise en veille)
Permet d’allumer ce lecteur ou de le mettre en veille.
Maintenez le bouton p du panneau avant enfoncé
pendant 5 secondes au moins pour réinitialiser le
lecteur (réinitialisation du système).
5
6 7 8
4 Afficheur du panneau avant
Affiche différentes informations relatives au
fonctionnement de l’appareil.
5 Plateau de disque
6
(Éjection)
Ouvre/referme le plateau de disque.
A
B
(Recherche arrière/Saut arrière)
Exercer une simple pression pour un saut arrière ou
maintenir enfoncé pour une recherche vers l’arrière.
8
(Recherche arrière/Saut arrière)
Exercer une simple pression pour un saut avant ou
maintenir enfoncé pour une recherche vers l’avant.
9
(Lecture)
Lance la lecture.
0
(Pause)
Effectue une pause.
A
(Arrêt)
Interrompt la lecture.
B PURE DIRECT
Appuyez sur ce bouton pour changer le mode Pure
Direct (p. 10).
Ce bouton s’allume quand la fonction Pure Direct est
active.
Remarque
– Retirez le film de protection du panneau avant du lecteur avant d’utiliser l’appareil.
6 Fr
0
7
2 Connecteur USB (p. 17)
3 Indicateur SA-CD
S’allume lorsqu’un SA-CD est inséré et que la couche
SA-CD (p. 4) est sélectionnée.
9
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
■ Panneau arrière
1
IN
Introduction
OUT
RS-232C
DIGITAL OUT
COAXIAL
HDMI
AC IN
NETWORK
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
OPTICAL
1
2
USB
3 4
5
6
7
1 HDMI (p. 12)
5 AUDIO OUT (L/R) (p. 14)
2 DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) (p. 14)
6 REMOTE CONTROL (OUT/IN/RS-232C) (p. 18)
3 USB (p. 17)
7 AC IN (p. 18)
4 NETWORK (p. 15)
Français
7 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
■ Télécommande
Remarque
–
apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran
si la fonction correspondant à la touche n’est pas
disponible.
1 Émetteur de signaux infrarouges : Envoie des
signaux infrarouges. Dirigez l’émetteur de la
télécommande vers le capteur de l’appareil de
destination (p. 11).
2 p: Permet d’allumer ce lecteur ou de le mettre en
veille.
3
1
2
4 Touches de couleur BD : Servez-vous de ces
touches conformément aux instructions à l’écran.
3
4
ZOOM
PROGRAM
SHUFFLE
RED
GREEN
YELLOW
REPEAT
BLUE
REPEAT A/B
SUBTITTLE
5
ANGLE
6
CLEAR
SEARCH
AUDIO
7
8
9
0
A
: Ouvre/referme le plateau de disque.
PIP
MIRACAST
2ND
AUDIO
HOME
TOP MENU
SETUP
I
J
K
L
M
N
O
POP-UP MENU
P
B
RETURN
PROGRAM DVD CD : Permet de définir l’ordre
de lecture (p. 29). Vous pouvez établir une liste
comportant jusqu’à 15 plages (dans le cas d’un disque
audio) ou 15 titres/chapitres (dans le cas d’un DVD
vidéo).
SHUFFLE DVD CD VIDEO MUSIC PHOTO :
Sélectionne le mode de lecture aléatoire (p. 27).
REPEAT BD
DVD
CD
VIDEO
MUSIC
PHOTO : Permet de changer de mode de répétition.
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
faire votre choix parmi les différents modes proposés.
ENTER
ON SCREEN
C
ZOOM DVD VIDEO PHOTO : Effectue un zoom
avant/arrière. Chaque nouvelle pression sur la touche
grossit ou réduit progressivement la vue à l’écran
(jusqu’à 3 incréments dans chaque sens).
Q
: Répète le titre en cours de lecture.
: Répète le chapitre en cours de lecture.
D
E
F
G
H
: Répète le dossier en cours de lecture.
SETUP
STATUS
DIMMER
PAGE
Bluetooth
PURE DIRECT SA-CD/CD
R
S
t
: Répète l’intégralité des plages/fichiers du disque.
: Répète la plage ou le fichier en cours de lecture.
5 Touches numériques : Permettent de saisir des
nombres ou de passer directement, en cours de lecture,
à la plage ou au chapitre correspondant au numéro
saisi. Ces touches risquent de ne pas être disponibles
selon le type de disque et les conditions de lecture.
6 CLEAR : Efface le numéro saisi ou l’entrée définie.
7 PIP BD : Active/désactive la fonction d’incrustation
(image dans l’image) (p. 30). Marque PIP (
)
apparaît sur l’écran lorsque cette fonction est
disponible. Vous pouvez également sélectionner cette
fonction à partir du menu à l’écran (p. 27).
Remarque
– Marque PIP s’affiche à condition d’avoir activé la
fonction Marque PIP (p. 35).
8 MIRACAST : Active Miracast (p. 26).
8 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
Audio (
) apparaît sur l’écran lorsque cette fonction
est disponible (p. 38). Vous pouvez également
sélectionner cette fonction à partir du menu à l’écran
(p. 27).
Remarque
– Deuxième Marque Audio s’affiche à condition
d’avoir activé la fonction Deuxième Marque Audio
(p. 35).
0 HOME: Permet d’afficher HOME l’écran de menu
(p. 20).
A TOP MENU BD DVD : Affiche l’écran du menu
principal si le disque contient un menu. Sélectionnez
l’option voulue à l’aide des touches 5/a/2/3et
ENTER.
Remarque
– Étant donné que certaines opérations varient en
fonction du disque, conformez-vous aux instructions
affichées dans chaque écran de menu.
B Touches de curseur (5/a/2/3) : Déplacent la
sélection (entrée en surbrillance) sur l’écran de menu.
ENTER : Sélectionne le menu ou la fonction en
surbrillance.
C RETURN : Permet de revenir au menu ou à l’écran
précédent, etc.
D Touches de contrôle
BD
DVD
CD
VIDEO
MUSIC
PHOTO
/
: Effectue un saut arrière/avant.
/
BD DVD CD VIDEO MUSIC :
Effectue une recherche arrière/avant. Chaque nouvelle
pression sur la touche fait varier progressivement la
vitesse de recherche (jusqu’à 5 incréments dans
chaque sens). Appuyez sur
pour reprendre la
lecture dans des conditions normales.
PHOTO : Change la vitesse du diaporama (plus lent/
plus rapide : 3 incréments).
/
DVD CD VIDEO MUSIC :
Appuyez sur cette touche pour la recherche/la
relecture instantanée. La fonction de recherche
instantanée effectue un saut du contenu de 30
secondes. La relecture instantanée permet de revenir
10 secondes en arrière.
BD
F STATUS : Affiche diverses informations au sujet du
mode de lecture (p. 28).
G DIMMER: Règle la luminosité de l’écran du panneau
avant en 4 étapes.
H Bluetooth: Active le Bluetooth (p. 24).
I REPEAT A/B BD DVD CD VIDEO MUSIC :
Permet de lire un morceau ou une scène que vous
souhaitez répéter.
1
1 Appuyez sur REPEAT A/B à l’endroit où vous
souhaitez commencer la lecture. « A- » apparaît à
l’écran.
2 Appuyez à nouveau sur REPEAT A/B à l’endroit
où vous souhaitez terminer la lecture. « A-B »
apparaît à l’écran. La lecture en boucle commence.
3 Pour annuler la lecture en boucle, appuyez sur
REPEAT A/B. « A-B » disparaît de l’écran pour
indiquer que la lecture en boucle est terminée.
Remarque
– Les conditions d’exécution de cette fonction sont
liées aux spécifications du disque.
J SUBTITLE BD DVD VIDEO : Permet de
changer la langue des sous-titres (p. 48) lorsque cela
est possible. Vous pouvez également sélectionner cette
fonction à partir du menu à l’écran (p. 27).
K ANGLE BD DVD : Permet de changer l’angle de
vue de la caméra si la vidéo est enregistrée sous
plusieurs angles de prise de vue. Marque Angle (
)
apparaît sur l’écran lorsque cette fonction est
disponible. Vous pouvez également sélectionner cette
fonction à partir du menu à l’écran (p. 27).
Remarque
– Marque Angle s’affiche à condition d’avoir activé la
fonction Marque Angle (p. 35).
L AUDIO BD DVD VIDEO : Permet de changer la
langue de diffusion ou le format audio. Vous pouvez
également sélectionner cette fonction à partir du menu
à l’écran (p. 27).
M SEARCH BD DVD CD VIDEO MUSIC :
Permet de passer directement à un point indiqué
pendant la lecture. Pour en savoir plus sur cette
fonction, reportez-vous à la section « Utilisation de la
fonction de recherche » (p. 29). Vous pouvez
également sélectionner cette fonction à partir du menu
d’état (p. 28).
N YouTube : Active YouTube (p. 23).
O SETUP: Permet d’afficher l’écran de menu SETUP
(p. 31).
Suite à la page suivante. \
9 Fr
Français
: Interrompt la lecture.
: Effectue une pause.
: Lance la lecture.
E SETUP: Affiche l’écran de menu SETUP (p. 31).
Introduction
9 2ND AUDIO BD : Active les données audio
secondaires pour les incrustations (image dans l’image)
(p. 30) ou les commentaires audio. Deuxième Marque
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
P POP-UP/MENU BD DVD : Affiche un menu
contextuel. Le contenu du menu varie en fonction du
disque. Pour en savoir plus sur l’accès au menu
contextuel et sur son fonctionnement, consultez les
instructions du disque.
Selon le DVD, vous pouvez afficher l’écran du menu
principal en appuyant sur POP-UP/MENU.
1
2
3
4
ZOOM
PROGRAM
SHUFFLE
RED
GREEN
YELLOW
REPEAT
BLUE
REPEAT A/B
SUBTITTLE
5
ANGLE
6
CLEAR
SEARCH
AUDIO
7
8
9
0
A
PIP
MIRACAST
2ND
AUDIO
HOME
TOP MENU
SETUP
I
J
K
L
M
N
O
POP-UP MENU
P
B
Q ON SCREEN: Affiche le menu à l’écran (p. 27).
R PAGE (+/-) DVD : Passe à la page précédente/
suivante dans le cas d’un disque DVD audio
comprenant une fonction Diaporama et Feuilleter les
pages.
Remarque
– Les conditions d’exécution de cette fonction sont
liées aux contenu du disque.
S SA-CD/CD: Sélectionne la couche à lire pour la
lecture d’un disque hybride SA-CD/CD (p. 4).
ENTER
Astuce
RETURN
ON SCREEN
C
Q
D
E
F
G
H
– L’indicateur SA-CD (p. 6) du panneau avant
s’allume lorsqu’un SA-CD est inséré et que la
couche SA-CD est sélectionnée.
Remarques
SETUP
STATUS
DIMMER
PAGE
Bluetooth
PURE DIRECT SA-CD/CD
R
S
t
– Cette opération est uniquement possible quand
aucun disque n’est inséré.
– Lorsque la couche SA-CD est sélectionnée, les
signaux audio ne sont pas émis de la borne
COAXIAL ou de la prise OPTICAL.
T PURE DIRECT: Alterne entre les modes Pure Direct
suivants.
Mode 1: Active le mode Pure Direct tout en
désactivant l’écran du panneau avant et les sorties
vidéo HDMI. Ce mode est adapté à l’écoute de
sources audio de haute qualité.
Mode 2: Active le mode Pure Direct tout en
désactivant l’écran du panneau avant. Ce mode est
adapté à la visualisation de films en haute qualité
sonore.
Off: Désactive le mode Pure Direct.
Astuce
– Le bouton PURE DIRECT (p. 6) en face avant
s’allume quand la fonction Pure Direct est active.
10 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Commandes et fonctions
Insertion des piles dans la
télécommande
Capteur de télécommande
3
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
Introduction
1
1
Portée approximative de la
télécommande
0.5A
2
30°
30°
6 mètres
Remarques
Fonction ID
Si vous utilisez plusieurs appareils Yamaha, il se pourrait
que la télécommande de ce lecteur pilote d’autres
appareils, ou qu’une autre télécommande pilote ce lecteur.
Dans ce cas, changez l’ID de la télécommande pour éviter
toute interférence avec d’autres appareils. Si vous avez
changé l’ID de la télécommande n’oubliez pas de
sélectionner le même ID pour l’appareil principal.
Le réglage par défaut est ID1.
1 Réglage de la télécommande
Pour changer l’ID d’ID1 à ID2, maintenez le bouton
rouge et la touche numérique 2 enfoncés en même
temps pendant 7 secondes. Pour changer l’ID d’ID2
à ID1, maintenez le bouton rouge et la touche
numérique 1 enfoncés en même temps pendant 7
secondes.
2 Réglage de l’appareil principal
Maintenez les boutons
et
sur le panneau avant enfoncés en même temps
pendant 2 secondes pour afficher l’ID actuel
lorsque :
– Aucun disque n’est inséré dans le lecteur.
– Le plateau de disque est fermé.
– La lecture est arrêtée.
– « NO DISC » s’affiche sur le panneau avant.
Continuez à maintenir les touches enfoncées
pendant encore 2 secondes pour changer l’ID deID1
à ID2 et vice versa.
Remarques
– Lorsque la télécommande ne contient aucune pile
pendant quelques minutes, ou si des piles déchargées
restent dans la télécommande, l’ID de la
télécommande passe automatiquement sur ID1. Si
vous souhaitez utiliser la télécommande en
configuration ID2, insérez des piles neuves et
définissez de nouveau l’ID de la télécommande.
– Lorsque le lecteur est réinitialisé, l’ID de sa
télécommande sera ID1.
11 Fr
Français
– Changer les deux piles lorsque la portée de la
télécommande diminue.
– Utilisez des piles AAA, R03, UM-4.
– Assurez-vous que les polarités sont correctes.
Reportez-vous à l’illustration figurant à l’intérieur
du compartiment des piles.
– Retirez les piles si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser la télécommande pendant une période
prolongée.
– N’utilisez pas des piles usagées associées à des piles
neuves.
– N’associez pas différents types de piles (telles que
des piles alcaline et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les instructions figurant sur
l’emballage, ces différents types de piles pouvant
avoir la même forme et la même couleur.
– Si les piles ont fuit, mettez-les immédiatement au
rebut. Évitez de toucher les matières qui ont fuit ou
de les laisser entrer en contact avec les vêtements,
etc. Nettoyez soigneusement le compartiment des
piles avant d’y insérer de nouvelles piles.
– Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères :
mettez-les au rebut conformément aux
réglementations nationales en vigueur.
– Conservez les piles hors de portée des enfants. Si
une pile est avalée par accident, contactez
immédiatement votre médecin.
– Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser la télécommande pendant une longue
période.
– Ne rechargez pas ou ne désassemblez pas les piles
fournies.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
RACCORDEMENTS
Raccordements vidéo/audio
Raccordez les câbles vidéo/audio appropriés en fonction des appareils utilisés.
Astuces
– Reportez-vous à la page 40 pour en savoir plus sur les formats de sortie audio/vidéo disponibles.
– Procurez-vous les câbles appropriés nécessaires au raccordement de vos appareils. Le type et le nombre de ces
câbles peuvent varier en fonction des appareils utilisés.
Lecture vidéo/audio via un téléviseur et ampli-tuner AV
Reportez-vous à la section « Raccordement à un téléviseur via un ampli-tuner AV » (p. 13).
Ampli-tuner AV
TV
Ce lecteur
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
Vidéo/audio
(HDMI)
Vidéo (HDMI)
Haut-parleurs
♪
Audio
♪
Lecture vidéo/audio via un téléviseur utilisé seul
Reportez-vous à la section « Raccordement direct à un téléviseur » (p. 13).
TV
Ce lecteur
♪
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
Vidéo/audio
(HDMI)
0.5A
♪
Lecture vidéo/audio via un téléviseur et un dispositif audio
Reportez-vous à la section « Raccordement à un téléviseur et à un dispositif audio » (p. 14).
TV
Ce lecteur
Vidéo (HDMI)
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
Dispositif audio
(comme une barre sonore)
Audio
(connexion coaxiale,
optique ou analogique)
À propos de la connexion HDMI
Pour bénéficier d’une image de haute qualité et du son
numérique via la borne HDMI, procurez-vous dans le
commerce des câbles HIGH SPEED HDMI portant le
logo HDMI (comme sur le panneau arrière du lecteur).
Astuces
– Pour en savoir plus sur la fonction Contrôle HDMI,
reportez-vous à « Contrôle HDMI » (p. 34).
– Pour changer le mode de sortie de la borne HDMI,
utilisez le paramètre « HDMI » (p. 38) sous
Paramètres audio.
12 Fr
♪
♪
Raccordement pour la lecture de
disques Blu-ray 3D
Pour pouvoir lire des disques Blu-ray 3D sur ce lecteur, il
est impératif que votre système remplisse les conditions
suivantes.
– Votre téléviseur et ampli-tuner AV (le cas échéant)
doivent prendre en charge la fonction 3D.
– Sortie 3D sous Paramètres vidéo (p. 37) est réglé sur
« Auto ».
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Raccordements vidéo/audio
■ Raccordement direct à un
téléviseur
Raccordez ce lecteur à l’ampli-tuner AV et le téléviseur à
l’ampli-tuner AV à l’aide de câbles HDMI.
Pour en savoir plus sur le raccordement des haut-parleurs,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre amplituner AV et vos haut-parleurs.
Raccordez ce lecteur au téléviseur à l’aide d’un câble
HDMI.
Attention !
Attention !
Ne branchez pas ce lecteur sur une prise
secteur tant que vous n’avez pas effectué
tous les raccordements nécessaires.
Ne branchez pas ce lecteur sur une prise
secteur tant que vous n’avez pas effectué
tous les raccordements nécessaires.
Ce lecteur
2
Raccordements
■ Raccordement à un téléviseur via
un ampli-tuner AV
Ce lecteur
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
HDMI
HDMI
NETWORK
OPTICAL
NETWORK
OPTICAL
USB
USB
HDMI
HDMI
Borne HDMI
Borne HDMI
Câble HDMI
HDMI IN
Français
Câble HDMI
Entrée HDMI
Ampli-tuner AV
Raccordement
des haut-parleurs
Haut-parleurs
HDMI OUT
Sortie HDMI
Entrée HDMI
HDMI IN
Câble HDMI
TV
Entrée HDMI
HDMI IN
TV
13 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Raccordements vidéo/audio
■ Raccordement à un téléviseur et à un dispositif audio
Raccordez ce lecteur au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI et raccordez le dispositif audio au lecteur avec un câble
audio (numérique optique, numérique coaxial ou câble à fiche stéréo).
Attention !
Ne branchez pas ce lecteur sur une prise secteur tant que vous n’avez pas effectué tous
les raccordements nécessaires.
Ce lecteur
DIGITAL OUT
COAXIAL
HDMI
NETWORK
AUDIO OUT
OPTICAL
USB
HDMI
COAXIAL
AUDIO OUT
Bornes OPTICAL, COAXIAL ou
AUDIO OUT L/R
Sortie HDMI
OPTICAL
Câble audio
(numérique optique, numérique
coaxial ou câble à fiche stéréo).
Câble HDMI
Entrée HDMI
HDMI IN
OPTICAL
COAXIAL
AUDIO
Entrée audio
(numérique optique, numérique
coaxiale ou analogique stéréo)
TV
Dispositif audio
(comme une barre sonore)
Astuces
– Pour changer le mode de sortie des bornes COAXIAL/OPTICAL, utilisez le paramètre « Coaxial / Optique »
(p. 38) sous Paramètres audio.
– Si le son de la source est reproduit à la fois par les haut-parleurs du téléviseur et le dispositif audio, réglez HDMI
sur « Non » sous Paramètres audio pour désactiver la sortie son vers le téléviseur.
– Le signal audio des disques SACD ne peut pas être transmis à la borne COAXIAL ni OPTICAL (p. 41).
14 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Raccordement réseau
Le raccordement de ce lecteur à un réseau (sans fil ou filaire) permet d’utiliser les fonctions suivantes.
– Lecture de contenus sur serveur DLNA (PC ou NAS) (p. 20)
– Lecture de divers contenus sur services de réseau (p. 22)
– Lecture de disques compatibles BD-Live (p. 29)
– Pilotage du lecteur avec des dispositifs mobiles (AV CONTROLLER) (p. 26)
2
– L’utilisation des services de réseau ou de la fonctionnalité BD-Live requiert une connexion internet à haut débit.
– Reportez-vous au mode d’emploi de votre équipement, car la méthode de connexion et l’appareil raccordé
peuvent différer selon votre environnement réseau.
– Utilisez un câble réseau/routeur compatible 10BASE-T/100BASE-TX.
Raccordements
Remarques
Astuce
– Si vous utilisez un routeur compatible DHCP, vous ne devez régler aucun paramètre réseau pour ce lecteur. En
effet, tous les réglages réseau (comme par exemple l’adresse IP) lui sont assignés automatiquement. Vous ne
devez donc configurer le réseau que si le routeur n’est pas compatible DHCP ou que vous voulez effectuer
manuellement les réglages réseau (p. 36).
■ Raccordement sans fil
■ Raccordement filaire
La fonction Wi-Fi de ce lecteur permet de le raccorder
sans fil à votre réseau (routeur). Pour utiliser la fonction
Wi-Fi, reportez-vous à la section « Configuration de
connexion sans fil » (p. 19) et effectuez les réglages
appropriés.
Raccordez ce lecteur à votre réseau (routeur) avec un
câble réseau blindé à paires torsadées disponible dans le
commerce.
Ce lecteur
Ce lecteur
PURE DIRECT
DIGITAL OUT
COAXIAL
SA-CD
USB
5V
HDMI
0.5A
NETWORK
AUDIO
OPTICAL
USB
Français
NETWORK
Borne
NETWORK
Internet
Modem
Routeur
PC
Câble réseau
Borne LAN
LAN
Internet
Modem
Routeur
PC
15 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Raccordement réseau
■ Configuration du serveur DLNA
La fonction DLNA permet de partager des contenus multimédia (comme des vidéos, de la musique et des photos) stockés
sur un serveur DLNA (PC ou NAS) connecté à votre réseau et de visionner/écouter ces contenus via ce lecteur.
En outre, vous pouvez utiliser un dispositif mobile (comme un smartphone ou une tablette) pour commander sans fil ce
lecteur via le réseau.
Pour utiliser les fonctions DLNA, effectuez les raccordements réseau (p. 15) puis la configuration du serveur DLNA
décrite ci-dessous.
Remarques
– Pour que les fonctions DLNA soient disponibles, il est impératif que tous les dispositifs soient raccordés au même réseau.
– Un NAS ne peut être utilisé comme serveur DLNA que s’il est compatible DLNA.
DLNA
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
Ce lecteur
Serveur DLNA
(PC ou NAS)
Télécommande
Contrôleur
(dispositif mobile)
Réglage de partage de médias sur le
serveur DLNA
Utiliser un dispositif mobile comme
contrôleur média
Pour pouvoir lire des contenus multimédia stockés sur votre
serveur DLNA (PC ou NAS), vous devez au préalable
régler le paramètre de partage de média du logiciel de
serveur DLNA installé sur le serveur DLNA en question.
Si vous possédez un dispositif mobile (comme un
smartphone ou une tablette) prenant en charge la fonction
Digital Media Controller (DMC), vous pouvez l’utiliser
pour commander ce lecteur via le réseau.
Astuce
Astuces
– Pour en savoir plus sur le paramétrage du serveur
DLNA ou les formats de fichiers compatibles avec le
serveur DLNA, reportez-vous aux modes d’emploi
de votre serveur DLNA et de son logiciel.
– Pour pouvoir commander ce lecteur avec un
dispositif mobile, réglez Contrôle DMC (p. 36) sous
le menu SETUP sur Permettre (réglage par défaut).
– Pour vérifier si votre dispositif mobile prend en
charge la fonction DMC, reportez-vous aux modes
d’emploi de votre dispositif mobile et de son
logiciel.
1 Mettez votre serveur DLNA (PC ou NAS) et ce lecteur
sous tension.
2 Si vous utilisez un PC comme serveur DLNA, vérifiez
que le logiciel de serveur DLNA (comme par exemple
Windows Media Player 12) est installé sur l’ordinateur.
3 Sur votre serveur DLNA, activez le partage de médias
et autorisez leur partage avec ce lecteur.
La configuration du serveur DLNA est terminée. Pour
lire les contenus sur serveur DLNA avec ce lecteur,
choisissez le serveur DLNA et un fichier multimédia
sous le menu HOME (p. 20).
16 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Raccordement USB
Le raccordement d’une clé USB au port USB en face avant ou arrière de ce lecteur permet de lire les fichiers multimédia
contenus sur la clé en question (p. 20).
– Yamaha ne saurait garantir que ce lecteur fonctionne avec toutes les marques de clés USB.
– Raccordez une clé USB à l’un des ports USB (en face avant/arrière) de ce lecteur pour utiliser la fonction BD-Live
(p. 30).
Ce lecteur
Ce lecteur
Raccordements
Remarques
2
DIGITAL OUT
COAXIAL
HDMI
NETWORK
USB
5V
0.5A
OPTICAL
USB
USB
Port USB (avant)
Clé USB
Port USB (arrière)
USB
Clé USB
Français
17 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Autres raccordements
■ Raccordement aux connecteurs
REMOTE CONTROL
– Vous pouvez transmettre et recevoir les signaux de
commande à distance grâce aux connecteurs
REMOTE CONTROL (OUT/IN).
– Reliez fermement les extrémités des câbles mono
avec fiches minijack de 3,5 mm (en vente dans le
commerce) aux connecteurs REMOTE CONTROL
(OUT/IN) appropriés.
Attention !
Ne branchez pas ce lecteur sur une prise
secteur tant que vous n’avez pas effectué
tous les raccordements nécessaires.
IN
RS-232C
– Après avoir effectué tous les raccordements
nécessaires, branchez une extrémité du cordon
d’alimentation fourni au connecteurAC IN à l’arrière
du lecteur. Branchez ensuite l’autre extrémité du
cordon à une prise secteur
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
Vers le connecteur
REMOTE
CONTROL (OUT)
– Si votre ampli-tuner AV est un produit Yamaha et
peut transmettre des signaux de commande SCENE
via son connecteur REMOTE OUT, vous pouvez
commander le lecteur à l’aide de la fonction SCENE.
Pour en savoir plus sur la fonction SCENE, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre amplituner AV Yamaha.
– Vous avez la possibilité de relier un appareil
Yamaha (tel qu’un lecteur CD) disposant de la
fonction SCENE au connecteur REMOTE
CONTROL (OUT) de ce lecteur.
– La borne RS-232C est une borne d’extension de
commande destinée à une utilisation commerciale.
Consultez votre revendeur pour plus de détails.
■ Raccordement du cordon
d’alimentation
Ce lecteur
OUT
Astuces
32C
Vers le connecteur
REMOTE
CONTROL (IN)
Câble mono avec
fiches minijack de
3,5 mm
AC IN
Câble mono avec fiches
minijack de 3,5 mm
Vers le connecteur
REMOTE
CONTROL IN
Vers le connecteur
REMOTE
CONTROL OUT
REMOTE CONTROL IN
REMOTE CONTROL OUT
Vers la prise secteur
Appareil Yamaha
18 Fr
Récepteur de signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
(ampli-tuner AV, par exemple)
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
PLAYBACK
Réglages initiaux
■ Configuration via Installation Facile
3
Playback
La fonction Installation Facile permet de définir facilement
la langue, la résolution et le format d’image. L’écran
Installation Facile s’affiche lors de la première mise sous
tension de ce lecteur effectuée juste après l’achat de votre
appareil. Vous pouvez procéder aux mêmes réglages à
partir du menu SETUP = Système = Installation Facile.
3 Appuyez sur 2/3 pour choisir Oui, puis appuyez sur
ENTER.
1 Dès que l’écran Installation Facile apparaît, appuyez
sur ENTER pour démarrer Installation Facile.
4 Appuyez sur 2/3 pour choisir une des méthodes de
configuration suivantes, puis appuyez sur ENTER.
2 Définissez la langue, la résolution et le format d’écran
en suivant les instructions affichées à l’écran.
Remarques
■ Configuration de connexion sans fil
Pour connecter ce lecteur à votre réseau (routeur) sans fil,
configurez les paramètres de connexion sans fil en
effectuant la procédure ci-dessous.
Si votre routeur (point d’accès) prend en charge la
fonction WPS (Wi-Fi Protected Setup), vous pouvez
effectuer automatiquement ces réglages et connecter le
lecteur au routeur sans devoir saisir manuellement les
paramètres de réseau (comme par exemple SSID).
1 Appuyez sur la touche SETUP pour afficher l’écran du
menu SETUP.
2 Sélectionnez Réglages Généraux = Réseau =
Paramètres de connexion = Sans Fil.
Recherche : Sélectionnez cette option pour rechercher
les réseaux sans fil disponibles. Quand la liste des réseaux
s’affiche, sélectionnez le SSID pour la connexion et
saisissez le mot de passe.
Manuel : Sélectionnez cette option pour saisir
manuellement les paramètres du réseau (comme par
exemple SSID).
Auto : Sélectionnez cette option pour utiliser la fonction
WPS. Sélectionnez la méthode PBC (Push Button
Configuration, ou configuration via pression des touches) ou
la méthode code PIN, puis suivez les instructions à l’écran.
Remarques
– Pour en savoir plus sur le réglage et l’utilisation de
votre routeur (point d’accès), reportez-vous à son
mode d’emploi.
– Si la fonction WPS n’est pas opérationnelle,
sélectionnez « Recherche » ou « Manuel » pour
paramétrer la connexion sans fil.
– Les appareils utilisant la bande de fréquence de 2,4
GHz, tels qu’un four à micro-ondes, un appareil
numérique sans fil ou Bluetooth, sont susceptibles
d’interrompre la communication sans fil. Éloignez le
lecteur de ces appareils ou mettez-les hors tension.
– Les performances de connexion à un réseau sans fil
dépendent de l’environnement du réseau (type de
routeur, distance entre le routeur et ce lecteur,
emplacement d’installation, etc.). Si vous remarquez
des coupures du son ou de l’image durant la lecture,
rapprochez le lecteur du routeur, changez la position
du lecteur ou réorientez l’antenne du routeur.
19 Fr
Français
– Si aucune image n’apparaît sur le téléviseur à l’issue
de la procédure Installation Facile, reportez-vous à la
section « Guide de dépannage » (p. 44).
– Un avertissement concernant la lecture de supports vidéo
3D apparaît à la mise sous tension de ce lecteur. Appuyez
sur ENTER pour faire disparaître le message ou sur
CLEAR pour éviter qu’il s’affiche à nouveau (p. 34).
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu HOME
Le menu HOME permet d’accéder aux fonctions de base suivantes de ce lecteur.
– Recherche et lecture des fichiers multimédia sur divers disques, clés USB et serveurs DLNA (PC ou NAS)
– Accès à divers services de réseau (p. 22)
– Affichage du menu SETUP (p. 31)
Astuces
– Pour en savoir plus sur les types et formats de disques compatibles, reportez-vous à la page 3.
– Pour lire les contenus de serveurs DLNA avec ce lecteur, vous devez au préalable configurer le paramètre de
partage de média (p. 16) sur le serveur DLNA.
■ Lecture de photo/musique/vidéo
Opérations de base
2/3/5/a : Déplace la sélection.
2 : Revient au dossier parent.
HOME : Accède à l’écran du menu HOME ou quitte cet
écran.
ENTER : Confirme le dossier/fichier choisi.
PIP
MIRACAST
2ND
AUDIO
HOME
TOP MENU
2 Appuyez sur la touche 5/a pour sélectionner la source
du fichier que vous avez l’intention de lire, puis
appuyez sur ENTER.
SETUP
POP-UP MENU
ENTER
Remarque
RETURN
ON SCREEN
Procédure de lecture des fichiers
dans un dossier donné
Exemple : Sélection d’un fichier vidéo sur une clé USB
Remarque
– Arrêtez la lecture de la vidéo avant d’accéder à
l’écran du menu HOME.
1 Appuyez sur la touche HOME pour afficher l’écran du
menu HOME.
20 Fr
– Si votre serveur DLNA ne figure pas dans la liste,
vérifiez qu’il est sous tension et sélectionnez DLNA
Search pour mettre à jour la liste de serveurs.
3 Sélectionnez le dossier Photo, Musique, Vidéo ou
AVCHD à lire, puis appuyez sur ENTER.
Pour revenir au dossier parent, appuyez sur RETURN
ou sélectionnez
.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu HOME
Remarque
– Seul le type de fichier choisi au cours de cette étape
sera présenté à l’étape suivante. Si vous
sélectionnez, par exemple, le dossier Photo, vous
verrez uniquement des fichiers image par la suite.
4 Sélectionnez le dossier contenant le fichier à lire.
Lorsque vous visionnez des photos, les boutons de la
télécommande fonctionnent de la façon suivante.
: Arrête le diaporama et revient à l’explorateur de
fichiers.
: Effectue une pause au cours du diaporama.
: Lance la lecture du diaporama.
: Passe à la photo suivante.
: Passe à la photo précédente.
: Accélère la vitesse de défilement du diaporama (3
incréments).
: Ralentit la vitesse de défilement du diaporama (3
incréments).
5: Inverse une photo.
a: Crée une copie miroir d’une photo.
2: Fait pivoter une photo dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3: Fait pivoter une photo dans le sens des aiguilles d’une
montre.
ZOOM: Effectue un zoom avant/arrière (jusqu’à 3
incréments dans chaque sens).
5/a/2/3: Effectue un panoramique en mode de
zoom lorsque la taille de la photo est supérieure aux
dimensions de l’écran.
3
Playback
5 Sélectionnez le fichier à lire, puis appuyez sur
ENTER.
Si le fichier sélectionné est un fichier vidéo, la lecture
commence immédiatement.
S’il s’agit d’un fichier de musique, la lecture
commence après l’affichage d’un écran d’état.
S’il s’agit d’un fichier image, le diaporama commence
immédiatement.
Opérations de visualisation des
photos
Français
Astuce
– Pour présenter un diaporama avec un fond sonore,
commencez par écouter la musique qui vous
intéresse, puis appuyez sur HOME pour revenir à
l’écran de menu HOME et sélectionnez le fichier
image.
Remarque
– Selon le contenu du fichier affiché, vous risquez de
ne pas pouvoir lancer la lecture.
21 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Utilisation des services réseau
Les services de réseau suivants vous permettent de visionner des contenus multimédia (comme des photos et des vidéos).
– Dropbox
– Albums photo en ligne Picasa
– YouTube
Remarques
– L’accès aux contenus proposés par des tiers nécessite une connexion internet haut débit et peut en outre requérir
un compte utilisateur ainsi qu’un abonnement payant.
– Les contenus offerts par ces services tiers peuvent être modifiés, interrompus ou suspendus à tout moment et cela
sans avis préalable ; Yamaha décline toute responsabilité liée à de tels changements.
– Certains contenus pourraient être disponibles uniquement dans certains pays et dans certaines langues.
– Yamaha ne garantit pas que ces services de contenus resteront offerts ou disponibles pour une durée définie, et
toute garantie de ce type, explicite ou implicite, est exclue.
1 Appuyez sur la touche HOME pour afficher l’écran du
menu HOME.
Astuce
– Pour afficher directement l’écran du menu YouTube,
appuyez sur YouTube.
2 Appuyez sur 5/a pour sélectionner les services de
réseau, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur 2/3/5/a pour sélectionner une option,
puis confirmez votre choix (ou lancez le lecture) en
appuyant sur ENTER.
Astuce
– Pour quitter chaque service de réseau, appuyez sur
HOME.
Remarque
– La suite de la procédure après l’étape 4 varie selon le
contenu des menus proposés par chaque service.
3 Appuyez sur 2/3/5/a pour sélectionner le service de
réseau voulu, puis appuyez sur ENTER.
22 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Utilisation des services réseau
■ À propos de Dropbox™
Dropbox est un service de réseau qui vous permet de
conserver vos fichiers dans votre Dropbox, sorte de
fourre-tout en ligne, et d’y accéder depuis tout ordinateur,
smartphone ou tablette. Ajoutez automatiquement des
photos et visionnez vos vidéos depuis tout endroit.
Pour de plus amples informations, rendez-vous sur
www.dropbox.com.
3
Playback
Dropbox est une marque de Dropbox Inc.
■ À propos des albums photo en
ligne Picasa™
Les albums photo en ligne Picasa constituent un service de
réseau qui permet à ses utilisateurs de partager des photos
avec leurs familles et connaissances, et de rechercher des
photos dans le domaine public.
Pour de plus amples informations, rendez-vous sur
picasaweb.google.com.
Picasa et le logo Picasa sont des marques commerciales de
Google. Inc.
■ À propos de YouTube™
YouTube est un service de réseau qui permet à ses
utilisateurs de rechercher, visionner et partager sur
Internet des vidéos créées par les utilisateurs.
Pour de plus amples informations, rendez-vous sur
www.youtube.com.
Français
YouTube et le logo YouTube sont des marques
commerciales de Google. Inc.
23 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Ecouter de la musique via Bluetooth®
Vous pouvez écouter la musique d’un dispositif Bluetooth (smartphone, etc.) avec ce lecteur.
Ampli-tuner AV
Ce lecteur
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
Dispositif Bluetooth
(smartphone, etc.)
Astuces
– Chaque dispositif Bluetooth que vous comptez
utiliser doit être “jumelé”.
– Veillez à utiliser le dispositif Bluetooth dans un
rayon maximum de 10 mètres du lecteur.
– Pour plus de détails, voyez aussi le mode d’emploi
de votre dispositif Bluetooth.
Bluetooth
– Bluetooth désigne une technologie de communication sans fil
entre dispositifs jumelés et utilisés dans un rayon maximum
d’environ 10 mètres. Ces dispositifs communiquent sur la
bande de 2,4 GHz, qui est utilisable librement sans licence.
Gestion de la communication Bluetooth
– La bande de 2,4 GHz sur laquelle les dispositifs Bluetooth
communiquent est une bande radio aussi utilisée par de
nombreux types d’appareils. Les dispositifs compatibles
Bluetooth incorporent une technologie minimisant l’influence
des autres équipements fonctionnant sur la même bande radio.
Toutefois, il se pourrait que le fonctionnement de ces autres
types d’équipements réduise la vitesse de transfert ou la portée
des dispositifs Bluetooth, voire même interrompe leur
communication dans certains cas.
– La vitesse de transfert des signaux et la portée des dispositifs
dépendent de facteurs comme la distance entre les dispositifs
communiquant, la présence d’obstacles, la circulation des
ondes radio et le type d’équipement utilisé.
– Yamaha ne garantit pas que la communication sans fil puisse
être établie dans tous les cas entre cet appareil et des dispositifs
compatibles Bluetooth.
♪
♪
■ Jumelage d’un dispositif
Bluetooth avec ce lecteur
Quand vous établissez la connexion pour la première fois
entre un dispositif Bluetooth et ce lecteur, suivez les
instructions ci-dessous pour effectuer le “jumelage”.
Remarques
– Vous pouvez jumeler jusqu’à 8 dispositifs Bluetooth
avec ce lecteur. Si vous tentez de jumeler un dispositif
supplémentaire quand 8 sont déjà jumelés, les données
du plus ancien jumelage sont supprimées.
– Si un dispositif Bluetooth est déjà connecté à ce
lecteur, coupez la communication Bluetooth avant de
le jumeler avec un autre dispositif.
– Quand les dispositifs communiquent via Bluetooth,
vous ne pouvez pas ouvrir le plateau de disque ni lire
d’autres sources.
1 Si une autre source est en cours de lecture, arrêtez la
lecture.
2 Appuyez sur Bluetooth pour choisir Bluetooth
comme source d’entrée.
3 Appuyez sur RED pour activer le mode de jumelage du
lecteur.
4 Mettez sous tension le dispositif Bluetooth à jumeler,
puis effectuez le jumelage.
Pour en savoir plus sur le jumelage, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre dispositif Bluetooth.
5 Sélectionnez “BD-A1040 Yamaha” dans la liste des
dispositifs sur votre appareil Bluetooth.
Si cette opération nécessite la saisie d’un code (PIN),
saisissez le nombre “0000”.
PIN 0 0 0 0
BD-A1040 Yamaha
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
“SUCCESS” apparaît sur l’écran du panneau avant (et
“Pairing Success” sur l’écran du téléviseur) pour
indiquer que le jumelage a réussi.
En cas d’échec du jumelage, “FAILED” apparaît sur
l’écran du panneau avant (et “Pairing Failed” sur
l’écran du téléviseur).
24 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Ecouter de la musique via Bluetooth®
■ Lecture du contenu d’un
dispositif Bluetooth
Remarque
– Si un dispositif Bluetooth est déjà connecté à ce
lecteur, coupez la communication Bluetooth avant de
le connecter avec un autre dispositif Bluetooth.
– Quand les dispositifs communiquent via Bluetooth,
vous ne pouvez pas ouvrir le plateau de disque ni lire
d’autres sources.
3
Playback
1 Si une autre source est en cours de lecture, arrêtez la
lecture.
2 Appuyez sur Bluetooth pour choisir Bluetooth
comme source d’entrée, puis mettez votre dispositif
Bluetooth sous tension.
La connexion est établie entre le dispositif Bluetooth et
ce lecteur.
3 Démarrez la lecture du contenu voulu sur le dispositif
Bluetooth.
Réglez le volume du dispositif Bluetooth comme bon
vous semble.
4 Pour couper la communication Bluetooth, appuyez sur
Bluetooth.
Astuce
Français
– Vous pouvez aussi quitter le mode Bluetooth en
appuyant sur HOME ou RETURN.
– Si vous n’arrivez pas à connecter votre dispositif
Bluetooth et ce lecteur, sélectionnez “BD-A1040
Yamaha” dans la liste des dispositifs sur votre
appareil Bluetooth.
– La connexion Bluetooth est automatiquement coupée
si vous mettez le dispositif Bluetooth ou ce lecteur
hors tension.
25 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Visionner les photos et vidéos d’un smartphone
sur un téléviseur (Miracast™)
Miracast permet de visionner des vidéos sur divers appareils, sans câble ni connexion à un réseau, via un point d’accès
(Wi-Fi Direct). Cela vous permet par exemple de visionner les photos d’un dispositif compatible Miracast (smartphone,
etc.) sur un téléviseur raccordé à ce lecteur.
Remarques
– Pour vérifier si votre dispositif est compatible Miracast, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil en
question.
– Quand la fonction Miracast est activée sur ce lecteur, les autres fonctions réseau (comme DLNA) ne sont pas
disponibles.
– En mode Miracast, vous ne pouvez pas ouvrir le plateau de disque ni lire d’autres sources.
♪
♪
1 Si une autre source est en cours de lecture, arrêtez la
lecture.
2 Appuyez sur MIRACAST.
PURE DIRECT
SA-CD
USB
5V
0.5A
Ce lecteur
TV
3 Dans les 60 secondes qui suivent, activez Miracast sur
votre smartphone et sélectionnez ce lecteur comme
dispositif à raccorder.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre
smartphone, reportez-vous à son mode d’emploi.
4 Pour quitter Miracast, appuyez sur MIRACAST.
Dispositif compatible
Miracast
(smartphone, etc.)
Astuce
– Vous pouvez aussi quitter Miracast en appuyant sur
HOME ou RETURN.
Selon votre configuration, vous pourriez remarquer des coupures du son/de l’image ou des parasites sur l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, essayez une des suggestions suivantes.
– Rapprochez le dispositif Miracast de ce lecteur.
– Mettez hors tension les autres dispositifs sans fil inutilisés.
– Éloignez le dispositif Miracast et ce lecteur de fours micro-ondes, dispositifs Bluetooth et d’autres appareils sans
fil.
Commander ce lecteur avec des dispositifs mobiles
(AV CONTROLLER)
Installée sur un dispositif mobile, l’application « AV CONTROLLER » permet d’utiliser le dispositif en question pour
commander ce lecteur.
AV CONTROLLER
– Cette application permet de commander les fonctions de base des lecteurs Blu-ray Disc™ de Yamaha, comme par
exemple les fonctions de lecture, pause, saut, mise sous/hors tension et de navigation à l’écran.
– L’application « AV CONTROLLER » est disponible dans de nombreuses langues.
– Pour plus de détails sur « AV CONTROLLER », rendez-vous sur le site Internet de Yamaha.
26 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Mode de lecture avancé
Ce chapitre traite de la lecture des disques Blu-ray, DVD,
SA-CD, CD vendus dans le commerce et des disques
DVD-RW/R enregistrés.
Remarque
■ Menu à l’écran
Pour afficher le menu à l’écran, appuyez sur la touche ON
SCREEN. Il suffit ensuite d’appuyer sur 5/a/2/3 pour
passer d’une option à l’autre, puis d’appuyer sur ENTER
pour agir sur la fonction en question.
–
–
–
–
–
–
–
Normal
Lecture Aléatoire CH (chapitre)
Lecture Aléatoire TT (titre)
Lecture Aléatoire
Aléatoire CH (chapitre)
Aléatoire TT (titre)
Aléatoire Totalité
VIDEO
MUSIC
3
Playback
– Les opérations de lecture de base sont décrites à la
page 8.
DVD
PHOTO
– Normal
– Aléatoire F (dossier)
– Random F (dossier)
Audio BD DVD VIDEO : Indique la langue ou le
signal de diffusion audio du disque Blu-ray/DVD
actuellement sélectionné. Vous pouvez sélectionner le
type de son de votre choix.
Angle BD DVD : Indique le numéro de l’angle de vue
actuellement sélectionné. Si la vidéo est enregistrée sous
plusieurs angles de prise de vue, vous êtes libre d’en changer.
Sous-titres BD DVD VIDEO : Indique la langue des
sous-titres actuellement sélectionnée le cas échéant.
Le menu à l’écran contient les options suivantes.
Titre BD DVD VIDEO : Indique le numéro du titre en
cours de lecture. Il suffit de sélectionner le titre qui vous
intéresse pour y accéder directement.
Plage/Fichier CD VIDEO MUSIC PHOTO :
Indique le numéro de la plage ou du fichier en cours de
lecture. Il suffit de sélectionner la plage ou le fichier qui
vous intéresse pour y accéder directement.
Heure BD DVD CD VIDEO MUSIC : Affiche la
durée de lecture. Sélectionnez le type d’information qui
vous intéresse :
– Durée de lecture écoulée de la plage ou du titre/
chapitre/disque/fichier
– Durée de lecture restante de la plage ou du titre/
chapitre/disque/fichier
Mode/Modèle de lecture
DVD CD VIDEO MUSIC PHOTO : Indique le
mode de lecture actuel. Vous avez le choix entre trois
modes de lecture :
CD
– Normal : Lecture normale.
– Aléatoire : Lecture aléatoire sans répétition.
– Random : Lecture aléatoire avec répétition.
Bitrate BD DVD CD VIDEO
débit binaire du signal audio/vidéo.
MUSIC : Indique le
Deuxième Vidéo BD : Active/désactive la fonction
d’incrustation PIP (image dans limage) (p. 8).
Deuxième Audio BD : Active/désactive les données
audio secondaires (p. 9).
Recherche instantanée
BD
DVD
CD
VIDEO
30 secondes.
Relecture instantanée
BD
DVD
CD
VIDEO
MUSIC : Effectue un saut de
MUSIC : Permet de revenir
10 secondes en arrière dans la vidéo.
Sélection CC
BD DVD VIDEO : Permet de choisir le style des
sous-titres pour malentendants.
Diaporama PHOTO :
Indique la vitesse du diaporama. Vous avez le choix entre
trois vitesses différentes, de la plus lente à la plus rapide :
Ralenti/Moyen/Rapide.
Transitions PHOTO : Indique la façon dont les photos
sont présentées à l’écran. Vous pouvez changer le type de
transition selon l’effet voulu.
Code Page VIDEO : Sélectionne le code de caractère
du sous-titre ajouté à la vidéo DivX (p. 47).
27 Fr
Français
Chapitre BD DVD VIDEO : Indique le numéro du
chapitre en cours de lecture. Il suffit de sélectionner le
chapitre qui vous intéresse pour y accéder directement.
le style de Sous-titres BD : Indique le style des soustitres actuellement sélectionné. Cette fonction concerne
uniquement les sous-titres externes de fichiers vidéo.
Choisissez le style de texte des sous-titres qui vous
intéresse.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Mode de lecture avancé
■ État, menu
Ce menu propose différents réglages, tels que les soustitres, l’angle de vue ou le numéro du titre, du chapitre, ou
de la plage en cours de lecture. Pour afficher le menu
d’état, appuyez sur la touche STATUS. Ce menu contient
les sous-menus suivants.
BD
DVD
DVD
CD
MUSIC
Exemple : Icônes affichées lors de la lecture d’un fichier
de musique
VIDEO
Exemple : Icônes affichées lors de la lecture d’un disque
Blu-ray
1
2
3
6 7
4
5
8
(Lecture en cours)
1
2
(Icône du type de disque/fichier vidéo)
3
(Numéro du titre en cours de lecture): Vous
pouvez passer directement au titre voulu à l’aide de la
touche SEARCH (p. 9).
4
(Numéro du chapitre en cours de lecture)
BD DVD : Vous pouvez passer directement au
chapitre voulu à l’aide de la touche SEARCH (p. 9).
(Numéro de la plage ou du fichier en cours
de lecture) VIDEO : Vous pouvez passer
directement à la plage voulue à l’aide de la touche
SEARCH (p. 9).
5
6
7
8
(Durée de lecture écoulée) : Vous pouvez
passer directement au moment voulu à l’aide de la
touche SEARCH (p. 9).
(Mode de répétition) : Affiche le mode de répétition
actuel (p. 8).
(Son actuellement sélectionné) : Vous pouvez
changer la langue de diffusion ou le format audio à
l’aide de la touche AUDIO.
1
(Lecture en cours)
2
(Mode de répétition) : Affiche le mode de répétition
actuel (p. 8).
3
(Icône du type de disque/fichier de musique)
4 (Illustration) MUSIC : Affiche une des images du
fichier, si le fichier en contient.
5
(Numéro de la plage ou du fichier en cours
de lecture) : Vous pouvez passer directement à la
plage voulue à l’aide de la touche SEARCH (p. 9).
6 (Informations) MUSIC : Affiche des informations
relatives à la musique, si le fichier en contient.
7
(Durée de lecture écoulée) : Vous pouvez
passer directement au moment voulu à l’aide de la
touche SEARCH (p. 9).
8 (Barre de progression) MUSIC : Affiche le
niveau de progression de la chanson en cours.
PHOTO
1
(Sous-titre actuellement sélectionné) : Vous
pouvez changer la langue des sous-titres à l’aide de la
touche SUBTITLE.
2
3
5
1
(Lecture en cours)
2
(Icône du fichier image)
3
(Numéro du fichier en cours d’affichage)
4
(Mode de répétition) : Affiche le mode de répétition
actuel (p. 8).
5 (Vitesse du diaporama)
28 Fr
4
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Mode de lecture avancé
■ Programmation de l’ordre de
lecture DVD CD
Il est possible de programmer l’ordre de lecture des plages
d’un disque audio ou des chapitres d’un DVD.
Appuyez sur PROGRAM en cours de lecture pour
afficher la fenêtre PROGRAMME.
Vous avez la possibilité de programmer un maximum de
15 plages/chapitres.
1 Appuyez sur PROGRAM en cours de lecture.
BD
DVD
CD
VIDEO
MUSIC
PHOTO
Cette fonction permet d’accéder directement à un point
précis du support en cours de lecture.
1 Appuyez sur SEARCH en cours de lecture. Cela a
pour effet d’afficher la barre d’état.
BD DVD :
– Numéro du titre (symbolisé par
)
– Numéro du chapitre (symbolisé par
)
– Durée du titre écoulée (symbolisée par
)
– Durée du chapitre écoulée (symbolisée par
CD :
– Numéro de la plage (symbolisé par
)
)
– Durée de la plage écoulée (symbolisée par
– Durée du disque écoulée (symbolisée par
VIDEO
)
)
MUSIC :
– Numéro du fichier (symbolisé par
)
– Numéro du chapitre (symbolisé par
)
– Durée du fichier écoulée (symbolisée par
)
PHOTO :
– Numéro du fichier (symbolisé par
)
3 Appuyez sur 5/a ou sur les touches numériques pour
choisir/ajuster la valeur de l’entrée en surbrillance, puis
appuyez sur ENTER pour accéder au point
correspondant.
4 Pour fermer la barre d’état, appuyez sur STATUS.
■ Utilisation des fonctions
BONUSVIEW™ et BD-Live™
Ce lecteur prend en charge les fonctions de lecture
BONUSVIEW (p. 47) (BD-ROM Profil 1 Version 1.1) et
BD-Live (p. 47) (BD-ROM Profil 2).
Remarque
– Les fonctions et la méthode de lecture varient en
fonction du disque. Pour en savoir plus, reportezvous aux instructions figurant sur le disque ou sur le
mode d’emploi fourni.
3 Une fois la programmation terminée, appuyez sur
pour valider et commencer la lecture du programme.
4 Pour annuler la lecture d’un programme, arrêtez
complètement la lecture en appuyant sur
.
29 Fr
Français
2 Appuyez sur ENTER pour programmer l’ordre de
lecture.
Dans le cas d’un disque audio, appuyez sur 5/a pour
sélectionner chacune des plages dans l’ordre où vous
souhaitez les lire, puis appuyez sur ENTER.
Dans le cas d’un disque DVD vidéo, sélectionnez des
titres (représentés par les lettres TT) et des chapitres
(représentés par les lettres CH) au lieu des plages.
Pour retirer une plage de la liste programmée,
sélectionnez la plage, puis appuyez sur CLEAR.
Pour annuler la lecture du programme, appuyez sur
RETURN.
3
2 Appuyez sur 5/a/2/3 pour sélectionner une des
entrées suivantes, puis appuyez sur ENTER.
Playback
Exemple : Programmation de l’ordre de lecture des
plages d’un CD
■ Utilisation de la fonction de
recherche
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Mode de lecture avancé
■ Utilisation de la fonction d’incrustation
(lecture audio/vidéo secondaire)
Si vous disposez d’un disque BD vidéo contenant des
données audio et vidéo secondaires compatibles avec la
fonction d’incrustation (image dans limage), vous avez la
possibilité de lire ces données dans un coin de l’écran en
même temps que le contenu principal.
Image principale
Image secondaire
Remarques
– Yamaha ne saurait garantir que ce lecteur fonctionne
avec toutes les marques de clés USB.
– N’utilisez pas de rallonge USB pour raccorder une
clé USB au port USB du lecteur. L’utilisation d’une
rallonge USB peut entraîner un dysfonctionnement
du lecteur.
3. Lancez la lecture du disque.
4. Exécutez BD-Live conformément
aux instructions du disque.
Remarques
Lorsque le symbole PIP (
) ou
Deuxième Marque Audio(
) est
affiché, appuyez sur PIP pour activer/
désactiver la fonction d’incrustation
(image dans l’image).
Remarques
– Pour écouter les données audio secondaires, n’oubliez
pas de régler le paramètre Sortie audio (Coaxial /
Optique ou HDMI) sur PCM ou Reencode (p. 38).
– Sur certains disques, il peut être nécessaire d’activer
également les données audio secondaires dans le
menu principal du disque (p. 9).
– Le son et l’image secondaires en incrustation
peuvent être lus et supprimés automatiquement en
fonction du contenu. Les zones affichables peuvent
également être limitées.
■ Utilisation de la fonction BD-Live™
1. Définissez les paramètres de
configuration du réseau (p. 36).
2. Connectez la clé USB à ce lecteur
(p. 17).
–
–
–
–
–
Les données BD-Live sont sauvegardées sur la clé
USB connectée à ce lecteur. Pour bénéficier de ces
fonctions et utiliser la clé USB comme dispositif
Espace de stockage externe, raccordez une clé USB
de format USB 2.0 « High Speed » (480 Mbit/sec.) à
l’un des ports USB (avant/arrière) de ce lecteur.
Local Storage fait office de mémoire auxiliaire
pendant la lecture d’un disque Blu-ray.
Utilisez une clé USB disposant d’au moins 2Go
d’espace libre.
Un dossier BUDA est créé automatiquement sur la
clé USB, si besoin est.
Si l’espace de stockage est insuffisant, les données
ne seront pas copiées/téléchargées. Dans ce cas,
supprimez les données inutiles ou utilisez une
nouvelle clé USB.
Le chargement des données peut prendre un certain
temps (lecture/écriture).
30 Fr
– Ne retirez pas la clé USB et ne débranchez pas le
cordon d’alimentation pendant que la fonction BDLive est active.
– En ce qui concerne la méthode de lecture de
contenus BD-Live, etc., suivez les consignes
fournies dans la notice du disque Blu-ray.
– Pour tirer parti des fonctions BD-Live, effectuez la
connexion au réseau (p. 15) et définissez les
paramètres de réseau (p. 36).
– Reportez-vous à la section « Connection BD-Live »
(p. 36) si vous souhaitez restreindre l’accès aux
contenus BD-Live.
– Le temps nécessaire pour télécharger les programmes
en ligne sur la clé USB connectée à ce lecteur varie
selon la vitesse de votre connexion Internet et le
volume des données de ces programmes.
– Les programmes BD-Live fournis via Internet ne
pourront peut-être pas afficher la connexion en
fonction du statut du fournisseur (mise à jour). Dans
de tels cas, retirez le disque et essayez à nouveau.
– Si l’écran BD-Live n’apparaît pas après la sélection
de la fonction BD-Live dans le menu du disque
Blu-ray, il se peut que l’espace disponible sur la clé
USB ne soit pas suffisant. Dans ce cas, éjectez le
disque du lecteur et effacez des données sur la clé
USB à l’aide du menu « Formater » dans « Espace
de stockage externe » (p. 34).
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
PARAMÈTRES
Menu SETUP
Le menu SETUP offre différents réglages audio/vidéo des fonctions au moyen de la télécommande.
Menu/sous-menu
Système
Réglages
Généraux
Playback
Réseau
Page
Veille Automatique
Permet d’activer/désactiver la fonction d’économie d’énergie.
34
Contrôle HDMI
Configure le lecteur afin de recevoir le signal de commande en
provenance de la télécommande de votre téléviseur/ampli-tuner AV.
34
Insérer les paramètres
par défaut
Rétablit tous les paramètres par défaut à l’exception du
paramètre Security.
34
Mettre à niveau
Lance la mise à niveau du lecteur.
34
Information de Mise à
jour
Permet d’activer/désactiver l’affichage de notifications à l’écran quand
le lecteur détecte une mise à jour du logiciel disponible en ligne.
34
3D Message de la
Réécoute
Affiche un avertissement concernant la lecture de supports
vidéo 3D à la mise sous tension de ce lecteur.
34
Espace de stockage
externe
Affiche l’espace libre sur la clé USB raccordée à ce lecteur ou
formate le dossier « BUDA » de la clé USB.
34
Installation facile
Permet de définir la langue, la résolution et le format d’image.
34
Affichage à l’ écran
Permet de choisir la langue des menus ou messages affichés à l’écran.
34
Menu
Permet de choisir la langue préférée pour le menu du disque.
34
Audio
Permet de choisir la langue préférée pour les données audio.
35
Sous-titres
Permet de choisir la langue préférée pour les sous-titres.
35
Lecture automatique
du disque
Configure le lecteur afin de démarrer automatiquement la
lecture du disque.
35
Marque Angle
Permet d’afficher le symbole d’angle de vue (Marque Angle)
lors de la lecture de disques Blu-ray Disc/DVD contenant des
scènes prises sous plusieurs angles.
35
Marque PIP
Permet d’afficher le symbole de la fonction d’incrustation
(Marque PIP) lors de la lecture de disques Blu-ray Disc/DVD
permettant l’affichage d’image dans l’image.
35
Deuxième Marque
Audio
Permet d’afficher le symbole de données audio secondaires
(Deuxième Marque Audio) lors de la lecture de disques Blu-ray
Disc/DVD contenant ce type de données.
35
Dernière Mémoire
Permet de mémoriser le dernier emplacement de lecture d’un
disque Blu-ray ou DVD quand l’appareil passe en veille ou que
vous ouvrez le plateau.
35
DivX(R) VOD DRM
Permet d’afficher le code d’enregistrement des films au format
DivX(R).
35
Sous-titres DivX
Permet d’activer l’affichage de sous-titres pour les films au
format DivX(R)
35
Mode DVD-audio
Permet de choisir le mode de lecture pour les disques DVD-Audio.
35
Modification du mot
de passe
Permet de changer le mot de passe pour les paramètres Controle
Parental et Code pays.
35
Controle Parental
Permet de régler le paramètre Controle Parental en fonction du
contenu du disque.
35
35
Code pays
Permet de définir votre Code pays.
Paramètres de connexion
Permet de définir une méthode de connexion au réseau.
36
Information
Permet d’afficher un écran d’informations au sujet du réseau.
36
Test de connexion
Permet d’effectuer un test de connexion au réseau.
36
Configuration IP
Permet de régler le paramètre IP sur Auto/Manuel.
36
Paramètres Proxy
Permet de configurer le paramètre proxy.
36
Pilotage réseau
Permet de régler le paramètre de commande des appareils
connectés via Ethernet sur Oui/Non.
36
Veille Réseau
Définit si ce lecteur peut être mis sous tension depuis d’autres
dispositifs du réseau.
36
Contrôle DMC
Définit si ce lecteur peut être commandé via un contrôleur de
supports numérique (fonction Digital Media Controller ou
DMC) compatible DLNA (p. 16).
36
Connection BD-Live
Permet de régler la connexion BD-Live sur Autorisé/
Partiellement autorisé/Interdit.
36
31 Fr
4
Français
Securité
Description
Paramètres
Langue
Paramètre
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
Menu/sous-menu
TV
Paramètres
vidéo
Processus
Vidéo
Paramètre
Description
Page
Sortie 3D
Permet de choisir le mode vidéo 3D ou 2D.
37
Ecran TV
Permet de régler le format d’écran du téléviseur raccordé ainsi
que la sortie vidéo.
37
Résolution HDMI
Permet de choisir la résolution de sortie vidéo HDMI.
37
Système TV
Permet de choisir NTSC/PAL/Multi pour le Système TV.
37
Espace de couleur
Permet de choisir YCbCr 4:4:4/YCbCr 4:2:2/Full RGB/RGB
pour l’Espace de couleur.
37
HDMI Deep Color
Permet de choisir 30 bits/36 bits/48 bits/Non pour HDMI Deep
Color.
38
HDMI 1080p 24Hz
Permet de régler HDMI 1080p 24Hz sur Auto/Non.
38
Réduction de bruit
Permet de régler le niveau de réduction de bruit.
38
Désentrelacement
vidéo
Permet de régler la manière de détecter le signal vidéo.
38
Attributs ST
Permet de régler le style des sous-titres pour malentendants.
Couleur de police
Taille de police
Style de police
Opacité de police
Netteté de police
Couleur Arrête Police
Couleur arrière-plan
Opacité arrière-plan
Couleur de fenêtre
Opacité de fenêtre
Permet de personnaliser la police, le fond et la fenêtre utilisés
pour les sous-titres pour malentendants quand Attributs ST est
réglé sur Personnalisé.
Coaxial / Optique
Permet de choisir le mode de sortie du connecteur COAXIAL/
de la borne OPTICAL
entre Bitstream/PCM/Reencode/Non.
38
HDMI
Permet de choisir le mode de sortie de la borne HDMI entre
Bitstream/PCM/Reencode/Non.
38
Echantillonnage
Inférieur
Permet de choisir la fréquence de sous-échantillonnage du
signal audio numérique entre 48K/96K/192K.
38
DRC
Permet d’activer/désactiver la fonction DRC (Dynamic Range
Compression).
38
Sortie prioritaire
Sélectionne la priorité de sortie pour la lecture des SA-CD via
HDMI ou Analog.
39
Priorité SACD
Sélectionne la priorité de lecture pour des contenus bicanal ou
multicanal, lorsque le disque contient les deux types de
contenus.
39
Sortie HDMI
Sélectionne le mode de sortie de la borne HDMI entre DSD et
PCM lors de la lecture d’un disque SA-CD.
39
Configuration
Haut-Parleur
Mixage en 2 canaux
stéréo
Permet de configurer la sortie audio des connecteurs AUDIO
OUT L/R.
39
Post process
UpMix
Reproduit en multicanal le signal audio 2 canaux.
39
Sous-titres
pour
malentendants
Sortie audio
Paramètres
audio
Sortie SACD
38
38
Permet d’afficher la version logicielle et l’adresse MAC p. 47().
39
Système
d’information
32 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
■ Exemple d’utilisation du menu
SETUP
Les réglages du lecteur se font à partir de l’écran du menu
SETUP. Vous trouverez ci-dessous des explications sur
les opérations de base du menu SETUP.
3. Sélectionnez une option de menu.
Appuyez sur 5/a pour sélectionner Lecture
automatique du disque, puis appuyez sur ENTER ou
3.
REPEAT A/B
SUBTITTLE
ANGLE
CLEAR
SEARCH
MIRACAST
2ND
AUDIO
HOME
TOP MENU
4
Paramètres
PIP
AUDIO
SETUP
POP-UP MENU
4. Sélectionnez l’option voulue.
ENTER
RETURN
SETUP
Appuyez sur 5/a pour sélectionner Oui ou Non,
puis appuyez sur ENTER.
ON SCREEN
STATUS
G
Exemple : Réglage de Lecture automatique du disque
Remarque
– Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées en
cours de lecture. Pour pouvoir les configurer,
appuyez sur le bouton
afin d’arrêter
complètement la lecture.
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher l’écran
du menu SETUP.
Appuyez sur 2/3 pour sélectionner Réglages
Généraux, puis appuyez sur ENTER ou a.
– Pour certaines options de menu, vous devez saisir
des numéros (pour un mot de passe, par exemple)
avec les touches numériques.
5. Quittez l’écran du menu.
Appuyez sur 2 pour revenir au menu précédent.
2. Sélectionnez un sous-menu.
Appuyez sur 5/a pour sélectionner Playback, puis
appuyez sur ENTER ou 3.
33 Fr
Français
1. Affichez l’écran du menu SETUP.
Astuce
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
■ Réglages Généraux
Les réglages par défaut sont signalés par « * ».
Système
Veille Automatique
Permet d’activer/désactiver la fonction d’économie d’énergie.
En cas d’activation, le lecteur affiche l’économiseur
d’écran au bout de 5 minutes d’inactivité. Puis passe en
mode de veille si aucune opération n’a lieu dans les 15
minutes qui suivent.
Oui*, Non
Insérer les paramètres par défaut
Vous avez la possibilité de rétablir tous les paramètres par
défaut du lecteur à l’exception du paramètre Sécurité
(p. 35). Pour en savoir plus au sujet des paramètres par
défaut, reportez-vous aux pages 31–39.
Mettre à niveau
Ce paramètre permet de procéder à une mise à niveau
manuelle du logiciel à partir de Avec une clé USB ou
Réseau. Pour en savoir plus à ce sujet, reportez-vous à la
section « Mise à niveau logicielle » (p. 42).
Information de Mise à jour
Permet d’activer/désactiver l’affichage de notifications à
l’écran quand le lecteur détecte une mise à jour du logiciel
disponible en ligne.
Oui*, Non
Contrôle HDMI
Vous pouvez configurer le lecteur de façon à ce qu’il
reçoive un signal de commande d’un téléviseur/amplituner AV compatible avec la fonction Contrôle HDMI via
un câble HDMI (p. 12).
3D Message de la Réécoute
Permet d’activer et de désactiver l’affichage sur le
téléviseur d’un avertissement concernant la lecture de
supports vidéo 3D à la mise sous tension de ce lecteur.
Oui, Non*
Oui*, Non
Utilisation de la fonction Contrôle HDMI
La fonction Contrôle HDMI permet de piloter ce lecteur de
façon interactive via votre téléviseur (à condition que ce
dernier soit compatible avec la fonction Contrôle HDMI).
Vous devez raccorder ce lecteur à un téléviseur
(compatible avec la fonction Contrôle HDMI) au moyen
d’un câble HDMI et activer le paramètre Contrôle
HDMI dans le menu SETUP (p. 34) pour profiter des
fonctions décrites ci-dessous.
• Fonction de sélection d’entrée automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur ce lecteur, le
sélecteur d’entrée du téléviseur (et de l’ampli-tuner
AV si le lecteur est raccordé au téléviseur via un
ampli-tuner AV) commute automatiquement sur ce
lecteur. Le téléviseur peut également s’allumer
automatiquement selon le modèle de téléviseur utilisé.
• Fonction d’extinction automatique
Si vous éteignez le téléviseur alors que le lecteur est à
l’arrêt et que l’écran du menu SETUP n’est pas affiché,
le lecteur est automatiquement mis hors tension.
Remarques
– La fonction Contrôle HDMI risque de ne pas
fonctionner correctement avec certains téléviseurs.
– Il est possible que vous ayez accès à des fonctions
différentes de celles décrites ci-dessus selon le
modèle de téléviseur ou d’ampli-tuner AV utilisé.
– Pour bénéficier des avantages de la fonction
Contrôle HDMI, réglez le paramètre de la fonction
Contrôle HDMI sur TOUS les appareils (ce lecteur,
le téléviseur et l’ampli-tuner AV). Certaines
opérations supplémentaires peuvent être requises.
– Chaque fonction peut être réglée indépendamment afin
d’être activée/désactivée selon le téléviseur utilisé.
– Pour en savoir plus sur la configuration, consultez
les modes d’emploi fournis avec le téléviseur et/ou
l’ampli-tuner AV.
– Si le paramètre est réglé sur Oui, la consommation
d’énergie en mode veille augmente en raison de
l’utilisation de la fonction Contrôle HDMI.
34 Fr
Espace de stockage externe
Vous pouvez vérifier l’espace libre sur la clé USB
raccordée à ce lecteur ou formater (vider) le dossier
« BUDA » de cette clé USB en sélectionnant Formater.
Astuce
– Pour bénéficier de la fonction BD-Live (p. 30), vous
devez raccorder une clé USB (offrant au moins 2Go
d’espace libre) à l’un des ports USB (avant/arrière)
de ce lecteur. Cela vous permet d’utiliser la clé USB
comme espace de stockage externe.
Installation facile
Ce paramètre permet d’exécuter une Installation facile
(p. 19).
Langue
Affichage à l’ écran
Vous avez la possibilité de sélectionner la langue des
messages ou menus affichés à l’écran (menu SETUP, par
exemple).
English, Français, Español, Deutsch, Italiano, Svenska,
Nederlandse, Polski, Русский, ѣᮽ
Menu
Ce paramètre permet de choisir votre langue de
prédilection pour le menu du disque.
English, Français, ѣᮽ , Español, Deutsch, Italiano,
Nederlandse, Portugais, Danois, Svenska, Finnois,
Norvégien, Polski, Русский, Coréen, Japonais, Plus
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
Audio
Ce paramètre permet de choisir votre langue de
prédilection pour la lecture des disques Blu-ray Disc/
DVD. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la
section « Menu » (p. 34).
Sous-titres
Ce paramètre permet de choisir votre langue de
prédilection pour les sous-titres.
English, Français, ѣᮽ , Español, Deutsch, Italiano,
Nederlandse, Portugais, Danois, Svenska, Finnois,
Norvégien, Polski, Русский, Coréen, Japonais, Plus, Non
(Les réglages par défaut du paramètre [Langue] diffèrent
selon le modèle du lecteur.)
Lecture automatique du disque
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver la fonction
Lecture automatique du disque. En cas d’activation, la
lecture du disque commence automatiquement dès que
vous chargez le disque dans le lecteur.
Oui*, Non
Marque Angle
Permet d’afficher la Marque Angle (
) lors de la
lecture de disques Blu-ray Disc/DVD contenant des
scènes prises sous plusieurs angles.
Oui*, Non
Marque PIP
Ce paramètre permet d’afficher le symbole d’image dans
l’image Marque PIP (
) lors de la lecture d’un disque
Blu-ray offrant la possibilité d’incruster une image dans
un coin de l’image principale (p. 30).
Oui*, Non
Oui*, Non
Dernière Mémoire
Ce paramètre permet de définir si le lecteur mémorise ou
non le dernier emplacement de lecture d’un disque (Bluray ou DVD vidéo) quand l’appareil passe en veille ou que
vous ouvrez le plateau.
Oui*,
Non
Remarque
– Certains disques ne sont pas compatibles avec cette
fonction.
DivX(R) VOD DRM
Ce paramètre permet d’afficher le code d’enregistrement
des films au format DivX(R).
Mode DVD-audio
Vous pouvez choisir le mode de lecture pour les disques
DVD-Audio.
DVD AUDIO* Permet la lecture de contenus sur DVD-Audio et
DVD vidéo.
DVD VIDÉO
Désactive la lecture de contenus sur DVD-Audio.
Seuls les contenus sur DVD vidéo peuvent être lus.
Remarques
– Ce réglage est disponible uniquement lorsqu’aucun
disque n’est inséré.
– Certains titres DVD-Audio proposent des contenus
DVD vidéo. Ces contenus ne peuvent être lus que
lorsque le lecteur est en mode DVD-Video.
4
Securité
Modification du mot de passe
Vous pouvez définir le mot de passe applicable aux
fonctions Niveau de Contrôle Parental et Code pays.
Reportez-vous à la section « Controle Parental » (p. 35) et
« Code pays » (p. 35).
Remarques
– Le mot de passe par défaut est 0000.
– Si vous avez oublié le mot de passe, reportez-vous à
« Guide de dépannage » (p. 43) et réglez tous les
paramètres Securité sur leurs valeurs par défaut.
Controle Parental
Ce lecteur permet de limiter l’accès au contenu de certains
disques Blu-ray/DVD selon l’âge du public. Il suffit pour
cela de configurer le paramètre Controle Parental en
fonction du contenu du disque.
Le mot de passe (voir « Modification du mot de passe » en
p. 35) a besoin d’être saisi avant de régler les niveaux de
Contrôle Parental.
Une fois la fonction Controle Parental configurée, une
boîte de dialogue invite l’utilisateur à saisir ce mot de passe
s’il charge un disque d’un niveau de filtrage supérieur au
niveau de Contrôle Parental actuellement défini, ou s’il
souhaite modifier le niveau de Contrôle Parental.
Non*, 1–8
Code pays
Ce paramètre permet de définir le Code du pays où vous
vivez. Avant de configurer le paramètre Code pays, vous
devez d’abord choisir un mot de passe (voir la section
« Modification du mot de passe » en p. 35). Ce paramètre peut
servir à évaluer le niveau de filtrage du Contrôle Parental et à
autoriser la lecture du disque en fonction du pays.
35 Fr
Français
Deuxième Marque Audio
Ce paramètre d’afficher le symbole de données audio
secondaires Deuxième Marque Audio (
) lors de la
lecture d’un disque Blu-ray contenant ce type de données.
Oui, Non*
Paramètres
Playback
Sous-titres DivX
Permet d’activer l’affichage de sous-titres pour les films
au format DivX(R).
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
Réseau
Paramètres de connexion
Vous pouvez sélectionner une méthode de connexion au réseau.
Câble*
Permet de se connecter au réseau via Ethernet.
Sans Fil
Permet de se connecter au réseau en utilisant un
réseau LAN sans fil.
Vous pouvez choisir les paramètres pour une
connexion LAN sans fil. Pour cela, suivez les
instructions à l’écran.
Recherche
Recherche un point d’accès. Vous pouvez vous
connecter au point d’accès trouvé.
Manuel
Vous pouvez saisir manuellement les informations
relatives à un point d’accès.
Auto
Si votre point d’accès prend en charge la fonction
WPS (Wi-Fi Protected Setup), vous pouvez effectuer
automatiquement ces réglages et connecter le lecteur
au point d’accès sans devoir saisir manuellement des
informations. Sélectionnez la méthode PBC (Push
Button Configuration, ou configuration via pression
des touches) ou la méthode code PIN.
Information
Permet d’afficher un écran d’informations au sujet du
réseau. Ce paramètre permet d’afficher un écran
d’informations au sujet du réseau de manière à connaître
l’interface (Ethernet), le Type d’adresse, l’Adresse IP, le
Masque sous-réseau, la Default Gateway et le DNS utilisés.
Test de connexion
Vous pouvez effectuer un test de connexion Internet. En
cas d’échec, vérifiez la « Configuration IP » (p. 36) et
recommencez le test.
Configuration IP
Permet de configurer les paramètres de réseau.
Auto*
Choisissez cette option pour configurer
automatiquement les paramètres de réseau de ce
lecteur avec le serveur DHCP.
Manuel
Choisissez cette option pour configurer
manuellement les paramètres de réseau (Adresse IP,
Masque sous-réseau, Default Gateway et DNS).
Astuces
–
–
–
–
Numeric keys
2/3
CLEAR
ENTER
Permettent la saisie de caractères.
Déplacent la mise en surbrillance.
Efface un caractère.
Permet de sauvegarder les
réglages et de quitter le menu.
Paramètres Proxy
Vous pouvez configurer les Paramètres Proxy. Réglez ce
paramètre sur Désactivé dans le cadre d’une utilisation
normale. Réglez ce paramètre sur Permettre pour
configurer les paramètres proxy.
Désactivé*
Désactive le serveur proxy. Choisissez ce réglage si
vous ne comptez pas utiliser de serveur proxy.
Permettre
Permet de régler l’hôte proxy et le port proxy.
Hôte Proxy
Permet de configurer l’hôte proxy.
Port Proxy
Permet de configurer le port proxy.
Pilotage réseau
Permet de régler le paramètre de commande des appareils
connectés via Ethernet sur Oui/Non. Quand Activer le contrôle
du lecteur en filtrant les adresses MAC est sélectionné, vous
pouvez définir les adresses MAC des dispositifs du réseau
auxquels vous autorisez l’accès à ce lecteur. Ce lecteur adopte
le Yamaha Network Control protocol (YNC).
Oui*, Activer le contrôle du lecteur en filtrant les adresses MAC, Non
Remarques
– Lorsque le Pilotage réseau est activé, la
consommation d’énergie en mode veille augmente
en raison de la fonction de pilotage du réseau.
– De la même façon, avec le paramètre sur Oui, la
durée de démarrage du système est plus courte.
Veille Réseau
Permet de définir si ce lecteur peut être mis sous tension
depuis d’autres dispositifs du réseau tels que « AV
CONTROLLER » (p. 26).
Oui, Non*
Remarque
– Ce réglage est disponible uniquement quand Pilotage
réseau est actif.
Contrôle DMC
Permet de définir si ce lecteur peut être commandé via un
contrôleur de supports numériques (fonction Digital
Media Controller ou DMC) compatible DLNA (p. 16).
Permettre*, Désactivé
Connection BD-Live
Ce paramètre permet de restreindre l’accès aux contenus
BD-Live.
Autorisé
Partiellement Seuls les disques avec identification du propriétaire
sont autorisés.
autorisé*
Interdit
36 Fr
Tous les disques BD-Live sont autorisés à se
connecter au réseau.
La connexion au réseau est interdite pour tous les
disques BD-Live.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
■ Paramètres vidéo
Les réglages par défaut sont signalés par « * ».
TV
Sortie 3D
Permet de choisir le mode vidéo 3D ou 2D de ce lecteur.
Auto*
Le lecteur sélectionne automatiquement le mode
vidéo 3D ou 2D selon le support.
Non
Le lecteur sélectionne toujours le mode vidéo 2D.
16:9 Plein
Sélectionnez ce réglage si vous raccordez le lecteur à
un téléviseur au format 16:9. En cas de lecture d’une
vidéo au format 4:3, l’illustration ci-après représente
la façon dont les images sont affichées à l’écran.
16:9 Normal* Sélectionnez ce réglage si vous raccordez le lecteur à
un téléviseur au format 16:9. En cas de lecture d’une
vidéo au format 4:3, l’illustration ci-après représente
la façon dont les images sont affichées à l’écran.
4:3 Pan Scan Sélectionnez ce réglage si vous raccordez le lecteur à
un téléviseur au format 4:3. En cas de lecture d’une
vidéo au format 16:9, l’illustration ci-après représente
la façon dont les images sont affichées à l’écran.
Sélectionnez ce réglage si vous raccordez le lecteur à
un téléviseur au format 4:3. En cas de lecture d’une
vidéo au format 16:9, l’illustration ci-après représente
la façon dont les images sont affichées à l’écran.
Format d’image
d’origine
Sur un téléviseur 16:9 (grand écran)
16:9 Plein
16:9 Normal
Auto*, Format vidéo du disque original, 480i/576i, 480p/
576p, 720p, 1080i, 1080p
Remarque
– Pour reproduire de l’audio HD (Dolby TrueHD ou
DTS-HD Master Audio) depuis la borne HDMI,
réglez Résolution HDMI sur Auto ou sur une qualité
supérieure à 720p.
Système TV
Le paramètre Système TV permet de choisir l’une des
normes de diffusion suivantes : PAL, NTSC et Multi.
Choisissez le même réglage pour Système TV que sur
votre téléviseur. Pour en savoir plus sur les formats de
sortie disponibles, reportez-vous à la section « À propos
des formats de sortie vidéo HDMI » (p. 41).
NTSC, PAL, Multi
(Les réglages par défaut diffèrent selon le modèle du lecteur.)
Espace de couleur
Ce paramètre permet de sélectionner l’Espace de couleur
(p. 48) du signal HDMI. Cette fonction est disponible à
condition de raccorder ce lecteur via un câble HDMI.
YCbCr 4:4:4* Règle l’Espace couleur sur YCbCr 4:4:4.
4:3
Format d’image
d’origine
16:9
Sur un téléviseur 4:3
4:3 Pan Scan
4:3 Boîte à lettre
YCbCr 4:2:2
Règle l’Espace couleur sur YCbCr 4:2:2.
Full RGB
Lorsque RGB est réglé et que le blanc et le noir à
l’écran sont trop pâles, sélectionnez ce réglage. Ce
paramètre est valide lorsque le composant raccordé
prend en charge la plage RGB 0-255.
RGB
Émet le signal vidéo dans la plage de signaux
normale.
Remarque
– Cette fonction est disponible uniquement sur les
téléviseurs compatibles.
37 Fr
Français
4:3 Boîte à
lettre
4
Paramètres
Remarque
– Même si vous avez réglé « Sortie 3D » sur « Auto » et lisez
un disque Blu-ray 3D, il se peut que le lecteur sélectionne
le mode vidéo 2D selon les réglages du téléviseur, etc.
Ecran TV
Vous pouvez régler le format d’image du téléviseur
raccordé et modifier la sortie vidéo.
Si vous changez de téléviseur (vous en achetez un nouveau, par
exemple) et que le format d’image du téléviseur raccordé est
différent, vous devrez alors modifier le paramètre Ecran TV.
Résolution HDMI
Vous pouvez choisir la résolution de sortie vidéo HDMI.
Pour en savoir plus sur les formats de sortie disponibles,
reportez-vous à la section « À propos des formats de sortie
vidéo HDMI » (p. 41).
Si vous réglez ce paramètre sur Auto, le lecteur
sélectionne automatiquement la résolution maximale en
fonction du téléviseur raccordé.
Lorsqu’il est réglé sur Format vidéo du disque original, la
résolution et la fréquence vidéo originales enregistrées sur
le disque Blu-ray ou le DVD en cours de lecture sont
utilisées. Vous pouvez utiliser la fonction de convertisseur
vidéo ascendant d’un appareil externe.
Lors de la lecture d’un support autre qu’un disque Blu-ray
ou un DVD, la résolution et la fréquence vidéo
fonctionnent en mode Auto.
Si un disque Blu-ray ou un DVD ont une résolution et une
fréquence vidéo qui ne sont pas compatibles avec le
téléviseur raccordé, aucune image ne sera restituée. Dans
ce cas, arrêtez la lecture et choisissez une option autre que
Format vidéo du disque original.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
HDMI Deep Color
Réglez ce paramètre en fonction de votre téléviseur et/ou
ampli-tuner AV si ceux-ci sont compatibles avec la
technologie Deep Color (p. 47). Cette fonction est disponible
à condition de raccorder ce lecteur via un câble HDMI.
■ Paramètres audio
30 bits, 36 bits, 48 bits, Non*
Les réglages par défaut sont signalés par « * ».
HDMI 1080p 24Hz
Ce paramètre a pour effet de reproduire le signal BD
Vidéo codé à une vitesse de 24 Hz sous forme de signal
HDMI 1080p 24Hz. Cela permet, dans certains cas,
d’améliorer la fluidité des images. Cette fonction est
uniquement disponible si votre téléviseur/ampli-tuner AV
est compatible. Pour en savoir plus sur les formats de
sortie disponibles, reportez-vous à la section « À propos
des formats de sortie vidéo HDMI » (p. 41).
Auto*, Non
Remarque
– Ce paramètre est désactivé pour toute résolution de
sortie autre que 1080p.
Processus Vidéo
Réduction de bruit
Vous pouvez régler Réduction de bruit sur un niveau de 0
à 3. La valeur 0 désactive la fonction, 3 indique le niveau
maximum.
0, 1, 2*, 3
Désentrelacement vidéo
Vous pouvez régler la manière de détecter le signal vidéo.
Réglez ce paramètre sur Auto dans le cadre d’une
utilisation normale. En présence de parasites en bandes
horizontales à l’écran, réglez ce paramètre sur Film/Vidéo
pour supprimer ces parasites.
Auto*, Film, Vidéo
Sous-titres pour malentendants
Attributs ST
Vous pouvez régler le style des sous-titres pour
malentendants. L’option Auto active le style par défaut des
sous-titres pour malentendants. L’option Personnalisé permet
de personnaliser manuellement le style des sous-titres pour
malentendants (Couleur de police, Taille de police, etc.).
Auto, Personnalisé
Couleur de police, Taille de police,
Style de police, Opacité de police, Netteté
de police, Couleur Arrête Police, Couleur
arrière-plan, Opacité arrière-plan, Couleur
de fenêtre, Opacité de fenêtre
Permet de personnaliser la police, le fond et la fenêtre
utilisés pour les sous-titres pour malentendants quand
Attributs ST est réglé sur Personnalisé.
Sortie audio
Coaxial / Optique
Ce paramètre permet de choisir le mode de sortie du
connecteur COAXIAL et de la borne OPTICAL. Pour en
savoir plus sur les formats de sortie disponibles, reportezvous à la section « À propos des formats de sortie audio »
(p. 40).
Bitstream
Génère un signal numérique sans aucun traitement.
Les données audio secondaires ne sont pas prises en
compte.
PCM
Génère un signal PCM sur 2 canaux.
Reencode*
Génère un signal Bitstream avec les données audio
secondaires.
Non
Coupe le son.
HDMI
Ce paramètre permet de choisir le mode de sortie de la borne
HDMI. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la
section « Coaxial / Optique » (p. 38). Pour en savoir plus sur
les formats de sortie disponibles, reportez-vous à la section
« À propos des formats de sortie audio » (p. 40).
Bitstream*, PCM, Reencode, Non
Remarque
– Pour reproduire de l’audio HD (Dolby TrueHD ou
DTS-HD Master Audio) depuis la borne HDMI,
réglez Resolution sur Auto ou sur une qualité
supérieure à 720p (p. 37).
Echantillonnage Inférieur
Ce paramètre permet de sélectionner la fréquence de souséchantillonnage du signal audio. Cette fonction s’applique
à la sortie du signal audio du connecteur COAXIAL/de la
borne OPTICAL.
48K*
La fréquence d’échantillonnage la plus élevée de la
sortie PCM numérique équivaut à 48 kHz.
96K
La fréquence d’échantillonnage la plus élevée de la
sortie PCM numérique équivaut à 96 kHz.
192K
La fréquence d’échantillonnage la plus élevée de la
sortie PCM numérique équivaut à 192 kHz.
DRC
Permet d’activer/désactiver/régler sur Auto la fonction
DRC (Dynamic Range Compression) (p. 48). Lorsqu’elle
est réglée sur Auto, la fonction DRC est automatiquement
activée pour les sources contenant des informations DRC
au format Dolby TrueHD. La fonction DRC a pour effet
d’atténuer les sons trop puissants tels que les consonnes
occlusives, rendant les dialogues plus intelligibles. Cela
est particulièrement utile lorsque vous regardez des films
tard dans la nuit.
Non, Oui, Auto*
38 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
Sortie SACD
Sortie prioritaire
Vous pouvez choisir la priorité de sortie entre HDMI ou
Analog pour la lecture des SA-CD.
HDMI*
Les réglages définis pour Priorité SACD et Sortie
HDMI sont appliqués.
Analog
Lit toujours la zone bicanal haute qualité du disque
SA-CD. Le signal est totalement optimisé pour les
sorties bicanal analogiques afin de fournir la
meilleure qualité possible.
■ Système d’information
Ce paramètre permet d’afficher la version logicielle et
l’adresse MAC (p. 47).
4
Remarque
Paramètres
– La sélection de Analog coupe la sortie HDMI lors de
la lecture d’un disque SA-CD. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Formats de sortie SACD SA-CD » (p. 41).
Priorité SACD
Sélectionne la priorité de lecture pour des contenus
bicanal ou multicanal, lorsque le disque contient les deux
types de contenus.
Multi-canaux*, 2 canaux
Sortie HDMI
Vous pouvez sélectionner la sortie du signal audio à partir
de la borne HDMI lors de la lecture d’un disque SA-CD.
DSD*
Émet un signal brut DSD. Lorsque ce lecteur est
connecté à un ampli-tuner AV, il est recommandé
d’utiliser cette fonction.
PCM
Émet un signal PCM décodé par ce lecteur.
Configuration Haut-Parleur
Stéréo*
Modifie la sortie de canal sur stéréo, ce qui reproduit
uniquement le son sur les deux enceintes avant.
Gauche/
Droite
Choisissez ce réglage si l’appareil est raccordé à un
décodeur Dolby Pro Logic. Le son des deux
enceintes arrière est mixé sur 2 canaux stéréo.
Français
Mixage en 2 canaux stéréo
Vous pouvez sélectionner la méthode de mixage sur 2
canaux analogiques : Stéréo ou Gauche/Droite.
Post process
UpMix
Vous pouvez reproduire le signal audio 2 canaux en son
multicanal. Pour ceci, sélectionnez DTS NEO:6, puis le
mode Cinema ou Musique.
Non*, DTS NEO:6
39 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
■ À propos des formats de sortie audio
Format de la source
PCM 2ch
PCM 5.1ch
PCM 7.1ch
Dolby Digital
avec SA ou
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
DTS
PCM 5.1ch
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
DTS HD High BCS*1
Resolution
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
DTS-HD
Master Audio sans SA ni
BCS*1
Bitstream
Dolby Digital
PCM 7.1ch
Dolby Digital
PCM 2ch
PCM jusqu’à
5.1 canaux
Dolby Digital
Plus
PCM jusqu’à
7.1 canaux
Dolby
TrueHD
PCM jusqu’à
7.1 canaux
DTS
PCM jusqu’à
5.1 canaux*2
–
Dolby Digital
2ch
2ch
Dolby Digital
PCM 2ch
Dolby Digital
PCM 2ch
2ch
2ch
Dolby Digital
PCM 2ch
Dolby Digital Dolby Digital
MIXED 2CH
Reencode
PCM 2ch
PCM 7.1ch
Dolby Digital
PCM
PCM 2ch
PCM 5.1ch
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
COAXIAL / OPTICAL
Reencode
PCM 2ch
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
BCS*1
PCM
PCM 2ch
sans SA ni
BCS*1
avec SA ou
Dolby Digital BCS*1
Plus
sans SA ni
BCS*1
Dolby
TrueHD
HDMI
Bitstream
2ch
2ch
PCM 2ch
Dolby Digital
2ch
Dolby Digital
PCM 2ch
Dolby Digital
2ch
Dolby Digital
PCM 2ch
Dolby Digital
2ch
DTS
PCM 2ch*2
DTS*3
2ch*2
DTS
PCM 2ch*2
DTS*3
2ch*2
DTS
PCM 2ch*2
DTS*3
2ch*2
Dolby Digital
Dolby Digital
Plus
Dolby Digital
Dolby
TrueHD
DTS*3
DTS*3
DTS-HD High PCM jusqu’à
Resolution
7.1 canaux*2 DTS HD High
Resolution*3
DTS*3
DTS-HD
Master Audio
PCM jusqu’à
7.1 canaux*2
DTS-HD
Master
Audio*3
*1 « SA » désigne les données audio secondaires (Secondary Audio). « BCS » représente le son émis lors du clic d’un
bouton, l’effet sonore pour les menus contextuels, etc.
*2 Pour USB, DLNA et les services de réseau, les options PCM et son mixé sur 2 canaux ne sont pas disponibles (son
coupé).
*3 Pour USB, DLNA et les services de réseau, l’option Reencode n’est pas disponible (le signal de sortie est dans le
même format que bitstream).
Remarques
– Si le paramètre Coaxial / Optique ou HDMI est réglé sur Bitstream, aucune donnée audio secondaire n’est émise.
(p. 38)
– Pour reproduire de l’audio HD (Dolby TrueHD ou DTS-HD Master Audio) depuis la borne HDMI, réglez
Résolution HDMI sur Auto ou sur une qualité supérieure à 720p (p. 37).
40 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Menu SETUP
Formats de sortie audio
Réglages de sortie SACD (p. 39)
Sortie prioritaire
HDMI
COAXIAL/OPTICAL
MIXED 2CH
DSD
DSD jusqu’à 5.1
canaux
Aucune sortie
2ch
PCM
PCM jusqu’à 5.1
canaux
Aucune sortie
2ch
Priorité SACD
Sortie HDMI
Multi-canaux
HDMI
2 canaux
Multi-canaux
Analogique
DSD 2ch
Aucune sortie
2ch
PCM 2ch
Aucune sortie
2ch
DSD
Aucune sortie
Aucune sortie
2ch
PCM
Aucune sortie
Aucune sortie
2ch
DSD
Aucune sortie
Aucune sortie
2ch
PCM
Aucune sortie
Aucune sortie
2ch
4
Paramètres
2 canaux
DSD
PCM
■ À propos des formats de sortie vidéo HDMI
Si Système TV est réglé sur NTSC
Résolution HDMI
Auto
Format vidéo
du disque
original
1080p
1080i
720p
480p/576p
480i/576i
BD-Video avec
un contenu 1080p/
24Hz
*1
1080p 24Hz
1080p 24Hz/
60Hz *3
1080i 60Hz
720p 60Hz
480p
480i
BD-Video avec un
contenu 1080p/24Hz
*1
*2
1080p 60Hz
1080i 60Hz
720p 60Hz
480p
480i
DVD-Video
*1
*2
1080p 60Hz
1080i 60Hz
720p 60Hz
480p
480i
Autres
*1
*1
1080p 60Hz
1080i 60Hz
720p 60Hz
480p
480i
Table des matières
Si Système TV est réglé sur PAL
Résolution HDMI
1080p
1080i
720p
480p/576p
480i/576i
BD-Video avec
un contenu 1080p/
24Hz
*1
1080p 24Hz
1080p 24Hz/
50Hz *3
1080i 50Hz
720p 50Hz
576p
576i
BD-Video sans
contenu 1080p/24Hz
*1
*2
1080p 50 Hz
1080i 50Hz
720p 50Hz
576p
576i
DVD-Video
*1
*2
1080p 50 Hz
1080i 50Hz
720p 50Hz
576p
576i
Autres
*1
*1
1080p 50 Hz
1080i 50Hz
720p 50Hz
576p
576i
*1 Max dans le tableau indique qu’il s’agit de la résolution maximale prise en charge par le téléviseur raccordé. Par
exemple, si la résolution maximale prise en charge par le téléviseur raccordé est de 1080p, la résolution sera portée à
1080p.
*2 La résolution et la fréquence seront celles du disque source.
*3 Si le paramètre Auto est activé pour HDMI 1080p 24Hz et que le téléviseur connecté prend en charge l’émission de
contenu 1080p 24Hz, c’est le format 1080p 24 Hz qui sera utilisé au lieu du format 1080p 50/60 Hz.
Si Système TV est réglé sur Multi
Lorsque Système TV est réglé sur Multi, le signal vidéo est émis à la même fréquence que la source. Reportez-vous aux
tableaux ci-dessous pour plus de détails sur le réglage de fréquences sur le téléviseur et la résolution du signal de sortie
vidéo.
Remarques
– Le paramètre HDMI 1080p 24Hz est désactivé pour toute résolution de sortie autre que 1080p.
– Si le paramètre Système TV est réglé sur NTSC et que la source vidéo est différente de 60 Hz, le signal de sortie
vidéo est converti en 60 Hz.
– Si le paramètre Système TV est réglé sur PAL et que la source vidéo est différente de 50 Hz, le signal de sortie
vidéo est converti en 50 Hz.
41 Fr
Français
Auto
Format vidéo
du disque
original
Table des matières
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Mise à niveau logicielle
Des mises à jour du logiciel intégrant de nouvelles fonctions ou apportant des améliorations au produit seront proposées
régulièrement. Nous vous conseillons de mettre régulièrement à niveau le logiciel de ce lecteur.
Pour savoir si une nouvelle mise à niveau logicielle est disponible, rendez-vous sur le site Web suivant :
http://download.yamaha.com/
Remarque
– Ne retirez pas la clé USB, ne mettez pas le lecteur en mode veille ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation/
câble de connexion au réseau tant que la mise à niveau n’est pas terminée.
■ Mise à niveau du logiciel
1. Préparez la mise à niveau du
logiciel.
Si vous effectuez la mise à niveau du logiciel à partir
de la clé USB :
1 Enregistrez le fichier de mise à niveau dans le
dossier approprié sur la clé le disque/la clé USB.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux
instructions fournies avec le fichier de mise à
niveau.
2 Connectez la clé USB.
Si vous effectuez la mise à niveau du logiciel à partir
du réseau :
Assurez-vous que le lecteur est raccordé au
réseau.
2. Sélectionnez la méthode de mise à
niveau et lancez la mise à niveau à
partir du menu SETUP.
1 Appuyez sur SETUP pour afficher l’écran de
menu SETUP.
2 Sélectionnez Réglages Généraux = Système =
Mettre à niveau.
3 Sélectionnez l’élément contenant le fichier de
mise à niveau : Avec une clé USB/Réseau.
Le système recherche le fichier de mise à niveau.
42 Fr
3. Effectuez la mise à niveau du
logiciel en suivant les instructions
affichées à l’écran.
La mise à niveau est terminée. le système est
réinitialisé.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si ce lecteur ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez le lecteur hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation et prenez contact avec un revendeur agréé ou le service après-vente de Yamaha.
■ Alimentation
Anomalies
Causes possibles et solutions
Le lecteur ne s’allume pas.
– Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché correctement.
– Pensez à appuyer sur le bouton p sur le panneau avant pour mettre le lecteur sous
tension.
L’alimentation du lecteur est coupée.
– Le lecteur est automatiquement mis hors tension quand 20 minutes se sont écoulées sans
aucune activité (de lecture) et que la fonction de Veille Automatique est active (p. 34).
Anomalies
Causes possibles et solutions
La télécommande ne fonctionne pas.
– Utilisez la télécommande dans son rayon d’action. (p. 11)
– Remplacez les piles. (p. 11)
– Vérifiez les paramètre d’ID de l’appareil principal et de la télécommande. L’ID de la
télécommande peut être modifiée lorsque l’appareil principal est réinitialisé. Dans ce
cas, vérifiez l’ID de la télécommande sur l’appareil principal, et réglez-la à nouveau si
nécessaire. (p. 11)
Les touches ne fonctionnent pas.
– Maintenez le bouton p du panneau avant enfoncé pendant 5 secondes au moins pour
réinitialiser le lecteur.
– Pour procéder à une réinitialisation complète du lecteur, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur pendant 30 secondes ou plus, rebranchez-le à la prise
secteur, puis allumez le lecteur.
Vous avez oublié le mot de passe.
– Maintenez les boutons
,
et
du panneau avant enfoncés simultanément en
veillant à ce que le lecteur ne contienne pas de disque et soit à l’arrêt pour initialiser tous
les paramètres du lecteur, y compris ses réglages de sécurité (p. 35). Après la mise hors
tension automatique du lecteur, appuyez sur p pour le remettre sous tension.
Anomalies
Causes possibles et solutions
Impossible d’ouvrir ou de fermer le
plateau de disque.
– Le plateau de disque est verrouillé quand un service de réseau est sélectionné. Appuyez
sur HOME pour quitter le service de réseau (p. 22).
– Le plateau de disque est verrouillé quand ce lecteur est en mode de réception Bluetooth
ou Miracast. Appuyez sur Bluetooth pour quitter le mode Bluetooth (p. 25) ou sur
Miracast pour quitter le mode Miracast (p. 26).
Le lecteur ne peut pas lire le disque.
– Retirez le disque et nettoyez-le. (p. 5)
– Assurez-vous que le disque est inséré correctement (bien aligné sur le plateau de disque
et face imprimée vers le haut). (p. 5)
– Utilisez un disque compatible avec le lecteur. (p. 3)
– Retirez le disque et assurez-vous que le lecteur prend en charge ce type de disque. (p. 3)
– Vérifiez le code de région. (p. 3)
– Vérifiez si le disque est défectueux en essayant de lire un autre disque.
– Les disques CD-R/RW, DVD+R/RW/R DL et DVD-R/RW/R DL doivent être finalisés.
(p. 3)
La vidéo s’arrête.
– Le lecteur s’arrête s’il ressent des chocs ou des vibrations.
Le lecteur produit un bruit sec au
démarrage de la lecture ou à l’insertion
d’un disque.
– Ces bruits ne sont pas le signe d’un dysfonctionnement du lecteur, mais sont le reflet de
conditions de fonctionnement normal.
Le démarrage de la lecture des disques
Blu-ray prend du temps.
– Le lecteur recherche une clé/un disque USB utilisé comme espace de stockage externe
pour la fonction BD-Live (p. 30) quand vous chargez un disque Blu-ray. Pour réduire la
durée d’attente, conservez une clé/un disque USB raccordé à l’un des ports USB (en
face avant/arrière) du lecteur (p. 17).
43 Fr
Français
■ Lecture de disque
Informations complémentaires
■ Opérations de base
5
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Guide de dépannage
■ Image
Anomalies
Causes possibles et solutions
Absence d’image.
– Assurez-vous que les câbles sont branchés correctement. (p. 12)
– Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le téléviseur ou l’ampli-tuner AV raccordé
au lecteur est correcte.
– Lorsqu’aucun disque n’est inséré ou lorsque la lecture est arrêtée, appuyez et maintenez
les boutons
et
du panneau avant enfoncés simultanément pour réinitialiser la
résolution vidéo.
Si aucune image n’apparaît, appuyez et maintenez le bouton
du panneau avant
enfoncé pendant 5 secondes environ pour commuter sur NTSC/PAL.
– Lorsque le lecteur est réglé sur Format vidéo du disque original, un signal non
compatible avec le téléviseur raccordé est émis. Modifiez le réglage afin d’émettre en
sortie un signal compatible avec le téléviseur raccordé. (p. 37)
– Vérifiez que le disque ou fichier que vous tentez de lire est compatible avec ce lecteur
(p. 3).
L’écran se fige et les touches n’ont
aucun effet.
– Appuyez sur , puis redémarrez la lecture.
– Éteignez, puis rallumez le lecteur.
– Maintenez le bouton p du panneau avant enfoncé pendant 5 secondes au moins pour
réinitialiser le lecteur.
La résolution de la vidéo n’est pas celle
qui convient.
– Choisissez la résolution appropriée. (p. 37)
La vidéo grand écran apparaît étirée
verticalement ou des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de
l’écran. Ou encore l’image 4:3 est étirée
dans le sens horizontal.
– Changez le format d’image du téléviseur. (p. 37)
Des carrés (effet de mosaïque)
apparaissent à l’écran.
– Ce type de parasite est lié à la technologie de compression des images numériques
notamment dans les scènes rapides.
■ Son
Anomalies
Causes possibles et solutions
Pas de son ou le son est déformé.
– Vérifiez si le câble audio est raccordé correctement. (p. 12)
– Augmentez le volume du téléviseur ou de l’ampli-tuner AV.
– Rappelez-vous qu’aucun son n’est produit en mode arrêt sur image, lors de l’avance
rapide et du retour rapide. (p. 9)
– Le son peut ne pas être émis selon l’état d’enregistrement audio, par exemple, lorsqu’un
son autre qu’un signal audio ou un son non standard est enregistré comme contenu
audio. (p. 3)
– Vérifiez que le disque ou fichier que vous tentez de lire est compatible avec ce lecteur
(p. 3).
Les pistes audio gauche et droite sont
inversées ou le son n’est émis que d’un
côté.
– Vérifiez la connexion audio. (p. 14)
Le type de son et/ou le nombre de
canaux voulu n’est pas disponible.
– Reportez-vous au paramètre Sortie audio et à la section . « À propos des formats de
sortie audio ». (p. 38, p. 40)
Aucun son (données audio secondaires)
n’est émis pour la fonction
d’incrustation PIP (image dans l’image).
– Réglez Coaxial / Optique ou HDMI sur PCM/Reencode. (p. 38)
– Pour écouter les données audio secondaires, appuyez sur 2ND AUDIO. (p. 9)
– Sur certains disques, il peut être nécessaire d’activer en plus les données audio
secondaires dans le menu supérieur du disque. (p. 9)
44 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Guide de dépannage
■ Réseau
Anomalies
Causes possibles et solutions
– Lorsque vous vous connectez à Internet en choisissant Câble dans Paramètres de
connexion, raccordez le câble réseau correctement. (p. 36)
– Vérifiez si l’équipement raccordé (routeur haut débit ou modem) est sous tension.
– Assurez-vous que le routeur haut débit et/ou le modem est connecté correctement.
– Si Sans Fil est choisi dans Paramètres de connexion, et lorsque vous souhaitez vous
connecter à internet en utilisant Ethernet, sélectionnez correctement Câble. (p. 36)
– Sélectionnez correctement Sans Fil dans Paramètres de connexion lorsque vous
souhaitez vous connecter à Internet en utilisant un réseau LAN sans fil. (p. 36)
Impossible de télécharger le contenu
BD-Live.
– Vérifiez que le lecteur peut se connecter normalement à Internet. Reportez-vous à la
section « Test de connexion ». (p. 36)
– Vérifiez si la clé USB est insérée correctement. Assurez-vous que la clé USB est reliée
au port USB du lecteur. (p. 17)
– Vérifiez si le disque Blu-ray prend en charge la fonction BD-Live.
– Utilisez une clé USB au format FAT16, FAT32 ou NTFS.
– Il est recommandé de connecter une clé USB possédant au moins 2Go d’espace libre. Si
l’espace disponible n’est pas suffisant, formatez la clé USB. (p. 34)
– Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le disque ou contactez son fabricant.
– Vérifiez que le lecteur peut se connecter normalement au réseau. Reportez-vous à la
section « Test de connexion ». (p. 36)
– Vérifiez si l’équipement raccordé (routeur haut débit ou serveur) est sous tension.
– Assurez-vous d’utiliser le même routeur (ou point d’accès) pour connecter le lecteur et
le serveur.
– Selon le serveur DLNA utilisé, il est possible que vous deviez autoriser l’utilisation de
ce lecteur à partir du serveur.
– Selon le serveur DLNA utilisé, il peut être nécessaire de modifier un des paramètres du
pare-feu.
Impossible de lire le fichier sur le
serveur DLNA.
– Assurez-vous que le format du fichier est reconnu. (p. 3)
– Vérifiez le paramètre de configuration de votre serveur DLNA.
– Les conditions de fonctionnement de votre réseau domestique peuvent avoir une
incidence sur le mode d’exécution et la qualité de lecture du fichier.
Impossible de se connecter à Internet
via le réseau LAN sans fil.
– Assurez-vous que le routeur du réseau LAN sans fil est sous tension.
– En fonction de l’environnement immédiat, tel que le matériau dont les murs sont
constitués, les conditions de réception des ondes radio, ou les obstacles existant entre le
lecteur et le routeur LAN sans fil, la distance de communication peut être réduite.
Rapprochez le lecteur et le routeur LAN sans fil l’un de l’autre.
– Les appareils utilisant une bande de fréquence de 2,4 GHz, tels qu’un four à microondes, un appareil numérique sans fil ou Bluetooth, sont susceptibles d’interrompre la
communication. Éloignez le lecteur de ces appareils ou mettez-les hors tension.
– Si la connexion Internet utilisant un réseau LAN sans fil ne peut toujours pas être
rétablie en appliquant les deux solutions ci-dessus, essayez d’utiliser Ethernet en
sélectionnant Câble dans Paramètres de connexion. (p. 36)
Le réseau sans fil n’est pas détecté ou
est perturbé.
– Assurez-vous que le routeur du réseau LAN sans fil est sous tension.
– Rapprochez le lecteur du routeur, changez la position du lecteur ou réorientez l’antenne
du routeur LAN sans fil.
– Si vous n’arrivez pas à configurer la connexion sans fil avec la fonction WPS,
sélectionnez une autre option (Recherche ou Manuel) (p. 19).
– Assurez-vous que le réseau sans fil n’est pas perturbé par un four à micro-ondes, un
téléphone numérique sans fil ou tout autre appareil sans fil présent dans
l’environnement immédiat.
– Les fours à micro-ondes, les téléphones numériques sans fil ou d’autres appareils sans
fil présents dans votre environnement immédiat sont susceptibles de perturber le réseau
sans fil. Mettez ces appareils hors tension.
– Assurez-vous que les pare-feux de votre réseau permettent d’accéder à la connexion
sans fil de ce lecteur.
– Si le réseau sans fil ne fonctionne pas correctement chez vous, essayez d’utiliser la
connexion réseau filaire.
45 Fr
Français
Impossible de détecter le serveur DLNA.
5
Informations complémentaires
Impossible de se connecter à Internet.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Guide de dépannage
■ Bluetooth
Anomalies
Causes possibles et solutions
Impossible de jumeler le lecteur avec le
dispositif Bluetooth.
– Veillez à appuyer sur Bluetooth puis sur RED pour activer le mode de jumelage du
lecteur.
– Effectuez le jumelage avec un dispositif compatible A2DP.
– Utilisez un dispositif Bluetooth dont le code (mot de passe) est réglé sur “0000”.
– Rapprochez le lecteur et le dispositif Bluetooth.
– Les appareils utilisant la bande de fréquence de 2,4 GHz, tels qu’un four à micro-ondes,
un réseau LAN sans fil ou un appareil numérique sans fil, sont susceptibles
d’interrompre la communication. Éloignez le lecteur de ces appareils ou mettez-les hors
tension.
– Un autre dispositif Bluetooth est actuellement connecté. Coupez la connexion Bluetooth
existante et effectuez le jumelage avec le dispositif voulu (p. 24).
Impossible d’établir une connexion
Bluetooth.
– Un autre dispositif Bluetooth est actuellement connecté. Coupez la connexion Bluetooth
existante et établissez une connexion avec le dispositif voulu.
– Vous tentez de jumeler plus de 8 dispositifs : les données du plus ancien jumelage sont
supprimées. Effectuez à nouveau le jumelage (p. 24).
Aucun son ou coupure de son pendant
la lecture.
– La connexion Bluetooth entre le lecteur et le dispositif Bluetooth est coupée. Connectez
à nouveau les appareils (p. 25).
– Rapprochez le lecteur et le dispositif Bluetooth.
– Les appareils utilisant la bande de fréquence de 2,4 GHz, tels qu’un four à micro-ondes,
un réseau LAN sans fil ou un appareil numérique sans fil, sont susceptibles
d’interrompre la communication. Éloignez le lecteur de ces appareils ou mettez-les hors
tension.
– Vérifiez que la fonction Bluetooth est active sur le dispositif Bluetooth et qu’il est
configuré pour envoyer des signaux audio Bluetooth.
– Montez le volume sur le dispositif Bluetooth.
■ Messages d’erreur à l’écran
– Les messages suivants apparaissent sur l’écran du téléviseur si le disque que vous essayez de lire ne convient pas ou
si l’opération est incorrecte.
Message d’erreur
Causes possibles et solutions
Fichier non supporté
– Le fichier n’est pas reconnu par le lecteur. Voir la section « Types de disques/fichiers utilisables avec
ce lecteur » (p. 3).
Code zone incorrect
– Le code de région du disque n’est pas compatible. Voir la section « Information sur la gestion des
régions pour les disques Blu-ray/DVD vidéo. » (p. 3).
Echec réseau
– Le lecteur ne peut pas être connecté au réseau. Vérifiez la connexion (p. 15) et le paramètre Réseau
(p. 36).
Réseau OK, échec proxy
– Le lecteur ne peut pas être connecté au serveur proxy. Voir la section « Paramètres Proxy » (p. 36).
La fonction BD-LIVE n’est
pas autorisée dans le menu
SETUP.
– La fonction BD-LIVE n’est pas autorisée. Voir la section « Connection BD-Live » (p. 36).
la mise à jour a échoué.
– La mise à niveau a échoué. Assurez-vous que le fichier de mise à niveau n’est pas corrompu ou
illisible.
Adresse IP incorrecte ! Merci
de recommencer...
– La Configuration IP saisie n’est pas valide. Ressaisissez l’information correcte.
46 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Glossaire
Adresse Mac
L’adresse Mac est une valeur unique attribuée à un
périphérique réseau à des fins d’identification.
AVCHD
AVCHD désigne un nouveau format (norme) pour les
caméras vidéo haute définition qui permet d’enregistrer
et de lire des images HD de haute résolution.
BD-Live™
BD-Live est une norme Blu-ray Disc utilisant une
connexion réseau, permettant à ce lecteur de se mettre
en ligne pour télécharger des vidéos promotionnelles
ainsi que d’autres données.
BDMV
Blu-ray 3D™
Le format Blu-ray 3D permet de bénéficier d’images 3D
en haute définition (Full HD).
BONUSVIEW™
Les disques compatibles BONUSVIEW permettent de
bénéficier simultanément d’un sous-canal vidéo pour un
système à deux écrans, d’un sous-canal audio et de soustitres. Un petit écran apparaît en incrustation (image
dans l’image) à l’intérieur de l’écran principal pendant
la lecture.
Bouton sous-titres
DivX®
DivX® est un format vidéo numérique créé par DivX,
LLC, une filiale de Rovi Corporation. Ce lecteur est un
appareil DivX Certified® original qui permet de lire de
la vidéo DivX. Visitez le site www.divix.com pour
obtenir des informations supplémentaires et des
utilitaires de conversion vous permettant de convertir
vos fichiers au format vidéo DivX.
DLNA
DLNA (Digital Living Network Alliance) permet de
partager facilement des données multimédia numériques
par l’intermédiaire d’un réseau domestique. Vous
pouvez, en outre, diffuser sur votre téléviseur le contenu
numérique provenant d’un ordinateur (sur lequel vous
avez installé le logiciel serveur DLNA) ou de tout autre
appareil compatible DLNA via ce lecteur. Pour relier ce
lecteur à votre serveur DLNA, il est nécessaire
d’effectuer certains réglages au niveau du serveur
DLNA ou de l’appareil utilisé. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la documentation de votre logiciel
serveur DLNA ou de l’appareil DLNA.
Dolby Digital
Un système sonore développé par Dolby Laboratories
Inc. recréant l’ambiance d’une salle de cinéma sur la
sortie audio lorsque l’appareil est raccordé à un
processeur ou à un amplificateur Dolby Digital.
Dolby Digital Plus
Un système sonore développé comme extension du
Dolby Digital. Cette technologie de codage audio prend
en charge le son surround 7.1 multicanaux.
Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD consiste en une technologie de
codage sans perte prenant en charge jusqu’à 8 canaux de
son surround multicanaux pour les disques optiques de
dernière génération. Le son restitué est fidèle à la source
d’origine bit par bit.
47 Fr
5
Français
Les sous-titres pour malentendants sont une sorte de
sous-titres, la différence est dans le fait que les soustitres sont destinés aux personnes entendantes et les
sous-titres pour malentendants aux personnes
malentendantes. Les sous-titres reflètent rarement tous
les sons.
Par exemple, les sous-titres pour malentendants
indiquent les effets sonores (sonnerie de téléphone,
bruits de pas, ...), alors que cela n’est pas le cas dans les
sous-titres ordinaires. Avant d’activer ce paramètre,
assurez-vous que le disque contient effectivement des
informations relatives aux sous-titres pour
malentendants.
Deep Color fait référence aux différentes profondeurs de
couleurs utilisées pour l’affichage, limitées à 24 bits
dans les versions précédentes de la norme HDMI.
L’augmentation de la profondeur de couleurs permet
aux appareils haute définition (HDTV) et autres
systèmes d’affichage de simuler non plus des millions
de couleurs, mais des milliards de couleurs et d’éliminer
ainsi le phénomène de stries (color banding). Vous
obtenez ainsi des dégradés plus subtils et des transitions
encore plus douces entre les couleurs. Le taux de
contraste plus élevé permet, en outre, de représenter un
plus grand nombre de nuances de gris entre le noir et le
blanc. La technologie Deep Color a également pour
effet d’augmenter le nombre de couleurs disponibles
dans le cadre de l’espace colorimétrique RGB ou
YCbCr.
Informations complémentaires
BDMV (abréviation de Blu-ray Disc Movie) fait
référence à un des formats d’application utilisés pour les
BD-ROM, lequel correspond à une des spécifications
des disques Blu-ray. BDMV est un format
d’enregistrement équivalent au DVD vidéo de la norme
DVD.
Deep Color
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Glossaire
DRC (Dynamic Range Control)
La fonction DRC permet d’ajuster la plage entre les
niveaux sonores minimal et maximal (plage dynamique)
pour une lecture à volume moyen. Elle est très pratique
pour écouter plus distinctement un dialogue ou pour
éviter de déranger les voisins.
DTS
Il s’agit d’un système sonore numérique mis au point
par DTS, Inc. et utilisé dans les cinémas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une nouvelle
technologie mise au point pour le format de disque
optique haute définition de la dernière génération.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio est une technologie de
compression audio sans perte, mise au point pour le
format de disque optique haute définition de la dernière
génération.
Espace de couleur
Le terme Espace de couleur désigne la gamme des
couleurs pouvant être représentée. RGB est un espace
colorimétrique basé sur le modèle de couleur RGB (soit
RVB, rouge, vert et bleu) et destiné essentiellement aux
écrans d’ordinateurs. YCbCr est un espace
colorimétrique basé sur un signal de luminance (Y) et
sur deux signaux de différenciation des couleurs (Cb et
Cr).
FLAC
FLAC (Free Lossless Audio Codec) est un format de
fichier libre permettant la compression de données audio
sans perte. Bien que son taux de compression soit
inférieur à ceux d’autres format de compression audio à
perte, il fournit souvent un qualité audio supérieure.
48 Fr
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une
interface multimédia haute définition prenant en charge
les signaux vidéo et audio sur une seule connexion
numérique. La connexion HDMI assure le transport des
signaux vidéo standard haute définition et des signaux
audio multicanaux vers des appareils audiovisuels,
comme des téléviseurs équipés HDMI, sous une forme
numérique sans dégradation.
Letterbox (LB 4:3)
Format d’écran avec des bandes noires en haut et en bas
de l’image permettant de regarder un contenu grand
écran (16:9) sur un téléviseur 4:3 raccordé.
Pan Scan (PS 4:3)
Format d’écran ayant pour effet de couper les côtés de
l’image pour regarder les contenus grand écran (16:9)
sur un téléviseur 4:3 raccordé.
Son PCM linéaire
Le PCM linéaire est un format d’enregistrement des
signaux utilisé pour les CD audio et certains disques
DVD et Blu-ray. Le son sur un CD audio est enregistré à
une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz sur 16
bits. (Alors qu’il est enregistré entre 48 kHz sur 16 bits
et 96 kHz sur 24 bits sur des disques DVD et entre 48
kHz sur 16 bits et 192 kHz sur 24 bits sur des disques
Blu-ray).
Sous-titres
Il s’agit des lignes de texte apparaissant au bas de
l’écran traduisant ou transcrivant les dialogues. Ils sont
enregistrés sur de nombreux disques DVD et Blu-ray.
x.v.Color
x.v.Color reproduit une plus grande plage de couleurs
qu’auparavant en affichant pratiquement toutes les
couleurs que l’œil humain peut détecter.
(4AA#FFA$&#A%HO2CIG(TKFC[/C[2/
Caractéristiques techniques
■ Généralités
■ Droits d’auteur
Remarque
– Le support audio-visuel peut être composé d’œuvres
soumises à des droits d’auteur qui ne peuvent être
enregistrées sans l’autorisation du détenteur du droit
d’auteur. Consultez les lois applicables dans votre
pays.
« Blu-ray Disc™ », « Blu-ray™ », « Blu-ray 3D™ »,
« BD-Live™ », « BONUSVIEW™ » et les logos sont des
marques commerciales de la Blu-ray Disc Association.
Poids .................................................................................................... 2,9 kg
■ Performances audio
Niveau de sortie audio (1 kHz, 0 dB)
Disques Blu-ray/DVD/CD-DA ................................................... 2 ± 0,3 V
Rapport signal/bruit
Disques Blu-ray/DVD/CD-DA ...................................................... 115 dB
Gamme dynamique
Disques Blu-ray/DVD .................................................................... 110 dB
CD-DA ........................................................................................... 100 dB
Distorsion harmonique (1 KHz)
Disques Blu-ray/DVD/CD-DA ......................................................0,002%
Réponse en fréquence
Disques Blu-ray/DVD
.............................. 4 Hz à 22 kHz (48 kHz, fréquence d’échantillonnage)
4 Hz à 44 kHz (96 kHz, fréquence d’échantillonnage)
CD-DA ................................................................................ 4 Hz à 20 kHz
Sortie HDMI.........................................................Connecteur de type A × 1
480i/576i/480p/576p/720p/1080i/1080p/1080p@24Hz,
Deep Color, x.v. Prise en charge de
Sortie numérique ................................................. Optique × 1, Coaxiale × 1
Sortie audio analogique .............................................Mixée en 2 canaux × 1
USB ......................................................................Connecteur de type A × 2
Réseau LAN sans fil......................................... Norme : IEEE 802.11 b/g/n
Gamme de fréquence : bande 2,4 GHz (canaux 1-11)
Autre connecteur ..........................................................Remote IN/OUT × 1
RS-232C × 1 (pour une installation personnalisée)
Ethernet × 1
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le
symbole double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets
américains : 5,956,674 ; 5,974,380 ; 6,226,616 ; 6,487,535
; 7,212,872 ; 7,333,929 ; 7,392,195 ; 7,272,567 et autres
brevets américains et mondiaux délivrés et en instance.
DTS-HD, le symbole DTS-HD et le symbole associé sont
des marques déposées et DTS-HD Master Audio une
marque commerciale de DTS, Inc.
Le produit inclut le logiciel. © DTS, Inc. Tous droits
réservés.
« HDMI », le logo « HDMI » et « High-Definition
Multimedia Interface » sont des marques commerciales ou
déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
x.v.Color™
« x.v.Color » et le logo « x.v.Color » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
« AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques
commerciales de Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
Suite à la page suivante. \
49 Fr
Français
■ Entrée/Sortie
est une marque commerciale de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
5
Informations complémentaires
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie]
................................................................................ CA 110–240 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Asie, l’Amérique centrale et du Sud]
...........................................................................CA 110–240 V, 50/60 Hz
[Autres modèles] .................................................... CA 110–240 V, 60 Hz
Consommation électrique..................................................................... 19 W
Consommation électrique en veille
Contrôle HDMI Non, Veille Réseau Non ........................................ 0,2 W
Contrôle HDMI Oui, Veille Réseau Non ......................................... 0,3 W
Contrôle HDMI Non, Veille Réseau Oui
Câble ............................................................................................. 5,3 W
Sans Fil.......................................................................................... 5,0 W
Contrôle HDMI Oui, Veille Réseau Oui.......................................... 5,3 W
Dimensions (L × H × P, éléments saillants inclus) ....... 435 × 86 × 258 mm
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Caractéristiques techniques
Java est une marque déposée d’Oracle et/ou de ses filiales.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG.
DLNA™ et DLNA CERTIFIED™ sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Digital Living
Network Alliance. Tous droits réservés. Toute utilisation
illicite est strictement interdite.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de
certification de Wi-Fi Alliance.
La marque d’identification Wi-Fi Protected Setup est une
marque de Wi-Fi Alliance.
« Wi-Fi », « Wi-Fi Protected Setup », « Wi-Fi Direct » et
« Miracast » sont des marques ou des marques déposées
de Wi-Fi Alliance.
Ce produit est utilisé sous licence en vertu de la licence des
portefeuilles de brevets AVC et VC-1 pour l’utilisation à des
fins personnelles et non commerciales qui accorde le droit au
consommateur de (i) coder de la vidéo conformément aux
normes AVC et VC-1 (« vidéo AVC/VC-1 ») et/ou (ii)
décoder de la vidéo AVC/VC-1 codée par un consommateur
à des fins personnelles et non commerciales et/ou obtenue
d’un fournisseur autorisé à fournir de la vidéo AVC/VC-1.
Aucune licence n’est accordée ou ne sera considérée comme
allouée pour toute autre utilisation. De plus amples
informations sont disponibles auprès de MPEG LA, LLC.
Visitez http://www.mpegla.com.
Ce produit est utilisé sous licence en vertu de la licence
des portefeuilles de brevets MVC pour l’utilisation à des
fins personnelles et non commerciales qui accorde le droit
au consommateur de (i) coder de la vidéo conformément à
la norme MVC (« vidéo MVC ») et/ou (ii) décoder de la
vidéo MVC codée par un consommateur à des fins
personnelles et non commerciales et/ou obtenue d’un
fournisseur autorisé à fournir de la vidéo MVC. Aucune
licence n’est accordée ou ne sera considérée comme
allouée pour toute autre utilisation. De plus amples
informations sont disponibles auprès de MPEG LA, LLC.
Visitez http://www.mpegla.com.
Windows Media Player est une marque déposée ou une
marque commerciale de Microsoft corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Copyright 2004-2012 Verance Corporation. Cinavia® est
une marque commerciale de Verance Corporation.
Protégée par le brevet américain numéro 7,369,677 et par
d’autres brevets mondiaux délivrés et en attente sous
licence de Verance Corporation. Tous droits réservés.
50 Fr
DivX®, DivX Certified®, DivX Plus® HD et les logos
associés sont des marques déposées de Rovi Corporation
ou de ses filiales et sont concédées sous licence.
DivX Certified® pour lire des vidéos DivX® et DivX
Plus® HD (H.264/.MKV) jusqu’à 1080p incluant du
contenu supplémentaire.
À PROPOS DE LA VIDÉO : DivX® est un format vidéo
numérique créé par DivX, LLC, une filiale de Rovi
Corporation. Ce lecteur est un appareil DivX Certified®
original qui a fait l’objet de contrôles rigoureux de
compatibilité pour la lecture de vidéo DivX. Visitez le site
www.divix.com pour obtenir des informations
supplémentaires et des utilitaires de conversion vous
permettant de convertir vos fichiers au format vidéo DivX.
À PROPOS DE LA VIDÉO À LA DEMANDE : Cet
appareil DivX Certified® doit être enregistré pour pouvoir
lire du contenu DivX Video-on-Demand (VOD). Pour
générer le code d’enregistrement, repérez la section DivX
VOD dans le menu de configuration (SETUP) de
l’appareil. Visitez le site www.divix.com pour savoir
comment effectuer l’enregistrement.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Index
■
Numéros
2ND AUDIO, télécommande ................9
3D Message de la Réécoute,
menu SETUP ...................................34
■
A
■
B
BD-Live ...............................................30
Bitrate, menu à l’écran .........................27
Bluetooth ..............................................24
■
C
■
D
Dernière Mémoire, menu SETUP ........35
Désentrelacement vidéo,
menu SETUP ...................................38
Deuxième Audio, menu à l’écran ........27
Deuxième Marque Audio,
menu SETUP ...................................35
Deuxième Vidéo, menu à l’écran ........27
Diaporama, menu à l’écran ..................27
Digital Media Controller (DMC) .........16
DivX(R) VOD DRM, menu SETUP ...35
DLNA ..................................................16
Données disques, lecture ......................20
DRC, menu SETUP .............................38
Dropbox ...............................................23
■
E
Échantillonnage Inférieur,
menu SETUP ...................................38
Écran TV, menu SETUP ......................37
ENTER, télécommande .........................9
Espace de couleur, menu SETUP ........37
F
■
H
HDMI 1080p 24Hz, menu SETUP ......38
HDMI Deep Color, menu SETUP .......38
HDMI, menu SETUP ...........................38
Heure, menu à l’écran ..........................27
HOME, télécommande ...........................9
■
I
Information de Mise à jour ...................34
Information, menu SETUP ...................36
Insérer les paramètres par défaut,
menu SETUP ...................................34
Installation facile, menu SETUP ..........34
■
L
Langue, menu SETUP ..........................34
le style de Sous-titres,
menu à l’écran ..................................27
Lecture automatique du disque,
menu SETUP ...................................35
■
M
Marque Angle, menu SETUP ..............35
Marque PIP, menu SETUP ..................35
Menu à l’écran ......................................27
Menu État .............................................28
Menu SETUP .......................................31
Menu SETUP, utilisation .....................33
Menu, menu SETUP ............................34
Mettre à niveau, menu SETUP .............34
Miracast ................................................26
Mise à niveau du logiciel .....................42
Mise à niveau logicielle .......................42
Mixage en 2 canaux stéréo,
menu SETUP ...................................39
Mode/Modèle de lecture,
menu à l’écran ..................................27
Modification du mot de passe,
menu SETUP ...................................35
■
N
Numérique,
touches de télécommande ..................8
■
O
ON SCREEN, télécommande ..............10
■
P
Paramètres audio, menu SETUP ..........38
Paramètres Proxy, menu SETUP .........36
Paramètres vidéo, menu SETUP ..........37
PBC (Push Button Configuration) .......36
Pilotage réseau, menu SETUP .............36
PIN, code (WPS) ..................................36
PIP,télécommande ..................................8
Plage/Fichier, menu à l’écran ...............27
Playback, menu SETUP .......................35
POP UP/MENU, télécommande ..........10
■
R
Recherche instantanée,
menu à l’écran ................................. 27
Recherche, fonction ............................. 29
Réduction de bruit, menu SETUP ....... 38
Réglages Généraux, menu SETUP ...... 34
Relecture instantanée,
menu à l’écran ................................. 27
REPEAT,télécommande ........................ 8
Réseau, menu SETUP ......................... 36
RETURN, télécommande ...................... 9
■
S
SEARCH, télécommande ...................... 9
Securité, menu SETUP ........................ 35
Sélection CC, menu à l’écran .............. 27
SETUP, télécommande .......................... 9
SHUFFLE,télécommande ..................... 8
Sortie 3D, menu SETUP ...................... 37
Sortie audio, menu SETUP .................. 38
Sortie HDMI ........................................ 39
Sortie prioritaire ................................... 39
Sortie SACD, menu SETUP ................ 39
Sous-titres pour malentendants,
menu SETUP ................................... 38
Sous-titres, menu à l’écran .................. 27
Sous-titres, menu SETUP .................... 35
STATUS, télécommande ....................... 9
SUBTITLE, télécommande ................... 9
Système d’information,
menu SETUP ................................... 39
Système TV, menu SETUP ................. 37
Système, menu SETUP ....................... 34
■
T
Télécommande ...................................... 8
Test de connexion, menu SETUP ........ 36
Titre, menu à l’écran ............................ 27
TOP MENU, télécommande ................. 9
Transitions, menu à l’écran ................. 27
TV, menu SETUP ................................ 37
■
U
UpMix, menu SETUP ......................... 39
USB contenu, lecture ........................... 20
■
V
Veille Automatique, menu SETUP ..... 34
Vidéo, formats de sortie ...................... 41
■
W
WPS (Wi-Fi Protected Setup) ............. 36
■
Y
YouTube .............................................. 23
■
Z
ZOOM,télécommande ........................... 8
51 Fr
5
Français
Chapitre, menu à l’écran ......................27
CLEAR,télécommande ..........................8
Coaxial / Optique, menu SETUP .........38
Code Page, menu à l’écran ..................27
Code pays, menu SETUP .....................35
Configuration de Connexion, menu
SETUP .............................................36
Configuration Haut-Parleur,
menu SETUP ...................................39
Configuration IP, menu SETUP ..........36
Connection BD-Live, menu SETUP ....36
Contrôle HDMI, fonction ....................34
Contrôle HDMI, menu SETUP ............34
Controle Parental, menu SETUP .........35
Contrôle, touches de télécommande ......9
Couleur, touches de télécommande .......8
Curseur, touches de télécommande .......9
■
Fonction incrustation ............................30
Post process, menu SETUP ................. 39
Processus Vidéo, menu SETUP .......... 38
PROGRAM,télécommande ................... 8
Programmation de l’ordre de lecture ... 29
PURE DIRECT ................................... 10
Informations complémentaires
A/B, télécommande ...............................9
Affichage à l’ écran, menu SETUP .....34
Albums photo Picasa en ligne ..............23
Angle, menu à l’écran ..........................27
ANGLE, télécommande .........................9
Audio, formats de sortie .......................40
Audio, menu à l’écran ..........................27
Audio, menu SETUP ...........................35
AUDIO, télécommande .........................9
Autres raccordements ..........................18
AV CONTROLLER ............................26
Espace de stockage externe,
menu SETUP ...................................34
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Informations à propos des licences de logiciels tiers
Ce produit inclut les logiciels tiers suivants.
Pour en savoir plus sur chaque logiciel (droits d’auteur, etc.), veuillez lire les termes et clauses ci-dessous. L’utilisation du produit implique que vous avez approuvé ces termes et
clauses.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou toute partie de
celui-ci, créant ainsi un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer ces
Le texte authentique est en anglais. Cette traduction sert à titre de
modifications ou ce travail selon les termes de l'article 1 ci-dessus, à condition de
référence seulement.
Vous conformer également à toutes les conditions suivantes :
■ À propos de Linux kernel, D-Bus, cpio, samba,
SquashFS, iputils, udhcpc, net-tools, iproute2,
dibbler, sysvinit, module-init-tools, util-linux-ng,
psmisc, coreutils, gawk, grep, findutils, bash, tar,
sed, gzip, inetunitls, gdb (gdbserver), mtd-util,
Wireless Tools, Fusion, msdl, e2fsprogs, gconv,
oprofile, ntfsprogs, which, libnl
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
Version 2, juin 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
La copie et la distribution de copies textuelles de ce document sont autorisées, mais
aucune modification n'est permise.
Préambule
Les licences d'utilisation de la plupart des logiciels sont conçues de sorte à empêcher
toute liberté de partage ou de modification par l'utilisateur. À l'inverse, la Licence
Publique Générale (General Public License) GNU est destinée à garantir la liberté de
partager et de modifier les logiciels libres, et d'assurer que ces logiciels sont
effectivement accessibles librement à tout utilisateur. Cette Licence Publique Générale
s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, comme à tout autre
programme dont l'auteur l'aura décidé. (D'autres logiciels de la Free Software
Foundation sont couverts pour leur part par la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU). Vous pouvez aussi les appliquer à vos propres programmes.
Un logiciel « libre » réfère à la liberté de son utilisation, pas à sa gratuité. Nos Licences
Publiques Générales sont conçues pour vous garantir la liberté de distribution de copies
des logiciels, gratuitement ou non, de réception ou d'obtention du code source, de
modification des logiciels ou de l'utilisation de ses éléments dans de nouveaux
programmes libres, et pour vous informer que vous possédez bien cette liberté.
Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions interdisant à
quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y renoncer.
Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si vous
distribuez ou modifiez des copies de logiciels.
Ainsi, si vous distribuez, gratuitement ou non, des copies d'un tel logiciel, vous devez
transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez. Vous devez faire en
sorte que ceux-ci aussi puissent recevoir ou obtenir le code source. Vous devez en
outre leur remettre cette Licence de sorte qu'ils puissent prendre connaissance de leurs
droits.
Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright du logiciel, ensuite
par la remise de cette Licence qui vous autorise légalement à copier, distribuer et/ou
modifier le logiciel.
De plus, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous stipulons sans équivoque
que ce logiciel libre ne fait l'objet d'aucune garantie. Si un tiers modifie le logiciel puis
le redistribue, tous ceux qui en recevront une copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de
l'original, de sorte que tout problème créé par ce tiers n'entache pas la réputation des
auteurs du logiciel d'origine.
Enfin, tout logiciel libre est sans cesse menacé par des dépôts de brevets. Nous
souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs ultérieurs de logiciels libres déposent
des brevets sur ces logiciels libres et que ceux-ci deviennent en fin de compte des
logiciels propriétaires. Pour éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de
brevet doit accorder expressément à tout un chacun le libre usage de la réalisation.
Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de modification
de nos logiciels sont les suivantes :
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
STIPULATIONS ET CONDITIONS RELATIVES À LA COPIE,
LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION
0. La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où figure un
avis, placé par le détenteur des droits, stipulant que ledit Programme ou travail peut
être distribué selon les termes de la présente Licence Publique Générale (également
appelée « cette Licence »). Le terme « Programme » désigne aussi bien le
Programme lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi : c'est-à-dire tout
ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à l'identique ou bien
modifié, ou traduit dans une autre langue. (La traduction est considérée sans
limitation comme étant une « modification »). Tout licencié est désigné ci-après
par le terme « Vous ».
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas
couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne restreint
l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne sont couvertes que si
leur contenu constitue un travail architecturé autour du logiciel (indépendamment
du fait d'avoir été réalisé à l'aide du Programme). Tout dépend de ce que le
Programme est censé produire.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du
Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à condition de
placer de façon bien visible sur chaque copie un avis de droit d'auteur approprié et
une clause de non-garantie, de ne modifier aucune des stipulations référant à la
présente Licence et référant à l'absence de toute garantie, et de fournir avec toute
copie du Programme un exemplaire de la Licence.
Vous pouvez demander une rétribution financière pour la transmission de la copie
et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins, moyennant
finances.
52 Fr
a) Vous devez faire stipuler clairement dans les fichiers modifiés que vous les
avez modifiés et la date à laquelle toute modification a été effectuée.
b) Vous devez faire en sorte de distribuer ou publier sous les termes de la présente
Licence, intégralement et gratuitement à tous les tiers, toute réalisation
contenant le Programme en tout ou en partie, ou étant dérivée de celui-ci en
tout ou en partie.
c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive lors de son
exécution, vous devez faire en sorte qu'il affiche, lors d'une invocation
ordinaire, le copyright approprié en indiquant clairement l'absence de garantie
(ou la garantie que Vous Vous engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que
tout utilisateur peut librement redistribuer le Programme selon les conditions
de la Licence, et qu'il indique à tout utilisateur comment visionner une copie de
celle-ci. (Exception : si le Programme original est interactif mais n'affiche pas
d'ordinaire un tel message, toute réalisation dérivée de ce Programme ne sera
pas non plus contrainte de l'afficher.)
Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble de la réalisation modifiée. Si des
éléments identifiables de cette réalisation ne sont pas dérivés du Programme et peuvent
être légitimement considérés comme indépendants et séparés, la présente Licence ne
s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les distribuez séparément. Mais, si Vous
distribuez ces mêmes éléments au sein d'une réalisation qui, par ailleurs, est basée sur
le Programme, cette Licence s'étend alors à l'ensemble de la réalisation, et les
autorisations pour les autres licenciés s'élargissent à la réalisation entière, et donc,
à chacune de ses parties individuelles, indépendamment de l'auteur.
Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos droits sur un travail
entièrement réalisé par Vous, mais plutôt d'ouvrir droit à un contrôle de la libre
distribution de tout travail dérivé ou collectif basé sur le Programme.
En outre, toute agrégation avec le Programme d'une autre réalisation, non basée sur le
Programme, (ou avec une réalisation dérivée de ce dernier), effectuée sur un support de
stockage ou de distribution, ne fait pas tomber cette autre réalisation sous le contrôle de
la Licence.
3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou toute réalisation dérivée selon
les conditions énoncées dans l'article 2) sous forme de code objet ou exécutable,
selon les termes des articles 1 et 2 ci-dessus, à condition de respecter l'une des
clauses suivantes :
a) Fournir le code source complet du Programme, sous une forme ordinolingue et
distribué selon les termes des articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support
habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; ou,
b) L'accompagner d'une offre écrite, valable pour au moins trois ans, prévoyant de
donner à tout tiers, à un tarif n'excédant pas le coût de la distribution, une copie
intégrale du code source correspondant sous forme ordinolingue, à distribuer
selon les termes des articles 1 et 2 sur un support couramment utilisé pour
l'échange de logiciels ; ou,
c) Fournir les informations que vous avez reçues au sujet de l'offre de distribution
du code source correspondant. (Cette solution n'est recevable que dans le cas
d'une distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le
Programme sous forme de code exécutable ou code objet avec l'offre prévue
à l'alinéa b ci-dessus.)
Le code source d'une réalisation désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle les
modifications sont les plus aisées. Le code source complet signifie, pour un
Programme exécutable, que l'intégralité du code source de tous les modules le
composant, de même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts utilisés
pour effectuer la compilation et l'installation du Programme exécutable. Toutefois,
l'environnement standard de développement du système d'exploitation mis en oeuvre
(source ou binaire), tel le compilateur et le noyau, constitue une exception, sauf si cet
élément est diffusé en même temps que le programme exécutable.
Si la distribution du code exécutable ou code objet consiste à offrir un accès permettant
de copier le Programme depuis un endroit particulier, l'offre d'un accès équivalent pour
se procurer le code source au même endroit est considéré comme une distribution de ce
code source, même si l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.
4. Vous ne pouvez copier, modifier, céder ni distribuer le Programme de toute autre
manière que celle autorisée par cette Licence. Toute tentative non autorisée de
copie, modification, cession ou distribution, annule immédiatement le droit
d'utilisation du Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de
Vous des copies ou le droit d'utiliser ces copies continueront à bénéficier de leur
droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la Licence.
5. Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence puisque Vous ne l'avez pas signée.
Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer le Programme ou
toute réalisation dérivée. Ce genre d'action est interdit par la loi si Vous n'acceptez
pas les termes de la Licence. Par conséquence, en modifiant ou en distribuant le
Programme (ou toute réalisation basée sur celui-ci), Vous acceptez implicitement
tous les termes et conditions de cette Licence concernant la copie, la distribution ou
la modification du Programme ou de réalisations effectuées à partir de celui-ci.
6. La distribution du Programme (ou de toute réalisation dérivée) suppose l'envoi
simultané d'une licence du concédant de licence d'origine autorisant la copie, la
distribution ou la modification du Programme, aux termes et conditions de la
Licence. Vous n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux
droits transmis au destinataire par la présente. Vous n'êtes pas responsable du
respect de la Licence par un tiers.
7. Si, à la suite d'une décision de la cour, d'une plainte en contrefaçon ou pour toute autre
raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous sont imposées (que ce soit
par injonction, accord amiable ou autre) qui se révèlent incompatibles avec les termes
de la présente Licence, Vous n'êtes pas pour autant dégagé des obligations liées à
celle-ci. S'il Vous est impossible d'effectuer la distribution en conciliant vos
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
obligations légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous ne pouvez
alors en aucun cas distribuer le Programme. Ainsi, si un brevet ne permet pas la
redistribution hors-droits du Programme par les tiers ayant obtenu directement ou
indirectement une copie par Vous, la seule façon de concilier à la fois le brevet et cette
présente License est de s'abstenir totalement de distribuer le Programme.
Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable pour quelle que soit
la raison, le reste de l'article reste d'application et l'intégralité de l'article s'applique en
toute autre circonstance.
Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des droits ou des
dispositions légales ni à en contester la validité ; son seul objectif est de protéger l'intégrité
du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en application par les licences
publiques. De nombreuses personnes ont généreusement contribué à la large gamme de
logiciels distribués de cette façon en toute confiance de la poursuite en ces termes du
système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider de diffuser ses logiciels selon
les critères de son choix et ce choix ne peut pas lui être imposé par un licencié.
Cet article est destiné à clarifier sans équivoque ce qui constitue une conséquence du
reste de cette Licence.
Si le programme est interactif, assurez-vous qu'il affiche un court avis tel que celui-ci
lorsqu'il se lance en mode interactif :
Gnomovision version 69, Copyright (C) année nom de l'auteur Gnomovision
est fourni ABSOLUMENT SANS GARANTIE ; pour plus de détails tapez
« show w ».
Ceci est un logiciel libre et vous pouvez le redistribuer sous certaines conditions ;
pour plus de détails tapez « show c ».
Les commandes hypothétiques « show w » et « show c » devraient afficher les articles
appropriés de la Licence Publique Générale. Bien entendu, vous êtes libre de donner
d'autres noms que « show w » et « show c » aux commandes ; elles peuvent même être
des clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre
programme.
Le cas échéant, vous devriez également faire signer une décharge à votre employeur
(si vous êtes programmeur) ou à votre établissement scolaire, stipulant leur
renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le programme : Voici un exemple
(il convient de changer les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente ne pas revendiquer de droits d'auteur du
programme
‘Gnomovision’ (qui fait des avances aux compilateurs) écrit par Jacques
Lefouineur.
9. La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement des
mises à jour ou des nouvelles versions de la Licence. Ces nouvelles versions seront
rédigées dans le même esprit que la présente version, mais elles seront cependant
susceptibles d'en modifier certains détails afin d'adresser des problèmes nouveaux.
Cette Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans des
logiciels propriétaires. Si votre programme est une banque de sous-programme, il sera
peut-être plus judicieux de faire relever les applications propriétaires de la bibliothèque.
Dans ce cas, utilisez la Licence Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL) plutôt que
la présente licence.
Chaque version reçoit un numéro distinct. Si le Programme précise un numéro de
version de cette Licence auquel il se rapporte, et « toute version ultérieure », Vous avez
le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de toute autre version
ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun
numéro de version, Vous pouvez alors choisir une quelconque version publiée par la
Free Software Foundation.
10. Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans des programmes
libres dont les conditions de distribution diffèrent, contactez l'auteur par écrit en
vue d'obtenir son autorisation. En ce qui concerne les logiciels déposés par la Free
Software Foundation, écrivez-nous : une exception est parfois accordée. Notre
décision sera basée sur notre volonté de préserver le statut de liberté de tous les
dérivés de notre logiciel libre et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du
logiciel en général.
AUCUNE GARANTIE
11. PUISQUE L'UTILISATION DE CE PROGRAMME EST LIBRE ET GRATUITE,
AUCUNE GARANTIE N'EST FOURNIE POUR LUI, DANS LA MESURE
PERMISE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION ÉCRITE
CONTRAIRE, LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR ET/OU LES
TIERS FOURNISSENT LE PROGRAMME EN L'ÉTAT, SANS AUCUNE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU
D'ADAPTATION DANS UN BUT PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ TOUS
LES RISQUES QUANT À LA QUALITÉ ET À LA PERFORMANCE DU
PROGRAMME. SI LE PROGRAMME EST DÉFECTUEUX, LE COÛT DE
TOUTES LES RÉVISIONS, CORRECTIONS OU RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS
Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes
Si vous développez un nouveau programme et désirez qu'il soit de la plus grande utilité
publique possible, la meilleure façon de procéder est d'en faire un logiciel libre que
quiconque peut redistribuer et modifier selon les termes de cette Licence.
Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les
ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible
l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne
« copyright » et une indication de l'endroit où se trouve l'avis complet.
<une ligne mentionnant le nom du programme ainsi que quelques mots sur sa
fonction.>
Copyright (C) <année> <nom de l'auteur>
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier
selon les clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la
Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion)
une version ultérieure quelconque.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence
Publique Générale GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec
ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Mentionnez également votre adresse électronique et postale.
■ À propos de gcc libgcc, gcc libstdc++
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
Version 3, 29 juin 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
La copie et la distribution de copies textuelles de ce document sont autorisées, mais
aucune modification n’est permise.
Préambule
La Licence Publique Générale GNU est une licence libre et copyleft destinée aux
logiciels et autres types de réalisations. Les licences d’utilisation de la plupart des
logiciels et autres réalisations utilitaires sont conçues de sorte à empêcher toute liberté
de partage ou de modification par l’utilisateur. À l’inverse, la Licence Publique
Générale (General Public License) GNU est destinée à garantir la liberté de partager et
de modifier toutes les versions d’un programme afin d’assurer que ce dernier demeure
un logiciel libre pour tous ses utilisateurs. Nous, la Free Software Foundation, utilisons
la Licence Publique Générale GNU pour la plupart de nos logiciels ; elle s’applique
également à toutes les autres réalisations publiées de cette façon par ses auteurs. Vous
pouvez aussi l’appliquer à vos propres programmes.
Un logiciel « libre » réfère à la liberté de son utilisation, pas à sa gratuité. Nos Licences
Publiques Générales sont conçues pour vous garantir la liberté de distribution de copies
des logiciels, gratuitement ou non, de réception ou d’obtention du code source, de
modification des logiciels ou de l’utilisation de ses éléments dans de nouveaux
programmes libres, et pour vous informer que vous possédez bien cette liberté.
Afin de garantir ces droits, nous devons interdire à quiconque de vous les refuser ou de
vous demander d’y renoncer. Par conséquent, vous devez assumer certaines obligations si
vous distribuez ou modifiez des copies de logiciels : celles de respecter la liberté des autres.
Ainsi, si vous distribuez, gratuitement ou non, des copies d’un tel logiciel, vous devez
transmettre aux destinataires les mêmes libertés qui vous ont été accordées. Vous devez
faire en sorte que ceux-ci aussi puissent recevoir ou obtenir le code source. Vous devez
en outre leur remettre cette Licence de sorte qu’ils puissent prendre connaissance de
leurs droits.
Les développeurs qui utilisent la LPG GNU protègent vos droits de deux façons :
(1) en faisant reconnaître le droit d’auteur du logiciel, et (2) en vous offrant cette
Licence qui vous autorise légalement à le copier, distribuer et/ou modifier.
Pour protéger les développeurs et auteurs, la LPG stipule clairement que ce logiciel
libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Pour le bien des utilisateurs et auteurs, la LPG
requiert que les versions modifiées soient identifiées comme telles, de sorte que leurs
problèmes ne soient pas attribués à tort aux auteurs des versions précédentes.
Certains dispositifs sont conçus pour interdire l’accès des utilisateurs aux
fonctionnalités d’installation ou d’exécution des versions modifiées du logiciel qu’ils
contiennent, bien que le fabricant ait cette possibilité. Cette façon de faire est
fondamentalement incompatible avec l’objectif de protéger la liberté donnée à
l’utilisateur de modifier le logiciel. Le caractère systématique de tels abus se manifeste
dans le domaine des produits destinés à l’utilisation par des particuliers, précisément le
domaine où cette méthode est la plus inacceptable. Par conséquent, nous avons conçu
cette version de la LPG afin d’interdire une telle pratique pour ces produits. Si de tels
problèmes survenaient de manière significative dans d’autres domaines, nous serions
prêts à étendre cette restriction à ces domaines dans les versions futures de la LPG,
autant qu’il sera nécessaire pour protéger la liberté des utilisateurs.
Enfin, tous les programmes sont sans cesse menacés par des dépôts de brevets. Les
États ne devraient pas autoriser les brevets à restreindre le développement et
l’utilisation des logiciels sur des ordinateurs à usage général, mais dans ceux qui
l’autorisent, nous souhaitons éviter le danger particulier que les brevets appliqués à un
programme libre puissent le rendre réellement propriétaire. Pour éviter cela, la LPG
permet d’éviter que des brevets soient utilisés pour rendre le programme non libre.
Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de modification
de nos logiciels sont les suivantes :
TERMES ET CONDITIONS
0. Définitions.
« Cette Licence » se rapporte à la version 3 de la Licence Publique Générale GNU.
53 Fr
5
Français
12. SAUF LORSQU'EXPLICITEMENT PRÉVU PAR LA LOI OU ACCEPTÉ PAR
ÉCRIT, NI UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, NI
QUICONQUE AUTORISÉ À MODIFIER ET/OU À REDISTRIBUER LE
PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS NE POURRA ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DE TOUT DOMMAGE, Y
COMPRIS DOMMAGES-INTÉRÊTS GÉNÉRAUX OU PARTICULIERS,
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DE
L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME
(Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE OU LA
CORRUPTION DE DONNÉES, UN MANQUE À GAGNER PAR VOUS
OU DES TIERS, OU L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME
CONJOINTEMENT AVEC UN AUTRE PROGRAMME), MÊME SI LEDIT
TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ
AVERTIE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
<signature de Ma Niat>, 1er avril 1989
Ma Niat, Président du Vice
Informations complémentaires
8. Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans certains pays par
des brevets ou des droits sur des interfaces, le détenteur original des droits qui place
le Programme sous la Licence peut ajouter explicitement une clause de limitation
géographique excluant ces pays, de sorte que la distribution ne soit permise que
dans les pays ou entre pays non exclus. Cette clause devient alors une partie
intégrante de la Licence.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
« Droit d’auteur » signifie également toute législation similaire à celle du droit
d’auteur qui s’applique à d’autres types de réalisations, telles que les topographies de
semi-conducteurs.
« Le Programme » se rapporte à toute réalisation protégeable par droit d’auteur dont
l’utilisation est autorisée selon les termes de cette Licence. Tout licencié est désigné ciaprès par le terme « Vous ». Les « licenciés » et « destinataires » peuvent être des
particuliers ou des organisations.
« Modifier » une réalisation signifie copier ou adapter la totalité ou une partie de la
réalisation d’une façon nécessitant l’autorisation du détenteur des droits, de manière
autre que la création d’une copie conforme. La réalisation résultante est appelée une
« version modifiée » de la réalisation précédente ou une réalisation « basée sur » la
réalisation précédente.
Une « réalisation couverte » désigne soit le Programme non modifié, soit une
réalisation basée sur le Programme.
« Propager » une réalisation désigne l’exécution de toute action qui, sans autorisation,
vous rendrait directement ou secondairement responsable d’une violation en vertu de la
loi sur le droit d’auteur applicable, à l’exception de son exécution sur un ordinateur ou
de la modification d’une copie personnelle. La propagation inclut la copie, la
distribution (avec ou sans modification), la mise à la disposition du public et, dans
certains pays, d’autres activités.
« Transmettre » une réalisation désigne tout type de propagation permettant à d’autres
parties de réaliser ou recevoir des copies. La simple interaction avec un utilisateur via
un réseau informatique, sans transfert d’une copie, ne constitue pas une transmission.
Une interface utilisateur interactive affiche des « Mentions Légales Appropriées »
dans la mesure où elle inclut une fonctionnalité pratique et bien visible qui (1) affiche
un avis de droit d’auteur approprié et (2) indique à l’utilisateur qu’il n’existe aucune
garantie pour la réalisation (sauf si des garanties sont accordées), précise que les
licenciés peuvent transmettre la réalisation selon les termes de cette Licence et explique
comment afficher une copie de cette Licence. Si l’interface présente une liste de
commandes ou d’options utilisateur, telles qu’un menu, un élément de premier plan
dans la liste remplit ce critère.
1. Code source.
Le « code source » d’une réalisation désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle les
modifications sont les plus aisées. Le « code objet » désigne toute forme de la
réalisation qui n’est pas le code source.
Une « Interface Standard » désigne une interface considérée comme une norme
officielle définie par un organisme de normalisation reconnu ou, dans le cas
d’interfaces spécifiées pour un langage de programmation particulier, une interface
largement utilisée parmi les développeurs travaillant dans ce langage.
Les « Bibliothèques Système » d’une réalisation exécutable incluent tout ce qui, en
dehors de la réalisation dans son ensemble, (a) est compris dans la forme de distribution
habituelle d’un Composant Essentiel, mais ne fait pas partie de ce Composant Essentiel,
et (b) sert uniquement à permettre l’utilisation de la réalisation avec ce Composant
Essentiel ou à implémenter une Interface Standard pour laquelle une implémentation est
disponible au public sous forme de code source. Un « Composant Essentiel » désigne,
dans ce contexte, un composant majeur essentiel (noyau, système de fenêtre, etc.) du
système d’exploitation spécifique (le cas échéant) sur lequel la réalisation exécutable
fonctionne, un compilateur utilisé pour produire la réalisation ou un interpréteur de
code objet utilisé pour l’exécuter.
La « Source Correspondante » d’une réalisation sous forme de code objet désigne la
totalité du code source nécessaire pour générer, installer et (pour une réalisation
exécutable) exécuter le code objet et modifier la réalisation, y compris les scripts pour
contrôler ces activités. Toutefois, cela n’inclut pas les Bibliothèques Système de la
réalisation, ni les outils d’usage général ou les programmes libres généralement
disponibles qui sont utilisés sans modification pour réaliser ces activités, mais ne font
pas partie de la réalisation. Par exemple, la Source Correspondante inclut les fichiers de
définition d’interface associés aux fichiers sources de la réalisation, ainsi que le code
source des bibliothèques partagées et des sous-programmes liés de manière dynamique
que la réalisation est spécifiquement conçue pour nécessiter, par exemple via des
communications de données ou flux de commande internes entre ces sous-programmes
et d’autres parties de la réalisation.
La Source Correspondante n’a pas besoin d’inclure les éléments que les utilisateurs
peuvent régénérer automatiquement à partir d’autres parties de la Source Correspondante.
La Source Correspondante pour une réalisation sous forme de code source est
identique à cette réalisation.
2. Autorisations de base.
Tous les droits accordés selon les termes de cette Licence sont concédés pour la durée des
droits d’auteur sur le Programme et sont irrévocables à condition que les conditions
énoncées soient remplies. Cette Licence vous autorise explicitement et de manière
illimitée à exécuter le Programme non modifié. Les données issues de l’exécution d’une
réalisation couverte sont couvertes par cette Licence, seulement si ces données, de par leur
contenu, constituent une réalisation couverte. Cette Licence reconnaît vos droits d’usage
loyal ou autres droits équivalents, tels que prévus par la législation sur le droit d’auteur.
Vous pouvez créer, exécuter et propager sans condition des réalisations couvertes que
vous ne transmettez pas, tant et aussi longtemps que votre licence demeure autrement en
vigueur. Vous pouvez transmettre des réalisations couvertes à d’autres personnes dans le
seul but de leur faire apporter des modifications à votre usage exclusif, ou pour qu’elles
vous fournissent des installations vous permettant d’exécuter ces réalisations, à
condition que vous vous conformiez aux termes de cette Licence lors de la transmission
de tout élément dont vous ne contrôlez pas le droit d’auteur. Ainsi, ceux qui réalisent ou
exécutent pour vous les réalisations couvertes doivent le faire exclusivement pour vous,
sous votre direction et votre contrôle, selon des termes qui leur interdisent de réaliser des
copies de vos éléments protégés par droit d’auteur en dehors de leur relation avec vous.
La transmission dans toute autre circonstance n’est permise qu’en vertu des conditions
stipulées ci-dessous. L’octroi de sous-licences n’est pas autorisé ; l’article 10 le rend inutile.
3. Protection des droits légaux des utilisateurs contre les lois anti-contournement.
54 Fr
Aucune réalisation couverte ne sera considérée comme faisant partie d’une mesure
technologique efficace en vertu de toute loi applicable mettant en œuvre les obligations
prévues à l’article 11 du traité sur le droit d’auteur adopté par l’OMPI le 20 décembre
1996, ou toute loi similaire interdisant ou limitant le contournement de telles mesures.
Lorsque vous transmettez une réalisation couverte, vous renoncez à tout droit légal
d’interdire le contournement des mesures technologiques dans les cas où un tel
contournement serait effectué en exerçant des droits prévus dans cette Licence pour la
réalisation couverte, et vous déclarez n’avoir aucune intention de limiter le
fonctionnement ou la modification de la réalisation comme moyen de renforcer, à
l’encontre des utilisateurs de la réalisation, vos droits légaux ou ceux de tiers pour
interdire le contournement de mesures technologiques.
4. Transmission de copies conformes.
Vous pouvez transmettre des copies conformes du code source du Programme, tel que
vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition de placer de façon bien visible
et de manière adéquate sur chaque copie un avis de droit d’auteur approprié, de ne
modifier aucune des stipulations établissant que cette Licence et tous les termes non
permissifs ajoutés conformément à l’article 7 s’appliquent au code, de conserver
intactes toutes les mentions d’absence de toute garantie, et de fournir à tous les
destinataires une copie de la Licence avec le Programme.
Vous pouvez facturer des frais quelconques, ou aucun frais, pour chacune des copies
que vous transmettez, et vous pouvez offrir une protection d’assistance ou de garantie
en échange d’un paiement.
5. Transmission des versions sources modifiées.
Vous pouvez transmettre une réalisation basée sur le Programme, ou les modifications
pour la produire à partir du Programme, sous la forme de code source selon les termes
de l’article 4, à condition que vous remplissiez également toutes ces conditions :
a) La réalisation doit comporter des mentions bien visibles indiquant que vous l’avez
modifiée et donnant la date correspondante.
b) La réalisation doit comporter des mentions bien visibles indiquant qu’elle est
publiée selon les termes de cette Licence et toutes les conditions ajoutées
conformément à l’article 7.
Cette obligation vient modifier l’obligation de l’article 4 de « conserver intactes
toutes les mentions ».
c) Vous devez octroyer sous licence la réalisation entière, dans son ensemble, selon
les termes de cette Licence à quiconque entre en possession d’une copie. Cette Licence
s’appliquera en conséquence, avec tous les termes additionnels applicables prévus par
l’article 7, à la totalité de la réalisation et chacune de ses parties, indépendamment de la
façon dont elles sont assemblées. Cette Licence ne donne aucune autorisation
d’octroyer sous licence la réalisation d’une autre façon quelconque, mais elle n’invalide
pas une telle autorisation si vous l’avez reçue séparément.
d) Si la réalisation comporte des interfaces utilisateur interactives, chacune doit
afficher les Mentions Légales Appropriées ; cependant si le Programme comporte des
interfaces interactives qui n’affichent pas les Mentions Légales Appropriées, votre
réalisation n’a pas l’obligation de leur faire afficher ces mentions.
Une compilation d’une réalisation couverte avec d’autres réalisations séparées et
indépendantes, qui ne sont pas par leur nature des extensions de la réalisation couverte,
et qui ne sont pas combinées avec elle de façon à former un programme plus large, dans
ou sur un volume de stockage ou un support de distribution, est nommée un « agrégat »
si la compilation et son droit d’auteur résultant ne sont pas utilisés pour limiter l’accès
ou les droits légaux des utilisateurs de la compilation en deçà de ce que permettent les
réalisations individuelles. L’inclusion d’une réalisation couverte dans un agrégat
n’entraîne pas l’application de cette Licence aux autres parties de l’agrégat.
6. Transmissions sous forme non source.
Vous pouvez transmettre une réalisation couverte sous forme de code objet selon les termes
des articles 4 et 5, à condition que vous transmettiez également la Source Correspondante
sous forme ordinolingue selon les termes de cette Licence, d’une de ces façons :
a) Transmettre le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique (y compris un
support de distribution physique), accompagné par la Source Correspondante
reproduite sur un support physique durable couramment utilisé pour l’échange de
logiciels.
b) Transmettre le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique (y compris un
support de distribution physique), accompagné d’une offre écrite, valide pour au moins
trois années et valide tant et aussi longtemps que vous fournissez des pièces de
rechange ou une assistance à la clientèle pour ce modèle de produit, afin de donner à
quiconque possède le code objet soit (1) une copie de la Source Correspondante pour
tous les logiciels dans le produit qui sont couverts par cette Licence, sur un support
physique durable couramment utilisé pour l’échange de logiciels, pour un prix
n’excédant pas votre coût raisonnable de réalisation physique de transmission de la
source, soit (2) un accès permettant de copier la Source Correspondante à partir d’un
serveur réseau sans frais.
c) Transmettre des copies individuelles du code objet avec une copie de l’offre écrite
de fournir la Source Correspondante. Cette solution n’est recevable
qu’occasionnellement et de façon non commerciale, et seulement si vous avez reçu le
code objet avec une telle offre, en accord avec l’article 6 alinéa b.
d) Transmettre le code objet en offrant un accès depuis un emplacement désigné
(gratuitement ou non) et offrir un accès équivalent à la Source Correspondante de la
même façon via le même emplacement et sans frais supplémentaire. Vous n’avez pas
besoin d’exiger que les destinataires copient la Source Correspondante avec le code
objet. Si l’emplacement permettant de copier le code objet est un serveur réseau, la
Source Correspondante peut se trouver sur un serveur différent (opéré par vous ou par
un tiers) qui prend en charge des fonctionnalités de copie équivalentes, à condition que
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
vous mainteniez des instructions claires à proximité du code objet indiquant où trouver
la Source Correspondante. Quel que soit le serveur hébergeant la Source
Correspondante, vous êtes tenu de vous assurer qu’il soit disponible aussi longtemps
que nécessaire pour remplir ces obligations.
e) Transmettre le code objet en utilisant une transmission pair à pair, à condition que
vous informiez les autres pairs de l’emplacement où le code objet et la Source
Correspondante de la réalisation sont proposés au public sans frais selon les termes de
l’article 6 alinéa d.
Une portion séparable du code objet, dont le code source est exclu de la Source
Correspondante en tant que Bibliothèque Système, n’a pas besoin d’être incluse lors de
la transmission de la réalisation sous forme de code objet.
Un « Produit Utilisateur » est soit (1) un « produit de consommation », ce qui signifie
toute propriété personnelle tangible normalement utilisée à des fins personnelles,
familiales ou domestiques, soit (2) toute chose conçue ou vendue pour l’incorporation
dans une habitation. Lorsqu’il est nécessaire de déterminer si un produit constitue un
produit de consommation, les cas ambigus doivent être résolus en faveur de la
couverture. Pour un produit spécifique reçu par un utilisateur donné, « normalement
utilisé » renvoie à un usage typique ou commun de cette catégorie de produits,
indépendamment de l’état de l’utilisateur donné ou de la façon dont l’utilisateur donné
utilise réellement, prévoit utiliser ou est censé utiliser ce produit. Un produit est un
produit de consommation qu’il possède ou non des usages commerciaux, industriels ou
professionnels substantiels, à moins que de tels usages ne représentent le seul mode
d’utilisation significatif du produit.
f) Exigeant l’indemnisation des concédants de licence et des auteurs de cette
contribution par quiconque transmet la contribution (ou des versions modifiées de celleci) en assumant contractuellement la responsabilité envers le destinataire, pour toute
responsabilité que ces engagements contractuels imposent directement à ces concédants
de licence et auteurs.
Tous les autres termes additionnels non permissifs sont considérés comme des
« restrictions supplémentaires » au sens de l’article 10. Si le Programme tel que vous
l’avez reçu, ou toute partie de celui-ci, contient une mention indiquant qu’il est soumis
aux termes de cette Licence accompagnée d’une stipulation qui constitue une restriction
supplémentaire, vous pouvez supprimer cette stipulation. Si un document de licence
contient une restriction supplémentaire mais permet la concession de licence
subséquente ou la transmission selon les termes de cette Licence, vous pouvez ajouter à
une réalisation couverte une contribution soumise aux termes de ce document de
licence, à condition que la restriction supplémentaire ne survive pas à une telle
concession de licence subséquente ou transmission.
Si vous ajoutez des termes à une réalisation couverte en accord avec cet article, vous
devez inclure, dans les fichiers sources appropriés, une déclaration des termes
additionnels qui s’appliquent à ces fichiers, ou une mention indiquant l’endroit où
trouver les termes applicables.
Les termes additionnels, permissifs ou non permissifs, peuvent être spécifiés sous la
forme d’une licence rédigée séparément, ou spécifiés comme des exceptions ; les
exigences ci-dessus s’appliquent dans chacun de ces cas.
8. Résiliation.
Si vous transmettez une réalisation sous forme de code objet selon les termes de cet
article dans, avec ou spécifiquement pour une utilisation dans un Produit Utilisateur et
que la transmission constitue un élément d’une opération dans laquelle le droit de
possession et d’utilisation du Produit Utilisateur est transféré au destinataire
définitivement ou pour une durée déterminée (indépendamment de la façon dont
l’opération est qualifiée), la Source Correspondante transmise selon les termes de cet
article doit être accompagnée des Informations d’Installation. Toutefois, cette
obligation ne s’applique pas si ni vous ni aucun tiers ne conservez la possibilité
d’installer un code objet modifié sur le Produit Utilisateur (par exemple, la réalisation
est installée dans la mémoire morte).
L’obligation de fournir les Informations d’Installation n’inclut pas celle de continuer à
fournir un service d’assistance, une garantie ou des mises à jour pour une réalisation qui
a été modifiée ou installée par le destinataire, ou pour le Produit Utilisateur dans lequel
elle a été modifiée ou installée. L’accès à un réseau peut être refusé lorsque la
modification elle-même affecte matériellement et défavorablement le fonctionnement
du réseau ou enfreint les règlements et protocoles de communication dans le réseau.
La Source Correspondante transmise et les Informations d’Installation fournies,
conformément à cet article, doivent être dans un format publiquement documenté (et
dont une implémentation est disponible auprès du public sous forme de code source) et
ne doivent nécessiter aucune clé ni aucun mot de passe spécial pour le décompactage, la
lecture ou la copie.
Les « Autorisations additionnelles » désignent des termes qui complètent les termes de
cette Licence en stipulant des exceptions à une ou plusieurs de ses conditions. Les
autorisations additionnelles qui sont applicables à la totalité du Programme doivent être
traitées comme si elles étaient incluses dans cette Licence, dans la mesure où elles sont
valides en vertu de la loi applicable. Si des autorisations additionnelles s’appliquent
uniquement à une partie du Programme, cette partie peut être utilisée séparément selon
les termes de ces autorisations, mais la totalité du Programme demeure soumise à cette
Licence sans prise en compte des autorisations additionnelles.
Lorsque vous transmettez une copie d’une réalisation couverte, vous pouvez à votre
convenance supprimer toute autorisation additionnelle de cette copie ou de n’importe
quelle partie de celle-ci. (Des autorisations additionnelles peuvent être rédigées de
façon à requérir leur propre suppression dans certains cas lorsque vous modifiez la
réalisation.) Vous pouvez stipuler des autorisations additionnelles dans une
contribution, ajoutée par vous à une réalisation couverte, pour laquelle vous possédez
ou pouvez donner les autorisations de droit d’auteur adéquates.
Nonobstant toute autre clause de cette Licence, pour une contribution que vous ajoutez
à une réalisation couverte, vous pouvez (si autorisé par les détenteurs des droits de cette
contribution) compléter les termes de cette Licence avec des termes :
a) Déclinant toute garantie ou limitant la responsabilité de façon différente des
termes des articles 15 et 16 de cette Licence ; ou
b) Exigeant le maintien des mentions légales ou attributions d’auteur raisonnables
spécifiées dans cette contribution ou dans les Mentions Légales Appropriées affichées
par les réalisations qui la contiennent ; ou
c) Interdisant une représentation incorrecte de l’origine de cette contribution, ou
exigeant que les versions modifiées de cette contribution soient identifiées de façon
raisonnable comme étant différentes de la version originale ; ou
d) Limitant l’usage à des fins publicitaires des noms des concédants de licence ou
des auteurs de la contribution ; ou
e) Refusant d’accorder des droits en vertu de la législation relative aux marques
commerciales pour l’utilisation de certains noms commerciaux ou certaines marques
commerciales ou marques de service ; ou
Cependant, si vous cessez toute violation de cette Licence, votre licence concédée par
un détenteur des droits particulier est rétablie (a) à titre provisoire, à moins que et
jusqu’à ce que le détenteur des droits mette fin définitivement et explicitement à votre
licence, et (b) de façon permanente si le détenteur des droits ne vous notifie pas de la
violation par quelque moyen raisonnable que ce soit dans les soixante (60) jours après
la cessation.
De plus, votre licence obtenue d’un détenteur des droits particulier est rétablie de
façon permanente si le détenteur des droits vous notifie de la violation par quelque
moyen raisonnable que ce soit, s’il s’agit de la première fois que vous recevez une
notification de violation de cette Licence (pour une réalisation quelconque) de la part de
ce détenteur des droits, et si vous remédiez à cette violation dans les 30 jours suivant
votre réception de la notification.
La résiliation de vos droits prévus selon les termes de cet article n’entraîne pas la
résiliation des licences pour les parties ayant reçu des copies ou des droits de votre part
en vertu de cette Licence. Si vos droits ont été résiliés et n’ont pas été rétablis de façon
permanente, vous n’êtes plus autorisé à recevoir de nouvelles licences pour les mêmes
éléments au titre de l’article 10.
9. Acceptation non requise pour l’obtention des copies.
Vous n’avez pas l’obligation d’accepter cette Licence pour recevoir ou exécuter une
copie du Programme. La propagation accessoire d’une réalisation couverte qui se
produit simplement en conséquence de l’utilisation d’une transmission pair à pair pour
la réception d’une copie ne nécessite pas d’acceptation. Cependant, seule cette Licence
vous accorde l’autorisation de propager ou de modifier une quelconque réalisation
couverte. Ces actions enfreignent le droit d’auteur si vous n’acceptez pas cette Licence.
Par conséquent, en modifiant ou propageant une réalisation couverte, vous indiquez
votre acceptation de cette Licence pour agir ainsi.
10. Concession de licence automatique aux destinataires subséquents.
Chaque fois que vous transmettez une réalisation couverte, le destinataire reçoit
automatiquement une licence des concédants de licence d’origine pour exécuter,
modifier et propager cette réalisation, selon les termes de cette Licence. Vous n’êtes pas
responsable du respect de la Licence par un tiers.
Une « opération entre entités » est une opération visant à transférer le contrôle d’une
organisation, ou de l’essentiel de ses actifs, ou à subdiviser une organisation ou
fusionner plusieurs organisations. Si la propagation d’une réalisation couverte résulte
d’une opération entre entités, chaque partie de cette opération recevant une copie de la
réalisation reçoit également toutes les licences relatives à la réalisation que le
prédécesseur en intérêt de cette partie avait ou pourrait donner selon les termes du
paragraphe précédent, ainsi qu’un droit de possession de la Source Correspondante de
cette réalisation du prédécesseur en intérêt, si ce prédécesseur en dispose ou peut
l’obtenir par des efforts raisonnables.
Vous n’avez pas le droit d’imposer des restrictions supplémentaires aux droits
accordés ou affirmés selon les termes de cette Licence. Par exemple, vous ne pouvez
pas imposer de frais de licence, de redevance ou d’autre paiement nécessaire à
l’exercice des droits accordés par cette Licence, et vous ne pouvez engager aucun litige
(y compris une demande entre défendeurs ou reconventionnelle dans un procès) en
alléguant qu’une quelconque revendication de brevet est transgressée par la réalisation,
l’utilisation, la vente, l’offre de vente ou l’importation du Programme ou d’une
quelconque partie de celui-ci.
11. Brevets.
Un « contributeur » est un détenteur des droits qui autorise l’utilisation selon les
termes de cette Licence du Programme ou d’une réalisation sur laquelle le Programme
est basé. La réalisation ainsi autorisée sous licence est nommée « version contributive »
du contributeur.
55 Fr
Français
7. Termes additionnels.
Vous ne pouvez pas propager ou modifier une réalisation couverte autrement que dans
les cas prévus expressément par cette Licence. Toute autre tentative de la propager ou la
modifier est nulle et non avenue et mettra fin automatiquement à vos droits issus de
cette Licence (y compris toute licence de brevet accordée selon les termes du troisième
paragraphe de l’article 11).
5
Informations complémentaires
Les « Informations d’Installation » d’un Produit Utilisateur désignent toutes les
méthodes, procédures, clés d’autorisation ou autres informations requises pour installer
et exécuter des versions modifiées d’une réalisation couverte dans ce Produit Utilisateur
à partir d’une version modifiée de sa Source Correspondante. Ces informations doivent
suffire à garantir que le fonctionnement continu du code objet modifié n’est en aucun
cas empêché ou compromis du seul fait qu’une modification a été effectuée.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Les « revendications de brevet essentielles » d’un contributeur sont toutes les
revendications de brevet détenues ou contrôlées par le contributeur, qu’elles soient déjà
acquises ou qu’elles soient acquises subséquemment, qui pourraient être enfreintes
d’une manière quelconque, permises par cette Licence, pour la réalisation, l’utilisation
ou la vente de sa version contributive, mais n’incluent pas les revendications qui
seraient enfreintes uniquement en conséquence d’une modification ultérieure de la
version contributive. Pour les besoins de cette définition, le « contrôle » inclut le droit
de concéder des sous-licences de brevet d’une manière conforme aux obligations de
cette Licence.
Chaque contributeur vous accorde une licence de brevet non exclusive, mondiale et
libre de toute redevance selon les termes des revendications de brevet essentielles du
contributeur, pour réaliser, utiliser, vendre, offrir à la vente, importer et autrement
exécuter, modifier et propager les contenus de sa version contributive.
Dans les trois paragraphes suivants, une « licence de brevet » désigne tout accord ou
engagement exprès, quelle que soit sa dénomination, de ne pas mettre un brevet en
application (comme une autorisation expresse d’utiliser un brevet ou une renonciation à
poursuivre pour violation de brevet). « Accorder » une telle licence de brevet à une
partie signifie conclure un tel accord ou engagement de ne pas mettre un brevet en
application contre la partie.
Si vous transmettez une réalisation couverte en sachant qu’elle repose sur une licence
de brevet, et que la Source Correspondante de la réalisation n’est pas disponible à
quiconque pour la copie, gratuitement et selon les termes de cette Licence, via un
serveur réseau accessible au public ou d’autres moyens immédiatement accessibles,
vous devez soit (1) rendre la Source Correspondante ainsi disponible, soit (2) prendre
vos dispositions pour vous priver vous-même du bénéfice de la licence de brevet pour
cette réalisation spécifique, soit (3) prendre vos dispositions, d’une manière conforme
aux obligations de cette Licence, pour étendre la licence de brevet aux destinataires
subséquents.
« En sachant qu’elle repose » signifie que vous avez effectivement connaissance que,
en dehors de la licence de brevet, votre transmission de la réalisation couverte dans un
pays, ou l’utilisation de la réalisation couverte par votre destinataire dans un pays,
enfreindrait un ou plusieurs brevets identifiables dans ce pays que vous avez des raisons
de penser valides.
Si, conformément à ou en relation avec une opération ou un accord individuel, vous
transmettez ou propagez en procurant une transmission une réalisation couverte et
accordez une licence de brevet à certaines parties recevant la réalisation couverte pour
les autoriser à utiliser, propager, modifier ou transmettre une copie spécifique de la
réalisation couverte, la licence de brevet accordée est alors étendue automatiquement à
tous les destinataires de la réalisation couverte et des réalisations basées sur celle-ci.
Une licence de brevet est « discriminatoire » si elle n’inclut pas dans sa couverture,
interdit l’exercice ou est conditionnée au non exercice d’un ou plusieurs des droits qui
sont spécifiquement accordés selon les termes de cette Licence. Vous ne pouvez pas
transmettre une réalisation couverte si vous prenez part à un accord avec un tiers ayant
pour activité commerciale la distribution de logiciels, selon lequel vous effectuez un
paiement au tiers en fonction de l’étendue de votre activité de transmission de la
réalisation, et selon lequel le tiers accorde, à chacune des parties qui recevrait de vous la
réalisation couverte, une licence de brevet discriminatoire (a) en relation avec les copies
de la réalisation couverte transmise par vous (ou les copies réalisées à partir de ces
copies), ou (b) principalement destinée à et en relation avec des produits ou
compilations spécifiques qui contiennent la réalisation couverte, à moins que vous
n’ayez conclu cet accord ou que cette licence de brevet n’ait été accordée avant le 28
mars 2007.
Aucun terme de cette Licence ne devra être interprété comme excluant ou limitant
toute licence implicite ou tout autre moyen de défense en matière de contrefaçon qui
vous serait autrement disponible en vertu du droit des brevets applicable.
12. Aucune renonciation de la liberté des autres.
Si des conditions vous sont imposées (que ce soit par ordonnance du tribunal, un accord
ou autre) qui contredisent les conditions de cette Licence, celles-ci ne vous libèrent pas
des conditions de cette Licence. Si vous ne pouvez pas transmettre une réalisation
couverte de façon à satisfaire simultanément vos obligations découlant de cette Licence et
toute autre obligation pertinente, vous n’êtes alors aucunement autorisé à la transmettre.
Par exemple, si vous acceptez des termes qui vous obligent à percevoir une redevance
pour la transmission subséquente auprès des personnes à qui vous transmettez le
Programme, la seule façon qui vous permette de satisfaire à la fois ces obligations et
celles de cette Licence serait de vous abstenir entièrement de transmettre le Programme.
13. Utilisation avec la Licence Publique Générale Affero GNU.
Nonobstant toute autre clause de cette Licence, vous avez l’autorisation de relier ou
combiner toute réalisation couverte avec une réalisation autorisée selon les termes de la
version 3 de la Licence Publique Générale Affero GNU afin de créer une seule
réalisation combinée, puis de transmettre la réalisation en résultant.
Les termes de cette Licence continueront de s’appliquer à la partie qui constitue la
réalisation couverte, mais les obligations spéciales de l’article 13 de la Licence
Publique Générale Affero GNU concernant l’interaction sur un réseau s’appliqueront à
la combinaison en tant que telle.
14. Versions révisées de cette Licence.
La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement des mises à
jour ou des nouvelles versions de la Licence Publique Générale GNU. Ces nouvelles
versions seront rédigées dans le même esprit que la présente version, mais elles seront
cependant susceptibles d’en modifier certains détails afin d’adresser des problèmes
nouveaux.
Chaque version reçoit un numéro distinct. Si le Programme précise qu’un certain
numéro de version de la Licence Publique Générale GNU ou « toute version
ultérieure » s’applique à celui-ci, Vous avez le choix de suivre les termes et conditions
de cette version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software
Foundation.
56 Fr
Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version pour la Licence Publique
Générale GNU, Vous pouvez alors choisir une quelconque version publiée par la Free
Software Foundation.
Si le Programme précise qu’un intermédiaire peut décider des versions futures de la
Licence Publique Générale GNU qu’il est possible d’utiliser, la déclaration publique
d’acceptation d’une version par cet intermédiaire vous autorise de manière permanente
à choisir cette version pour le Programme.
Des versions ultérieures de la licence pourraient vous donner des autorisations
additionnelles ou différentes. Cependant, votre choix de suivre une version ultérieure
n’entraîne aucune obligation supplémentaire pour tout auteur ou détenteur des droits.
15. Déclaration d’absence de garantie.
AUCUNE GARANTIE N’EST FOURNIE POUR LE PROGRAMME, DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION ÉCRITE
CONTRAIRE, LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET/OU LES TIERS
FOURNISSENT LE PROGRAMME « EN L’ÉTAT », SANS AUCUNE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES
GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION DANS UN BUT
PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES RELIÉS À LA QUALITÉ
ET À LA PERFORMANCE DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME EST
DÉFECTUEUX, LE COÛT DE TOUTES LES RÉVISIONS, CORRECTIONS OU
RÉPARATIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE.
16. Limitation de responsabilité.
SAUF LORSQU’EXPLICITEMENT PRÉVU PAR LA LOI OU ACCEPTÉ PAR
ÉCRIT, NI UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR QUEL QU’IL SOIT, NI
QUICONQUE AUTORISÉ À MODIFIER ET/OU À TRANSMETTRE LE
PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS NE POURRA ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DE TOUT DOMMAGE, Y COMPRIS LES
DOMMAGES-INTÉRÊTS GÉNÉRAUX OU PARTICULIERS, DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE OU LA CORRUPTION DE DONNÉES, UN MANQUE À
GAGNER PAR VOUS OU DES TIERS, OU L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE
PROGRAMME CONJOINTEMENT AVEC UN AUTRE PROGRAMME), MÊME SI
LEDIT TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ
AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
17. Interprétation des articles 15 et 16.
Si la déclaration d’absence de garantie et la limitation de responsabilité fournies cidessus ne peuvent prendre effet dans certaines juridictions en raison de leurs termes, les
instances révisionnelles doivent appliquer la législation locale qui s’approche le plus
d’une exclusion absolue de toute responsabilité civile en lien avec le Programme, à
moins qu’une garantie ou présomption de responsabilité accompagne une copie du
Programme en échange d’un paiement.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS
Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes
Si vous développez un nouveau programme et désirez qu’il soit de la plus grande
utilité publique possible, la meilleure façon de procéder est d’en faire un logiciel libre
que quiconque peut redistribuer et modifier selon les termes de cette Licence.
Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les
ajouter au début de chaque fichier source pour indiquer le plus efficacement possible
l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne
« copyright » et une indication de l’endroit où se trouve l’avis complet.
<une ligne donnant le nom du programme et une brève idée de ce qu'il fait.>
Copyright (C) <année> <nom de l’auteur>
Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon
les clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free
Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version
ultérieure quelconque.
Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique
Générale GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce
programme. Si ce n’est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licenses/>.
Mentionnez également votre adresse électronique et postale.
Si le programme produit une interaction sur un terminal, assurez-vous qu’il affiche un
court avis tel que celui-ci lorsqu’il se lance en mode interactif :
<programme> Copyright (C) <année> <nom de l’auteur>
Ce programme est fourni ABSOLUMENT SANS GARANTIE ; pour plus de détails,
tapez « show w ».
Ceci est un logiciel libre et vous pouvez le redistribuer sous certaines conditions ; pour
plus de détails, tapez « show c ».
Les commandes hypothétiques « show w » et « show c » devraient afficher les articles
appropriés de la Licence Publique Générale. Bien entendu, les commandes de votre
programme pourraient être différentes ; pour une interface graphique, vous pourriez
utiliser une fenêtre « À propos ».
Le cas échéant, vous devriez également faire signer une décharge à votre employeur
(si vous êtes programmeur) ou votre établissement scolaire, stipulant leur
« renoncement aux droits » qu’ils pourraient avoir sur le programme.
Pour obtenir plus d’informations à ce sujet et savoir comment appliquer la LPG GNU,
consultez <http://www.gnu.org/licenses/>.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
La Licence Publique Générale GNU ne permet pas d’inclure votre programme dans
des programmes propriétaires. Si votre programme est une banque de sous-programme,
il sera peut-être plus judicieux d’autoriser un lien entre les applications propriétaires de
la bibliothèque. Dans ce cas, utilisez la Licence Publique Générale Limitée GNU plutôt
que la présente Licence. Mais d’abord, veuillez lire
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
EXCEPTION DE BIBLIOTHÈQUE D’EXÉCUTION GCC
Version 3.1, 31 mars 2009
Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
La copie et la distribution de copies textuelles de ce document sont autorisées, mais
aucune modification n’est permise.
Cette Exception pour Bibliothèque d’Exécution GCC (« Exception ») constitue une
autorisation additionnelle selon les termes de l’article 7 de la Licence Publique
Générale GNU, version 3 (« LPGv3 »). Elle s’applique à un fichier donné (la
« Bibliothèque d’Exécution ») qui comporte un avis, placé par le détenteur des droits,
stipulant que le fichier est soumis aux termes de la LPGv3 avec cette Exception.
Lorsque vous utilisez GCC pour compiler un programme, GCC peut combiner des
parties de certains fichiers d’en-tête GCC et de bibliothèques d’exécution avec le
programme compilé. Le but de cette Exception est de permettre la compilation (y
compris propriétaire) des programmes non-compatibles avec la LPG pour l’utilisation,
de cette façon, des fichiers d’en-tête et des bibliothèques d’exécution couverts par cette
Exception.
Un fichier est un « Module Indépendant » s’il nécessite la Bibliothèque d’Exécution
pour assurer l’exécution après un Processus de Compilation ou s’il utilise une interface
fournie par la Bibliothèque d’Exécution, mais n’est pas autrement basé sur la
Bibliothèque d’Exécution.
« GCC » désigne une version de la Collection de Compilateur GNU, avec ou sans
modification, soumise aux termes de la version 3 (ou d’une version ultérieure spécifiée)
de la Licence Publique Générale (LPG) GNU avec l’option d’utiliser toute version
subséquente publiée par la FSF.
« Logiciel Compatible avec la LPG » désigne un logiciel dont les conditions de
propagation, de modification et d’utilisation permettraient la combinaison avec GCC en
accord avec la licence de GCC.
« Code Cible » se rapporte au produit de tout compilateur pour une architecture de
processeur cible réelle ou virtuelle, sous une forme exécutable ou adaptée pour l’accès
par un assembleur, un chargeur, un éditeur de liens et/ou une phase d’exécution.
Nonobstant ceci, le Code Cible n’inclut pas de données dans les formats utilisés comme
représentation intermédiaire du compilateur, ou utilisés pour produire une
représentation intermédiaire du compilateur.
Le « Processus de Compilation » transforme le code entièrement représenté en langages
non-intermédiaires conçus pour le code écrit par un humain, et/ou en code à octets
Machine Virtuelle Java, dans le Code Cible. Ainsi, par exemple, l’utilisation de
préprocesseurs et générateurs de code source ne doit pas être considérée comme faisant
partie du Processus de Compilation, car il serait possible de croire que le Processus de
Compilation démarre à la suite des préprocesseurs ou générateurs.
1. Concession d’autorisation additionnelle.
Vous avez l’autorisation de propager une réalisation du Code Cible créée en combinant
la Bibliothèque d’Exécution avec des Modules Indépendants, même si une telle
propagation pourrait autrement enfreindre les termes de la LPGv3, à condition que le
Code Cible soit généré par des Processus de Compilation Éligibles.
Vous pouvez ensuite transmettre une telle combinaison selon les termes de votre choix,
en conformité avec la concession de licence des Modules Indépendants.
2. Aucun affaiblissement du copyleft GCC.
La disponibilité de cette Exception n’implique aucune présomption générale qu’un
logiciel tiers ne sera pas affecté par les exigences de copyleft de la licence de GCC.
■ À propos de glibc, libmtp, libusb, libusb-compat,
DirectFB, SaWMan, Qt
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU
Version 2.1, février 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
La copie et la distribution de copies textuelles de ce document sont autorisées, mais
aucune modification n'est permise.
(Ceci est la première version publiée de la GPL Limitée. Elle joue aussi le rôle de
successeur de la Licence Publique Générale GNU pour les bibliothèques, version 2,
d'où le numéro de version 2.1.)
Préambule
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU
STIPULATIONS ET CONDITIONS RELATIVES À LA COPIE,
LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION
0. La présente Licence s'applique à toute bibliothèque logicielle ou tout autre
programme où figure un avis, placé par le détenteur des droits, stipulant que
l'oeuvre logicielle peut être distribuée selon les termes de la présente Licence
Publique Générale Limitée (également appelée « cette Licence »). Tout licencié est
désigné ci-après par le terme « Vous ».
Une « bibliothèque » signifie une collection de fonctions et/ou de données
logicielles préparées de manière à être liées judicieusement à des programmes
d'application (qui utilisent certaines des fonctions et des données) dans le but de
former des programmes exécutables.
Ci-dessous, le terme « Bibliothèque » se rapporte à toute bibliothèque ou oeuvre
logicielle distribuée selon les présents termes. Une « réalisation basée sur la
Bibliothèque » signifie soit la Bibliothèque elle-même ou toute réalisation qui en
est dérivée selon la loi sur les droits d'auteur, c'est-à-dire toute réalisation
reproduisant la Bibliothèque ou une partie de celle-ci, à l'identique ou bien de façon
modifiée, ou traduite dans une autre langue. (La traduction est considérée sans
limitation comme étant une « modification »).
57 Fr
Français
Un Processus de Compilation est « Éligible » s’il est réalisé en utilisant GCC, seul ou
avec d’autres logiciels compatibles avec la LPG, ou s’il est réalisé en n’utilisant aucune
réalisation basée sur GCC. Par exemple, l’utilisation d’un logiciel non-compatible avec
la LPG pour optimiser toute représentation intermédiaire de GCC ne se qualifierait pas
comme Processus de Compilation Éligible.
5
Informations complémentaires
0. Définitions.
Les licences d'utilisation de la plupart des logiciels sont conçues de sorte à empêcher
toute liberté de partage ou de modification par l'utilisateur. À l'inverse, les Licences
Publiques Générales (General Public License) GNU sont destinées à garantir la liberté
de partager et de modifier les logiciels libres, et d'assurer que ces logiciels sont
effectivement accessibles librement à tout utilisateur.
Cette licence, la Licence Publique Générale Limitée, s'applique à certains progiciels
(habituellement des bibliothèques) de la Free Software Foundation, et autres auteurs
décidant d'y recourir. Vous pouvez vous aussi y recourir, mais nous vous
recommandons de déterminer avec soin laquelle des deux licences, celle-ci ou la
Licence Publique Générale ordinaire convient au mieux à votre situation, en vous
fondant sur les explications données ci-dessous.
Un logiciel « libre » réfère à la liberté de son utilisation, pas à sa gratuité. Nos Licences
Publiques Générales sont conçues pour vous garantir la liberté de distribution de copies
des logiciels, gratuitement ou non, de réception ou d'obtention du code source, de
modification des logiciels ou de l'utilisation de ses éléments dans de nouveaux
programmes libres, et pour vous informer que vous possédez bien cette liberté.
Afin de garantir ces droits, nous devons inclure des restrictions interdisant aux
distributeurs de vous les refuser ou de vous demander d'y renoncer. Ces restrictions
vous imposent en retour certaines obligations si vous distribuez ou modifiez des copies
de la bibliothèque.
Ainsi, si vous distribuez, gratuitement ou non, des copies de la bibliothèque, vous devez
transmettre aux destinataires tous les droits que nous vous avons donnés. Vous devez
faire en sorte que ceux-ci aussi puissent recevoir ou obtenir le code source. Si vous liez
un autre code à la bibliothèque, vous devez fournir les fichiers objets complets aux
destinataires, de sorte qu'ils puissent les relier à la bibliothèque après l'avoir modifiée et
recompilée. Vous devez en outre leur remettre cette Licence de sorte qu'ils puissent
prendre connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord nous obtenons le copyright de la
bibliothèque, ensuite nous vous remettons cette Licence qui vous autorise légalement
à copier, distribuer et/ou modifier cette bibliothèque.
En vue de protéger chaque distributeur, nous tenons à être absolument clairs sur le fait
que cette bibliothèque libre ne s'accompagne d'aucune garantie. En outre, si un tiers
modifie puis redistribue la bibliothèque, tous ceux qui en recevront une copie doivent
savoir qu'il ne s'agit pas de la version originale, de sorte que tout problème créé par ce
tiers n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel d'origine.
Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de brevets. Nous
souhaitons à tout prix éviter qu'une société puisse déposer un brevet sur un logiciel
libre, et restreigne de ce fait les utilisateurs. Par conséquent, nous exigeons que tout
dépôt de brevet accordé à une version de la bibliothèque doit garantir la liberté
d'utilisation totale telle qu'exposée dans la présente licence.
La plupart des logiciels du projet GNU, y compris certaines bibliothèques, sont couverts
par la Licence Publique Générale ordinaire. La présente licence, la Licence Publique
Générale GNU Limitée, concerne certaines bibliothèques particulières, et diffère
beaucoup de la Licence Publique Générale ordinaire. Nous couvrons par la présente
licence certaines bibliothèques afin de permettre de les lier à des programmes non libres.
Quand un programme est lié à une bibliothèque, que ce soit de manière statique ou par
l'utilisation d'une bibliothèque partagée, l'ensemble forme légalement parlant un travail
combiné, dérivé de la bibliothèque originale. C'est pourquoi la Licence Publique
Générale ordinaire n'autorise une telle édition de liens que si
l'ensemble qui en résulte satisfait à ses critères de liberté. La Licence Publique
Générale Limitée est plus permissive quant aux critères que doit remplir un code lié
avec la bibliothèque en question.
Nous qualifions cette licence de « Limitée » car les garanties de liberté qu'elle apporte à
l'utilisateur sont limitées par rapport à celles de la Licence Publique Générale ordinaire.
Elle limite également les avantages que peuvent acquérir d'autres développeurs de
logiciels libres dans la concurrence avec les programmes non libres. Ces inconvénients
sont la raison pour laquelle nous recourons à la Licence Publique Générale ordinaire
pour de nombreuses bibliothèques. Cependant, la Licence Limitée est préférable dans
certaines circonstances particulières.
Ainsi, il se peut qu'en de rares occasions, le besoin se fasse ressentir de promouvoir du
mieux possible l'utilisation d'une certaine bibliothèque, afin qu'elle devienne un
standard de fait. Pour atteindre un tel but, il est nécessaire d'autoriser des programmes
non libres à utiliser cette bibliothèque. Un cas plus fréquemment rencontré est celui où
une bibliothèque libre remplit la même fonction que des bibliothèques non libres très
répandues. Dans ce cas, il n'y que peu à gagner à limiter la bibliothèque libre aux
logiciels libres, et on utilisera la Licence Publique Générale Limitée.
Dans d'autres cas, donner l'autorisation d'utiliser une bibliothèque particulière dans des
programmes non libres permet à plus de personnes d'utiliser une grande quantité de
logiciels libres. Par exemple, l'autorisation de recourir à la bibliothèque GNU pour le
langage C dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes
d'utiliser l'ensemble du système d'exploitation GNU, ainsi que sa variante GNU/Linux.
Bien que la Licence Publique Générale Limitée Limite la liberté des utilisateurs, elle
assure que l'utilisateur d'un programme lié à la Bibliothèque dispose de la liberté et des
moyens d'exécuter ce programme à l'aide d'une version modifiée de la Bibliothèque.
Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de modification
de nos logiciels sont les suivantes : Accordez une attention toute particulière à la
différence entre une « réalisation basée sur la bibliothèque » et une « réalisation ayant
recours à la bibliothèque ». La première renferme du code dérivé de la bibliothèque,
alors que la deuxième doit être combinée à la bibliothèque pour être exécutée.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Le « code source » d'une réalisation désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
les modifications sont les plus aisées. Pour une bibliothèque, le code source
complet signifie la totalité du code source de tous les modules la composant, de
même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts utilisés pour
effectuer la compilation et l'installation de la Bibliothèque.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas
couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. L'exécution d'un
programme à l'aide de la Bibliothèque n'est restreinte d'aucune manière, et les
données issues de ce programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue
une réalisation basée sur la Bibliothèque (indépendamment du fait d'avoir utilisé la
Bibliothèque dans un outil ayant servi à écrire la réalisation). Tout dépend de ce
que la Bibliothèque et le programme qui y recourt sont censés produire.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes de l'intégralité du code
source de la Bibliothèque, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support,
à condition de placer de façon bien visible sur chaque copie un avis de droit
d'auteur approprié et une clause de non-garantie, de ne modifier aucune des
stipulations référant à la présente Licence et référant à l'absence de toute garantie,
et de fournir avec toute copie de la Bibliothèque un exemplaire de la Licence.
Vous pouvez demander une rétribution financière pour la transmission de la copie
et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins, moyennant
finances.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies de la Bibliothèque ou toute partie
de celle-ci, créant ainsi une réalisation basée sur la Bibliothèque, et copier et
distribuer ces modifications ou cette réalisation selon les termes de l'article 1 cidessus, à condition de Vous conformer également à toutes les conditions suivantes :
a) La réalisation dérivée doit être elle-même une bibliothèque logicielle.
b) Vous devez faire stipuler clairement dans les fichiers modifiés que vous les
avez modifiés, ainsi que la date à laquelle toute modification a été effectuée.
c) Vous devez distribuer à quiconque et sans frais l'ensemble de la réalisation sous
les termes de la présente Licence.
d) Si une fonctionnalité de la Bibliothèque modifiée se réfère à une fonction ou à
une table de données devant être fournies par un programme d'application
ayant recours à la fonctionnalité en question, sans pour cela utiliser d'argument
lors de l'appel de cette dernière, vous devez agir au mieux pour assurer que la
fonctionnalité fonctionne et remplisse ceux de ses buts qui ont encore un sens
lorsqu'une application ne fournit pas la fonction ou les données auxquelles la
Bibliothèque se réfère.
(Par exemple, si une fonction d'une bibliothèque calcule des racines carrées,
elle a un but absolument bien défini, indépendamment de l'application. Par
conséquent, l'alinéa 2d exige que toute fonction fournie par l'application ou
toute table de données utilisée par cette fonction soient optionnelles : si
l'application ne les fournit pas, la fonction de calcul de racines carrées doit
toujours pouvoir calculer des racines carrées.)
Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble de la réalisation modifiée. Si des
éléments identifiables de cette réalisation ne sont pas dérivés de la Bibliothèque et
peuvent être légitimement considérés comme indépendants et séparés, la présente
Licence, et ses termes, ne s'appliquent pas à ces éléments lorsque Vous les distribuez
séparément. Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments au sein d'une réalisation qui,
par ailleurs, est basée sur la Bibliothèque, cette Licence s'étend alors à l'ensemble de la
réalisation, et les autorisations pour les autres licenciés s'élargissent à la réalisation
entière, et donc, à chacune de ses parties individuelles, indépendamment de l'auteur.
Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos droits sur un travail
entièrement réalisé par Vous, mais plutôt d'ouvrir droit à un contrôle de la libre
distribution de tout travail dérivé ou collectif basé sur la Bibliothèque.
En outre, toute agrégation avec la Bibliothèque d'une autre réalisation, non basée sur la
Bibliothèque, (ou avec une réalisation dérivée de cette dernière), effectuée sur un
support de stockage ou de distribution, ne fait pas tomber cette autre réalisation sous le
contrôle de la Licence.
3. Vous pouvez opter pour la Licence Publique Générale GNU ordinaire au lieu de
cette Licence pour protéger une copie donnée de la Bibliothèque. Pour ce faire, il
vous faut modifier tous les avis se référant à la présente Licence, pour qu'elles se
réfèrent à la version 2 de la Licence Publique Générale GNU ordinaire plutôt qu'à
celle-ci. (En cas de parution d'une version ultérieure à la version 2 de la Licence
Publique Générale GNU, vous pouvez alors spécifier cette autre version si vous le
désirez). Ne procédez en aucun cas à toute autre modification de ces avis.
Une fois que cette modification a été effectuée dans une copie donnée, elle est
irréversible pour cette copie, de sorte que la Licence Publique Générale ordinaire
s'applique à toutes les copies ultérieures et à toutes les réalisations qui en
dériveront.
Cette option est intéressante en cas de copie d'une portion du code de la
Bibliothèque dans un programme n'étant pas lui-même une bibliothèque.
4. Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une portion ou tout dérivé
selon les termes de l'article 2) sous forme de code objet ou exécutable, selon les
termes des articles 1 et 2 ci-dessus, à condition de fournir le code source complet
sous une forme ordinolingue, distribué selon les termes des articles 1 et 2 ci-dessus,
sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels.
Si la distribution du code objet consiste à offrir un accès permettant une copie depuis un
endroit particulier, l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au
même endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si
l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.
5. On appelle « réalisation ayant recours à la bibliothèque » tout programme qui n'est
dérivé d'aucune partie de la Bibliothèque, mais qui est conçu dans le but de
fonctionner avec cette dernière par compilation ou par lien. Une telle réalisation,
prise isolément, ne constitue pas un dérivatif de la Bibliothèque, et celle-ci sort
donc du cadre de la présente Licence.
Cependant, lier une « réalisation ayant recours à la bibliothèque » à cette dernière
produit un exécutable qui est dérivé de la Bibliothèque (puisqu'il en contient des
portions), et non plus une « réalisation ayant recours à la bibliothèque ». Cet exécutable
est donc couvert par la présente License.
L'article 6 énonce les conditions de distribution de tels exécutables.
58 Fr
Dans le cas où une « réalisation ayant recours à la Bibliothèque » utilise des portions
d'un fichier bibliographique inclus dans cette Bibliothèque, le code objet qui en résulte
pourrait être une réalisation dérivée de la Bibliothèque, même si le code source ne l'est
pas. Cette précision prend toute son importance si on peut lier la réalisation sans la
Bibliothèque, ou si la réalisation est elle-même une bibliothèque. Le seuil à partir
duquel cela prend effet n'est pas exactement défini par la loi.
Si un tel fichier objet n'utilise que des paramètres numériques, les représentations des
structures de données et ce par quoi elles sont lues ou modifiées, ainsi que de petites
instructions macros ou fonctions incorporées (de dix lignes de longueur maximum),
alors l'utilisation du fichier objet est libre, qu'il soit ou non, légalement parlant, une
réalisation dérivée. (Les fichiers exécutables renfermant ce code objet et des portions
de la Bibliothèque restent, eux, soumis à l'article 6).
Sinon, si la réalisation est dérivée de la Bibliothèque, vous pouvez distribuer son code
objet selon les conditions de l'article 6. Tout fichier exécutable renfermant cette
réalisation est lui aussi soumis à l'article 6, qu'il soit ou non directement lié à la
Bibliothèque elle-même.
6. Ceci constituant un exception aux articles ci-dessus, vous pouvez également
combiner ou lier une « réalisation ayant recours à la Bibliothèque » à cette dernière
en vue de produire une réalisation contenant des parties de la Bibliothèque, et
distribuer cette réalisation sous les conditions de votre choix, pourvu qu'elles
autorisent la modification de cette réalisation pour utilisation personnelle, ainsi que
l'ingénierie inverse en vue de déboguer ces modifications.
Vous devez fournir avec chaque copie de réalisation un avis bien visible déclarant que
la Bibliothèque a été utilisée dans son élaboration, et que la Bibliothèque et son
utilisation sont couvertes par la présente Licence. Vous devez également fournir une
copie de la présente Licence. Si la réalisation, lors de son exécution, affiche des avis de
droits d'auteur, vous devez alors y inclure les droits d'auteur de la Bibliothèque, ainsi
qu'une référence expliquant à l'utilisateur où il pourra trouver une copie de la présente
Licence. Vous devez également effectuer l'un des points suivants :
a) Accompagner la réalisation de l'intégralité du code source de la Bibliothèque,
sous forme ordinolingue, ainsi que toute modification éventuelle apportée à la
réalisation (qui doit être distribuée selon les termes des articles 1 et 2) ; et, si la
réalisation est un programme exécutable lié à la Bibliothèque, il vous faut
proposer également, sous forme ordinolingue, l'ensemble de la « réalisation
ayant recours à la Bibliothèque », comme code source ou objet, de telle sorte
que l'utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et effectuer de nouveau
l'édition de liens, afin de produire un programme exécutable modifié,
renfermant une version modifiée de la Bibliothèque. (Il est entendu qu'un
utilisateur modifiant le contenu des fichiers de définitions de la Bibliothèque
n'est pas forcément à même de recompiler l'application en vue de l'utilisation
de la version modifiée des définitions.)
b) Utiliser un mécanisme de partage de bibliothèques approprié pour l'édition de
liens avec la Bibliothèque. Un mécanisme approprié est un mécanisme qui,
premièrement, utilise une copie de la bibliothèque déjà présente sur le système
de l'utilisateur, plutôt que de copier des fonctions de la bibliothèque au sein de
l'exécutable, et deuxièmement, fonctionnera correctement avec une version
modifiée de la bibliothèque, si l'utilisateur en installe une, tant que la version
modifiée sera compatible avec la version qui a servi à la réalisation du travail.
c) Accompagner la réalisation d'une offre écrite, valable pendant au moins trois
ans, proposant de distribuer à cet utilisateur les éléments spécifiés à l'alinéa 6a
ci-dessus, à un tarif n'excédant pas le coût de la distribution de la copie.
d) Accompagner la distribution la réalisation avec l'accès à une copie située à un
endroit désigné ou l'accompagner d'un accès équivalent à une copie des objets
spécifiés ci-dessus, depuis ce même endroit.
e) Vous assurer que l'utilisateur a déjà reçu une copie de cette documentation, ou
que vous la lui avez déjà envoyée.
Pour un programme exécutable, la forme requise de la « réalisation ayant recours à la
Bibliothèque » doit inclure toute donnée et tout utilitaire nécessaires à la reproduction de
l'exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du système
d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire), tel le compilateur et le noyau, constitue
une exception, sauf si cet élément est diffusé en même temps que le programme exécutable.
Il est possible que cette condition contredise les restrictions apportées par les licences
d'autres bibliothèques propriétaires qui d'ordinaire n'accompagnent pas le système
d'exploitation. Une telle contradiction signifie que Vous ne pouvez utiliser à la fois ces
dernières et la Bibliothèque au sein d'un programme exécutable que Vous distribuez.
7. Vous pouvez incorporer au sein d'une même bibliothèque des fonctionnalités
fondées sur la Bibliothèque, qui forment un travail fondé sur cette dernière, avec
des fonctionnalités issues d'autres bibliothèques, non couvertes par la présente
Licence, et distribuer la bibliothèque combinée, si la distribution séparée de la
réalisation basée sur la Bibliothèque et les autres fonctionnalités est autorisée, et si
vous vous acquittez des deux obligations suivantes :
a) Accompagner la bibliothèque combinée d'une copie de la même réalisation basée
sur la Bibliothèque, non combinée aux fonctionnalités d'autres bibliothèques.
Ceci doit être distribué selon les conditions des articles ci-dessus.
b) Ajouter à la bibliothèque combinée un avis bien visible déclarant qu'une partie
de la réalisation est basée sur la Bibliothèque, et expliquant où trouver la
version non combinée de cette même réalisation.
8. Vous ne pouvez copier, modifier, céder, lier ni distribuer la Bibliothèque de toute
autre manière que celle autorisée par cette Licence. Toute tentative non autorisée de
copie, modification, cession, liaison ou distribution, annule immédiatement le droit
d'utilisation de la Bibliothèque sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de
Vous des copies ou le droit d'utiliser ces copies continueront à bénéficier de leur
droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la Licence.
9. Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence puisque Vous ne l'avez pas signée.
Cependant, aucun autre document ne Vous autorise à modifier ou distribuer la
Bibliothèque ou toute réalisation dérivée. Ce genre d'action est interdit par la loi si
Vous n'acceptez pas les termes de la Licence. Par conséquence, en modifiant ou en
distribuant la Bibliothèque (ou toute réalisation basée sur celle-ci), Vous acceptez
implicitement tous les termes et conditions de cette Licence concernant la copie,
la distribution ou la modification de la Bibliothèque ou de réalisations effectuées à
partir de celle-ci.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
10. Toute distribution de la Bibliothèque (ou de toute réalisation dérivée) suppose
l'envoi simultané d'une licence du concédant de licence d'origine autorisant la
copie, la distribution, la liaison ou la modification de la Bibliothèque, aux termes et
conditions de la Licence. Vous n'avez pas le droit d'imposer de restrictions
supplémentaires aux droits transmis au destinataire par la présente. Vous n'êtes pas
responsable du respect de la Licence par un tiers.
11. Si, à la suite d'une décision de la cour, d'une plainte en contrefaçon ou pour toute
autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous sont imposées (que
ce soit par injonction, accord amiable ou autre) qui se révèlent incompatibles avec
les termes de la présente Licence, Vous n'êtes pas pour autant dégagé des
obligations liées à celle-ci. S'il Vous est impossible d'effectuer la distribution en
conciliant vos obligations légales ou autres avec les conditions de cette Licence,
Vous ne pouvez alors en aucun cas distribuer la Bibliothèque. Ainsi, si un brevet
ne permet pas la redistribution hors-droits de la Bibliothèque par les tiers ayant
obtenu directement ou indirectement une copie par Vous, la seule façon de
concilier à la fois le brevet et cette présente License est de s'abstenir totalement de
distribuer la Bibliothèque.
12. Si la distribution et/ou l'utilisation de la Bibliothèque est limitée dans certains pays
par des brevets ou des droits sur des interfaces, le détenteur original des droits qui
place la Bibliothèque sous Licence peut ajouter explicitement une clause de
limitation géographique excluant ces pays, de sorte que la distribution ne soit
permise que dans les pays ou entre pays non exclus. Cette clause devient alors une
partie intégrante de la Licence.
13. La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement des
mises à jour ou des nouvelles versions de la Licence Publique Générale Limitée.
Ces nouvelles versions seront rédigées dans le même esprit que la présente version,
mais elles seront cependant susceptibles d'en modifier certains détails afin
d'adresser des problèmes nouveaux.
Chaque version reçoit un numéro distinct. Si la Bibliothèque précise un numéro de
version de cette Licence auquel elle se rapporte, et « toute version ultérieure », Vous
avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de toute autre
version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque ne
spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors choisir une quelconque version
publiée par la Free Software Foundation.
14. Si Vous désirez incorporer des éléments de la Bibliothèque dans des programmes
libres dont les conditions de distribution sont incompatibles avec celles-ci,
contactez l'auteur par écrit en vue d'obtenir son autorisation. En ce qui concerne les
logiciels déposés par la Free Software Foundation, écrivez-nous : une exception est
parfois accordée. Notre décision sera basée sur notre volonté de préserver le statut
de liberté de tous les dérivés de notre logiciel libre et celle de promouvoir le partage
et la réutilisation du logiciel en général.
AUCUNE GARANTIE
16. SAUF LORSQU'EXPLICITEMENT PRÉVU PAR LA LOI OU ACCEPTÉ PAR
ÉCRIT, NI UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, NI
QUICONQUE AUTORISÉ À MODIFIER ET/OU À REDISTRIBUER LA
BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS NE POURRA ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DE TOUT DOMMAGE, Y
COMPRIS DOMMAGES-INTÉRÊTS GÉNÉRAUX OU PARTICULIERS,
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DE
L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE
(Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE OU LA
CORRUPTION DE DONNÉES, UN MANQUE À GAGNER PAR VOUS
OU DES TIERS, OU L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE
CONJOINTEMENT AVEC UN AUTRE LOGICIEL), MÊME SI LEDIT
TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE
A ÉTÉ AVERTIE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS
Comment appliquer ces directives à vos nouvelles bibliothèques
Si vous développez une nouvelle bibliothèque et désirez qu'elle soit de la plus grande
utilité publique possible, la meilleure façon de procéder est d'en faire un logiciel libre
que quiconque peut redistribuer et modifier selon les termes de cette Licence. Vous
pouvez y parvenir en autorisant la redistribution selon les présentes clauses (ou selon
les clauses de la Licence Publique Générale ordinaire).
Pour cela, insérez les avis suivants dans la bibliothèque. Le plus sûr est de les ajouter
au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l'absence
de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne « copyright »
et une indication de l'endroit où se trouve l'avis complet.
Cette bibliothèque est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique
Générale Limitée GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale Limitée
GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software
Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Mentionnez également votre adresse électronique et postale.
Le cas échéant, vous devriez également faire signer une décharge à votre employeur
(si vous êtes programmeur) ou à votre établissement scolaire, stipulant leur
renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur la bibliothèque : Voici un
exemple (il convient de changer les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente ne pas revendiquer de droits d'auteur de la
bibliothèque « Frob » (une bibliothèque destinée à triturer les boutons), écrite par
Jean-Jacques Lefouineur.
<signature de Ma Niat>, 1er avril 1990
Ma Niat, Président du Vice
5
Voilà tout !
■ À propos de Live555, procps (ps, top), libavformat,
libavutil, libavcodec, zziplib
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE POUR BIBLIOTHÈQUES GNU
Version 2, juin 1991
Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
La copie et la distribution de copies textuelles de ce document sont autorisées, mais
aucune modification n'est permise.
(Ceci est la première version publiée de la GPL bibliothèque. Elle porte le numéro 2,
car elle va de pair avec la version 2 de la GPL ordinaire.)
Préambule
Les licences d'utilisation de la plupart des logiciels sont conçues de sorte à empêcher
toute liberté de partage ou de modification par l'utilisateur. À l'inverse, les Licences
Publiques Générales (General Public License) GNU sont destinées à garantir la liberté
de partager et de modifier les logiciels libres, et d'assurer que ces logiciels sont
effectivement accessibles librement à tout utilisateur.
Cette licence, la Licence Publique Générale pour Bibliothèques, s'applique à certains
programmes de la Free Software Foundation, et à toutes autres bibliothèques
déterminées par l'auteur. Vous pouvez aussi les appliquer à vos propres bibliothèques.
Un logiciel « libre » réfère à la liberté de son utilisation, pas à sa gratuité. Nos Licences
Publiques Générales sont conçues pour vous garantir la liberté de distribution de copies
des logiciels, gratuitement ou non, de réception ou d'obtention du code source, de
modification des logiciels ou de l'utilisation de ses éléments dans de nouveaux
programmes libres, et pour vous informer que vous possédez bien cette liberté.
Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions interdisant à quiconque
de vous les refuser ou de vous demander d'y renoncer. Ces restrictions vous imposent en
retour certaines obligations si vous distribuez ou modifiez des copies de la bibliothèque.
Ainsi, si vous distribuez, gratuitement ou non, des copies de la bibliothèque, vous devez
transmettre aux destinataires tous les droits que nous vous avons donnés. Vous devez
faire en sorte que ceux-ci aussi puissent recevoir ou obtenir le code source. Si vous liez
un programme à la bibliothèque, vous devez fournir les fichiers objets complets aux
destinataires, de sorte qu'ils puissent les relier à la bibliothèque après l'avoir modifiée et
recompilée. Vous devez en outre leur remettre cette Licence de sorte qu'ils puissent
prendre connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits de deux façons: d'abord par le copyright de la bibliothèque,
ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise légalement à copier, distribuer
et/ou modifier cette bibliothèque.
De plus, pour protéger chaque distributeur, nous stipulons sans équivoque que la
bibliothèque concernée ne fait l'objet d'aucune garantie Si un tiers modifie la
bibliothèque puis la redistribue, tous ceux qui en recevront une copie doivent savoir
qu'il ne s'agit pas de la version originale, de sorte que tout problème créé par ce tiers
n'entache pas la réputation des auteurs de la bibliothèque d'origine.
Enfin, tout logiciel libre est sans cesse menacé par des dépôts de brevets. Nous
souhaitons à tout prix éviter que des sociétés distribuant des logiciels libres déposent
des brevets sur ces logiciels libres et que ceux-ci deviennent de fait des logiciels
propriétaires. Pour éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet
doit accorder expressément à tout un chacun le libre usage de la réalisation.
La plupart des logiciels du projet GNU, y compris certaines bibliothèques, sont couverts
par la Licence Publique Générale GNU ordinaire, élaborée pour les programmes
utilitaires. Cette licence, la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU,
s'applique à certaines bibliothèques déterminées. Cette licence diffère beaucoup de la
Licence Publique Générale ordinaire ; assurez-vous donc de la lire intégralement et ne
présupposez jamais pour quel aspect que ce soit, que les deux licences sont identiques.
Nous avons élaboré une licence publique spécifiquement pour certaines bibliothèques,
car la distinction que nous faisons entre une modification d'un programme ou un ajout à
un programme et sa simple utilisation n'est pas claire. Lier un programme à une
bibliothèque, sans modification de celle-ci, est quelque part une simple utilisation de la
bibliothèque et est comparable à une exécution de logiciel utilitaire ou d'application.
Toutefois, au sens textuel et légal, le programme exécutable lié est une réalisation
combinée, qui dérive de la bibliothèque d'origine, et la Licence Publique Générale
ordinaire la reconnaît comme telle.
59 Fr
Français
15. PUISQUE L'UTILISATION DE CETTE BIBLIOTHÈQUE EST LIBRE ET
GRATUITE, AUCUNE GARANTIE N'EST FOURNIE POUR ELLE, DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION ÉCRITE
CONTRAIRE, LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR ET/OU LES
TIERS FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE EN L'ÉTAT, SANS AUCUNE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU
D'ADAPTATION DANS UN BUT PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ TOUS
LES RISQUES QUANT À LA QUALITÉ ET À LA PERFORMANCE DE LA
BIBLIOTHÈQUE. SI LA BIBLIOTHÈQUE EST DÉFECTUEUSE, LE COÛT
DE TOUTES LES RÉVISIONS, CORRECTIONS OU RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE.
Cette bibliothèque est un logiciel libre ; vous pouvez la redistribuer et/ou la
modifier selon les clauses de la Licence Publique Générale Limitée GNU, telle que
publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre
discrétion) une version ultérieure quelconque.
Informations complémentaires
Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable pour quelle que soit
la raison, le reste de l'article reste d'application et l'intégralité de l'article s'applique en
toute autre circonstance.
Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des droits ou des
dispositions légales ni à en contester la validité ; son seul objectif est de protéger l'intégrité
du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en application par les licences
publiques. De nombreuses personnes ont généreusement contribué à la large gamme de
logiciels distribués de cette façon en toute confiance de la poursuite en ces termes du
système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider de diffuser ses logiciels selon
les critères de son choix et ce choix ne peut pas lui être imposé par un licencié.
Cet article est destiné à clarifier sans équivoque ce qui constitue une conséquence du
reste de cette Licence.
<une ligne mentionnant le nom de la bibliothèque ainsi que quelques mots sur
sa fonction.>
Copyright (C) <année> <nom de l'auteur>
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
En raison de cette distinction floue, l'utilisation de la Licence Publique Générale ordinaire
pour les bibliothèques ne favorisait pas de façon efficace le partage de logiciels, car la
plupart des développeurs ne recourraient pas aux bibliothèques. Nous en avons conclu que
des conditions moins strictes permettraient de promouvoir plus efficacement le partage.
Toutefois, la liaison sans restriction des logiciels non libres priverait les utilisateurs de
ces logiciels de tout bénéfice du statut libre des bibliothèques. La Licence Publique
Générale pour Bibliothèques est destinée à permettre aux développeurs de programmes
non libres d'utiliser les bibliothèques libres tout en préservant la liberté de l'utilisateur
de ce genre de logiciel de modifier les bibliothèques libres qui y sont incorporées.
(Ceci n'a pas permis de traiter les modifications de fichiers bibliographiques, mais bien
de traiter les modifications des fonctions mêmes de la bibliothèque.) Nous espérons
que cela mènera au développement plus rapides des bibliothèques libres.
Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de modification
de nos logiciels sont les suivantes : Accordez une attention toute particulière à la
différence entre une « réalisation basée sur la bibliothèque » et une « réalisation ayant
recours à la bibliothèque ». La première renferme des codes dérivés de la bibliothèque,
alors que la dernière doit être combinée à la bibliothèque pour être exécutée.
Veuillez noter qu'une bibliothèque peut être couverte par la Licence Publique Générale
ordinaire plutôt que par cette licence spéciale.
Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos droits sur un travail
entièrement réalisé par Vous, mais plutôt d'ouvrir droit à un contrôle de la libre
distribution de tout travail dérivé ou collectif basé sur la Bibliothèque.
En outre, toute agrégation avec la Bibliothèque d'une autre réalisation, non basée sur la
Bibliothèque, (ou avec une réalisation dérivée de cette dernière), effectuée sur un
support de stockage ou de distribution, ne fait pas tomber cette autre réalisation sous le
contrôle de la Licence.
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE POUR BIBLIOTHÈQUES GNU
STIPULATIONS ET CONDITIONS RELATIVES À LA COPIE, LA
DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION
4. Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une portion ou tout dérivé
selon les termes de l'article 2) sous forme de code objet ou exécutable, selon les
termes des articles 1 et 2 ci-dessus, à condition de fournir le code source complet
sous une forme ordinolingue, distribué selon les termes des articles 1 et 2 ci-dessus,
sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels.
0. La présente Licence s'applique à toute bibliothèque logicielle où figure un avis,
placé par le détenteur des droits, stipulant qu'elle peut être distribuée selon les
termes de la présente Licence Publique Générale pour Bibliothèques (également
appelée « cette Licence »). Tout licencié est désigné ci-après par le terme « Vous ».
Une « bibliothèque » signifie une collection de fonctions et/ou de données
logicielles préparées de manière à être liées judicieusement à des programmes
d'application (qui utilisent certaines des fonctions et des données) dans le but de
former des programmes exécutables.
Ci-dessous, le terme « Bibliothèque » se rapporte à toute bibliothèque ou oeuvre
logicielle distribuée selon les présents termes. Une « réalisation basée sur la
Bibliothèque » signifie soit la Bibliothèque elle-même ou toute réalisation qui en
est dérivée selon la loi sur les droits d'auteur, c'est-à-dire toute réalisation
reproduisant la Bibliothèque ou une partie de celle-ci, à l'identique ou bien de façon
modifiée, ou traduite dans une autre langue. (La traduction est considérée sans
limitation comme étant une « modification »).
Le « code source » d'une réalisation désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
les modifications sont les plus aisées. Pour une bibliothèque, le code source
complet signifie la totalité du code source de tous les modules la composant, de
même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts utilisés pour
effectuer la compilation et l'installation de la Bibliothèque.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas
couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. L'exécution d'un
programme à l'aide de la Bibliothèque n'est restreinte d'aucune manière, et les
données issues de ce programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue
une réalisation basée sur la Bibliothèque (indépendamment du fait d'avoir utilisé la
Bibliothèque dans un outil ayant servi à écrire la réalisation). Tout dépend de ce
que la Bibliothèque et le programme qui y recourt sont censés produire.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes de l'intégralité du code
source de la Bibliothèque, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à
condition de placer de façon bien visible sur chaque copie un avis de droit d'auteur
approprié et une clause de non-garantie, de ne modifier aucune des stipulations
référant à la présente Licence et référant à l'absence de toute garantie, et de fournir
avec toute copie de la Bibliothèque un exemplaire de la Licence.
Vous pouvez demander une rétribution financière pour la transmission de la copie et
demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins, moyennant finances.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies de la Bibliothèque ou toute partie
de celle-ci, créant ainsi une réalisation basée sur la Bibliothèque, et copier et
distribuer ces modifications ou cette réalisation selon les termes de l'article 1 cidessus, à condition de Vous conformer également à toutes les conditions suivantes :
a) La réalisation dérivée doit être elle-même une bibliothèque logicielle.
b) Vous devez faire stipuler clairement dans les fichiers modifiés que vous les
avez modifiés, ainsi que la date à laquelle toute modification a été effectuée.
c) Vous devez distribuer à quiconque et sans frais l'ensemble de la réalisation sous
les termes de la présente Licence.
d) Si une fonctionnalité de la Bibliothèque modifiée se réfère à une fonction ou à
une table de données devant être fournies par un programme d'application
ayant recours à la fonctionnalité en question, sans pour cela utiliser d'argument
lors de l'appel de cette dernière, vous devez agir au mieux pour assurer que la
fonctionnalité fonctionne et remplisse ceux de ses buts qui ont encore un sens
lorsqu'une application ne fournit pas la fonction ou les données auxquelles la
Bibliothèque se réfère.
(Par exemple, si une fonction d'une bibliothèque calcule des racines carrées,
elle a un but absolument bien défini, indépendamment de l'application. Par
conséquent, l'alinéa 2d exige que toute fonction fournie par l'application ou
toute table de données utilisée par cette fonction soient optionnelles : si
l'application ne les fournit pas, la fonction de calcul de racines carrées doit
toujours pouvoir calculer des racines carrées.)
Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble de la réalisation modifiée. Si des
éléments identifiables de cette réalisation ne sont pas dérivés de la Bibliothèque et
peuvent être légitimement considérés comme indépendants et séparés, la présente
Licence, et ses termes, ne s'appliquent pas à ces éléments lorsque Vous les distribuez
séparément. Mais, si Vous
distribuez ces mêmes éléments au sein d'une réalisation qui, par ailleurs, est basée sur la
Bibliothèque, cette Licence s'étend alors à l'ensemble de la réalisation, et les
autorisations pour les autres licenciés s'élargissent à la réalisation entière, et donc, à
chacune de ses parties individuelles, indépendamment de l'auteur.
60 Fr
3. Vous pouvez opter pour la Licence Publique Générale GNU ordinaire au lieu de
cette Licence pour protéger une copie donnée de la Bibliothèque. Pour ce faire, il
vous faut modifier tous les avis se référant à la présente Licence, pour qu'elles se
réfèrent à la version 2 de la Licence Publique Générale GNU ordinaire plutôt qu'à
celle-ci. (En cas de parution d'une version ultérieure à la version 2 de la Licence
Publique Générale GNU, vous pouvez alors spécifier cette autre version si vous le
désirez). Ne procédez en aucun cas à toute autre modification de ces avis.
Une fois que cette modification a été effectuée dans une copie donnée, elle est
irréversible pour cette copie, de sorte que la Licence Publique Générale ordinaire
s'applique à toutes les copies ultérieures et à toutes les réalisations qui en dériveront.
Cette option est intéressante en cas de copie d'une portion du code de la Bibliothèque
dans un programme n'étant pas lui-même une bibliothèque.
Si la distribution du code objet consiste à offrir un accès permettant une copie depuis un
endroit particulier, l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au
même endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si
l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.
5. On appelle « réalisation ayant recours à la bibliothèque » tout programme qui n'est
dérivé d'aucune partie de la Bibliothèque, mais qui est conçu dans le but de
fonctionner avec cette dernière par compilation ou par lien. Une telle réalisation,
prise isolément, ne constitue pas un dérivatif de la Bibliothèque, et celle-ci sort
donc du cadre de la présente Licence.
Cependant, lier une « réalisation ayant recours à la bibliothèque » à cette dernière
produit un exécutable qui est dérivé de la Bibliothèque (puisqu'il en contient des
portions), et non plus une « réalisation ayant recours à la bibliothèque ». Cet exécutable
est donc couvert par la présente License.
L'article 6 énonce les conditions de distribution de tels exécutables.
Dans le cas où une « réalisation ayant recours à la Bibliothèque » utilise des portions
d'un fichier bibliographique inclus dans cette Bibliothèque, le code objet qui en résulte
pourrait être une réalisation dérivée de la Bibliothèque, même si le code source ne l'est
pas. Cette précision prend toute son importance si on peut lier la réalisation sans la
Bibliothèque, ou si la réalisation est elle-même une bibliothèque. Le seuil à partir
duquel cela prend effet n'est pas exactement défini par la loi.
Si un tel fichier objet n'utilise que des paramètres numériques, les représentations des
structures de données et ce par quoi elles sont lues ou modifiées, ainsi que de petites
instructions macros ou fonctions incorporées (de dix lignes de longueur maximum),
alors l'utilisation du fichier objet est libre, qu'il soit ou non, légalement parlant, une
réalisation dérivée. (Les fichiers exécutables renfermant ce code objet et des portions
de la Bibliothèque restent, eux, soumis à l'article 6).
Sinon, si la réalisation est dérivée de la Bibliothèque, vous pouvez distribuer son code
objet selon les conditions de l'article 6. Tout fichier exécutable renfermant cette
réalisation est lui aussi soumis à l'article 6, qu'il soit ou non directement lié à la
Bibliothèque elle-même.
6. Ceci constituant un exception aux articles ci-dessus, vous pouvez également
compiler ou lier une « réalisation ayant recours à la Bibliothèque » à cette dernière
en vue de produire une réalisation contenant des parties de la Bibliothèque, et
diffuser cette réalisation sous les conditions de votre choix, pourvu que ces
conditions autorisent la modification de cette réalisation pour utilisation
personnelle, ainsi que l'ingénierie inverse en vue de déboguer ces modifications.
Vous devez fournir avec chaque copie de réalisation un avis bien visible déclarant que
la Bibliothèque a été utilisée dans son élaboration, et que la Bibliothèque et son
utilisation sont couvertes par la présente Licence. Vous devez également fournir une
copie de la présente Licence. Si la réalisation, lors de son exécution, affiche des avis de
droits d'auteur, vous devez alors y inclure les droits d'auteur de la Bibliothèque, ainsi
qu'une référence expliquant à l'utilisateur où il pourra trouver une copie de la présente
Licence. Vous devez également effectuer l'un des points suivants:
a) Accompagner la réalisation de l'intégralité du code source de la Bibliothèque,
sous forme ordinolingue, ainsi que toute modification éventuelle apportée à la
réalisation (qui doit être distribuée selon les termes des articles 1 et 2) ; et, si la
réalisation est un programme exécutable lié à la Bibliothèque, il vous faut
proposer également, sous forme ordinolingue, l'ensemble de la « réalisation
ayant recours à la Bibliothèque », comme code source ou objet, de telle sorte
que l'utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et effectuer de nouveau
l'édition de liens, afin de produire un programme exécutable modifié,
renfermant une version modifiée de la Bibliothèque. (Il est entendu qu'un
utilisateur modifiant le contenu des fichiers de définitions de la Bibliothèque
n'est pas forcément à même de recompiler l'application en vue de l'utilisation
de la version modifiée des définitions.)
b) Accompagner la réalisation d'une offre écrite, valable pendant au moins trois
ans, proposant de distribuer à cet utilisateur les éléments spécifiés à l'alinéa 6a
ci-dessus, à un tarif n'excédant pas le coût de la distribution de la copie.
c) Accompagner la distribution la réalisation avec l'accès à une copie située à un
endroit désigné ou l'accompagner d'un accès équivalent à une copie des objets
spécifiés ci-dessus, depuis ce même endroit.
d) Vous assurer que l'utilisateur a déjà reçu une copie de cette documentation, ou
que vous la lui avez déjà envoyée.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Pour un programme exécutable, la forme requise de la « réalisation ayant recours à la
Bibliothèque » doit inclure toute donnée et tout utilitaire nécessaires à la reproduction de
l'exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du système
d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire), tel le compilateur et le noyau, constitue
une exception, sauf si cet élément est diffusé en même temps que le programme exécutable.
Il est possible que cette condition contredise les restrictions apportées par les licences
d'autres bibliothèques propriétaires qui d'ordinaire n'accompagnent pas le système
d'exploitation. Une telle contradiction signifie que Vous ne pouvez utiliser à la fois ces
dernières et la Bibliothèque au sein d'un programme exécutable que Vous distribuez.
7. Vous pouvez incorporer au sein d'une même bibliothèque des fonctionnalités
fondées sur la Bibliothèque, qui forment un travail fondé sur cette dernière, avec
des fonctionnalités issues d'autres bibliothèques, non couvertes par la présente
Licence, et distribuer la bibliothèque combinée, si la distribution séparée de la
réalisation basée sur la Bibliothèque et les autres fonctionnalités est autorisée, et si
vous vous acquittez des deux obligations suivantes :
a) Accompagner la bibliothèque combinée d'une copie de la même réalisation
basée sur la Bibliothèque, non combinée aux fonctionnalités d'autres
bibliothèques. Ceci doit être distribué selon les conditions des articles ci-dessus.
b) Ajouter à la bibliothèque combinée un avis bien visible déclarant qu'une partie
de la réalisation est basée sur la Bibliothèque, et expliquant où trouver la
version non combinée de cette même réalisation.
9. Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence puisque Vous ne l'avez pas signée.
Cependant, aucun autre document ne Vous autorise à modifier ou distribuer la
Bibliothèque ou toute réalisation dérivée. Ce genre d'action est interdit par la loi si
Vous n'acceptez pas les termes de la Licence. Par conséquence, en modifiant ou en
distribuant la Bibliothèque (ou toute réalisation basée sur celle-ci), Vous acceptez
implicitement tous les termes et conditions de cette Licence concernant la copie, la
distribution ou la modification de la Bibliothèque ou de réalisations effectuées à
partir de celle-ci.
10. Toute distribution de la Bibliothèque (ou de toute réalisation dérivée) suppose
l'envoi simultané d'une licence du concédant de licence d'origine autorisant la
copie, la distribution, la liaison ou la modification de la Bibliothèque, aux termes et
conditions de la Licence. Vous n'avez pas le droit d'imposer de restrictions
supplémentaires aux droits transmis au destinataire par la présente. Vous n'êtes pas
responsable du respect de la Licence par un tiers.
11. Si, à la suite d'une décision de la cour, d'une plainte en contrefaçon ou pour toute
autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous sont imposées (que
ce soit par injonction, accord amiable ou autre) qui se révèlent incompatibles avec
les termes de la présente Licence, Vous n'êtes pas pour autant dégagé des obligations
liées à celle-ci. S'il Vous est impossible d'effectuer la distribution en conciliant vos
obligations légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous ne pouvez
alors en aucun cas distribuer la Bibliothèque. Ainsi, si un brevet ne permet pas la
redistribution hors-droits de la Bibliothèque par les tiers ayant obtenu directement ou
indirectement une copie par Vous, la seule façon de concilier à la fois le brevet et
cette présente License est de s'abstenir totalement de distribuer la Bibliothèque.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS
Appendice : Comment appliquer ces directives à vos nouvelles bibliothèques
Si vous développez une nouvelle bibliothèque et désirez qu'elle soit de la plus grande
utilité publique possible, la meilleure façon de procéder est d'en faire un logiciel libre
que quiconque peut redistribuer et modifier selon les termes de cette Licence. Vous
pouvez y parvenir en autorisant la redistribution selon les présentes clauses (ou selon
les clauses de la Licence Publique Générale ordinaire).
Pour cela, insérez les avis suivants dans la bibliothèque. Le plus sûr est de les ajouter
au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l'absence
de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne « copyright »
et une indication de l'endroit où se trouve l'avis complet.
<une ligne mentionnant le nom de la bibliothèque ainsi que quelques mots sur sa
fonction.>
Copyright (C) <année> <nom de l'auteur>
Cette bibliothèque est un logiciel libre ; vous pouvez la redistribuer et/ou la
modifier selon les clauses de la Licence Publique Générale pour Bibliothèques
GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la
Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.
Cette bibliothèque est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS
AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de
COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU
pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU avec cette bibliothèque ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free
Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
Mentionnez également votre adresse électronique et postale.
Le cas échéant, vous devriez également faire signer une décharge à votre employeur (si
vous êtes programmeur) ou à votre établissement scolaire, stipulant leur renoncement
aux droits qu'ils pourraient avoir sur la bibliothèque : Voici un exemple (il convient de
changer les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente ne pas revendiquer de droits d'auteur de la
bibliothèque « Frob » (une bibliothèque destinée à triturer les boutons), écrite par JeanJacques Lefouineur.
<signature de Ma Niat>, 1er avril 1990
Ma Niat, Président du Vice
12. Si la distribution et/ou l'utilisation de la Bibliothèque est limitée dans certains pays
par des brevets ou des droits sur des interfaces, le détenteur original des droits qui
place la Bibliothèque sous Licence peut ajouter explicitement une clause de
limitation géographique excluant ces pays, de sorte que la distribution ne soit
permise que dans les pays ou entre pays non exclus. Cette clause devient alors une
partie intégrante de la Licence.
Voilà tout !
13. La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement des
mises à jour ou des nouvelles versions de la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques. Ces nouvelles versions seront rédigées dans le même esprit que la
présente version, mais elles seront cependant susceptibles d'en modifier certains
détails afin d'adresser des problèmes nouveaux.
Les termes de distribution des analyseurs syntaxiques générés par Bison autorisent
l'utilisation de ces analyseurs dans des programmes non libres. Avant la version 2.2 de
Bison, ces permissions supplémentaires étaient d'application uniquement dans les cas
où Bison générait des analyseurs LALR(1) en langage C. Et avant la version 1.24 de
Bison, les analyseurs générés par Bison pouvaient uniquement être utilisés dans des
programmes constituant des logiciels libres.
Les autres outils de programmation GNU, comme le compilateur GNU C, n'ont jamais
comporté ce type de restriction. Ils ont toujours pu être utilisés sans restriction pour des
logiciels non libres. La raison pour laquelle Bison fait exception ne tient pas à une
décision particulière, mais est le résultat de l'application de la Licence Publique
Générale à l'entièreté du code source de Bison.
Le résultat principal produit par l'utilitaire Bison -le fichier d'implémentation
d'analyseur Bison- contient une copie exacte d'une portion importante de Bison, à
savoir le code pour l'implémentation de l'analyseur. (Les actions résultant de votre
grammaire sont insérées à un certain endroit dans cette implémentation, mais la
majeure partie du reste de l'implémentation n'est pas modifiée.) En appliquant les
termes de la licence GPL au code du squelette pour l'implémentation de l'analyseur,
nous souhaitions limiter l'utilisation des fichiers produits par Bison aux logiciels libres.
Chaque version reçoit un numéro distinct. Si la Bibliothèque précise un numéro de
version de cette Licence auquel elle se rapporte, et « toute version ultérieure », Vous
avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de toute autre
version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque ne
spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors choisir une quelconque version
publiée par la Free Software Foundation.
14. Si Vous désirez incorporer des éléments de la Bibliothèque dans des programmes
libres dont les conditions de distribution sont incompatibles avec celles-ci,
contactez l'auteur par écrit en vue d'obtenir son autorisation. En ce qui concerne les
logiciels déposés par la Free Software Foundation, écrivez-nous : une exception est
parfois accordée. Notre décision sera basée sur notre volonté de préserver le statut
de liberté de tous les dérivés de notre logiciel libre et celle de promouvoir le partage
et la réutilisation du logiciel en général.
5
■ À propos de bison_parser
Conditions d'utilisation de Bison
AUCUNE GARANTIE
61 Fr
Français
Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable pour quelle que soit
la raison, le reste de l'article reste d'application et l'intégralité de l'article s'applique en
toute autre circonstance.
Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des droits ou des
dispositions légales ni à en contester la validité ; son seul objectif est de protéger l'intégrité
du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en application par les licences
publiques. De nombreuses personnes ont généreusement contribué à la large gamme de
logiciels distribués de cette façon en toute confiance de la poursuite en ces termes du
système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider de diffuser ses logiciels selon
les critères de son choix et ce choix ne peut pas lui être imposé par un licencié.
Cet article est destiné à clarifier sans équivoque ce qui constitue une conséquence du
reste de cette Licence.
16. SAUF LORSQU'EXPLICITEMENT PRÉVU PAR LA LOI OU ACCEPTÉ PAR
ÉCRIT, NI UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, NI
QUICONQUE AUTORISÉ À MODIFIER ET/OU À REDISTRIBUER LA
BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS NE POURRA ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DE TOUT DOMMAGE, Y
COMPRIS DOMMAGES-INTÉRÊTS GÉNÉRAUX OU PARTICULIERS,
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DE
L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (Y
COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE OU LA CORRUPTION
DE DONNÉES, UN MANQUE À GAGNER PAR VOUS OU DES TIERS, OU
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE CONJOINTEMENT
AVEC UN AUTRE LOGICIEL), MÊME SI LEDIT TITULAIRE DU DROIT
D'AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTIE DE
L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
Informations complémentaires
8. Vous ne pouvez copier, modifier, céder, lier ni distribuer la Bibliothèque de toute
autre manière que celle autorisée par cette Licence. Toute tentative non autorisée
de copie, modification, cession, liaison ou distribution, annule immédiatement le
droit d'utilisation de la Bibliothèque sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant
reçu de Vous des copies ou le droit d'utiliser ces copies continueront à bénéficier de
leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la
Licence.
15. PUISQUE L'UTILISATION DE CETTE BIBLIOTHÈQUE EST LIBRE ET
GRATUITE, AUCUNE GARANTIE N'EST FOURNIE POUR ELLE, DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION ÉCRITE
CONTRAIRE, LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR ET/OU LES
TIERS FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE EN L'ÉTAT, SANS AUCUNE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU
D'ADAPTATION DANS UN BUT PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ TOUS
LES RISQUES QUANT À LA QUALITÉ ET À LA PERFORMANCE DE LA
BIBLIOTHÈQUE. SI LA BIBLIOTHÈQUE EST DÉFECTUEUSE, LE COÛT
DE TOUTES LES RÉVISIONS, CORRECTIONS OU RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Nous n'avons pas modifié les termes en raison d'une quelconque sympathie pour les
personnes souhaitant rendre le logiciel propriétaire. Pour nous le logiciel doit être libre.
Toutefois nous avons pensé que le fait de limiter l'utilisation de Bison aux logiciels
libres ne motivait pas vraiment les gens à rendre d'autres logiciels libres. Par
conséquent nous avons décidé d'aligner les conditions pratiques d'utilisation de Bison
sur celles des autres outils GNU.
Cette exception est d'application quand Bison produit un code pour un analyseur. Vous
pouvez vérifier si l'exception s'applique à un fichier produit par Bison en recherchant
dans ce fichier la mention « As a special exception... » (« constitue une exception
particulière »). Le texte en question décrit les termes exacts de l'exception.
■ À propos de cURL, libcurl
NOTIFICATION DE DROITS D’AUTEUR ET D’AUTORISATION
Copyright (C) 1996 - 2009, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
Le présent document accorde le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer le
présent logiciel dans quelque but que ce soit, avec ou sans redevance, à condition que la
notification de droits d’auteur ci-dessus et la présente notification d’autorisation
apparaissent dans toutes les copies.
LE LOGICIEL EST PROPOSÉ « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS LIMITATIONS, LES
GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ, DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS
D’AUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES
RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE
CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT OU AUTRE,
RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC LE LOGICIEL OU L’UTILISATION
OU AUTRES TRAITEMENTS DU LOGICIEL.
Sauf dans la mesure définie dans la présente notification, le nom des détenteurs de
droits d’auteur ne doit pas être utilisé à des fins publicitaires ou pour promouvoir la
vente, l’utilisation ou autres traitements du Logiciel sans l’accord préalable écrit du
détenteur de droits d’auteur en question.
■ À propos de c-ares
Copyright 1998 par le Massachusetts Institute of Technology.
La permission d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel et sa
documentation à toute fin est accordée gratuitement par les présentes à condition que
l’avis de droit d’auteur ci-dessus apparaisse dans toutes les copies et que l’avis de droit
d’auteur et cet avis de permission apparaissent dans la documentation connexe, et que
le nom de M.I.T. ne soit pas utilisé dans des annonces ou de la publicité relatives à la
distribution du logiciel sans une permission écrite préalable.
Le M.I.T. n’effectue aucune représentation quant à la pertinence de ce logiciel pour tout
usage. Il est fourni « tel quel » sans garantie expresse ou implicite.
■ À propos de Expat
Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd
et Clark Cooper
Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, personnes en charge de la
maintenance de Expat.
Le présent document accorde gratuitement à toute personne qui obtient une copie du
logiciel et des fichiers de documentation associés (le « Logiciel ») des droits illimités
sur le Logiciel, incluant, sans limitations, les droits d’utiliser, de copier, de modifier, de
fusionner, de publier, de distribuer, de proposer en sous-licence et/ou de vendre des
copies du Logiciel et d’autoriser les personnes auxquelles le Logiciel est remis à faire
de même, aux conditions suivantes :
La notification de droits d’auteur ci-dessus et la présente notification d’autorisation
doivent être incluses dans toutes les copies ou dans de larges sections du Logiciel.
LE LOGICIEL EST PROPOSÉ « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS LIMITATIONS, LES
GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ, DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE ET DE NON-VIOLATION. EN AUCUN CAS LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE POURRONT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES OU
AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN
CONTRAT, D’UN DÉLIT OU AUTRE, RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC
LE LOGICIEL OU L’UTILISATION OU AUTRES TRAITEMENTS DU LOGICIEL.
■ À propos de libxml2
Sauf indication contraire dans le code source (ex. : les fichiers hash.c, list.c et les
fichiers de trio, qui sont couverts par une licence similaire mais avec des avis de droit
d’auteur différents), tous les fichiers sont :
Copyright (C) 1998-2003 Daniel Veillard. Tous droits réservés.
En vertu des présentes, une autorisation est accordée, gratuitement, à toute personne
obtenant une copie de ce logiciel et de ses fichiers de documentation connexes (le
« Logiciel ») pour se servir du Logiciel sans restriction, y compris, sans en exclure
d’autres, les droits d’utiliser, de copier, de modifier, de fusionner, de publier, de
distribuer, d’octroyer une sous-licence et/ou de vendre des copies du Logiciel ou de
permettre à des personnes auxquelles le Logiciel est fourni de le faire, sous les
conditions suivantes :
L’avis de droit d’auteur ci-dessus et cet avis d’autorisation doivent être compris dans
toutes les copies ou parties importantes du Logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ, DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN
AUCUN CAS DANIEL VEILLARD NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE
CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT OU AUTRE,
RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC LE LOGICIEL OU L’UTILISATION
OU D’AUTRES OPÉRATIONS DU LOGICIEL.
À l’exception de ce qui se trouve dans cet avis, le nom de Daniel Veillard ne devra pas
être utilisé dans de la publicité ou autre pour promouvoir la vente, l’utilisation ou les
autres opérations de ce Logiciel sans son autorisation écrite préalable.
■ À propos de NTP
Copyright © University of Delaware 1992-2012
L'utilisation, la copie, la modification et la distribution de ce logiciel et de sa
documentation sont autorisées par la présente licence, à condition que les informations
de droits d'auteur ci-dessus figurent dans toutes les copies, que ces informations de
droits d'auteur et la présente autorisation figurent dans la documentation de support et
que le nom « University of Delaware » ne soit pas utilisé à des fins publicitaires ou
promotionnelles dans le cadre de la distribution du logiciel sans accord écrit préalable.
L'University of Delaware ne fait aucune déclaration quant à l'adéquation de ce logiciel à
quelque usage que ce soit. Ce logiciel est fourni « tel quel » et sans aucune garantie,
explicite ou implicite.
■ À propos de tcpdump
Licence : BSD
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, tant que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright cidessus, cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité, dans la documentation ou dans les documents accompagnant la
distribution.
3. Les noms des auteurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir des
produits dérivés de ce logiciel sans accord écrit spécifique et préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE
COMMERCIALISATION.
■ À propos de tinyxml
www.sourceforge.net/projects/tinyxml
Code original (versions 2.0 et antérieurs) Copyright (C) 2000-2006 Lee Thomason
(www.grinninglizard.com)
Le logiciel est proposé « tel quel », sans aucune garantie explicite ou implicite. En
aucun cas les auteurs ne pourront être tenus responsables des dommages résultant de
l’utilisation du logiciel.
Le présent document accorde le droit à quiconque d’utiliser le présent logiciel dans
quelque but que ce soit, applications commerciales incluses, de le modifier et de le
redistribuer librement, conformément aux limitations suivantes :
1. L’origine de ce logiciel ne doit pas être présentée de façon inexacte ; vous ne devez
pas prétendre avoir écrit le logiciel original. Si vous utilisez le présent logiciel dans un
produit, une mention dans la documentation du produit serait appréciée, mais n’est pas
exigée.
2. Les versions sources modifiées doivent être clairement indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées comme étant le logiciel original.
3. Cette notification ne peut être retirée ou modifiée au niveau des distributions source.
■ À propos de dmalloc
Il s'agit d'une version (aussi appelée 'dlmalloc') des fonctions malloc/free/realloc écrite
par Doug Lea et relevant du domaine public, comme expliqué sur la page http://
creativecommons.org/licenses/publicdomain. Envoyez vos questions, commentaires,
plaintes, données de performance, etc à dl@cs.oswego.edu.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LA CRYPTIX FOUNDATION LIMITED ET LES
CONTRIBUTEURS « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE
COMMERCIALISATION. EN AUCUN CAS LA CRYPTIX FOUNDATION LIMITED
OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCIDENTEL, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE
OU CONSÉQUENT (Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION LE REMPLACEMENT
DES BIENS OU DES SERVICES, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES, OU L'INTERRUPTION DU TRAVAIL) SURVENU SUITE À
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS, QUELLE
QUE SOIT LA FAÇON DONT CELUI-CI A ÉTÉ CAUSÉ ET QUEL QUE SOIT LE
PRINCIPE DE RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE
OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE).
■ À propos des dtoa et strtod de DMG
L’auteur du présent logiciel est David M. Gay.
Copyright (C) 1991, 2000, 2001, Lucent Technologies.
62 Fr
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
Le présent document accorde le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer
le présent logiciel dans quelque but que ce soit, sans redevance, à condition que la
notification complète soit incluse dans toutes les copies de quelque logiciel que ce soit,
étant ou incluant une copie ou une modification du logiciel, et dans toutes les copies de
la documentation jointe à un tel logiciel.
LE LOGICIEL EST PROPOSÉ « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE. NI L’AUTEUR, NI LUCENT NE PROPOSE UNE
QUELCONQUE GARANTIE CONCERNANT LA COMMERCIABILITÉ DU
LOGICIEL OU SA CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
■ À propos de EMX_sprintf_sscanf
Les bibliothèques emx ne sont pas distribuées sous licence GPL. Le fait de lier une
application aux bibliothèques emx ne signifie pas que l'exécutable est couvert par la
Licence Publique Générale GNU. Vous êtes autorisé à changer et copier les sources des
librairies emx à condition de conserver telles quelles les informations de droits d'auteur.
Si vous améliorez les bibliothèques emx, veuillez communiquer vos améliorations à
l'auteur d'emx (il vous est conseillé de faire enregistrer vos droits d'auteur pour ces
améliorations similaires aux bibliothèques emx existantes).
■ À propos de Lua
La Licence MIT (MIT)
Copyright ©1994-2013 Lua.org, PUC-Rio.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION, D'ADAPTATION À UN
BUT PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. EN
AUCUN CAS LES AUTEURS OU DÉTENTEURS DE DROITS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU
AUTRES RESPONSABILITÉS EN VERTU D'UN CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE,
RELATIF AU LOGICIEL, À SON UTILISATION OU À D'AUTRES
MANIPULATIONS DU LOGICIEL.
■ À propos de ncurses
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION, D'ADAPTATION À UN
BUT PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. EN
AUCUN CAS LES AUTEURS OU DÉTENTEURS DE DROITS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU
AUTRES RESPONSABILITÉS EN VERTU D'UN CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE,
RELATIF AU LOGICIEL, À SON UTILISATION OU À D'AUTRES
MANIPULATIONS DU LOGICIEL.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION, D'ADAPTATION À UN
BUT PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. EN
AUCUN CAS LES DÉTENTEURS DES DROITS CI-DESSUS NE PEUVENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES
RESPONSABILITÉS EN VERTU D'UN CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE, RELATIF
AU LOGICIEL, À SON UTILISATION OU À D'AUTRES MANIPULATIONS DU
LOGICIEL.
Sous réserve des dispositions du présent avis, les noms des détenteurs de droits d'auteur cidessus ne doivent pas être utilisés pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou
toute autre activité liée au Logiciel sans l'autorisation écrite préalable de ces détenteurs.
■ À propos de popt
Copyright © 1998 Red Hat Software
Une autorisation est librement octroyée par la présente à toute personne obtenant une
copie de ce logiciel et de la documentation liée (le « Logiciel »), d'utiliser le Logiciel
sans restriction, y compris, mais sans s'y limiter pour utiliser, copier, modifier,
fusionner, publier, distribuer, sous-licencier et/ou vendre des copies du Logiciel. Toute
personne prenant possession du Logiciel peut bénéficier de cette autorisation dans la
limite des conditions suivantes :
Les informations de droits d'auteur ci-dessus et la présente autorisation doivent être
incluses dans toutes les copies ou portions substantielles du Logiciel.
■ À propos de protobuf
Copyright © 2008, Google Inc. Tous droits réservés.
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, tant que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité,
dans la documentation ou dans les documents accompagnant la distribution.
3. Le nom Google Inc.ainsi que le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés
pour endosser ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans accord écrit
spécifique et préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR ET
LES CONTRIBUTEURS « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE
COMMERCIALISATION. EN AUCUN CAS LES DÉTENTEURS DE DROITS OU
LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCIDENTEL, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU
CONSÉQUENT (Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION LE REMPLACEMENT
DES BIENS OU DES SERVICES, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES, OU L'INTERRUPTION DU TRAVAIL) SURVENU SUITE À
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS,
QUELLE QUE SOIT LA FAÇON DONT CELUI-CI A ÉTÉ CAUSÉ ET QUEL QUE
SOIT LE PRINCIPE DE RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE,
STRICTE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE).
Le code produit par le compilateur Protocol Buffer appartient au propriétaire du fichier
source utilisé pour produire ce code. Ce code n'est pas autonome et doit être lié à une
bibliothèque de support. La bibliothèque de support est elle-même couverte par la
licence ci-dessus.
5
■ À propos de UnZip
Copyright © 1990-2009 Info-ZIP. Tous droits réservés.
Pour cette déclaration de droits d'auteur et de licence, « Info-ZIP » est défini comme
l'ensemble des individus suivants :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup
Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg
Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith
Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith,
Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von
Behren, Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « tel quel », sans aucune garantie d'aucune sorte, explicite ou
implicite. En aucun cas Info-ZIP ou ses contributeurs ne peuvent être tenus
responsables pour tout dommage direct, indirect, accidentel, spécial ou conséquent
résultant de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utilisation de ce logiciel.
La permission est accordée à quiconque d'utiliser ce logiciel à quelque fin que ce soit, y
compris des applications commerciales, et de le modifier et le redistribuer librement,
sous réserve de la clause de non-responsabilité ci-dessus et des restrictions suivantes :
1. La redistribution du code source (intégrale ou partielle) doit conserver la mention
du copyright ci-dessus, la définition, le texte précisant les limitations de
responsabilité et cette liste de conditions.
2. La redistribution en format binaire (exécutables et bibliothèques compilés) doit
reproduire la mention du copyright ci-dessus, la définition, le texte précisant les
limitations de responsabilité et cette liste de conditions dans la documentation ou
dans les documents accompagnant la distribution. Aucune documentation
supplémentaire n'est requise pour les exécutables où une ligne de commande
fournit ces informations dans une option de licence et un avis concernant cette
option figure dans la bannière de démarrage de l'exécutable. La seule exception à
cette condition est la redistribution d'un code binaire standard UnZipSFX (y
compris SFXWiz) faisant partie d'une archive auto-extractible ; cette redistribution
est permise sans l'inclusion de cette licence, tant que la bannière SFX normale n'a
pas été ôtée du code binaire ni désactivée.
3. Les versions altérées (y compris, mais sans s'y limiter les ports vers de nouveaux
systèmes d'exploitation, les ports existants dotés de nouvelles interfaces
graphiques, les versions offrant des fonctions modifiées ou ajoutées et les versions
de bibliothèques dynamiques, partagées ou statiques non produites par Info-ZIP)
doivent être clairement identifiées comme telles et ne doivent pas être faussement
représentées comme le code source original ou, dans le cas de codes binaires,
compilées sur base du code source original. De telles versions altérées ne doivent
en outre pas être faussement représentées comme étant produites par Info-ZIP -y
compris, mais sans s'y limiter, le fait d'utiliser l'appellation « Info-ZIP » (ou toute
variation de ce nom, y compris, mais sans s'y limiter, des variations de casse), «
Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » pour identifier ces versions altérées sans
l'accord explicite de Info-ZIP. De telles versions altérées ne sont en outre pas
63 Fr
Français
Copyright © 1998-2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
Une autorisation est librement octroyée par la présente à toute personne obtenant une
copie de ce logiciel et de la documentation liée (le « Logiciel »), d'utiliser le Logiciel
sans restriction, y compris, mais sans s'y limiter pour utiliser, copier, modifier,
fusionner,
publier, distribuer, distribuer une version modifiée, sous-licencier et/ou vendre des
copies du Logiciel, et de faire bénéficier les personnes ayant pris possession du Logiciel
de cette autorisation dans la limite des conditions suivantes :
Les informations de droits d'auteur ci-dessus et la présente autorisation doivent être
incluses dans toutes les copies ou portions substantielles du Logiciel.
Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom X Consortium ne doit pas être
utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée au
Logiciel sans l'autorisation écrite préalable de X Consortium.
Informations complémentaires
Une autorisation est librement octroyée par la présente à toute personne obtenant une
copie de ce logiciel et de la documentation liée (le « Logiciel »), d'utiliser le Logiciel
sans restriction, y compris, mais sans s'y limiter pour utiliser, copier, modifier,
fusionner, publier, distribuer, sous-licencier et/ou vendre des copies du Logiciel. Toute
personne prenant possession du Logiciel peut bénéficier de cette autorisation dans la
limite des conditions suivantes :
Les informations de droits d'auteur ci-dessus et la présente autorisation doivent être
incluses dans toutes les copies ou portions substantielles du Logiciel.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION, D'ADAPTATION À UN
BUT PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. EN
AUCUN CAS X CONSORTIUM NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS EN VERTU
D'UN CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE, RELATIF AU LOGICIEL, À SON
UTILISATION OU À D'AUTRES MANIPULATIONS DU LOGICIEL.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
autorisées à utiliser les adresses email de Zip-Bugs ou Info-ZIP ainsi que tout lien
vers le site de Info-ZIP, en impliquant faussement que Info-ZIP offre un support
pour ces versions altérées.
4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », «
UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions source et binaire.
■ A propos de zlib
Avis de droit d'auteur :
(C) 1995-2004 Jean-loup Gailly et Mark Adler
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans aucune garantie explicite ou implicite. Les
auteurs déclinent toute responsabilité pour tout dommage résultant de l'utilisation de ce
logiciel.
Nous accordons la permission à toute personne d'utiliser ce logiciel à n'importe quelle
fin, de le modifier et le redistribuer librement, en respectant les restrictions suivantes :
L'utilisation, la copie, la modification et la distribution de ce logiciel et de sa
documentation sont autorisées gratuitement à des fins NON COMMERCIALES ou
COMMERCIALES par la présente licence, à condition que ces informations de droits
d'auteur soient conservées telles quelles.
WIDGET WORKSHOP NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION NI GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, QUANT À L'ADÉQUATION DU LOGICIEL, Y
COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION, D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. EN AUCUN CAS WIDGET
WORKSHOP NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
SUBI PAR LE LICENCIÉ SUITE À L'UTILISATION, LA MODIFICATION OU LA
DISTRIBUTION DE CE LOGICIEL OU DE SES DÉRIVÉS.
3. Cet avis ne peut être enlevé ou modifié de toute distribution de source que ce soit.
CE LOGICIEL N'EST NI CONCU NI PRÉVU POUR ÊTRE UTILISÉ OU
REVENDU COMME OUTIL DE CONTRÔLE EN LIGNE DANS DES
ENVIRONNEMENTS DANGEREUX NÉCESSITANT DES PERFORMANCES À
L'ÉPREUVE DES PANNES, COMME C'EST LE CAS DES INSTALLATIONS
NUCLÉAIRES, DES SYSTÈMES DE NAVIGATION AÉRIENNE OU DE
COMMUNICATION, DES DISPOSITIFS DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN,
DES APPAREILS DE MAINTIEN VITAL OU DES SYSTÈMES D'ARMEMENT
DANS LESQUELS UNE DÉFAILLANCE D'UN LOGICIEL RISQUERAIT
D'ENTRAÎNER DIRECTEMENT LA MORT, DES BLESSURES OU DOMMAGES
PHYSIQUES OU ENVIRONNEMENTAUX GRAVES (« ACTIVITÉS À HAUT
RISQUE »). WIDGET WORKSHOP REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE D'ADÉQUATION AUX ACTIVITÉS À
HAUT RISQUE.
Jean-loup Gailly
jloup@gzip.org
Quant au reste du code :
1. L'origine de ce logiciel ne doit pas être présentée de façon inexacte ; vous ne devez
pas prétendre avoir écrit le logiciel original. Si vous utilisez ce logiciel dans un
produit, une mention dans la documentation de ce produit serait appréciée, mais
n'est pas exigée.
2. Les versions sources modifiées doivent être clairement indiquées comme telles et
ne doivent pas être passées pour le logiciel original..
Mark Adler
madler@alumni.caltech.edu
Si vous utilisez la bibliothèque zlib dans un produit, nous apprécierions le fait de ne
PAS recevoir de longs documents légaux à signer. Les sources sont fournies
gratuitement, mais sans aucune forme de garantie. La bibliothèque a été entièrement
écrite par Jean-loup Gailly et Mark Adler; elle n'inclut pas la troisième partie du code.
Si vous redistribuez des sources modifiées, nous apprécierions que vous incluiez dans le
fichier ChangeLog l'historique de vos changements. Veuillez lire la FAQ (Foire aux
questions) pour plus d'informations sur la distribution de versions modifiées de la source.
■ À propos de 3DES
3DES
Des3Cipher - la méthode de cryptage triple DES
Copyright © 1996 Jef Poskanzer <jef@mail.acme.com>. Tous droits réservés.
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, tant que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité,
dans la documentation ou dans les documents accompagnant la distribution.
Copyright © 1996 Jef Poskanzer <jef@mail.acme.com>. Tous droits réservés.
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, tant que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité,
dans la documentation ou dans les documents accompagnant la distribution.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « TEL
QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE COMMERCIALISATION. EN
AUCUN CAS LES DÉTENTEURS DE DROITS OU LES CONTRIBUTEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCIDENTEL, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉQUENT (Y
COMPRIS MAIS SANS LIMITATION LE REMPLACEMENT DES BIENS OU DES
SERVICES, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU
L'INTERRUPTION DU TRAVAIL) SURVENU SUITE À L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS, QUELLE QUE SOIT LA
FAÇON DONT CELUI-CI A ÉTÉ CAUSÉ ET QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE DE
RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE OU
DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE).
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « TEL
QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER ET DE COMMERCIALISATION. EN
AUCUN CAS L'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCIDENTEL, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉQUENT (Y COMPRIS MAIS
SANS LIMITATION LE REMPLACEMENT DES BIENS OU DES SERVICES, LA
PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU
L'INTERRUPTION DU TRAVAIL) SURVENU SUITE À L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS, QUELLE QUE SOIT LA
FAÇON DONT CELUI-CI A ÉTÉ CAUSÉ ET QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE DE
RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE OU
DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE).
Licence OpenSSL
Copyright (c) 1998-2007 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
Visitez la page Java d'ACME Labs pour des mises à jour de cet utilitaire et d'autres
fantastiques outils Java : http:www.acme.com/java/
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité,
dans la documentation ou dans les documents accompagnant la distribution.
■ À propos d'AES
Licence Générale Cryptix
Copyright © 1995-2005 The Cryptix Foundation Limited. Tous droits réservés.
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, tant que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright, cette liste
de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright cidessus, cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité, dans la documentation ou dans les documents accompagnant la
distribution.
■ À propos de DES
DES
DesCipher - la méthode de cryptage DES
L'essentiel de ce code a été écrit par Dave Zimmerman <dzimm@widget.com> et
appartient à :
Copyright © 1996 Widget Workshop, Inc. Tous droits réservés.
64 Fr
Visitez la page Java d'ACME Labs pour des mises à jour de cet utilitaire et d'autres
fantastiques outils Java : http:www.acme.com/java/
■ A propos de Open SSL
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en format source et binaire, avec ou sans
modifications, du moment que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright, cette liste
de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité.
3. Toute publicité mentionnant les fonctions ou la destination de ce logiciel doit
afficher la mention suivante :
« Ce produit contient un logiciel développé par le projet « OpenSSL Project » en
vue d'utilisation dans la boîte à outils « OpenSSL Toolkit ».
(http://www.openssl.org/) »
4. Les noms « OpenSSL Toolkit » et « OpenSSL Project » ne doivent pas être utilisés
pour l'affiliation ou la promotion de produits dérivés de ce logiciel sans accord écrit
préalable. Pour obtenir un accord écrit, veuillez contacter openssl-core@openssl.org.
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent porter le nom « OpenSSL », de plus,
« OpenSSL » ne peut figurer dans leur nom sans l'accord écrit préalable du
OpenSSL Project.
6. Toute rediffusion sous quelle forme que ce soit doit contenir la mention suivante :
« Ce produit contient un logiciel développé par le « OpenSSL Project » en vue
d'utilisation dans la boîte à outils « OpenSSL Toolkit » (http://www.openssl.org/). »
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LE OpenSSL PROJECT « TEL QUEL » ET SANS
AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS (MAIS SANS
Y ÊTRE LIMITÉ) LES GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER ET DE COMMERCIALISATION. EN AUCUN CAS LES
DÉTENTEURS DES DROITS OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DE TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉQUENTS (Y COMPRIS,
MAIS PAS UNIQUEMENT, LE REMPLACEMENT DES BIENS OU DES
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
SERVICES, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU
L'INTERRUPTION DU TRAVAIL), SURVENUS SUITE À L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS, QUEL QUE SOIT LA FAÇON
DONT CEUX-CI ONT ÉTÉ CAUSÉS ET QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE DE
RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE, OU AUX
DÉPENDS (Y COMPRIS EN AUTRES LA NÉGLIGENCE).
Ce produit contient un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com).
Ce produit contient un logiciel écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
SSLeay License originale
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) Tous droits réservés
Ce progiciel est une application SSL écrite par Eric Young (eay@cryptsoft.com).
L'implémentation a été écrite pour être conforme à la version SSL de Netscape.
L'accès à cette bibliothèque pour des finalités commerciales ou non commerciales est
gratuit dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées. Les conditions
suivantes s'appliquent à tous les codes source présents dans cette diffusion, notamment
aux codes RC4, RSA, Ihash, DES, etc., et pas uniquement au code SSL. La
documentation SSL fournie avec cette diffusion est protégée par les mêmes clauses
de copyright, sauf que le détenteur est Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Sont autorisées la redistribution et l'utilisation, en format source et binaire, avec ou sans
modifications, du moment que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright, cette liste
de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité.
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright cidessus, cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de
responsabilité, dans la documentation ou dans les documents accompagnant la
distribution.
3. Toute publicité mentionnant les fonctions ou la destination de ce logiciel doit
afficher la mention suivante :
« Ce produit contient un logiciel cryptographique écrit par Eric Young
(eay@cryptsoft.com). »
Le terme « cryptographique » peut être omis si les sous-programmes de la
bibliothèque ne sont pas liés à des systèmes cryptographiques.
4. Si vous insérez tout code spécifique à Windows (ou un de ses dérivés) à partir du
répertoire apps (code d'application), vous devez inclure la mention :
« Ce produit contient un logiciel écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). »
Les termes de la licence et de la distribution de toute version disponible publiquement
ou de tout dérivatif de ce code ne peuvent être modifiés. Cela signifie que ce code ne
peut être copié et asservi à une autre licence de distribution [y compris la Licence
Publique GNU].
■ À propos de WPA Supplicant, WPA Supplicant
(WPS)
WPA Supplicant
Copyright (C) 2003-2012, Jouni Malinen <j@w1.fi> et contributeurs
Tous droits réservés.
Ce programme est accordé sous licence selon les termes de la licence BSD (celle dont
l’article relatif à la publicité est retiré).
Si vous soumettez des modifications au projet, veuillez consulter le fichier
CONTRIBUTIONS pour obtenir plus d’instructions.
Licence
Ce logiciel peut être distribué, utilisé et modifié selon les termes de la licence BSD :
Sont autorisées la redistribution et l’utilisation, en formats source et binaire, avec ou
sans modification, du moment que les conditions suivantes sont respectées :
1. La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité.
■ À propos de FreeType
5
LICENCE The FreeType Project
27 janvier 2006
Copyright 1996-2002, 2006,
David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg
Introduction
Le FreeType Project est distribué dans plusieurs ensembles d’archivage, certains
peuvent contenir, parallèlement au moteur de polices FreeType, différents outils et
différentes contributions basés sur ou en rapport avec le FreeType Project.
La présente licence s’applique à tous les fichiers inclus dans ces ensembles, non
couverts par une licence explicite propre. La licence concerne donc le moteur de polices
FreeType, les programmes de test, la documentation et les fichiers makefile (au moins).
Cette licence est inspirée des licences BSD, Artistic et IJG (Independent JPEG Group),
qui encouragent toutes l’inclusion et l’utilisation de logiciels libres dans les produits
commerciaux et les logiciels gratuits. En conséquence, ses points principaux sont les
suivants :
o Nous ne garantissons pas que le présent logiciel fonctionne. Nous recevons cependant
volontiers tous les types de signalement de bogues (distribution « telle quelle »).
o Vous pouvez utiliser le présent logiciel dans n’importe quel but, en totalité ou en
partie, sans devoir nous rémunérer (utilisation « hors droits »).
o Vous ne pouvez pas prétendre avoir écrit le présent logiciel. Si vous l’utilisez, en
totalité ou en partie, dans un programme, vous devez indiquer quelque part dans la
documentation que vous avez utilisé le code FreeType (« crédits »).
Nous autorisons et encourageons tout spécialement l’inclusion du présent logiciel, avec
ou sans modifications, dans des produits commerciaux. Nous rejetons toute garantie et
toute responsabilité en ce qui concerne le FreeType Project.
Pour terminer, de nombreuses personnes nous ont demandé la formulation à utiliser
pour des crédits/un avis de non-responsabilité conformes à la présente licence. Nous
vous encourageons donc à utiliser le texte suivant :
Certaines parties du présent logiciel sont soumis à des droits d’auteur (C) <année> The
FreeType Project (www.freetype.org). Tous droits réservés.
Veuillez remplacer <année> par la valeur de la version FreeType que vous utilisez.
Conditions légales
0. Définitions
Dans le cadre de la présente licence, les termes « ensemble », « FreeType Project » et
« archive FreeType » font référence à l’ensemble de fichiers initialement distribués par
les auteurs (David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg) en tant que « FreeType
Project », qu’il s’agisse de la version alpha, bêta ou finale.
« Vous » fait référence au licencié, ou personne utilisant le projet, tandis que
« utilisation » est un terme générique incluant la compilation du code source du projet,
ainsi que sa liaison pour former un « programme » ou un « fichier exécutable ». Le
programme est désigné sous le nom de « programme utilisant le moteur FreeType ».
La licence s’applique à tous les fichiers distribués dans le FreeType Project d’origine, y
compris le code source, les fichiers binaires et la documentation, sauf mention contraire
dans le fichier dans son format non modifié d’origine, distribué dans l’archive originale.
Vous devez nous contacter si vous ne savez pas si un fichier spécifique est couvert ou
non par la présente licence.
Le FreeType Project est soumis à des droits d’auteur (C) 1996-2000 de David Turner,
Robert Wilhelm et Werner Lemberg. Tous droits réservés, sauf dans la mesure indiquée
ci-dessous.
1. Absence de garantie
LE FREETYPE PROJECT EST PROPOSÉ « TEL QUEL », SANS GARANTIE
D’AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS
LIMITATIONS, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE POURRONT
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES CAUSÉS PAR
L’UTILISATION OU L’INCAPACITÉ À UTILISER LE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
La présente licence accorde un droit irrévocable, perpétuel, hors droits et international
d’utilisation, d’exécution, d’application, de compilation, d’affichage, de copie, de
création de travaux dérivés, de distribution et de sous-licence du FreeType Project (que
ce soit sous la forme du code exécutable ou du code source) et de ses travaux dérivés,
pour quelque but que ce soit. Elle vous permet également d’autoriser des tiers à exercer
certains ou l’ensemble des droits accordés dans ce cadre, aux conditions suivantes :
2. La redistribution en format binaire doit reproduire la mention du copyright ci-dessus,
cette liste de conditions et le texte ci-dessous précisant les limitations de responsabilité,
dans la documentation ou dans les documents accompagnant la distribution.
65 Fr
Français
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR ERIC YOUNG « TEL QUEL » ET SANS
AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS (MAIS SANS
Y ÊTRE LIMITÉ) LES GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER ET DE COMMERCIALISATION. EN AUCUN CAS LES
AUTEURS OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉQUENTS (Y COMPRIS,
MAIS PAS UNIQUEMENT, LE REMPLACEMENT DES BIENS OU DES
SERVICES, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU
L'INTERRUPTION DU TRAVAIL), SURVENUS SUITE À L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME S'ILS EN ONT ÉTÉ AVERTIS, QUEL QUE SOIT LA FAÇON
DONT CEUX-CI ONT ÉTÉ CAUSÉS ET QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE DE
RESPONSABILITÉ, QU'ELLE SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE, OU AUX
DÉPENDS (Y COMPRIS EN AUTRES LA NÉGLIGENCE).
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES DROITS ET
CONTRIBUTEURS « TEL QUEL » ET SANS AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES DÉTENTEURS DES
DROITS OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS,
SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, LE REMPLACEMENT DES BIENS OU DES SERVICES, LA
PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU
L’INTERRUPTION DU TRAVAIL)
SURVENUS SUITE À L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S’ILS EN ONT
ÉTÉ AVERTIS, QUELLE QUE SOIT LA FAÇON DONT CEUX-CI ONT ÉTÉ
CAUSÉS ET QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE DE RESPONSABILITÉ, QU’ELLE
SOIT CONTRACTUELLE, STRICTE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS ENTRE
AUTRES LA NÉGLIGENCE).
Informations complémentaires
Les droits d'auteur restent ceux d'Eric Young, et ainsi, les avis de droits d'auteur ne
doivent pas être retirés du code.
Si ce progiciel est utilisé dans un produit, Eric Young doit être mentionné comme étant
l'auteur des parties de bibliothèque utilisées.
Cela peut se faire par un message de texte au lancement du programme ou dans la
documentation (en ligne ou par texte) livrée avec le progiciel.
3. Ni le ou les nom(s) du ou des détenteur(s) des droits indiqué(s) ci-dessus ni les noms
des contributeurs ne doivent être utilisés pour l’affiliation ou la promotion de produits
dérivés de ce logiciel sans accord écrit préalable.
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
o La redistribution du code source doit inclure le présent fichier de licence
(« FTL.TXT ») intact, les ajouts, suppressions ou modifications apportés aux fichiers
originaux doivent être clairement indiqués dans la documentation jointe. Les
notifications de droits d’auteur des fichiers originaux intacts doivent être conservées
dans toutes les copies des fichiers source.
o La redistribution sous forme binaire doit inclure, dans la documentation de
distribution, un avis de non-responsabilité indiquant que le logiciel est partiellement
basé sur le travail de l’équipe FreeType. Nous vous encourageons également à
insérer un lien URL vers la page Web FreeType dans votre documentation, cela n’est
cependant pas obligatoire.
Les présentes conditions s’appliquent à tous les logiciels dérivés de ou basés sur le
FreeType Project, pas seulement aux fichiers non modifiés. Si vous utilisez notre travail,
vous devez en faire mention. Vous n’avez cependant aucune redevance à nous payer.
3. Publicité
Ni les auteurs et les contributeurs de FreeType, ni vous ne pouvez utiliser le nom de
l’autre à des fins commerciales, publicitaires ou promotionnelles sans notification
préalable écrite spécifique.
Nous vous suggérons (il ne s’agit cependant pas d’une obligation) d’utiliser un ou
plusieurs des expressions suivantes pour faire référence au logiciel dans votre
documentation ou vos matériaux publicitaires : « FreeType Project », « moteur
FreeType », « bibliothèque FreeType » ou « distribution FreeType ».
Vous n’avez pas signé la présente licence, vous n’êtes donc pas contraint de l’accepter.
Cependant, le FreeType Project étant protégé par des droits d’auteur, seule la présente
licence, ou une autre conclue avec les auteurs, vous concède le droit de l’utiliser, de le
distribuer et de le modifier. Par conséquent, l’utilisation, la distribution ou la
modification par vos soins du FreeType Project indique que vous comprenez et
acceptez l’ensemble des conditions de la présente licence.
4. Contacts
Il existe deux listes de diffusion dédiées à FreeType :
o freetype@nongnu.org
Traite de l’utilisation générale et des applications de FreeType, ainsi que des ajouts futurs
et souhaités à la bibliothèque et à la distribution. Si vous avez besoin d’aide, inscrivezvous à cette liste si vous n’avez trouvé aucun élément utile dans la documentation.
o freetype-devel@nongnu.org
Traite des bogues, ainsi que des composants du moteur, des problèmes de conception,
des licences spécifiques, du portage, etc.
Notre page d’accueil est accessible à l’adresse
http://www.freetype.org
■ A propos des polices
Copyright (c) 2006 par Tavmjong Bah. Tous droits réservés.
Toute personne ayant obtenu une copie des polices accompagnant la présente licence
(les « polices ») et les fichiers de documentation associés (le « Logiciel de polices »)
reçoit la libre autorisation de reproduire et distribuer les modifications apportées au
Logiciel de polices Bitstream Vera, y compris mais sans s’y limiter, le droit d’utiliser,
de copier, de fusionner, d’éditer, de distribuer et/ou de vendre des copies du Logiciel de
polices et de permettre aux personnes à qui le Logiciel de polices a été fourni de le faire,
dans les conditions suivantes :
Les informations de droits d’auteur et de marques ainsi que cet avis d’autorisation
doivent être inclus dans toutes les copies d’un ou de plusieurs caractères issus du
Logiciel de polices.
Le Logiciel de polices peut être modifié, corrigé, enrichi. Le tracé des glyphes ou des
caractères des Polices peut notamment être modifié et des glyphes ou des caractères
peuvent aussi être ajoutés aux Polices à condition que les polices soient renommées et
que leur nouveau nom ne contient pas les termes « Tavmjong Bah » ou « Arev ».
Cette licence est nulle et non avenue dans toute la mesure applicable aux Polices ou au
Logiciel de polices modifié(es) et distribué(es) sous l’appellation « Tavmjong Bah Arev ».
Le Logiciel de polices peut être vendu comme partie intégrante d’un pack logiciel plus
important, mais aucune copie d’un ou de plusieurs caractères du Logiciel de polices ne
peut être vendu séparément.
LE LOGICIEL DE POLICES EST FOURNI « EN L’ÉTAT », SANS AUCUNE
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION, D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET DE
RESPECT DES DROITS D’AUTEUR, DE BREVET, DE MARQUE
COMMERCIALE OU DE TOUT AUTRE DROIT. EN AUCUN CAS TAVMJONG
BAH NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE REVENDICATION,
RESPONSABILITÉ OU DE TOUT DOMMAGE, Y COMPRIS TOUT DOMMAGE
GÉNÉRAL, SPÉCIAL, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉQUENT, QU’IL
SOIT CONTRACTUEL, DÉLICTUEL OU AUTRE, RÉSULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL DE
POLICES OU ENCORE DE TOUTE AUTRE OPÉRATION EN RAPPORT AVEC
LE LOGICIEL DE POLICES.
Les polices appartiennent à Bitstream(c) (voir ci-dessous). Les modifications
concernant DejaVu appartiennent au domaine public.
Les glyphes importés des polices Arev appartiennent à Tavmjong Bah(c)
(voir ci-dessous).
Mises à part les dispositions prévues par le présent avis, le nom de Tavmjong Bah ne
saurait être utilisé à des fins publicitaires ou autres en vue de promouvoir la vente,
l’utilisation ou toute autre opération en rapport avec le Logiciel de polices sans
autorisation écrite de Tavmjong Bah. Pour toute information supplémentaire,
contactez : tavmjong @ free. fr.
Droits d’auteur relatifs aux polices Bitstream Vera
------------------------------
■ À propos de International Components for Unicode
Copyright (c) 2003 par Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une
marque commerciale de la société Bitstream, Inc.
Toute personne ayant obtenu une copie des polices accompagnant la présente licence
(les « polices ») et les fichiers de documentation associés (le « Logiciel de polices »)
reçoit la libre autorisation de reproduire et distribuer le Logiciel de polices, y compris
mais sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de fusionner, d’éditer, de distribuer
et/ou de vendre des copies du Logiciel de polices et de permettre aux personnes à qui le
Logiciel de polices a été fourni de le faire, dans les conditions suivantes :
Les informations de droits d’auteur et de marques ainsi que cet avis d’autorisation
doivent être inclus dans toutes les copies d’un ou de plusieurs caractères issus du
Logiciel de polices.
Le Logiciel de polices peut être modifié, corrigé, enrichi. Le tracé des glyphes ou des
caractères des Polices peut notamment être modifié et des glyphes ou des caractères
peuvent aussi être ajoutés aux Polices à condition que les polices soient renommées et
que leur nouveau nom ne contient pas les termes « Bitstream » ou « Vera ».
Cette licence est nulle et non avenue dans toute la mesure applicable aux Polices ou au
Logiciel de polices modifié(es) et distribué(es) sous l’appellation « Bitstream Vera ».
Le Logiciel de polices peut être vendu comme partie intégrante d’un pack logiciel plus
important, mais aucune copie d’un ou de plusieurs caractères du Logiciel de polices ne
peut être vendu séparément.
LE LOGICIEL DE POLICES EST FOURNI « EN L’ÉTAT », SANS AUCUNE
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION, D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER
ET DE RESPECT DES DROITS D’AUTEUR, DE BREVET, DE MARQUE
COMMERCIALE OU DE TOUT AUTRE DROIT. EN AUCUN CAS BITSTREAM
OU GNOME FOUNDATION NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE
REVENDICATION, RESPONSABILITÉ OU DE TOUT DOMMAGE, Y COMPRIS
TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, INDIRECT, ACCIDENTEL OU
CONSÉQUENT, QU’IL SOIT CONTRACTUEL, DÉLICTUEL OU AUTRE,
RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE
LOGICIEL DE POLICES OU ENCORE DE TOUTE AUTRE OPÉRATION EN
RAPPORT AVEC LE LOGICIEL DE POLICES.
Mises à part les dispositions prévues par le présent avis, les noms de Gnome, Gnome
Foundation et de Bitstream Inc., ne sauraient être utilisés à des fins publicitaires ou à toute
autre fin en vue de promouvoir la vente, l’utilisation ou toute autre opération en rapport
avec le Logiciel de polices sans autorisation écrite de Gnome Foundation ou Bitstream Inc.,
respectivement. Pour toute information supplémentaire, contactez : fonts at gnome dot org.
Droits d’auteur relatifs aux polices Arev
------------------------------
66 Fr
Licence ICU - ICU versions 1.8.1 et plus récentes
NOTIFICATION DE DROITS D’AUTEUR ET D’AUTORISATION
Copyright (C) 1995-2003, International Business Machines Corporation et autres
Tous droits réservés.
Le présent document accorde gratuitement à toute personne qui obtient une copie du
logiciel et des fichiers de documentation associés (le « Logiciel ») des droits illimités
sur le Logiciel, incluant, sans limitations, les droits d’utiliser, de copier, de modifier, de
fusionner, de publier, de distribuer et/ou de vendre des copies du Logiciel et d’autoriser
les personnes auxquelles le Logiciel est remis à faire de même, à condition que la ou les
notifications de droits d’auteur ci-dessus et la présente notification d’autorisation
apparaissent dans toutes les copies du Logiciel et que la ou les notifications de droits
d’auteur ci-dessus et la présente notification d’autorisation apparaissent dans la
documentation jointe.
LE LOGICIEL EST PROPOSÉ « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE
SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS LIMITATIONS,
LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ, DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS
DE TIERS. EN AUCUN CAS LE OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR
INCLUS DANS LA PRÉSENTE NOTIFICATION NE POURRONT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, OU DE QUELCONQUES
DOMMAGES RÉSULTANT EN UNE PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES
OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU AUTRE DÉLIT, RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC
L’UTILISATION OU LES PERFORMANCES DU LOGICIEL.
Sauf dans la mesure définie dans la présente notification, le nom des détenteurs de
droits d’auteur ne doit pas être utilisé à des fins publicitaires ou pour promouvoir la
vente, l’utilisation ou autres traitements du Logiciel sans l’accord préalable écrit du
détenteur de droits d’auteur en question.
Toutes les marques commerciales et marques commerciales déposées mentionnées ici
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
■ À propos du logiciel du Groupe Indépendant JPEG,
libjpeg
Dans des termes clairs :
1. Nous ne promettons pas que ce logiciel fonctionne. (Mais si vous trouvez n’importe
quels défauts veuillez nous le communiquer!)
2. Vous pouvez utiliser ce logiciel pour ce que vous voulez. Vous ne devez pas nous payer.
3. Vous ne pouvez pas simuler que vous avez écrit ce logiciel. Si vous l’utilisez dans un
programme, vous devez reconnaître quelque part dans votre documentation que vous
avez utilisé le code d’IJG.
Dans le Jargon juridique :
Les auteurs n’effectuent AUCUNE GARANTIE ou représentation pour un but
particulier, que ça soit express ou impliqué, en ce qui concerne ce logiciel, sa qualité,
exactitude, valeur commerciale, ou justesse. On fournit ce logiciel « tel quel » et vous,
son utilisateur, assumez tout le risque quant à sa qualité et exactitude.
Ce logiciel est le droit d’auteur (C) 1991-1998,
B%'$B&ERRN3DJH7XHVGD\0D\30
■ À propos de libpng
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
Les droits d’auteur des versions 0.5 de mai 1995 à 0.88 de janvier 1996 de libpng
appartiennent à Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc, Copyright (c) 1995, 1996.
Les « Auteurs collaborateurs » correspondent aux personnes suivantes, dont les noms
sont repris à des fins de licence et de droit d’auteur :
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
La Bibliothèque de Référence de PNG est fournie « tel quel ». Les Auteurs
contribuables et le Groupe 42, S.A nient toutes les garanties, exprimées ou impliquées,
y compris, sans restriction, les garanties de valeur commerciale et morale pour
n’importe quel but. Les Auteurs contribuables et le Groupe 42, S.A n’assument aucune
responsabilité en cas de dégâts directs, indirects, accidentels, spéciaux, typiques, ou
consécutifs, qui peuvent résulter de l’utilisation du la Bibliothèque de Référence de
PNG, même si c’est informé sur la possibilité de tels dégâts
On accorde par la présente que la permission d’utiliser, copier, modifier et distribuer ce
code source, ou des parties de ceci, pour n’importe quel but, de façon gratuite est
soumise aux restrictions suivantes :
1. L’origine de ce code source ne doit pas être déformée.
2. Les versions Changées doivent être simplement marquées comme tel et ne
doivent pas être déformées comme étant la source originale.
3. Cet avis de Droit d’auteur ne peut pas être enlevé ou changé de n’importe quelle
source ou source de distribution changée.
Les Auteurs contribuables et le Groupe 42, S.A permettent précisément l’utilisation
gratuite de ce code source, comme composant et encouragent au soutien du format de
fichier PNG dans des produits commerciaux. Si vous utilisez ce code source dans un
produit, la reconnaissance n’est pas exigée, mais serait appréciée.
Une fonction « png_get_copyright » est disponible, pour faciliter l’utilisation dans les
cases « à propos de » et cases similaires :
printf(« %s »,png_get_copyright(NULL));
De même, le logo PNG (au format PNG, bien évidemment) est fourni dans les fichiers
« pngbar.png », « pngbar.jpg » (88x31) et « pngnow.png » (98x31).
Libpng est un logiciel OSI Certified Open Source. Il s’agit d’une marque de
certification de l’initiative Open Source.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp arobase users.sourceforge.net
18 février 2012
■ À propos du codec audio sans perte d’Apple
Droits d’auteur © 2011 Apple Inc. Tous droits réservés.
Sous licence Apache, Version 2.0 (la "Licence"); Le fichier peut être utilisé uniquement
selon les termes de la Licence.
Vous pouvez vous procurer une copie de la Licence sous
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Sauf dans le cas d’obligations légales ou d’accords écrits, le logiciel distribué sous cette
Licence est distribué "EN L’ÉTAT", SANS GARANTIE NI CONDITION DE
QUELQUE NATURE, explicite ou tacite.
Voyez la Licence pour les permissions et restrictions liées à la Licence dans votre langue
Cosmin Truta
Les droits d’auteur des versions 1.0.7 du 1er juillet 2000 à 1.2.5 du 3 octobre 2002
de libpng appartiennent à Glenn Randers-Pehrson, Copyright (c) 2000-2002. Ces
versions sont distribuées conformément aux limites de responsabilité et à la licence
de la version 1.0.6 de libpng - avec les personnes suivantes ajoutées à la liste des
auteurs collaborateurs suivants :
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
ainsi que les ajouts suivants aux limites de responsabilité :
Nous n’offrons aucune garantie que nos efforts ou cette librairie seront à la hauteur
des attentes de l’utilisateur, quelles que soient les utilisations envisagées. Cette
librairie est fournie en l’état, avec tous ses défauts. L’utilisateur assume seul tous
les risques liés à la qualité, aux performances et à la précision du produit.
Les droits d’auteur des versions 0.97 de janvier 1998 à 1.0.6 du 20 mars 2000 de
libpng appartiennent à Glenn Randers-Pehrson, Copyright (c) 1998, 1999. Ces
versions sont distribuées conformément aux limites de responsabilité et à la licence de
la version 0.96 de libpng - avec les personnes suivantes ajoutées à la liste des auteurs
collaborateurs :
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
Les droits d’auteur des versions 0.89 de juin 1996 à 0.96 de mai 1997 de libpng
appartiennent à Andreas Dilger, Copyright (c) 1996, 1997. Ces versions sont
distribuées conformément aux limites de responsabilité et à la licence de la version 0.88
de libpng - avec les personnes suivantes ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs :
5
■ À propos de la bibliothèque de codecs FLAC
Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Josh Coalson
La redistribution et l'utilisation sous formes binaire et source, avec ou sans
modification, sont permises sous réserve des conditions suivantes :
– Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droit d'auteur cidessus, cette liste de conditions et la renonciation suivante.
– Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l'avis de droit d'auteur cidessus, cette liste de conditions et la renonciation suivante dans la documentation et/
ou tout autre matériel fourni lors de la distribution.
– Ni le nom de la Fondation Xiph.org ni les noms de ses contributeurs ne doivent être
utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » PAR LES DÉTENTEURS DE DROIT
D'AUTEUR ET CONTRIBUTEURS, ET TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS EN EXCLURE D'AUTRES, LES GARANTIES
IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER SONT DÉCLINÉES. LA FONDATION OU LES CONTRIBUTEURS
NE SERONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y
COMPRIS, SANS EN EXCLURE D'AUTRES, L'APPROVISIONNEMENT DE BIENS
OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT; LA PERTE D'UTILISATION, DE
DONNÉES OU DE PROFITS; OU L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉS
COMMERCIALES) QUELLES QU'EN SOIENT LA CAUSE ET LA THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, PAR CONTRAT, RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU
DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI
AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
John Bowler
67 Fr
Français
Cette copie des notifications libpng vous est proposée à des fins de commodité. Si le
contenu de la présente copie ne correspond pas aux notifications du fichier png.h inclus
dans la distribution libpng, le contenu du fichier prévaut.
NOTIFICATION DE DROITS D’AUTEUR, AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
et LICENCE
Si vous modifiez libpng, vous pouvez insérer des notifications supplémentaires juste
après cette phrase. Ce code est publie sous licence libpng.
Les droits d’auteur des versions 1.2.6 du 15 août 2004 à 1.2.47 du 18 février 2012 de
libpng appartiennent à Glenn Randers-Pehrson, Copyright (c) 2004, 2006-2009. Ces
versions sont distribuées conformément aux limites de responsabilité et à la licence de
la version 1.2.5 de libpng - avec les personnes suivantes ajoutées à la liste des auteurs
collaborateurs suivants :
Kevin Bracey
Informations complémentaires
Thomas G. Ruelle (voie). Tous droits réservés sauf comme spécifié ci-dessous. On
accorde par la présente que la permission d’utiliser, copier, modifier et distribuer ce
logiciel (ou des parties de celui-ci) de façon gratuite, pour n’importe quel but, est
soumise aux conditions suivantes :
(1) Si n’importe quelle partie du code source est distribuée pour ce logiciel, donc ce
fichier de README doit être inclus, avec cet droit d’auteur et pas de notice de garantie
inchangeable; et n’importe quels compléments, effacements, ou des changements des
fichiers originaux doivent être clairement indiqués dans la documentation jointe.
(2) Si seulement le code exécutable est distribué, donc la documentation jointe doit
déclarer que « ce logiciel est basé en partie sur le travail du Groupe Indépendant JPEG ».
(3) On accorde la permission d’utilisation de ce logiciel seulement si l’utilisateur
accepte pleinement la responsabilité de toutes les conséquences indésirables; les auteurs
n’acceptent AUCUNE RESPONSABILITÉ pour n’importe quels dégâts.
Ces conditions s’appliquent à n’importe quel logiciel tiré de ou basé sur le code d’IJG,
pas seulement à la bibliothèque non modifiée. Si vous utilisez notre travail, vous devez
nous reconnaître.
On n’accorde pas de permission d’utilisation du nom d’aucun auteur IJG ou la raison
sociale pour la publicité ou la publicité sur ce logiciel ou d’autres produits tirés de
celuici. Ce logiciel peut être mentionné seulement comme « le logiciel du Groupe
Indépendant JPEG ».
Nous permettons et encourageons spécialement l’utilisation de ce logiciel comme la
base des produits commerciaux, à condition que toute la garantie ou des réclamations
de responsabilité soient assumés par le vendeur de produit.
Ansi2knr.c est inclus dans cette distribution selon la permission de L. Peter Deutsch,
propriétaire unique de son droit d’auteur, les Entreprises Aladdin de Menlo Park, CA.
Ansi2knr.c n’est pas couvert par les susdits droits d’auteur et les conditions, mais par
les termes de distribution habituels de la Fondation pour le logiciel libre; surtout, que
vous deviez inclure le code source si vous le redistribuez. (Voir le fichier ansi2knr.c
pour plus de détails.)
Cependant, depuis que ansi2knr.c n’est plus nécessaire comme partie d’aucun programme
produit par le code IJG, cela ne vous limite pas plus que les paragraphes précédents.
Le scénario de configuration Unix « configure » a été produit avec le GNU Autoconf.
C’est le droit d’auteur par la Fondation pour le logiciel libre, mais est librement
distribuable. Le même se tient pour ses scénarios de soutien (config.guess, config.sub,
ltconfig, ltmain.sh). Un autre scénario d’assistance, install-sh, est le droit d’auteur par
M.I.T., mais il est aussi librement distribuable.
Il semble que l’option de codage arithmétique des spécifications JPEG est couverte par
des brevets appartenant à IBM, AT*T et Mitsubishi. Par contre le codage d’arithmétique
ne peut pas légalement être utilisé sans obtenir une ou plusieurs licences. C’est pourquoi,
l’appui pour le codage d’arithmétique a été enlevé du logiciel libre JPEG. (Puisque le
codage d’arithmétique fournit seulement un gain marginal sur le mode Huffman non
breveté, il est peu probable qu’énormément de mises en oeuvre le soutiendront
La distribution IJG inclus autrefois le code pour lire et écrire des fichiers GIF. Pour éviter
la confusion avec le brevet l’Unisys LZW, l’assistance de lecture GIF a été carrément
enlevée et l’auteur de GIF a été simplifié pour produire « GIFs non compressé ».
Cette technique n’utilise pas l’algorithme LZW; les fichiers GIF résultants sont plus
grands que d’habitude, mais sont lisibles par tous les décodeurs GIF standard.
Nous sommes dans l’obligation de déclarer que « le Format (c) d’échange Graphique
est la propriété de Droit d’auteur de CompuServe S.A. GIF (sm) est une propriété de
Marque de Service de CompuServe S.A. »

Manuels associés