XDL-4K75 | XDL-4K30 | DP1.2 HDMI2.0 Dual HDBaseT Quad 12g (loop) | Quad DP1.2 | 12G SFP to LC convertor | SFP input card | Barco XDL-4K60 Installation manuel
Ajouter à Mes manuels92 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
92
XDL Manuel d’installation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Avis relatifs à la CEM EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia) Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques. GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique) Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires. BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan : 警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要 求採取某些適當的對策。 Garantie et compensation Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco. La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse, l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave. Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal. Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de maintenance contenues dans cette notice. Contrat de licence de logiciel Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie. Termes et conditions : 1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite. 2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel, de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits. Limitation de garantie : Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance, à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat. Code GNU-GPL Pour obtenir une copie du code source GPL contenu dans ce produit livré sur CD-ROM, contactez Barco. Le coût relatif à la préparation et à l'expédition d'un CD-ROM vous sera facturé. Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Table des matières 1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Considérations générales .............................................................................................................................................................8 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur .....................................................................................................9 Consignes de sécurité importantes ......................................................................................................................................10 Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.................................................................................16 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.............................................................18 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ......................................................19 Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................19 Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................20 2 Présentation du système ...............................................................................................................................................................21 2.1 2.2 2.3 Projecteur de la série XDL.........................................................................................................................................................22 Refroidisseurs et tuyaux .............................................................................................................................................................23 Système de sécurité......................................................................................................................................................................25 3 Processus d’installation...................................................................................................................................................................27 3.1 3.2 3.3 Processus de préparation ..........................................................................................................................................................28 Processus d’installation...............................................................................................................................................................28 Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................29 4 Préparations de l’installation ......................................................................................................................................................31 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................32 Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................35 Inspection initiale.............................................................................................................................................................................36 Configurations du projecteur ....................................................................................................................................................37 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif ....................................................................................................41 Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................42 Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................42 Retrait des pieds du projecteur ...............................................................................................................................................43 Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................44 5 Procédures d’installation................................................................................................................................................................47 5.1 5.2 5.3 Télécommande, Installation de la pile.................................................................................................................................48 Retrait des barres de protection de transport..................................................................................................................49 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs .....................................................................................50 R5906150FR /05 XDL 5 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs ...............................................................51 Accession au compartiment d'alimentation......................................................................................................................52 Connexion des verrouillages de sécurité externes......................................................................................................54 Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur............................................................................................55 Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique....................................................................................56 Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur..............................................................................57 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur......................................................................................................................................................................................58 Installation de l'objectif.................................................................................................................................................................59 Câble de sécurité de l'objectif ..................................................................................................................................................60 Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................63 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................64 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................65 Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................65 Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................66 Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................67 Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................68 Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................69 6 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................73 6.1 6.2 6.3 6.4 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................74 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................75 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................76 Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................77 7 Retrait et installation des panneaux du projecteur................................................................................................79 7.1 7.2 7.3 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière.................................................................................................80 Retrait du panneau supérieur ..................................................................................................................................................80 Retrait des panneaux latéraux ................................................................................................................................................81 A Dimensions..................................................................................................................................................................................................83 A.1 Dimensions du projecteur de la série XDL .......................................................................................................................84 Glossaire........................................................................................................................................................................................................85 Index ..................................................................................................................................................................................................................87 6 R5906150FR /05 XDL Sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1 Considérations générales................................................................................................................8 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur ..........................................................................9 Consignes de sécurité importantes ................................................................................................10 Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................16 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos ...............................................18 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ...........................................19 Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................19 Télécharger le manuel du produit...................................................................................................20 À propos de ce document Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur XDL. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager le projecteur XDL. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur XDL. Clarification du terme « XDL » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence au terme « XDL », cela signifie que le contenu s'applique aux produits Barco suivants : • XDL-4K30, XDL-4K60, XDL-4K75 Nom de certification du modèle • XDL Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5906150FR /05 XDL 7 Sécurité 1.1 Considérations générales AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues. AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure. AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur. Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de réduire le risque d’urgence. Consignes de sécurité générales • • • • • Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par des prestataires de services Barco homologués. Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal. Notice sur le rayonnement optique Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ». 8 R5906150FR /05 XDL Sécurité AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015 PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE renvoie aux personnes possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires pour identifier les dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution de toute tâche, ainsi que les mesures visant à réduire au minimum les risques potentiels pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels. Le XDL projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions dans l’enceinte du matériel. 1.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur Définition à l’intention des utilisateurs Le projecteur XDL a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée (installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces sources d'énergie. La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants : • • • • Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance de risque (HD) du faisceau lumineux. Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du projecteur. L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées. Emplacement à accès restreint, zone d’exclusion et zone de restriction requis. Emplacement à accès limité Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement à accès restreint. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent : • • L’accès est uniquement autorisé aux personnes qualifiées (installateur ou personnel de service) ou aux utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre. Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement. Pourquoi un emplacement à accès restreint : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur et une largeur de séparation suffisantes ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs et largeurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. R5906150FR /05 XDL 9 Sécurité Zone d'exclusion En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d'aération de ce projecteur diffusent de la chaleur. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C'est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d'exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. • La zone d'exclusion doit être de 40 cm (16 pouces) minimum. Zone de restriction Pour protéger les utilisateurs non formés et les enfants des faisceaux lumineux de forte intensité, la distance de risque (HD) du faisceau lumineux doit être prise en compte. 1.3 Consignes de sécurité importantes Pour éviter les risques d’électrocution • • • • • • • • • • • 10 L'appareil est équipé d'une barrette à cinq bornes permettant le raccordement d'une alimentation à 3 fils + N + PE ou 3 fils + PE. Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que le secteur et la capacité soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur. Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A 50-60Hz (connexion Y). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil. Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (connexion Δ). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz (connexion Δ). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil. REMARQUE concernant le projector XDL-4K60/75 : dans le cas d’un système Delta (3 W + PE), les disjoncteurs de moins de 40 A peuvent se déclencher par inadvertance à cause du système interne redondant d’alimentation électrique du laser. Le projecteur continue à fonctionner si un module d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, mais le courant dans la ligne d'alimentation réseau est plus élevé. En cas de tension très basse de la ligne (entre 180 V et 200 V) et si un module d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, le courant de la ligne peut atteindre 35 A. L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement au personnel technique qualifié et autorisé. Respectez le principe de la mise à la terre. La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 0,75 mm² ou AWG 18. L'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS) doit être alimentée soit par un dispositif d'alimentation sans coupure (onduleur UPS) approprié, soit par la fiche de sortie courant (SORTIE UPS) présente sur le projecteur. Un petit cordon d'alimentation adapté (à 2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse) est ajouté aux accessoires du projecteur pour boucler le circuit d'alimentation de la SORTIE UPS vers l'ENTRÉE UPS. La prise de sortie électrique (onduleur UPS) du projecteur ne peut être utilisée que pour alimenter l'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS). Ne connectez jamais d’autres appareils à cette fiche de sortie électrique. Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l'extérieur de l'équipement pour mettre hors tension les bornes secteur du projecteur. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de l’ENTRÉE UPS pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur. R5906150FR /05 XDL Sécurité • • • • • • • • • • • • • Avertissement : fort courant de fuite. Le raccordement à la terre est essentiel avant de brancher l'alimentation. Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou détérioré jusqu’à ce qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié. Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique. N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité. Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage de foudre ou lors de longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • • • • Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler. Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches sont correctement installés. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l'aide d'une clé ou d'un verrou de sécurité, afin que des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d'utilisation de classe 4. Avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur, déconnectez le câble d’alimentation du projecteur du secteur pour couper entièrement l’alimentation électrique du projecteur. R5906150FR /05 XDL 11 Sécurité • • • • • • • • • • • • Si le projecteur doit être mis hors tension (par exemple pendant sa maintenance), débranchez toujours les bornes secteur du projecteur et le connecteur de l’ENTRÉE UPS. Utilisez le dispositif de déconnexion de l’installation du bâtiment pour déconnecter l’alimentation électrique des bornes secteur, et débranchez le cordon d’alimentation à l’ENTRÉE UPS si celle-ci dispose d’une alimentation séparée. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur efficacité est affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes. Le responsable associé de la sécurité laser du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier puisse démarrer. Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD. Si le projecteur est arrêté, enlevez la clé de contrôle du système afin d'éviter tout démarrage non autorisé. Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels. Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit jamais fonctionner sans l'autorisation du responsable de la sécurité laser. Lorsque la lumière projetée provoque une situation dangereuse, l'opérateur doit actionner le bouton d'arrêt du rayon, qui se trouve juste à côté du panneau de commande. L'arrêt du rayon stoppe l'alimentation électrique du matériel laser. Ne mettez pas votre main devant le rayon. Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé. Positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes. Pour éviter toute explosion de la pile • • • Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur. Pour éviter tout risque d’incendie • • • • • • 12 Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum. Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures. Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par accident. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur. Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. R5906150FR /05 XDL Sécurité • • Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • • • • • • • • • • • Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air. Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers. Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’une position de montage sur table. Il est toutefois autorisé de placer le projecteur monté sur table à un angle d’inclinaison ou d’inclinaison latérale spécifique. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte. Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie. N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension avant de nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur. Température ambiante nominale maximale, ta= 35 °C (95 °F). Humidité nominale = 5% RH à 80% RH sans condensation. Il est nécessaire d’utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs. Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement R5906150FR /05 XDL 13 Sécurité • mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Un système de drainage adéquate doit être utilisé avec les tuyaux d'évacuation en bas du projector pour recueillir et évacuer l'eau condensée des séchoirs à air intégrés. La capacité du système de drainage doit correspondre aux conditions d'humidité du lieu de fonctionnement du projector. Les tuyaux d'évacuation de l'eau doivent être raccordés à un conteneur d'eau ouvert. À propos des réparations • • • • • • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans les cas suivants : - Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. - Si du liquide a été renversé dans l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. - Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. - Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse safetydatasheets@barco.com. 1.4 Étiquettes de sécurité du produit Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux Image de l’étiquette Description de l’étiquette Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est pas destiné à une utilisation domestique Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement optique 14 R5906150FR /05 XDL Emplacement de l’étiquette Sécurité Image de l’étiquette Description de l’étiquette Emplacement de l’étiquette AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU LUMINEUX. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU LUMINEUX N’EST AUTORISÉE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. IEC EN 60825-1:2014 CLASSE 1. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. CONFORME À 21 CFR 1040, SAUF EN CE QUI CONCERNE LES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE 2014-V-0285 DATÉ DU APRIL 14, 2016 GROUPE DE RISQUE 3 LIP IEC 62471:2006. 警告! 勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 (RG3 IEC EN 624715:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014) 危害距离:请参考 安全手册 DANGER ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU. RG3 IEC EN 624715:2015. CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. Arrêt de faisceau. Arrêt de faisceau. 光束衰减器 Clé d'activation. Clé d'activation. 启动钥匙 R5906150FR /05 XDL 15 Sécurité Étiquettes de sécurité pour l'alimentation électrique Image de l’étiquette UV 2 2 U 1 W 2 V W 1 1 U V 2 2 R8755937 L3 L2 L1 N PE VW 1 1 50-60 Hz Disconnect the power to the unit mains terminals and unplug power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit. WARNING : HIGH LEAKAGE CURRENT EARTH CONNECTION ESSENTIAL BEFORE CONNECTING SUPPLY SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING TO THE SUPPLY U 1 L3 L2 L1 N Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil. PE ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ RACCORDEMENT À LA 200-240V/346-415V TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU 3W+N+PE XXA VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU W 2 200-240V 3W+PE XXA 50-60 Hz Description de l’étiquette UPS INLET : 200-240V 6A max 50-60Hz UPS OUTLET : ONLY FOR CONNECTION TO UPS INLET WARNING : Disconnect the power to the mains terminals and unplug power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit. ATTENTION : Eteindre et déconnecter le câble dans la prise UPS pour la coupure de toute l'alimentation de l'appareil. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'ENTREE UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur. AVERTISSEMENT : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU. Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil. ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU. 断开放映机主电源端的电源并从UPS电源接入 插座上拔下电源线. 警告: 大漏,电流在接通电 源之前必须先接地. 在与电源连接前请查看安装 说明书. Emplacement de l’étiquette (derrière le couvercle) ENTRÉE UPS : 200 à 240 V 6 A max. 50 à 60 Hz. SORTIE UPS : UNIQUEMENT POUR LA CONNEXION À L'ENTRÉE UPS AVERTISSEMENT : Mettre les bornes secteur hors tension et débrancher le cordon d’alimentation de l’entrée UPS pour couper entièrement l’alimentation électrique de l’appareil. ATTENTION : Éteindre et déconnecter le câble dans la prise UPS pour la coupure de toute l'alimentation de l'appareil. UPS电源输入插座:200-240V 最大电流 6A 5060Hz. UPS 输出插座:仅用于连接 UPS电源输 入插座. 警 告 断开放映机主电源端的 电源并从 UPS电源接入 插座上拔下电源线, 切断放映机 的所有电源. 1.5 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19. 16 R5906150FR /05 XDL Sécurité Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5. L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques. RA TH TH SW PR HD RZ RA SH SW RZ HD PR LRZ SH SW EXIT LRZ (A) SIDE VIEW SW (B) TOP VIEW Image 1–1 A Vue de côté. B Vue d’en haut. RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur). PR Projecteur. TH RZ SH SW Cinéma. Zone de restriction dans le cinéma. Hauteur de séparation. Largeur de séparation. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L’Image 1– 2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–2. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. R5906150FR /05 XDL 17 Sécurité PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA RZ Image 1–2 1.6 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque RESTRICTED AREA sw Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–3, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH). RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 1–3 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection. SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • 18 distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection. R5906150FR /05 XDL Sécurité • HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection. Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre. La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19. HDreflection = 25% (HD – PD) La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m² ou 15 000 lux. 1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique Distance de risque XDL-4K75 1 13 2 XDL-4K60 3 XDL-4K30 12 1 11 2 10 Hazard distance [m] 9 8 7 6 3 5 4 3 2 1 0 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 4.0 4.2 4.4 4.6 4.8 5.0 5.2 5.4 5.6 5.8 6.0 6.2 6.4 6.6 6.8 7.0 7.2 7.4 7.6 7.8 8.0 Throw Ratio Image 1–4 1.8 Équipement radioélectrique (en option) Conformité CE AT CZ EL HU LT PT TR BE DK ES IS LU RO UKNI BG DE FI IT NL SE CH EE FR LI NO SI CY IE HR LV PL SK Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie. Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz. Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type XDL est conforme à la directive 2014/ 53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://www.barco.com/support R5906150FR /05 XDL 19 Sécurité Modules Wi-Fi et GSM Pour le WLAN : • Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz • PIRE max. : 19 dBm • Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 – 5 725 MHz • PIRE max. : 23 dBm Pour l’UMTS : • Bande 1 : - Fréquence : 2 100 MHz - PIRE max. : 24 dBm • Bande 8 : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 24 dBm Pour le GSM : • E-GSM : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 33,5 dBm • EDGE : - Fréquence : 900 MHz - PIRE max. : 28 dBm • DCS : - Fréquence : 1 800 MHz - PIRE max. : 30,5 dBm • EDGE : - Fréquence : 1 800 MHz - PIRE max. : 27 dBm 1.9 Télécharger le manuel du produit Télécharger le manuel du produit Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l'adresse www.barco.com/td. Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web. IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur. 20 R5906150FR /05 XDL 2 Présentation du système 2.1 2.2 2.3 Projecteur de la série XDL.............................................................................................................22 Refroidisseurs et tuyaux................................................................................................................23 Système de sécurité .....................................................................................................................25 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit tous les composants du système de projection complet sur la base du projecteur de la série XDL. Pour des informations plus détaillées sur le projecteur, nous faisons référence à d’autres chapitres du présent document. Concernant les autres composants du système, nous vous renvoyons à leur propre documentation. Notez que la version actuelle de ce document et tous les autres documents correspondants sont disponibles sur le site Web de Barco. Différents composants du système de projection. 5 1 2 6 3 7 4 Image 2–1 1 2 3 4 Refroidisseur dépourvu d'une extension pour le refroidissement du DMD (non utilisé pour le XDL-4K30) Refroidisseur équipé d'une extension pour le refroidissement du DMD Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du DMD Tuyaux 5 6 7 Projecteur (avec ou sans verrouillages de sécurité externes) Projector Toolset (PC) OSD du projecteur R5906150FR /05 XDL 21 Présentation du système 2.1 Projecteur de la série XDL Introduction Le projecteur XDL est un projecteur compact à laser RGB. Ce projecteur laser à luminosité élevée est capable d'afficher un contenu 4K à 120 fps et un contenu en 3D en pleine résolution 4K à 120 fps. Les projecteurs XDL–4K30 et 4k60 ont un système 3D en couleur intégré, avec des modules laser à 6 couleurs primaires (6P). Ce système Laser 3D de Barco maximise l'efficacité 3D à partir d'un seul projecteur et fournit des images constantes et uniformes avec un contraste excellent, sans vacillement de lampe. Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Un ou deux refroidisseurs sont requis selon le modèle de projecteur. Convention d’orientation du projecteur Ce manuel parle du côté gauche du projecteur comme le côté où se trouve votre main gauche lorsque vous êtes derrière le projecteur et regardez l'écran de projection placé devant le projecteur. T L B F R Image 2–2 T L F 22 Haut du projecteur Côté gauche du projecteur (côté processeur de lumière) Avant du projecteur R5906150FR /05 XDL R B Côté droit du projecteur (côté entrée) Arrière du projecteur Présentation du système Emplacement des composants 11 1 10 9 2 8 3 7 4 5 12 6 Image 2–3 1 2 3 4 5 6 Interface d'entrée et de communication Bouton d'arrêt du rayon Clé d'activation du rayon Supports UPS Couvercle du compartiment d'alimentation Accouplement de soupapes pour la connexion au(x) refroidisseur(s) externe(s) 7 8 9 10 11 12 Filtre d'entrée d’air Port de communication avec refroidisseurs. Objectif Sortie d'air Indicateur de statut du laser Étiquette d'identification (ID) du projecteur Circulation d’air Le projecteur de la série XDL a deux canaux de flux d'air (références A et B) pour refroidir l'électronique du projecteur. L'entrée d'air se trouve à l'avant du projecteur, la sortie d'air à l'arrière. A B B A A Image 2–4 2.2 Refroidisseurs et tuyaux DMD Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie de projection DLP. Introduction Les refroidisseurs sont spécialement conçus pour le projecteur XDL. Ils sont commandés par le projecteur et garantissent que la température ambiante des lasers et des DMD se situe dans les spécifications. Sans ces refroidisseurs, le projecteur ne fonctionnera pas. En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. R5906150FR /05 XDL 23 Présentation du système Un refroidisseur doit être équipé d’une unité d’extension du circuit de refroidissement pour refroidir les DMD. Ce refroidisseur est reconnaissable à l’accouplement supplémentaire pour les tuyaux à l’avant (référence 1 Image 2–5). Cette unité d’extension doit être installée sur place. 1 Image 2–5 Pour les instructions d’installation, voir la documentation du refroidisseur. Tous les fichiers de documentation actuels sont disponibles sur le site Web de Barco. La manière de connecter le(s) refroidisseur(s) au projecteur est décrite dans ce document. Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du DMD L’accouplement de soupapes de cette unité d’extension est du même type et de la même taille que l’accouplement standard installé sur le refroidisseur. Cependant, les tuyaux du refroidissement DMD devant être connectés à l’accouplement de cette unité d’extension ont un diamètre inférieur à celui des tuyaux pour le refroidissement du laser rouge, vert et bleu. Notez que l’extension du circuit de refroidissement pour le refroidissement du DMD soit être installée sur place. Image 2–6 L’extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement DMD doit impérativement être installée par des techniciens formés à cet effet. Les instructions d’installation sont incluses dans la documentation de service du refroidisseur. Tuyaux Seuls les tuyaux spécifiés par Barco peuvent être utilisés pour coupler le liquide de refroidissement du refroidisseur et le circuit de refroidissement du projector. Les tuyaux spécifiés sont spécialement conçus à cet effet. L’utilisation d’autres tuyaux que ceux-là aura un impact sur la capacité de refroidissement du système, qui pourra alors tomber en panne ! Les tuyaux sont disponibles dans différentes longueurs jusqu’à 10 mètres, qui est également la distance maximale autorisée entre le refroidisseur et le projector. Le côté refroidisseur du tuyau a un accouplement droit, le côté projector a un coude de tube de 90 degrés avec un accouplement. Le sens du flux au niveau de l’accouplement est toujours de femelle à mâle. Les tuyaux sont isolés et renforcés pour une performance optimale. Les tuyaux pour le cluster du laser ROUGE, VERT et BLEU ont un diamètre supérieur à celui des tuyaux pour le refroidissement DMD. Prenez cependant en compte que les accouplements sont de type et de taille identiques. Veillez à connecter le bon tuyau au bon canal de refroidissement. 24 R5906150FR /05 XDL Présentation du système Voir le site Web de Barco pour découvrir les kits de tuyaux disponibles et les informations de commande correspondantes. Image 2–7 Tuyau avec accouplement femelle à angle de 90°. Image 2–8 Tuyau avec accouplement mâle à angle de 90°. Pour les informations de commande de refroidisseurs et de tuyaux, voir le site Web Barco. 2.3 Système de sécurité Contrôleur de sécurité Le projecteur est équipé d'un contrôleur de sécurité situé à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Ce contrôleur de sécurité fonctionne indépendamment de l'électronique du projecteur et a sa propre alimentation électrique. Le contrôleur de sécurité est connecté au bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2–9) et à la clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2–9) du projecteur. Si le bouton d'arrêt du rayon est enfoncé ou que la clé d'activation du rayon est déconnectée, le contrôleur de sécurité déclenche immédiatement le relais pour couper l'alimentation électrique de tous les blocs d'alimentation (PSU). Clé d'activation du rayon La clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2–9) doit être en position « activée » pour pouvoir activer les lasers. Si le contrôleur de sécurité est déclenché par un événement de verrouillage (interne ou externe), après la restauration du verrouillage la clé d'activation du rayon doit être désactivée puis réactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité. Sinon les lasers ne pourront pas être activés. Clé externe d'activation du rayon La clé d'activation du rayon est intégrée, mais une connexion est également disponible pour un bouton externe supplémentaire, qui est connecté en série avec la clé interne d'activation du rayon. Les deux clés doivent donc être activées pour alimenter les PSU des lasers. Bouton d'arrêt du rayon Le bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2–9) est facilement accessible à l'opérateur. L'actionnement du bouton d'arrêt du rayon entraînera l'interruption de l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers. Le bouton d'arrêt du rayon devra être tourné d'un quart de tour pour revenir à sa position de fonctionnement normale. Après la restauration du bouton d'arrêt du rayon, la clé d'activation du rayon doit être désactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité. R5906150FR /05 XDL 25 Présentation du système Verrouillages de sécurité externes Deux verrouillages de sécurité externes peuvent être connectés au contrôleur de sécurité (par ex. pour connecter un dispositif de balayage du champ infrarouge pour la zone de risque HD). Si un contact de verrouillage externe s'ouvre, le contrôleur de sécurité ouvre immédiatement les relais pour déconnecter l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers. Les contrôleurs de sécurité nécessitent un commutateur à double pôle par verrouillage. Il ne suffit pas d'interrompre une seule des deux interconnexions. Les deux contacts doivent être ouverts et fermés simultanément. Si un seul contact est ouvert sans que le second le soit, le projecteur ne redémarrera pas après la fermeture du contact. Pour récupérer après une telle erreur, ouvrez et fermez simultanément le verrouillage externe et les deux contacts. Il ne doit y avoir aucune interconnexion électrique entre les deux entrées du commutateur. Une connexion électrique entre les commutateurs sera considérée comme une situation d'ouverture du verrouillage. Le connecteur (référence 3 Image 2– 9) pour les verrouillages externes se trouve derrière la porte du compartiment d'entrée secteur. Il a la forme d'un bornier amovible de type 10 pôles à visser (référence 5 Image 2–9). Il y a trois presse-étoupes (référence 4 Image 2–9) à la base du compartiment d'alimentation pour le câblage des dispositifs de verrouillage externes. Le projecteur est fourni avec un connecteur dont la clé externe d'activation du rayon et les 2 verrouillages externes sont contournés. Avant de connecter un verrouillage externe, les câbles de shunt (référence 6 Image 2–9) doivent être retirés et remplacés par le câblage de verrouillage. Emplacement des composants 1 2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 5 4 B2 B1 MK A2 A1 6 Image 2–9 1 2 3 4 5 6 Bouton d'arrêt du rayon. Clé d'activation du rayon. Support et connecteur pour les verrouillages de sécurité externes. Trois presse-étoupes (M20 D7–13). Connecteur 10 broches. Câble de shunt. A1 A2 MK B1 B2 Contact A n° 1 du verrouillage de sécurité externe. Contact A n° 2 du verrouillage de sécurité externe. Clé externe d'activation du rayon. Contact B n° 1 du verrouillage de sécurité externe. Contact B n° 2 du verrouillage de sécurité externe. PRUDENCE : L’installation de verrous de sécurité externes incombe au responsable de la sécurité et dépend de l’application installée et des réglementations locales. AVERTISSEMENT : Le connecteur avec les câbles de shunt est fourni avec le projector, mais il n’est pas installé. Le responsable de la sécurité de la zone de démarrage doit décider si le connecteur avec les câbles de shunt peut être installé ou si des verrouillages de sécurité externes doivent être installés. Les verrouillages de sécurité externes utilisés doivent être du type « microchargement » et approuvés pour les applications de sécurité. Pour obtenir le niveau de fiabilité le plus élevé en matière de sécurité, utilisez uniquement des dispositifs de contact à double contact normal ouvert de niveau SIL 4 (conformément à IEC 62061) ou à double contact normal ouvert à niveau de performance Ple (conformément à IEC 13849-1). 26 R5906150FR /05 XDL Processus d’installation 3.1 3.2 3.3 3 Processus de préparation..............................................................................................................28 Processus d’installation.................................................................................................................28 Options d’installation complémentaires ..........................................................................................29 À propos de ce chapitre Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre chronologiquement pour configurer votre projecteur et le faire fonctionner. Les phases sont regroupées en trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et renvoie à des procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres manuels en ligne du produit. R5906150FR /05 XDL 27 Processus d’installation 3.1 Processus de préparation Préparation à l’installation 1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Sécurité”, page 7. 2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que : • les conditions environnementales de la zone d’installation, • les installations électriques, • conditions requises pour le refroidissement, • les capacités de la structure portante (table/plafond) • etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 32. 3. Déballez le projecteur. Voir chapitre “Déballage du projecteur”, page 35. 4. Déballez le(s) refroidisseur(s). Pour plus d’informations, consultez le manuel d’installation du refroidisseur séparé. 5. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre « Inspection initiale ». 6. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour des informations détaillées, voir “Configurations du projecteur”, page 37. 7. Définissez la position de décalage vertical du porte-objectif. Déplacez le porte-objectif si nécessaire. Pour des informations détaillées, voir “Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif”, page 41. 8. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 42 et “Objectifs disponibles”, page 42. 3.2 Processus d’installation Présentation du processus d’installation physique 1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants : • Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. • Configuration du projecteur : - En cas d’installation sur pied : ◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur XDL (avec ou sans structure externe dédiée). - En cas d’installation suspendue : ◦ Utilisez une structure externe pour suspendre le projecteur XDL (présentation sur table ou accrochage plafond). Remarque : Même si Barco n’offre pas de structure de fixation dédiée pour les projecteurs de la série XDL, il existe des options disponibles à l’achat sur le marché. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation (installation, suspension, réglage, etc.) de la structure externe, consultez la documentation fournie avec la structure dédiée. 2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants : • Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation suspendue, utilisez une structure dédiée. • Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. 3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l'objectif”, page 59. Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous du projecteur. Pour les instructions détaillées, voir la documentation du câble de sécurité de l’objectif. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco. 28 R5906150FR /05 XDL Processus d’installation 4. Branchez le projecteur au(x) refroidisseur(s) externe(s). Pour des informations détaillées, voir les chapitres : • “Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs”, page 50 • “Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs”, page 51 5. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre . Pour de plus amples informations et toutes autres options, voir les chapitres : • “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52 • “Connexion des verrouillages de sécurité externes”, page 54 • “Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur”, page 55 • “Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique”, page 56 • “Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur”, page 57 6. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande, Installation de la pile”, page 48. 7. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 44. 8. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible de commander le projecteur à l’aide des options suivantes : • à l’aide de la télécommande - À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du projecteur pour les récepteurs IR. Pour de plus amples informations, voir les chapitres : ◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 64. ◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 65. - Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la télécommande”, page 65 • à l’aide du clavier local. • à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset. 9. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela, servez-vous des éléments suivants : • Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande. • Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur. • Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation de Projector Toolset. Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 66), ou réglez la rotation de la structure externe en cas d’installation suspendue. 10. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/ plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du projecteur. 11. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 69. 3.3 Options d’installation complémentaires Présentation 1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou remplacement d’une carte du signal d’entrée. • pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 68. • pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 67. • pour configurer l’entrée SFP, voir “Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP”, page 73. 2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du module WiFi et GSM. R5906150FR /05 XDL 29 Processus d’installation 30 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4 Conditions requises pour l’installation.............................................................................................32 Déballage du projecteur ................................................................................................................35 Inspection initiale ..........................................................................................................................36 Configurations du projecteur..........................................................................................................37 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif..........................................................................41 Objectifs disponibles .....................................................................................................................42 Choix de l’objectif .........................................................................................................................42 Retrait des pieds du projecteur ......................................................................................................43 Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................44 À propos de ce chapitre Lire ce chapitre avant d’installer le projecteur XDL. Il comporte des informations importantes sur les exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur nécessaire, etc. En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante, le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du système de projection. Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5906150FR /05 XDL 31 Préparations de l’installation 4.1 Conditions requises pour l’installation Conditions relatives à l’environnement Le tableau ci-dessous récapitule l’environnement physique dans lequel le projecteur de la série XDLpeut fonctionner ou être conservé en toute sécurité. Environnement En fonctionnement Hors fonctionnement Température ambiante 10°C (50°F)(50° F) à 35 °C (95 °F)(86° F) -15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F) État de propreté de l’air Environnement de bureau propre (équivalent à la norme sur les salles blanches ISO 14644-1 Classe ISO 9) s.o. Humidité 5% RH à 80% RH sans condensation 5 % à 95 % HR sans condensation Altitude -60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds) Réduction automatique de la luminosité possible pour des altitudes supérieures à 1 000 m.1 -60 m (-197 pieds) à 10 000 m (32 810 pieds) Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. Conditions requises pour le refroidissement Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Le refroidisseur doit être installé dans les mêmes conditions environnementales que le projecteur (la température ambiante et l’humidité doivent être identiques aux emplacements du projecteur et du refroidisseur). Le refroidisseur doit être installé en position debout (non inclinée), conformément à toutes les instructions d'installation du refroidisseur. Des différences de hauteur de 3 mètres maximum sont autorisées entre l'accouplement du projecteur et l'accouplement du refroidisseur. Des capteurs mesurent la température et l'humidité relative (HR) à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur. À partir de ces mesures, le point de rosée est calculé et comparé avec la température de refroidissement du liquide dans le ou les refroidisseurs. Le point de rosée à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur doit être inférieur à la température du liquide de refroidissement qui vient du ou des refroidisseurs. Dans le cas contraire, le démarrage du projecteur échouera. L'objectif est d'empêcher que des gouttes d'humidité ne se déposent sur les cartes électroniques. Si le démarrage du projecteur échoue en raison d'un point de rosé trop élevé à l'intérieur du projecteur, le projecteur et le ou les refroidisseurs mettront plus de temps à s'acclimater à l'environnement. Lors de la première installation, le temps nécessaire à l'acclimatation dépend des conditions environnementales de stockage du projecteur et du ou des refroidisseurs. Dans des conditions extrêmes, l'acclimatation peut prendre plusieurs heures. Notez que plus l'humidité relative de la zone de démarrage est faible, plus le temps d'acclimatation du projecteur et du ou des refroidisseurs est court. L'électronique du projecteur est refroidie par ventilateur. Pour cela, le projecteur doit être installé avec un espace suffisant alentour, soit 20 cm (8 pouces) au minimum, pour garantir un flux d'air suffisant. Il doit être utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée à l'entrée d'air du projecteur, ne dépasse pas 35 °C (95 °F). 1. 32 Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit. R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d'évacuer l'air chaud expulsé par le projecteur et le système de refroidissement (unités de refroidisseurs) vers l'extérieur du bâtiment. Le débit minimum du système d'extraction d'air dépend de la température ambiante : Valeurs temporaires — valeurs finales à déterminer XDL-4k75 Température ambiante 30°C (86°F) Flux d’air minimum par système 490 l/s (1 040 CFM) 25°C (77°F) 20°C (68°F) 360 l/s (760 CFM) 290 l/s (615 CFM) XDL-4k60 Température ambiante Flux d’air minimum par système 30°C (86°F) 25°C (77°F) 490 l/s (1 040 CFM) 360 l/s (760 CFM) 20°C (68°F) 290 l/s (615 CFM) XDL-4k30 Température ambiante 30°C (86°F) 25°C (77°F) Flux d’air minimum par système 280 l/s (590 CFM) 210 l/s (440 CFM) 20°C (68°F) 166 l/s (350 CFM) Si deux projecteurs ou plus sont installés à proximité l'un de l'autre, assurez-vous qu'ils ne s'affectent pas l'un l'autre sur le plan thermique. Point de rosée Le point de rosée est la température de saturation de l'eau dans l'air. Il est associé à l'humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la température actuelle de l'air. Une humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la température actuelle et que l'air est saturé d'eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l' humidité relative diminue. Exigences des tuyaux d’évacuation de l’eau condensée Le projector est équipé de séchoirs à air pour enlever l'humidité des compartiments scellés. L’eau condensée collectée par les séchoirs à air est évacuée du projector à travers des petits tubes de drainage situés en bas du projector. Il est plus efficace et recommandé de guider les petits tubes de drainage directement vers une évacuation d’eau. • • • • Un raccord vertical pour fente d’aération doit être installé entre les petits tubes de drainage et la canalisation du bâtiment ! Notez que l’extrémité des petits tubes de drainage doit être à l’air libre (et non collée hermétiquement) pour éviter tout reflux. La pente descendante minimum sur toute la longueur des petits tubes de drainage est de 15 cm par mètre (1,8 pouces par pied). Il est recommandé de guider les petits tubes de drainage verticalement pour un flux optimal. Le colmatage résulte souvent d’une mauvaise pente (pente qui monte). La longueur maximale autorisée des petits tubes de drainage (Ø 8 mm) avant de finir dans le dispositif d’évacuation d’eau est de 2,5 mètres (8 pieds). Si aucun dispositif d’évacuation d’eau n’est disponible, un récipient « ouvert » peut être installé pour collecter l’eau condensée qui sort des petits tuyaux de drainage. Le volume du récipient à eau dépend du niveau d’humidité de l’environnement de fonctionnement. Dans la plupart des applications, un récipient d'eau d'un volume de 5 litres devrait suffire s'il est vidé régulièrement. R5906150FR /05 XDL 33 Préparations de l’installation Conditions requises pour l’alimentation réseau Le projecteur de la série XDL fonctionne sur un réseau électrique d'une puissance nominale de 3 W + N + PE ou de 3 W + PE. Le projecteur doit commuter en interne entre une connexion en étoile et une connexion delta ou vice versa. Voir les instructions d'installation. • • Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A 50-60Hz (connexion Y). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil. Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (connexion Δ). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz (connexion Δ). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil. Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec le projecteur. Il est du ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. Prenez en compte que le presse-étoupe permet un diamètre de câble entre 11 et 21 mm. Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association) recommande que le panneau de commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre de façon adéquate. L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Le matériel, les tailles des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales. Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour mettre hors tension les bornes secteur de cet appareil. AVERTISSEMENT : Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'entrée UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur. Exigences relatives à l'alimentation sans coupure (UPS) L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension de sortie de 200-240 V à 50-60 Hz et doit pouvoir fournir un courant de sortie de 5,5 A. Cette UPS alimente uniquement l’électronique de la baie de carte d’extension. La connexion électrique entre l'unité UPS et l'entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum). PRUDENCE : La prise de courant de 200-240 V (SORTIE UPS) du projecteur ne doit pas être utilisée pour l'alimentation de l'unité du dispositif d'alimentation sans coupure ! La SORTIE UPS du projecteur ne pourra être utilisée que pour la connexion à l'ENTRÉE UPS du projecteur. Le projecteur de la série XDL ne comporte pas d'onduleur intégré. Écran de projection Le projecteur de la série XDL offre les meilleures performances lorsque l'image est projetée sur un écran blanc avec un gain minimum (entre 1 et 1,8). Les écrans à gain très élevé (par ex. les écrans argentés avec un gain de 2,4) ne sont pas recommandés. Poids du projecteur Ne sous-estimez pas le poids du projecteur de la série XDL. Le projecteur XDL-4K60/75 pèse environ ±240 kg (±529 lbs) sans objectif. Le projecteur XDL-4K30 pèse environ ±200 kg (±440 lbs) sans objectif. Assurez-vous 34 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. PRUDENCE : Il est nécessaire d'utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs. 4.2 Déballage du projecteur Que devez-vous faire ? A la livraison, votre projecteur est emballé dans une boîte en carton sur une palette en bois ou plastique et sécurisé à l' aide de bandes et de brides de fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse. Une fois que le projecteur est arrivé sur le site d' installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette de bois/plastique de façon sécurisée, sans endommager le projecteur. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm. Pour déballer le projecteur... 1. Desserrez le ruban de cerclage (référence 1 Image 4–1) en tirant sur l'extrémité libre de la boucle de la bande dans la bride. 2. Enlevez le couvercle de la caisse (référence 2 Image 4–1). 3. Enlevez la plaque en carton (référence 3 Image 4–1) placée sur le haut du projecteur. 4. Sortez la petite boîte se trouvant entre les boîtes extérieure et intérieure. Cette boîte contient la documentation du produit (manuels, etc.). 1 2 3 4 Image 4–1 5. Soulevez le carton extérieur (référence 5 Image 4–2) et enlevez-le du projecteur. 6. Soulevez le carton intérieur (référence 6 Image 4–2) et enlevez-le du projecteur. 7. Dévissez la vis (référence 7 Image 4–2) au centre des deux barres de fixation de transport (avant et arrière du projecteur). Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. 8. Le projecteur peut maintenant être soulevé et mis en place. Avertissement : Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. Remarque : La face supérieure du projecteur est dotée de quatre trous filetés M10 (25 mm de profondeur), soit à chaque coin. Ces trous peuvent être utilisés pour insérer des boulons à œil permettant l'accrochage des chaînes de l'équipement de levage. R5906150FR /05 XDL 35 Préparations de l’installation 5 6 7 X2 Image 4–2 Prudence : vérifiez que le piédestal est capable de supporter le poids du projecteur. Après le déballage, laissez le projecteur s'acclimater à une température ambiante allant de 10°C (50°F) à 35 °C (95 °F) MAXIMUM. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l'unité du processeur de lumière lors du démarrage. 4.3 Inspection initiale Généralités Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage, engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible. L’emballage du projecteur de la série XDL est fourni avec un indicateur shock-watch. Si cet indicateur a été déclenché (coloré en rouge à l’arrivée) au cours du transport, cela peut indiquer des manipulations brutales par l’entreprise de transport. Dans ce cas, suivez les instructions portées sur l’indicateur, c’est-à-dire : ajouter une remarque au « connaissement » et informer l’entreprise de transport ainsi que le service Vente et après-vente de Barco dès que possible. Contenu de la boîte • • • Projecteur. Manuel d’utilisation et d’installation (ce document). Manuel de sécurité. L’objectif du projecteur n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur. Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le cas. 36 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation 4.4 Configurations du projecteur Les différentes configurations Tandis que le projecteur XDL peut effectuer à la fois une projection frontale et une rétroprojection, ce projecteur ne peut être monté sur sur une table. 1. Montage frontal / Table (F/T) 2. Montage rétro/table (R/T) Projection frontale Le projecteur est installé du même côté de l’écran que le public. SCREEN AUDIENCE F/T FLOOR Image 4–3 Projection frontale Projection arrière Le projecteur est installé de l’autre côté de l’écran, en face du public. BACKSTAGE SCREEN AUDIENCE R/T FLOOR Image 4–4 Rétroprojection. R5906150FR /05 XDL 37 Préparations de l’installation Positionnement du projecteur SCREEN SW SH A SH PD B CD B CD SCREEN SW SCREEN FLOOR Image 4–5 Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0). Projection sur l’axe / désaxée La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation. Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A Plage de décalage L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de l’image. La seule méthode permettant d’augmenter la plage de décalage verticale sans dégrader la qualité d’image est de déplacer le porte-objectif lui-même. Pour en savoir plus, voir “Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif”, page 41. 38 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation F P +75% SIDE VIEW U +75% U D -35% +35% L -60% R F P D -60% -35% TOP VIEW L P R +35% F Image 4–6 Plage de décalage vertical et horizontal P F DMD Champ de vue Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions entraînera le floutage du coin de l’image. La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale. Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur L’inclinaison verticale et horizontale a ses limitations sur le projecteur. Ces limitations assurent que les séchoirs à air du projecteur fonctionnent correctement et en toute sécurité. Le montage d’un projecteur à l’extérieur de ces « zones vertes » peut provoquer de l’apparition de condensation dans le projecteur et endommager les pièces électroniques et/ou optiques. L'inclinaison avant-arrière du projecteur ne doit pas dépasser ±20°. En dehors de cette plage, il y a une exception (zone C) quand le projecteur peut être monté à 90° latéralement, à condition que l’unité d’entrée et de communication soit orientée vers le bas (mode portrait). Aucune autre inclinaison latérale n’est autorisée. En mode normal, le projecteur peut également être tourné et monté vers le haut et vers le bas dans un angle ne dépassant pas : • • ±45° vers le haut. ±30° vers le bas. R5906150FR /05 XDL 39 Préparations de l’installation B B MAX 45° 20° 20° A A 30 X MA -90° C Image 4–7 A B C Inclinaison possible sans problème Inclinaison interdite dans cette zone Inclinaison en mode portrait (90° lorsque l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas) En mode portrait (renversé à 90° lorsque les appareils électroniques sont orientés vers le bas), le projecteur peut être monté « vers le haut » et « vers le bas » dans un angle ne dépassant pas : • • ±20° vers le haut ; ±15° vers le bas. B B MAX A A 20° 15° MAX C Image 4–8 Inclinaison autorisée en mode portrait. A B C Inclinaison possible sans problème Inclinaison interdite dans cette zone Inclinaison en mode portrait (90° lorsque l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas) Seules l’inclinaison en mode normal et l’inclinaison en mode portrait précédemment mentionnées sont autorisées. Les autres positions ne sont pas autorisées. 40 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation Tenez compte du fait que les pieds du projecteur sont incapables d’atteindre les angles d’inclinaison maximum autorisés. Utilisez une structure mécanique externe permettant d’incliner le projecteur dans les plages d’inclinaison autorisées. Si vous utilisez une structure externe, veillez à retirer les pieds du projecteur et à les remettre avec les vis M16 x 200 pour relier mécaniquement le projecteur à la structure. Vérifiez que ces vis sont suffisamment longues pour fixer le projecteur à la structure ET prévoyez un espace ouvert d’au moins 50 mm entre la structure et le projecteur. L’espace ouvert est nécessaire pour l’évacuation de toute l’eau condensée accumulée. 4.5 Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif Introduction L'objectif du XDL peut être décalé verticalement. La plage maximum de décalage vertical est de –65 à +75%, ce qui n’est pas suffisant dans certaines situations. Pour étendre la plage de décalage vertical dans une certaine direction, le porte-objectif peut être déplacé manuellement. L'extension de la plage de décalage vertical dans une certaine direction réduit la plage disponible dans l'autre direction. Cela se traduit par le décalage suivant de l'objectif : • • • Porte-objectif à la position la plus haute : –20 à +120 % Porte-objectif à la position neutre : –65 à +75 % Porte-objectif à la position la plus basse : –105 à +30 % Outils nécessaires Clé hexagonale de 3 mm Comment décaler le porte-objectif ? 1. Ouvrez le couvercle avant du projecteur. Voir “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 80. 2. Desserrez les 4 vis (1) jusqu'à ce que la partie centrale du porte-objectif se desserre. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 3. Décalez la partie centrale vers le haut ou vers le bas à votre guise. Les positions de décalage la plus basse, neutre et la plus haute sont marquées d’une petite flèche (2) sur le porte-objectif. 4. Serrez les 4 vis (1) à un couple de 8,4 Nm. R5906150FR /05 XDL 41 Préparations de l’installation 1 2 2 Image 4–9 5. Refermez le couvercle avant du projecteur. 4.6 Objectifs disponibles Quels objectifs sont disponibles pour mon projecteur ? Le tableau ci-dessous peut faire l’objet de modifications et a été mis à jour pour la dernière fois le 20/02/2018. Consultez le site Web de Barco pour obtenir les informations les plus récentes sur les objectifs disponibles. N° de la commande Type Portée (4K) R9852945 XLD 0,75 R9852950 XLD 1,0 R9852090 XLD 1,45 à 1,8 R9852092 XLD 1,8 à 2,4 R9852094 XLD 2,2 à 3 R9852100 XLD 2,8 à 5,5 R9852920 XLD 5,5 à 8,5 R9856506 HB 1,13 à 1,72 R9856294 HB 1,35 à 1,86 R9856297 HB 1,46 à 2,10 R9856300 HB 1,65 à 2,60 R9856303 HB 2,00 à 3,35 4.7 Choix de l’objectif Comment sélectionner le bon objectif 1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW). 42 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle. 3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre. Image 4–10 Calculatrice d’objectif La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type d’objectif et la largeur d’écran sont connus. En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %. 4.8 Retrait des pieds du projecteur Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle. Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au cadre de montage (avec des vis M16 x 200). Outils nécessaires • • Clé à fourche de 17 mm Clé à fourche de 24 mm Comment procéder au retrait 1. Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 4–11) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 24 mm. R5906150FR /05 XDL 43 Préparations de l’installation 1 2 Image 4–11 2. Retirez complètement les pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm pour pour faire pivoter les pieds du projecteur (référence 2 Image 4–11). 4.9 Télécharger Projector Toolset À propos de l’Projector Toolset Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs Barco. Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont connectées de différentes façons. Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite pas l’exécution de services supplémentaires. Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé. Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire. 1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com. 2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco. 3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter. Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire de Barco. Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès. 4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche. 5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads). 6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de plug-in de l’appareil. Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web. Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement. 44 R5906150FR /05 XDL Préparations de l’installation Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière version du manuel de votre projecteur. Installation Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées. R5906150FR /05 XDL 45 Préparations de l’installation 46 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20 5 Télécommande, Installation de la pile.............................................................................................48 Retrait des barres de protection de transport ..................................................................................49 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs................................................................50 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs .................................................51 Accession au compartiment d'alimentation .....................................................................................52 Connexion des verrouillages de sécurité externes...........................................................................54 Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur ....................................................................55 Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique...............................................................56 Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur...........................................................57 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur ................................................................................................................................58 Installation de l'objectif ..................................................................................................................59 Câble de sécurité de l'objectif ........................................................................................................60 Retrait de l’objectif ........................................................................................................................63 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................64 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................65 Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................65 Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................66 Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................67 Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................68 Mise à jour du logiciel....................................................................................................................69 R5906150FR /05 XDL 47 Procédures d’installation 5.1 Télécommande, Installation de la pile Où trouver les piles de la télécommande ? Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre télécommande. Comment procéder à l’installation 1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en tirant le couvercle vers le haut (2). 1 2 Image 5–1 2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur du compartiment des piles. Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales. - + + - Image 5–2 3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 - + + - 1 Image 5–3 Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». 48 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié. PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement. 5.2 Retrait des barres de protection de transport Que faut-il faire ? Après avoir déballé le projecteur et l'avoir placé sur son support, les barres de protection de transport situées à l'avant et à l'arrière du projecteur doivent être retirées. Il faut retirer les barres de protection de transport pour pouvoir connecter les tuyaux du système de refroidissement au projecteur et accéder facilement au filtre à poussière situé à l'avant. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm Comment retirer les barres de protection de transport... 1. Enlevez les deux vis de fixation (référence 1 Image 5–4) au centre de la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. 1 Image 5–4 2. Retirez la barre de protection de transport de son logement. 1 Image 5–5 3. Répétez ces étapes pour enlever l'autre barre de protection de transport. R5906150FR /05 XDL 49 Procédures d’installation 5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs Que faut-il faire ? Le circuit de refroidissement du ou des refroidisseurs doit être raccordé au circuit de refroidissement du projecteur. À cet effet, des tuyaux sont nécessaires. La longueur des tuyaux dépend de la position des refroidisseurs par rapport au projecteur. La longueur maximale est de 10 mètres ! En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. Cette procédure suppose une installation préalable des refroidisseur(s) et du projecteur. Il est également conseillé d’utiliser le kit d’accessoires XDL et d’installer les cadres de support avant de raccorder les tuyaux et d’utiliser les coquilles pour tuyau après avoir raccordé les tuyaux. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’installation du kit d’accessoires. Schéma de connexion ENTRÉE/SORTIE des tuyaux Les étiquettes apposées sur le projecteur et le refroidisseur indiquant les trois circuits de refroidissement différents : (R/B, G et DMD) et le sens d’écoulement du liquide : OUT et IN. « OUT » signifie que du liquide sort du refroidisseur ou du projecteur, « IN » signifie que du liquide entre dans le refroidisseur ou le projecteur. Les deux côtés de tous les tuyaux sont également étiquetés. Refroidisseur sans unité de refroidissement du DMD (pas pour le XDL-4K30) Refroidisseur avec unité de refroidissement du DMD Projecteur DMD OUT DMD IN DMD IN DMD OUT R/B OUT R/B IN G OUT G IN G IN G OUT R/B IN R/B OUT Le projecteur de la série XDL-4K30 nécessite un seul refroidisseur. Les circuits G-IN et G-OUT sont omis. Pour connecter les tuyaux... 1. Vérifiez que tous les connecteurs des tuyaux, des refroidisseurs et du projecteur sont propres. Essuyez la poussière avant qu’elle n’adhère. 2. Connectez les tuyaux un par un au refroidisseur et au projecteur, conformément à l'illustration ci-dessous. (voir également « Schéma de connexion IN/OUT » ci-dessus 50 R5906150FR /05 XDL R/B OUT G IN IN G R/B R/B OUT OUT G OUT DMD DMD IN IN DMD OUT DMD IN IN DMD DMD DMD OUT OUT R/B IN Procédures d’installation R/B R/B IN IN G G OUT OUT G IN Image 5–6 Remarque : Le circuit est sous pression, ce qui rend parfois difficile l'insertion des tuyaux. Conseil : Commencez par éloigner le loquet (référence 1 Image 5–7) de la connexion tout en raccordant le tuyau. Relâchez ensuite le loquet et enfoncez le tuyau jusqu'à ce que le loquet se verrouille. 1 1 Image 5–7 Gauche : raccord de tuyau mâle, droite : raccord de tuyau femelle PRUDENCE : n'intervertissez pas les différents circuits de refroidissement ! Sinon le système ne fonctionnera pas. PRUDENCE : le rayon de courbure minimum des tuyaux est de 30 centimètres. 5.4 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs Que faut-il faire ? Outre la connexion des tuyaux, les ports de communication des refroidisseurs doivent être connectés entre eux et avec le projecteur. En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. Pièces nécessaires • • Un câble de communication long (10 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches. Un câble de communication court (5 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches (uniquement si deux refroidisseurs sont requis). R5906150FR /05 XDL 51 Procédures d’installation Comment connecter les ports de communication des refroidisseurs au projecteur... 1. Le système contient-il deux refroidisseurs ? ► Si oui, Connectez le port de sortie d'un refroidisseur (référence 1 Image 5–8) au port d'entrée de l'autre refroidisseur (référence 2 Image 5–8). Pour cela, utilisez un câble de communication court. ► Si non, Passez à l’étape suivante. 2. Connectez le port de sortie du refroidisseur (référence 3 Image 5–8) au port de communication du projecteur (référence 4 Image 5–8). Pour cela, utilisez un câble de communication long. Conseil : Guidez le câble de communication long en même temps que les tuyaux. 2 3 1 4 Image 5–8 5.5 Accession au compartiment d'alimentation Outils nécessaires • • • Tournevis cruciforme PH1 Tournevis Torx T10 Clé hexagonale de 3 mm Pour accéder au compartiment d'alimentation... 1. Desserrez les quatre vis de retenue (référence 1 Image 5–9) du couvercle de l'alimentation secteur.2 2. Retirez le couvercle de l'alimentation secteur. 2. 52 Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin. R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation 1 Image 5–9 3. Détachez et faites pivoter la porte du panneau avant droit en plastique (qui contient les filtres à poussière). 4. Desserrez la vis de retenue (référence 2 Image 5–10) de la porte intérieure. 5. Faites pivoter la porte intérieure pour accéder au compartiment d'alimentation secteur par le côté. 2 Image 5–10 6. Desserrez la vis de retenue (référence 3 Image 5–11) de la porte intérieure avant (porte dotée du bouton d'arrêt). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 7. Faites pivoter la porte intérieure avant pour avoir un accès total aux pièces du compartiment d'alimentation secteur. R5906150FR /05 XDL 53 Procédures d’installation 3 Image 5–11 5.6 Connexion des verrouillages de sécurité externes La borne des verrouillages de sécurité externes se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52. Outils nécessaires Tournevis plat (petit) Comment relier les verrouillages de sécurité externes au projecteur... 1. Enlevez le bornier à 10 pôles de son socle (référence 3 Image 5–12). Utilisez un petit tournevis. 2. Guidez le ou les câbles provenant du ou des dispositifs de verrouillage externe à travers le ou les presseétoupes situés à la base des compartiments d'alimentation (référence 4 Image 5–12). 3. Enlevez le ou les câbles de shunt du bornier à 10 pôles et connectez le ou les câbles conformément au schéma de Image 5–12. Remarque : Enlevez uniquement les câbles de shunt des broches devant être connectées à un dispositif de verrouillage de sécurité interne. Tous les autres câbles de shunt doivent rester en place. Remarque : Deux dispositifs de verrouillage de sécurité externe maximum peuvent être connectés. Ces dispositifs de verrouillage doivent avoir des contacts à double pôle normaux ouverts. Pour le fonctionnement normal du projecteur, les contacts ouverts normaux sont poussés vers l'état fermé pour fermer le circuit, ce qui permet d'activer les PSU des lasers. La clé maître interne peut être étendue avec une clé maître externe à pôle simple (MK). 4. Insérez à nouveau le bornier à 10 pôles dans son socle. Utilisez un petit tournevis pour fixer le bornier. 5. Insérez le ou les câbles dans l'attache-câble situé en dessous du bornier (référence 5 Image 5–12). 54 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation 3 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 B2 B1 MK A2 A1 4 Image 5–12 6. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation. 5.7 Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur À propos de l’alimentation électrique L’alimentation électrique du projecteur peut être configurée pour une alimentation électrique de 200-240 V/ 346-415 V dans une configuration Y (3 W + N + PE) ou de 200-240 V dans une configuration Δ (3 W + PE). Avant de faire fonctionner le projecteur, placez les liaisons dans la position correcte, en fonction de l’alimentation électrique locale. Pour un système 3 W + N + PE, 346 à 415 V sont mesurés entre les lignes, 200 à 240 V entre les lignes et le conducteur neutre. Pour un système 3 W + PE, 200 à 240 V sont mesurés entre les lignes. Δ Υ Image 5–13 Bloc de configuration Υ/Δ (à gauche : delta, à droite : étoile) AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le projecteur est débranché du secteur avant de commencer cette procédure. Le bloc de configuration Υ/Δ se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52. Outils nécessaires • Tourne-écrou de 10 mm R5906150FR /05 XDL 55 Procédures d’installation • Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm Comment basculer d’une connexion Y à une connexion Δ... 1. Desserrez les six écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ. (1 à 6) 4 A B C 1 A B 2 C 3 5 6 Image 5–14 2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C). Deux liaisons superposées ou établies entres la broche supérieure et la broche centrale (A, B) et une liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C). 3. Installez les liaisons horizontalement sur les broches. 4. Vissez un écrou sur chaque broche, puis serrez à l‘aide d’une clé dynamométrique réglée sur 7,5 Nm. Comment basculer d’une connexion Δ à une connexion Y... 1. Desserrez les écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ (1 à 6). A B C 4 1 A 5 2 6 3 B C Image 5–15 2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C). 3. Reliez les broches gauches entre elles. Établissez 2 liaisons entre la broche supérieure et la broche centrale (A, B) et 1 liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C). 5.8 Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique AVERTISSEMENT : L'ensemble de l'installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise à la terre. L'installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur. PRUDENCE : La section transversale des conducteurs du cordon d'alimentation CA ne sera pas inférieure à 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG pour une configuration étoile (Y) ou à 6mm2, 8AWG pour une configuration delta (Δ). 56 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation Outils nécessaires • • Tournevis plat 4 x 100 mm Clé dynamométrique à tête plate (taille moyenne) Pièces nécessaires Cordon d'alimentation secteur CA certifié, 500 V minimum. Prenez en compte que le presse-étoupe du projecteur permet un diamètre de câble de 11 à 13 mm. Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique... 1. Retirez le couvercle du compartiment d'alimentation. Voir la procédure “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52. 2. Poussez le cordon d'alimentation CA dénudé à travers le presse-étoupe (référence 2 Image 5–16). 3. Connectez les fils à la plaque à 5 bornes (référence 1 Image 5–16) comme sur l’illustration. Utilisez un tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 5 bornes avec un couple de 1,7 Nm (1,25 lbf*ft). Connectez toujours le conducteur de protection (PE) au connecteur marqué PE sur la barrette à bornes. Si un conducteur neutre est disponible, connectez-le toujours au connecteur marqué N sur la barrette à bornes. Avertissement : Connectez d'abord le conducteur PE, puis les autres conducteurs. Prudence : lorsqu'un cordon d'alimentation CA flexible est utilisé, vérifiez que chaque extrémité de conducteur est dotée d'un manchon d'extrémité. Conseil : Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble. 1 L1 L2 L3 N PE 2 Image 5–16 4. Sécurisez le cordon d'alimentation CA en serrant le presse-étoupe (référence 2 Image 5–16). 5. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation. 5.9 Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur Cette procédure explique comment alimenter l'électronique du projecteur en électricité si aucune unité UPS n'est utilisée. Notez que, par défaut, le projecteur est configuré pour une utilisation sans UPS. Le câble de liaison d'alimentation court est donc déjà installé. R5906150FR /05 XDL 57 Procédures d’installation Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Pièces nécessaires Câble de liaison d'alimentation court avec fiche de type C13/C14 Comment boucler le circuit d'alimentation ? 1. Branchez le câble d'alimentation court (référence 1 Image 5–17) fourni avec le projecteur. Avertissement : utilisez toujours le câble d'alimentation court de Barco fourni avec le projecteur. 2. Sécurisez les deux fiches du câble court avec un ressort de fixation (référence 2 Image 5–17). Procédez comme suit : • Pressez le ressort de fixation. • Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation (référence 3 Image 5–17) tout en pressant le ressort et poussez-le contre la prise de courant. • Relâchez le ressort de fixation. 3 1 2 Image 5–17 5.10 Connexion d'un dispositif d' alimentation sans coupure (UPS) à l' électronique du projecteur AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des unités UPS adaptées au projecteur de la série XDL. Voir le chapitre « Conditions requises pour l'installation » pour plus d'informations sur les conditions requises pour l'unité UPS. Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Pour connecter le projecteur... 1. Installez le dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales. 2. Connectez le cordon de sortie de l'unité UPS à la prise correspondante du projecteur (prise droite). 58 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation Image 5–18 3. Sécurisez la prise UPS avec un ressort de fixation. Procédez comme suit : • Pressez le ressort de fixation. • Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation tout en pressant le ressort et poussez-le contre la prise de courant. • Relâchez le ressort de fixation. 4. Installez le deuxième ressort de fixation sur la fiche pour ne pas le perdre. Image 5–19 PRUDENCE : La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum). PRUDENCE : N'utilisez pas la prise SORTIE du projecteur pour alimenter d'autres appareils en électricité ! 5.11 Installation de l'objectif Comment installer un objectif dans le porte-objectif ? 1. Retirez le couvercle en caoutchouc situé dans l'orifice du porte-objectif si ce n'est pas déjà fait. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1 Image 5–20) vers la droite. Retirez ensuite le couvercle en plastique. 1 Image 5–20 R5906150FR /05 XDL 59 Procédures d’installation 2. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés. Prudence : Ne touchez pas le verre de l'objectif ! 3. Assurez-vous que le porte-objectif tient aussi bien que dans la position sur l'axe (position médiane horizontale et verticale). 4. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1 Image 5–21) vers la gauche, en l'éloignant de la prise d'alimentation électrique de l'objectif (référence 2 Image 5–21). 5. Insérez doucement l'objectif de façon à ce que le connecteur corresponde à la prise. Pour empêcher toute collision de l'objectif, veillez à centrer l'objectif et à le maintenir dans l'axe pendant l'approche. Avertissement : Ne lâchez pas encore l'objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif. 6. Poussez l'objectif entièrement contre le panneau avant du porte-objectif. Vous devriez entendre un clic audible. Une fois qu'il est en place, il ne doit y avoir aucune circulation d'air entre la semelle de l'objectif et le panneau avant du porte-objectif. Prudence : Assurez-vous que la poignée de verrouillage reste en position « verrouillée ». ck i l C 1 2 Image 5–21 Remarque : Dans le cas d'une installation et d'un retrait fréquents de l'objectif, il est recommandé d'installer l'objectif lorsque la poignée de verrouillage est en position « ouverte » (vers la droite) et de placer la poignée de verrouillage en position « verrouillée » une fois que l'objectif est inséré. Contrôlez ensuite que l'objectif est installé correctement en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. Cette procédure alternative entraîne une diminution de l’usure du porte-objectif et réduit le risque de déplacer accidentellement le projecteur tout en enfonçant l’objectif. 7. Contrôlez que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. PRUDENCE : Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif. Retirez toujours l'objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le porte-objectif et le prisme. 5.12 Câble de sécurité de l'objectif Quand utiliser le câble de sécurité ? Le câble de sécurité de l'objectif doit être utilisé quelles que soient les circonstances pour protéger un objectif monté dans le porte-objectif lorsque le projecteur est monté au-dessus de personnes. 60 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation Différences de configuration Il y a deux configurations différentes pour le câble de sécurité. La configuration utilisée dépend de la poignée ou de l’œillet de levage utilisés. • • La configuration A s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée inférieure. La configuration B s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée supérieure. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm Pièces nécessaires • • • • • Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm) Serre-câble M4 Chaînes 7 x 70 mm 4 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm) Kit de support de câble de sécurité du XDL Pour monter le câble... 1. Pour monter le câble... Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif. 2 2 1 1 Image 5–22 Image 5–23 2. Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans le clip supérieur du côté du faisceau de câbles (référence 2 Image 5–22) et laissez l’extrémité de la boucle pointer vers le bas. 3. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Enclenchez le câble dans chaque clip de cette boucle. Remarque : Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles. 4. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble. R5906150FR /05 XDL 61 Procédures d’installation Image 5–24 Exemple de configuration A 5. Installez un boulon en U sur le porte-objectif avec les extrémités ouvertes dirigées vers l’extérieur (référence 3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont placées dans l’enceinte. 3 Image 5–25 6. Serrez le boulon en U. Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les écrous du boulon en U. 7. Placez les chaînes à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité. Pour monter le câble... 1. Vérifiez que les barres de protection de transport sont retirées du projecteur. Voir “Retrait des barres de protection de transport”, page 49. 2. Montez le support de câble de sécurité de l’objectif sur la structure du projecteur. Montez-le à l’endroit où se trouvait la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. 62 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation Image 5–26 3. Placez l’objectif dans le porte-objectif en vous servant du mécanisme de verrouillage de l’objectif. Prudence : Assurez-vous toujours que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. 4. Faites passer la chaîne à travers la bague de fixation du support de câble de sécurité. 5. Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte. Image 5–27 5.13 Retrait de l’objectif Comment retirer un objectif du porte-objectif ? 1. Soutenez l'objectif d'une main pendant que vous déverrouillez le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage (référence 1 Image 5–28) en position « déverrouillée » comme sur l'illustration. 2. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif, en maintenant sa direction coaxiale. R5906150FR /05 XDL 63 Procédures d’installation 1 Image 5–28 Il est recommandé de replacer les bouchons d'objectif de l'emballage d'origine sur les deux côtés de l'objectif retiré afin d'en protéger l'optique. Il est recommandé de replacer le couvercle en plastique de l'emballage d'origine du projecteur dans l'objectif afin d'empêcher la pénétration de poussière. Ce couvercle en plastique empêche la pénétration de poussière dans le projecteur. 5.14 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran. 1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication. L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD. Comment programmer une adresse dans la télécommande ? 1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes). 2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes également). Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31. Conseil : Quelques exemples : Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. 64 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation 5.15 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». Comment utiliser le connecteur XLR 1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière. Image 5–29 2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande. 3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur. Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. 5.16 Configuration des adresses du projecteur Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de communication série. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. À propos de l’adresse individuelle du projecteur Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable (accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série. C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut du projecteur est « 0 ». Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande. Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le contrôle de groupe. À propos de l’adresse de diffusion L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou « 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ». Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée. R5906150FR /05 XDL 65 Procédures d’installation Pour régler 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle infrarouge (IR Control). Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur. 5.17 Alignement d’un projecteur monté sur une table Barco propose un support pour le projecteur de la série XDL. Ce support permet une configuration solide et facile du projecteur et des refroidisseurs, qui peuvent être placés dessous. Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle. Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au cadre de montage (avec des vis hexagonales de 17 mm). Outils nécessaires • • Clé à fourche de 17 mm Clé à fourche de 24 mm Comment aligner 1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de la taille de l’écran. 2. Projetez l’une des mires internes sur l’écran. 3. Rentrez ou sortez les pieds réglables jusqu’à ce que la mire projetée soit parfaitement rectangulaire et à niveau. Pour ce faire, procédez comme suit : • Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 5–30) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 24 mm. • Réglez la hauteur des quatre pieds pour mettre le projecteur à niveau. Utilisez une clé plate de 17 mm pour régler la hauteur conformément à l'illustration (référence 2 Image 5–30). • Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous longs (référence 1 Image 5–30) de chaque pied du projecteur contre le châssis du projecteur. 1 1 2 Image 5–30 Alignement de niveau Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical. 66 R5906150FR /05 XDL SCREEN SCREEN Procédures d’installation Image 5–31 Réglage d’angle 5.18 Installation d’une carte d’entrée AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Outils nécessaires • • Tournevis cruciforme PH1 Tournevis Torx T10 Comment procéder à l’installation 1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation. 2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la retirer.3 3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que le module est bien placé dans ses glissières (2). Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs. 2 3 Image 5–32 4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.3 3. Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin. R5906150FR /05 XDL 67 Procédures d’installation 4 Image 5–33 5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur. 6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou une clé USB. Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les composants programmables sont mis à jour avec la dernière version. 5.19 Retrait d’une carte d’entrée AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Outils nécessaires • • Tournevis cruciforme PH1 Tournevis Torx T10 Comment procéder au retrait 1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation. 2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).4 4 Image 5–34 4. 68 Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin. R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation 3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées. Image 5–35 PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur l’emplacement d’entrée inutilisé. 5.20 Mise à jour du logiciel PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours de la mise à jour du logiciel. Comment mettre à jour le logiciel 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour Projector Toolset. 4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”. 5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings). 6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1). R5906150FR /05 XDL 69 Procédures d’installation Image 5–36 Mettre à jour le projecteur Pulse ou Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur. 7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à jour (Select Update Package). Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File). 8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3). La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche. 9. Cliquez sur Oui pour continuer (4). Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre. Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message. Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge. Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier. 4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication. 70 R5906150FR /05 XDL Procédures d’installation Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois l’opération terminée. PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil. Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps. Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur correspondant. R5906150FR /05 XDL 71 Procédures d’installation 72 R5906150FR /05 XDL Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.1 6.2 6.3 6.4 6 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................74 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................75 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................76 Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................77 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du module Entrée et communication. R5906150FR /05 XDL 73 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) 4 3 2 1 Image 6–1 1 2 3 4 Carte d’entrée SFP Émetteur-récepteur fibre SFP+ Adaptateur optique de dérivation facultatif Joint résistant à la poussière Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP. 2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 3. Branchez l’adaptateur de dérivation. 4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 67. 5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée. 74 R5906150FR /05 XDL Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 6–2 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon DUO Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 67. R5906150FR /05 XDL 75 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 6–3 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Quad Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 67. 76 R5906150FR /05 XDL Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 6.4 Cas pratique 4 : mode Boucle Mode boucle 1 6 2 3 4 5 Image 6–4 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Duo Neutrik OpticalCon Quad 4 5 6 Câble à fibre interne Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. Comment configurer l’entrée SFP 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 4. Réinstallez la plaque de recouvrement. 5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+. 6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo. 7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure “Installation d’une carte d’entrée”, page 67. R5906150FR /05 XDL 77 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP 78 R5906150FR /05 XDL Retrait et installation des panneaux du projecteur 7.1 7.2 7.3 7 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière .......................................................................80 Retrait du panneau supérieur ........................................................................................................80 Retrait des panneaux latéraux .......................................................................................................81 AVERTISSEMENT : Déconnectez le projecteur avant d'ouvrir ou de retirer les panneaux du projecteur, sauf indication contraire dans la procédure. R5906150FR /05 XDL 79 Retrait et installation des panneaux du projecteur 7.1 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière Cette procédure suppose que l'objectif est retiré et que les tuyaux sont déconnectés du projecteur. Cette procédure est applicable aux quatre portes des panneaux. Pour accéder aux vis à ailettes du panneau supérieur, il suffit d'ouvrir les portes du panneau de quelques centimètres. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de retirer l'objectif et de déconnecter les tuyaux. Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Ouvrir les portes des panneaux 1. Détachez (référence 1 Image 7–1) et faites pivoter la porte du panneau en plastique. 1 1 Image 7–1 7.2 Retrait du panneau supérieur Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau supérieur gauche. La même procédure est néanmoins également applicable au panneau supérieur droit. Outils nécessaires Tournevis plat de 7 mm Comment retirer un panneau supérieur ? 1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres. Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes du panneau supérieur. Voir la procédure “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 80. 2. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur (référence 2 Image 7–2). 80 R5906150FR /05 XDL Retrait et installation des panneaux du projecteur 2 Image 7–2 3. Faites glisser le panneau supérieur dans le sens horizontal en l'éloignant de quelques centimètres du centre du projecteur (pour le décrocher), puis retirez-le du projecteur. Image 7–3 7.3 Retrait des panneaux latéraux Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau latéral gauche. La même procédure est néanmoins également applicable au panneau latéral droit. Outils nécessaires • • Tournevis plat de 7 mm Clé hexagonale de 3 mm Comment retirer un panneau latéral ? 1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres. Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes des panneaux supérieur et latéral. Voir la procédure “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 80. Remarque : Le panneau latéral prend partiellement appui sur le panneau supérieur et sur les portes des panneaux avant et arrière en plastique. Pour cela, il faut d'abord ouvrir (partiellement) les deux portes des panneaux. 2. Retirez le panneau supérieur ou desserrez au moins les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur. Voir la procédure “Retrait du panneau supérieur”, page 80. Conseil : Il n'est pas nécessaire de retirer complètement le panneau supérieur du projecteur pour retirer le panneau latéral. R5906150FR /05 XDL 81 Retrait et installation des panneaux du projecteur 3. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau latéral (référence 3 Image 7–4). 4. Retirez les deux vis situées en bas, au milieu du panneau latéral (référence 4Image 7–4). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 5. Soulevez le panneau latéral d'environ deux centimètres, puis retirez-le du projecteur. 3 4 3 Image 7–4 82 R5906150FR /05 XDL Dimensions A R5906150FR /05 XDL 83 Dimensions A.1 Dimensions du projecteur de la série XDL Dimensions PONT OF GRAVITY EXIT DRAIN 246,5 112 298 325 EXIT DRAIN 707,5 415 1135 859 1446 293,5 33,3 675 293,5 117,5 Image A–1 84 R5906150FR /05 XDL 1211 117,5 675 741,6 33,3 Glossaire Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de communication série. DMD Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie de projection DLP. HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Point de rosée Le point de rosée est la température de saturation de l'eau dans l'air. Il est associé à l'humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la température actuelle de l'air. Une humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la température actuelle et que l'air est saturé d'eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l'humidité relative diminue. R5906150FR /05 XDL 85 Glossaire 86 R5906150FR /05 XDL Index A Accès Compartiment d'alimentation 52 Adresse Programme Télécommande 64 Alignement Projecteur monté sur table 66 Avis relatif à la sécurité 8 B Brancher Port de communication 51 Secteur 56 Verrouillages de sécurité 54 Configurations du projecteur 37 Projection arrière 37 Projection frontale 37 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) Installation 58 Considérations générales 8 Convention Orientation 22 Couvercle Cà´té 81 Compartiment d'alimentation 52 Haut 80 Couvercles Installer 79 Retirer 79 D C Câble de sécurité Objectif 60 Cas pratiques Entrée SFP 73–77 Certification CE 19 Choix de l’objectif 42 Circuit électrique à travers Installation 57 Circulation d’air Projecteur 23 Compartiment d'alimentation Accès 52 Couvercle 52 Composant Emplacement 23 Conditions requises pour l’installation 32 Configuration de l’alimentation électrique 55 Configuration delta (Δ) 55 Configuration étoile (Y) 55 Configurations Projection arrière 37 Projection frontale 37 Déballage 35 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif décalage vertical 41 Porte-objectif 41 supplémentaire 41 Définition à l’intention des utilisateurs 9 Dimensions 83 XDL 84 Distance de risque 16, 18 Modification de l'optique 19 E Écran de projection 34 Empilage 34 Emplacement Composant 23 Emplacement à accès limité 9 Étiquettes de sécurité du produit Exigences Alimentation électrique 34 Eau condensée 33 Écran de projection 34 14 R5906150FR /05 XDL 87 Index Poids du projecteur 34 Refroidissement 32 UPS 34 F Fiche de données de sécurité (FDS) 14 Formation sur la sécurité 9 H Hors axe 38 I Inspection initiale 36 Installation Configuration de l'alimentation électrique 55 Configurations du projecteur 37 Installation physique 47 Installer Circuit électrique à travers 57 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) 58 Couvercles 79 Objectif 59 Options 29 Préparer 28 Tuyaux 50 Verrouillages de sécurité 54 M Mise à jour du logiciel 69 N Notice sur le rayonnement optique Rayonnement optique 8 O Objectif Câble de sécurité Installation 59 Retrait 63 Objectifs Choix de l’objectif Objectifs disponibles Options Installer 29 Orientation Convention 22 Orientations Projection arrière Projection frontale Ouvrir Porte du panneau 88 60 42 42 P Panneau latéral Retirer 81 Panneau supérieur Retirer 80 pieds du projecteur 43 Plage d’inclinaison Horizontal 39 Vertical 39 Plage d’inclinaison horizontale 39 Plage d’inclinaison verticale 39 Plage de décalage 38 Port de communication Projecteur 51 Refroidisseur 51 Positionnement 38 Précautions en cas de luminosité élevée Préparations de l’installation 31 Préparer Installer 28 Présentation du système 21 Refroidisseurs et tuyaux 23 XDL 22 Processus d’installation 27–28 Produits chimiques dangereux 14 Projecteur Adresse Paramètre 65 Circulation d’air 23 Plage de décalage 38 Port de communication 51 Positionnement 38 Projecteur monté sur table Alignement 66 Projection arrière 18, 37 Projection close 18 Projection frontale 37 Projector Toolset 44 R Refroidissement du DMD 24 Refroidisseur Port de communication 51 Refroidisseurs et tuyaux 23 Retirer Barres de protection 49 Couvercles 79 Objectif 63 Panneau latéral 81 Panneau supérieur 80 S 37 37 80 R5906150FR /05 XDL Secteur Brancher 56 Sécurité 7 Blessures corporelles 11 Consignes importantes 10 Distance de risque 16, 18 Électrocution 10 16 Index Endommagement du projecteur 13 Entretien 14 Explosion de la pile 12 Fiche de données de sécurité (FDS) 14 Produits chimiques dangereux 14 Risque d’incendie 12 SFP Cas pratiques 73–77 Configurations 73–77 Sur axe 38 Système de sécurité 25 T Télécharger Manuel du produit 20 Projector Toolset 44 Télécommande Adresse 64 pile installation 48 XLR 65 Triphasée Configuration 55 Tuyaux 24 Installer 50 U Unité d’entrée et de communication Carte d’entrée Installation 67 Retrait 68 Carte de communication Installation 67 Retrait 68 UPS 34 V Vérification mécanique 36 Verrouillages de sécurité Brancher 54 Verrouillages de sécurité externes 26 X XDL 22 XLR Télécommande 65 Z Zone d'exclusion 10 Zone de restriction 10 R5906150FR /05 XDL 89 Index 90 R5906150FR /05 XDL R5906150FR /05 | 2021-08-02 www.barco.com