Lennox UH(RS/CM) Unit Heaters (30-400KBtuh) Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Lennox UH(RS/CM) Unit Heaters (30-400KBtuh) Guide d'installation | Fixfr
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
UH(RS,CM)
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, un service ou
un entretien incorrect peut causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort. L'installation et l'entretien doivent
être assurés par un installateur professionnel certifié (ou
l’équivalent), une société de service ou le fournisseur du gaz.
Série 30 000 à 400 000 BTU/h
ATTENTION
AÉROTHERMES
507938-05CF
5/2021
Annule et remplace 507938-04CF
Comme avec tout autre équipement mécanique, faire
attention aux arêtes coupantes pour éviter de se blesser.
Manipuler l’équipement avec précaution.
Remarque - Les aérothermes sont conçus
pour être utilisés uniquement à l’intérieur.
Table des matières
Expédition............................................................................... 2
Dimensions de l’unité compacte UHRS-030/105 .................. 3
Disposition des composantes de l’unité compacte ............... 4
Dimensions de l’unité standard UHCM-125/200 ................... 5
Dimensions de l’unité standard UHCM-250/400 ................... 6
Disposition des composantes de l’unité standard.................. 7
Accessoire optionnel............................................................... 8
Exigences aux États-Unis....................................................... 8
Exigences au Canada............................................................. 8
Exigences supplémentaires.................................................... 9
Installation de l’aérotherme.................................................... 9
Rotation de l’inducteur d’air de combustion - 125/ 150........ 11
Air de combustion et de ventilation....................................... 12
Évacuation............................................................................ 12
Raccordements électriques.................................................. 17
Raccordement à la conduite de gaz..................................... 22
Recherche des fuites............................................................ 23
Mise en service de l’unité...................................................... 23
Pour couper l’arrivée du gaz................................................. 24
Séquence de fonctionnement - Chauffage........................... 24
DEL du contrôleur d’allumage.............................................. 25
Réglages en altitude............................................................. 25
Débit de gaz.......................................................................... 25
Réglage de la pression du gaz d’alimentation...................... 25
Mesure de la pression d’alimentation................................... 26
Mesure de la pression du collecteur..................................... 26
Limiteur.................................................................................. 26
Réglage des volets d’aération.............................................. 26
Manocontact d’air de combustion......................................... 26
Contact d’anti-déflagration.................................................... 26
Entretien................................................................................ 26
Liste de vérification pour la mise en service
et le rendement..................................................................... 27
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISE
EN GARDE
WARNING
FIRE ORDE
EXPLOSION
HAZARD.
RISQUE
FEU OU D’EXPLOSION
Failure
to
Le
non-respect
à la lettre des avis de
sécurité
peut
entraîner
des
dommages
ly could result in serious
injury,
death,
matériels,
des
blessures
ou
la
mort.
or property damage.
S’assurer
et and
de comprendre
Be suredeto lire
read
understand les
theinstructions
WHAT
d’installation, d’utilisation et d’entretien de ce manuel.
QUE
FAIRESMELL
SI VOUSGAS:
SENTEZ
TO DO
IF YOU
UNE
ODEUR DE GAZ?
Do not try to light any
appliance.
structions
in thisunmanual.
Une
installation,
réglage, une modification,Do
une
not touch
any pas
electrical
switch;
do not use
• Ne tentez
d’allumer
un appareil.
réparation ou un entretien non conforme aux normes
any phone
in
your
building.
• Ne touchez à aucun interrupteur.
ation,
service
or dommages
maintenance
can cause
peut
entraîner
des
matériels,
des blessures
Leave the
building
immediately.
• Ne
vous servez
pas d’un téléphone se trouvant
ouserious
la mort.injury, death or property damage.
Immediately
your où
gas
from a
danscall
le bâtiment
voussupplier
vous trouvez.
notentreposer
store or use
gasoline
or otherou d’autres
NeDopas
ni utiliser
d’essence
neighbor's
• Sortez immédiatement du bâtiment. Appelez immédiate­
produits liquides ou gazeux inflammables à proximité
de
structions.
ment le fournisseur du gaz depuis un voisin et
cinity
of this
or n’importe
any otherquel
appliance.
cet
appareil
ou de
autre appareil.
If you cannot reach your gas supplier, call the
conformez-vous à ses instructions.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par
fireundepartment.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz,
formed by
qualified
installer, service
installateur
ouaun
service d’entretien
qualifié ou par le
appelez le service des incendies.
agency orde
the
gas supplier.
fournisseur
gaz.
Page 1
Expédition
Expédition
Unités 30-105
Unités 125-400
Contenu du carton 1 sur 1 :
Contenu du carton 1 sur 1 :
1-Aérotherme
2-Pattes de fixation
(Transition d’évacuation de 4 po installée en usine)
Sac contenant :
1-Carte de garantie
1-Badge avec logo de la marque
8-Vis auto-perceuses 10-16 x 5/8 po
1-Bague à pression de 3/8 po
3-Serre-fil
Ce dernier est entièrement assemblé. Vérifier que l'appareil
n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de
dommages, le consignataire doit immédiatement prendre
contact avec le dernier transporteur.
PATTES
DE SUPPORT
1-Aérotherme
1-Couvercle de boîtier de brûleurs
1-Transition d’évacuation rectangulaire à ronde
- Diamètre 4 po sur 125-150 (installée en usine)
- Diamètre 5 po sur 175-300 (fournie et installée en usine)
- Diamètre 6 po sur 350-400 (fournie et installée en usine)
Sac contenant :
1-Carte de garantie
1-Badge avec logo de la marque
8-Vis auto-perceuses 10-16 x 5/8 po
2-Serre-fil
Ce dernier est entièrement assemblé. Vérifier que l'appareil
n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de
dommages, le consignataire doit immédiatement prendre
contact avec le dernier transporteur.
SAC
AÉROTHERME
AÉROTHERME
SAC
COUVERCLE
DE BOÎTIER DE
BRÛLEURS
TRANSITION
D’ÉVACUATION
RETIRER LES PATTES MAINTENANT L’UNITÉ
SUR LA PALETTE AVANT L’INSTALLATION
Page 2
DIMENSIONS UHRS-030 / 105 - pouces (mm)
FENTES DE MONTAGE (Typiques)
5/16 x 3 po (8 x 76 mm)
PATTES
DE SUPPORT (2)
8-3/4
(222)
1/2
[13]
10-1/2
(267)
2-3/4
(70)
4-1/4
(108)
1
(25)
DÉBIT
D’AIR
21
(533)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
1
(25)
ENTRÉE
ÉLECTRIQUE
VUE DU
DESSUS
ENTRÉE DU
THERMOSTAT
29
(737)
PATTES
DE SUPPORT (2)
21
(533)
B
1
(25)
A
C
VENTILATEUR À
ENTRAÎNEMENT
DIRECT
Modèle
SORTIE DES
GAZ DE COMBUSTION
VOLETS
RÉGLABLES
PANNEAU
D’ACCÈS POUR
ENTRETIEN
ENTRÉE
DU GAZ
D
VUE DE CÔTÉ
VUE ARRIÈRE
A
B
C
D
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
UHRS-030A
UHRS-045A
12-3/8
314
6-1/2
165
4
102
6
152
UHRS-060A
UHRS-075A
17-1/2
445
6-1/4
159
6-1/8
156
3-5/8
92
UHRS-090A
UHRS-105A
23
584
7-7/8
200
9-1/8
232
3-5/8
92
Page 3
DISPOSITION DES PIÈCES,
30 000 À 105 000 BTU/H
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
TRANSFORMATEUR
DÉTECTEUR DE FLAMME
CONTRÔLEUR DES BRÛLEURS
CONTACT ANTI-DÉFLAGRATION 2
ENSEMBLE BRÛLEURS
COLLECTEUR DE GAZ
MOTEUR DU
VENTILATEUR
ÉTIQUETTE DE
DISPOSITION DES
COMPOSANTES
SCHÉMA DE
CÂBLAGE
CONDENSATEUR,
MOTEUR DU
VENTILATEUR
CONNEXION D’ALIMENTATION
SUR PLACE
SORTIE DES GAZ DE COMBUSTION
CONTACT
ANTI-DÉFLAGRATION 1
ENTRÉE GAZ D’ALIMENTATION
(FOURNIE PAR L’INSTALLATEUR)
VANNE DE GAZ
INDUCTEUR D’AIR
DE COMBUSTION
LIMITEUR DE
GAZ PRIMAIRE
Page 4
ALLUMEUR À ÉTINCELLES
MANOCONTACT DE VÉRIFICATION
D’AIR DE COMBUSTION 1
ÉTIQUETTE DE
DIAGNOSTIC
DIMENSIONS UHCM-125 / 200 - pouces (mm)
10-1/2
(267)
1/2 (13)
16 (406)
5-3/8
(137)
D
C
B
SORTIE
DES GAZ DE
COMBUSTION
3-1/8 (79)
1/2 (13)
(4) ÉCROUS DE 3/8-16 POUR
SUSPENSION DE L'UNITÉ
2-1/2 (64)
VUE DU
DESSUS
ENTRÉE CIRCUIT
ÉLECTRIQUE / THERMOSTAT
10-5/8
(270)
31-7/8 (810)
A
INDUCTEUR D’AIR
DE COMBUSTION
VOLETS
RÉGLABLES
VENTILATEUR À
ENTRAÎNEMENT
DIRECT
DÉBIT
35-1/4
(895)
D’AIR
VANNE
DE GAZ
ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
VUE DE FACE
Modèle
VUE DE CÔTÉ
A
B
C
D
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
UHCM-125
UHCM-150
19-1/2
495
18-1/2
470
12-1/4
311
4-3/4
121
UHCM-175
UHCM-200
25
635
23-3/4
603
9-1/2
241
3
76
Page 5
DIMENSIONS UHCM-250 / 400 - pouces (mm)
10-1/2
(267)
16 (406)
3
(76)
5-3/8
(137)
1/2 (13)
C
B
SORTIE DES GAZ
DE COMBUSTION
3-1/8 (79)
1/2 (13)
(4) ÉCROUS DE 3/8-16 POUR
SUSPENSION DE L'UNITÉ
2-5/8 (67)
VUE DU DESSUS
A
31-7/8 (810)
VOLETS
RÉGLABLES
ENTRÉE CIRCUIT
ÉLECTRIQUE / THERMOSTAT
10-5/8
(270)
INDUCTEUR D’AIR
DE COMBUSTION
VENTILATEUR
À ENTRAÎNEMENT
DIRECT
35-1/4
(895)
DÉBIT
D’AIR
VANNE
DE GAZ
ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
VUE DE FACE
Modèle
VUE DE CÔTÉ
A
B
C
po
mm
po
mm
po
mm
UHCM-250
UHCM-300
37-5/8
956
36-1/2
927
15-7/8
403
UHCM-350
UHCM-400
47
1194
45-3/4
1162
20-1/2
521
Page 6
DISPOSITION DES PIÈCES
125K À 400K BTUH
SORTIE DES GAZ DE
COMBUSTION (NON ILLUSTRÉE)
INDUCTEUR D’AIR
DE COMBUSTION
LIMITEUR PRIMAIRE #2 GAZ
(MODÈLES 25-400 UNIQUEMENT)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
LIMITEUR PRIMAIRE #1 GAZ
(MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT)
MOTEUR DE VENTILATEUR #2
(MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT)
ENTRÉE DES CONNEXIONS SUR
PLACE ALIMENTATION/THERMOSTAT
CONDENSATEUR DU
MOTEUR DE VENTILATEUR #2
(MODÈLES 250-400 UNIQUEMENT)
LIMITEUR PRIMAIRE #1 GAZ
(MODÈLES 125-200 UNIQUEMENT)
DÉTECTEUR DE FLAMME
MOTEUR DE VENTILATEUR #1
ÉTIQUETTE DE DIAGNOSTIC
CONDENSATEUR DE MOTEUR
DE VENTILATEUR #1
REGARD
TRANSFORMATEUR
DÉTECTEUR DE FLAMME
SCHÉMA
DE CÂBLAGE
ENSEMBLE BRÛLEURS
COLLECTEUR DE GAZ
DÉTECTEUR DE DÉBIT DE
L’INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION
ALLUMEUR À ÉTINCELLES
VANNE DE GAZ
CONTRÔLEUR DES BRÛLEURS
ENTRÉE DU GAZ
Page 7
Accessoire facultatif
Exigences au Canada
Un ensemble de conversion doit être utilisé avec les unités au
propane/GPL. Cet ensemble est vendu séparément. Voir le
Manuel technique.
Exigences aux États-Unis
L'installation des aérothermes au gaz doit être conforme aux
codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de tels codes, aux
exigences du « National Fuel Gas Code » (ANSI Z223.1) en
vigueur. L'installation dans les hangars d'aéronefs doit être
conforme aux exigences du « Standard for Aircraft Hangers »
(ANSI/NFPA n° 409) en vigueur.
L'installation dans les garages de stationnement doit être
conforme aux exigences du « Standard for Parking Structures »
(ANSI/NFPA n° 88A) en vigueur.
L'installation dans les garages de réparation doit être conforme
aux exigences du « Standard for Repair Garages » (ANSI/
NFPA n° 88B) en vigueur.
Ces unités sont agréées pour une utilisation dans des garages
résidentiels ou des espaces d’habitation non confinés.
Pour installation dans un garage résidentiel ou un espace
d'habitation non confiné, l'unité doit être installée de façon à
ce que les brûleurs et la source d'allumage soient positionnés
à au moins 18 po (45 cm) au-dessus du sol. L’aérotherme
doit être placé et protégé de façon à ce qu'il ne puisse pas
être endommagé par un véhicule. Consultez la norme ANSI
Z223.1 du « National Fuel Gas Code » en vigueur.
Les autorités compétentes doivent être consultées avant
l'installation. L'air de combustion et de ventilation doit être
conforme aux méthodes décrites dans la norme ANSI Z223.1,
section 5.3, « Air de combustion et d’aération », ou aux autres
dispositions applicables des codes du bâtiment locaux.
Pour obtenir le « National Fuel Gas Code » (ANSI Z223.1),
s'adresser à :
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036 (États-Unis)
Ces aérothermes sont homologués par CSA International.
Ces aérothermes sont soumis au respect des dégagements
par rapport aux matières combustibles indiqués au Tableau 1
et sur la plaque signalétique.
Les dégagements d'accessibilité et d'entretien doivent être
respectés en plus des dégagements de protection incendie.
L'ensemble du câblage d'alimentation et de mise à la terre de
l'unité doit être conforme aux exigences du « National Electric
Code » (ANSI/NFPA n° 70) en vigueur.
Le « National Electric Code » est disponible auprès de :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101 (États-Unis)
Le but de ces instructions est de donner des directives
générales, mais en aucun cas de supplanter les codes locaux.
Les autorités compétentes doivent être consultées avant
l’installation. L'installation doit être conforme aux codes du
bâtiment locaux ou, en l'absence de tels codes, aux exigences
des codes d’installation CSA-B149. L'ensemble du câblage
d'alimentation et de mise à la terre de l'unité doit également
être conforme aux exigences du Code canadien de l'électricité
(CSA C22.1) en vigueur. Ces aérothermes sont homologués
par CSA pour les dégagements d'installation indiqués sur la
plaque signalétique de l'appareil et au Tableau 1.
Un dégagement adéquat doit être prévu autour de l’appareil et
autour des orifices d’entrée d’air de la chambre de combustion.
Prendre soin de prévoir les dégagements nécessaires pour
l'entretien de l’aérotherme.
REMARQUE – Il peut s'avérer nécessaire d'excéder les
dégagements de protection incendie pour assurer des
dégagements d'entretien suffisants.
INSTALLATIONS DANS LES GARAGES / MAGASINS
1- Dans les zones d'entreposage, le dégagement de
l’aérotherme par rapport aux matériaux combustibles
doit être tel que la température de ces matériaux ne
dépasse pas 160 °F (71 °C) lorsque l'unité fonctionne
en continu.
AVERTISSEMENT
Les matériaux combustibles qui sont affectés par des
températures INFÉRIEURES à 160 °F (71 °C) (plastiques,
emballages plastiques, styromousse, carton, etc.) doivent
être stockés à l'écart de cet aérotherme. L'air de refoulement
de ces aérothermes peut atteindre 250 °F (121 °C).
2 - Un dégagement minimum de 8 pieds (2 m) doit exister
entre le sol et le dessous de l’aérotherme. Consulter les
codes d’installation CSA-B149 en vigueur.
HANGAR D'AÉRONEF
1 - Dans les espaces où des aéronefs sont entreposés ou
entretenus, un dégagement minimum de 10 pieds (3 m)
doit exister entre la surface la plus élevée des aéronefs
et le dessous de l’aérotherme.
2-
Dans les autres zones, un dégagement minimum de
8 pieds (2 m) doit exister entre le sol et le dessous de
l’aérotherme.
3 - Les aérothermes doivent être situés de manière à être
protégés contre tout dégât pouvant être infligé par les
aéronefs ou l'équipement utilisé pour leur entretien. Se
reporter aux exigences des autorités compétentes.
RÉSIDENTIEL
Ces unités sont agréées pour une utilisation dans des
garages résidentiels ou des espaces d’habitation non
confinés. Pour installation dans un garage résidentiel ou un
espace d'habitation non confiné, l'unité doit être installée de
façon à ce que les brûleurs et la source d'allumage soient
positionnés à au moins 18 po (45 cm) au-dessus du sol.
L’aérotherme doit être placé et protégé de façon à ce qu'il ne
puisse pas être endommagé par un véhicule. Consulter les
codes d’installation CSA-B149 en vigueur. Dans les endroits
confinés, les aérothermes doivent être installés conformément
aux exigences des codes d'installation CSA-B149 en vigueur.
Consulter les ordonnances et codes locaux pour déterminer
les exigences supplémentaires éventuelles.
Page 8
TABLEAU 1
Dégagements par rapport aux matériaux combustibles
Unité
Dessus
po
mm
Côté**
po
Dessous
Retour
Évacuation
mm
po
mm
po
mm
po
mm
030/105
1
25
1
25
1
25
18
457
6*
152
125/400
6
152
18
457
1
25
18
457
6
152
UNITÉS UHCM-125/400
Quatre écrous sont fournis pour l’installation. Voir l’illustration
pour les dimensions. Les écrous de fixation sont prévus pour
des tiges filetées de 3/8 po x 16.
ATTENTION
*6 po est applicable à une paroi simple. Le dégagement pour les évents à
double paroi de type B seront conformes aux spécifications du fabricant.
**Dégagement obligatoire de 24 po (610 mm) du côté du panneau
d'accès ou du boîtier de contrôle de l’unité.
Ne pas installer l’aérotherme trop près des sprinklers à eau
incendie. Les températures de fonctionnement normales de
l’aérotherme pourraient les déclencher.
Exigences supplémentaires
L’État du Massachusetts prévoit les exigences supplémentaires
suivantes :
1 - Les générateurs d’air chaud doivent uniquement être
installés par un plombier ou un installateur d’appareils
au gaz certifié.
2 - Le robinet de gaz doit comporter une poignée en forme
de T.
Installation de l’aérotherme
L'appareil ne peut pas être installé en aval d'un évaporateur ou
d'une unité de climatisation.
Installer l'unité à l'endroit désiré en tenant compte des
dégagements, du conduit d'évacuation, de l’orientation du
débit d’air, de l'alimentation en gaz, de l'alimentation électrique
et de l'accessibilité pour l'entretien.
L’unité est livrée prête à installer.
TABLEAU 2
HAUTEUR D'INSTALLATION MAXIMUM
Unité
Pieds (mètres)
UHRS-030/075
10 (3,0)
UHRS-090/105
12 (3,7)
UHCM-125/150
16 (4,9)
UHCM-175/200
20 (6,1)
UHCM-250/400
30 (9,1)
1 - Pousser chaque volet d’aération vers la gauche pour
comprimer le ressort et dégager la languette de retenue
de l’autre côté (la languette de retenue maintient le volet
d’aération en place pendant l’expédition).
2 - Faire pivoter les volets d’aération pour diriger le débit
d’air dans la direction souhaitée.
3- C
ouper les tiges filetées à la longueur souhaitée et visser
un écrou de 3/8 po sur la tige.
4-E
nfiler une rondelle plate sur la tige filetée DERRIÈRE
l’écrou (rondelle de 7/16 po de diamètre intérieur X 1 po
de diamètre extérieur X 1/16 po d’épaisseur).
5-V
isser les (quatre) tiges dans les écrous de fixation de
l’unité. Voir Figure 1.
6-S
errer les écrous pour fixer l’unité sur les tiges.
7 - Installer le badge 3D fourni avec l’unité.
8-
Enlever et jeter la pattes d'expédition. Remettre les
quatre vis de chaque côté. Voir Figure 2.
9–
Installez le couvercle du boîtier des brûleurs. Voir
Figure 3.
10- Unités 175/ 10 uniquement - Installer la buse d’évacua­
tion fournie avec l’unité sur la sortie d’évacuation du
ventilateur d’air de combustion. Au besoin, desserrer
les deux ou trois vis supérieures droites fixant le
ventilateur d’air de combustion. Glisser la transition en
place et revisser les vis.
INSTALLATION DE
L’AÉROTHERME
TIGES DE
SUPPORT
PORTE
D’ACCÈS AU
CONTROLEUR
FIGURE 1
Page 9
RETIRER ET JETER LES SUPPORTS D'EXPÉDITION
COUVERCLE
DE BOÎTIER
DE BRÛLEURS
- IMPORTANT REMETTRE LES DEUX VIS
DE CHAQUE CÔTÉ APRÈS
AVOIR JETÉ LES QUATRE
SUPPORTS D’EXPÉDITION
FIGURE 2
MODÈLES UHCM-125/400
MODÈLE UHCM-400 MONTRÉ POUR ILLUSTRATION UNIQUEMENT
COUVERCLE
DU BOÎTIER
DES BRÛLEURS
REMARQUE : LE COUVERCLE DU BOÎTIER DES BRÛLEURS
EST EXPÉDIÉ D’USINE AVEC L’UNITÉ ENTRE LE VENTILATEUR
DE L’INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION ET LE OU LES
MOTEURS DE VENTILATEUR COMME ILLUSTRÉ
ENSEMBLE BOÎTIER
DES BRÙLEURS
(ASSEMBLÉ EN USINE).
POUR RÉFÉRENCE
UNIQUEMENT.
COUVERCLE DU
BOÎTIER DES BRÛLEURS
(FOURNI AVEC L’UNITÉ)
VIS #10-16 X 5/8 SMS
(FOURNIES AVEC L’UNITÉ)
FIGURE 3
Page 10
UHRS-30/105
L’unité peut être installée comme illustré à la Figure 4 ou
tournée de 180 degrés.
1-
Pousser chaque volet d’aération vers la droite pour
comprimer le ressort et dégager la languette de retenue
de l’autre côté (la languette de retenue maintient le volet
d’aération en place pendant l’expédition).
2 - Pour installer l’unité après l’avoir fait pivoter, dégager les
languettes de retenue de la même manière qu’à l’étape
précédente. Faire pivoter chaque volet d’aération de 180°
puis réinstaller. Retirer et conserver les vis de fixation du
panneau d’accès. Faire tourner le panneau d’accès de
180° puis remonter avec les mêmes vis.
3 - Faire pivoter les volets d’aération pour diriger le débit
d’air dans la direction souhaitée.
4 - Choisir un emplacement pour attacher les pattes de
fixation.
5 - Aligner les pattes de fixation sur les trous pilotes du bord
supérieur ou inférieur (en cas de rotation) de l’unité. Fixer
avec les vis fournies dans le sac.
6-P
our maintenir l’unité, fixer la patte de fixation à une
solive ou une poutre du plafond. Il est également possible
d’installer l'unité sur des tiges de support comme illustré
à la Figure 4.
7 - Installer le badge 3D fourni avec l’unité.
Rotation de l'inducteur d'air de combustion
(UHCM-125 et 150 seulement)
L'inducteur d'air de combustion des unités UHRS25-125 et
150 peut être tourné de 90 degrés vers la gauche ou
vers la droite à partir de la position verticale d'origine en
fonction de l'application.
REMARQUE - L'inducteur d'air de combustion ne peut
pas être tourné sur les unités UHRS-030/105 et -175/400.
Tourner l’inducteur d’air de combustion comme suit:
1- Retirer l'unité du carton. Décider de la meilleure
orientation de l'unité. L'évacuation peut être installée
dans l'une des trois positions suivantes: vers le haut,
vers la gauche ou vers la droite.
2 - Si l'inducteur doit être tourné, suivre les instructions de
cette section; sinon, voir les instructions de la section
« Évacuation des gaz de combustion ».
3 - Avant de connecter l’électricité ou le gaz, utiliser une douille
pour retirer les quatre vis qui maintiennent l'inducteur
d'air de combustion sur le collecteur d’évacuation. Voir
Figure 5.
4 - Faire tourner l'inducteur et le joint de 90 degrés jusqu'à la
position souhaitée. Réinsérer et serrer les vis maintenant
l'inducteur.
5 - L'unité est maintenant prête à être installée comme décrit
à la section « Évacuation des gaz de combustion ».
INSTALLATION DE L’AÉROTHERME
(030 / 105 ILLUSTRÉ)
PATTES
DE FIXATION
(2)
ENSEMBLE BOÎTE À FUMÉE ET
INDUCTEUR D'AIR DE COMBUSTION
125/150
TIGES DE
SUPPORT
PANNEAU DU VESTIBULE
JOINT DE LA
BOÎTE À FUMÉE
BOÎTE À FUMÉE
PLAQUE
À ORIFICE
PANNEAU D’ACCÈS
FIGURE 4
JOINT DE
COUVERCLE
INDUCTEUR D’AIR
DE COMBUSTION
FIGURE 5
Page 11
Évacuation des gaz de combustion
Air de combustion et de ventilation
La fourniture de l'air de combustion et de ventilation doit être
conforme à la norme ANSI Z223.1, section 5.3, aux codes
d’installation CSA-B149 ou aux autres dispositions applicables
des codes du bâtiment locaux.
Tous les appareils à gaz utilisent de l'air dans le processus
de combustion. Dans de nombreux bâtiments actuels, il existe
une pression d'air intérieur négative due aux ventilateurs
d'évacuation, etc. Si l'air de combustion n'est pas disponible
en quantité suffisante, l’aérotherme ou tout autre appareil
fonctionnera de manière inefficace, ce qui résultera en une
combustion incomplète pouvant provoquer la formation de
quantités excessives de monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Une quantité insuffisante d'air de combustion peut causer
des maux de tête, des nausées, des vertiges ou l'asphyxie.
Cette insuffisance peut aussi provoquer une accumulation
d’eau dans l’échangeur de chaleur, ce qui causera son
oxydation et sa défaillance prématurée. Une exposition
excessive à l'air de combustion contaminé conduit à des
problèmes de sécurité et de performance. Éviter que l'air de
combustion soit exposé aux substances suivantes :
Solutions pour permanentes
Cires et agents de nettoyage chlorés
Produits chimiques chlorés pour piscine
Adoucisseurs d’eau
Sels et produits de dégivrage
Tétrachlorure de carbone
Réfrigérants halogénés
Solvants de dégraissage (perchloréthylène, etc.)
Encres d’imprimerie, décapants, vernis, etc.
Acide chlorhydrique
Colles et adhésifs
Assouplissants textiles antistatiques pour sécheuse de linge
Acides de nettoyage de maçonnerie
Si l'air intérieur est utilisé pour la combustion, il doit être
exempt des substances suivantes de manière à ne pas nuire
à la vie de l'échangeur de chaleur : chlore, tétrachlorure de
carbone, solvant de nettoyage, réfrigérants halogénés, acides,
ciments et colles, encres d'imprimerie, fluorures, décapants de
peinture, vernis et autres substances corrosives.
REMARQUE – Le conduit d'évacuation est un passage
vertical ou quasi-vertical utilisé pour acheminer les gaz de
combustion d'un appareil, ou de son connecteur d'évacuation,
vers l'extérieur. Le connecteur d'évacuation correspond au
tuyau ou à la gaine reliant un appareil au gaz à un conduit
d'évacuation ou à une cheminée.
REMARQUE - Les codes locaux peuvent remplacer n’importe
laquelle de ces dispositions.
RECOMMANDATIONS ET EXIGENCES GÉNÉRALES
Les gaz de combustion des aérothermes doivent être évacués
conformément à la dernière édition des codes CSA-B149.1
au Canada ou du National Fuel Gas Code (NFPA 54 / ANSI
Z223.1) aux États-Unis, ainsi qu'aux autres dispositions
applicables des codes du bâtiment locaux et des instructions
ci-dessous.
Unités 030-150 - La transition fait partie du ventilateur
d’air de combustion.
Unités 175-400 - Une transition en tôle est fournie avec cette
unité homologuée. Elle ne doit pas être modifiée et doit
être installée à la sortie de l'ensemble inducteur d’air de
combustion avant d'installer le connecteur d'évacuation.
Le non respect de cette exigence annulera l'homologation
de l'appareil par les organismes de réglementation.
Remarque - Différents fabricants ont différents systèmes
de joints et différents adhésifs. Ne pas mélanger les
conduits, raccords ou méthodes de connexion provenant
de différents fabricants.
Isoler toutes les sections traversant des espaces non chauffés
pour minimiser la condensation. En cas de condensation
excessive, il peut-être nécessaire d’installer un té avec un
collecteur de condensation ou une ouverture de nettoyage.
TABLEAU 3
DIMENSIONS DES TUBES DE RACCORDEMENT UHRS-030/400
Modèle
Sortie des gaz
de combustion
po (mm)
030, 045, 060, 075, 090, 105, 125, 150
4 (102)
175, 200, 250, 300
5 (127)
350, 400
6 (152)
Page 12
Un conduit d’évacuation, métallique à simple paroi utilisé
comme connecteur d'évacuation dans une application rési­
dentielle ou commerciale, ou comme évacuation verticale
dans une application commerciale, doit avoir tous ses joints et
raccords étanchéifiés avec du ruban en aluminium autocollant
ou un agent d'étanchéité en caoutchouc silicone. Le ruban
d'aluminium doit avoir une température nominale de 400 °F
(204 °C). Exemple : 3M 433 ou l’équivalent. Le produit
d'étanchéité au caoutchouc silicone doit avoir une température
nominale de 482 °F (250 °C), par exemple du Dow Corning
RTV-736 ou l'équivalent. Tous les joints doivent être maintenus
par au moins deux vis résistantes à la corrosion. Vérifier
l'étanchéité au gaz de tous les joints après installation.
ÉVENTS VERTICAUX UTILISANT DES TUYAUX
D’ÉVACUATION MÉTALLIQUES - INSTALLATIONS
COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES
Ces aérothermes compacts sont des appareils de Catégorie I
pour les installations à évacuation verticale.
1-
Ces aérothermes doivent être utilisés avec des
cheminées homologuées NFPA ou ANSI, ou des conduits
d'évacuation de type B-1 homologués U.L., ou des
systèmes de revêtement de cheminée homologués pour
l’évacuation des gaz de combustion, comme applicable.
Ils doivent également adopter les modifications et
respecter les restrictions indiquées à la Figure 6.
Étanchéifier les tuyaux d’évacuation métalliques à simple
paroi conformément à la section Recommandations et
exigences générales.
2 - Un tuyau d'évacuation métallique à simple paroi peut
être utilisé entre l'unité et le conduit d’évacuation vertical
dans toutes les applications; cependant, un tuyau
d’évacuation métallique à simple paroi ne peut pas
être utilisé comme conduit d’évacuation vertical
dans les applications résidentielles.
3 - Les tronçons du connecteur d’évacuation doivent être
aussi courts que possible avec un minimum de coudes.
Voir la norme ANSI Z223.1 ou les codes d’installation
CSA-B149 en vigueur pour déterminer la longueur
maximale des tuyaux et des connecteurs d’évacuation.
4-
La totalité de la longueur du connecteur d’évent
métallique à simple paroi doit être facilement accessible
pour inspection, nettoyage et remplacement.
5-
Les tuyaux d’évacuation métalliques verticaux utilisés
dans les applications commerciales ne peuvent pas
traverser un grenier, un mur intérieur, une espace caché
ou un sol.
6-
L’appareil peut être relié à un conduit d’évacuation
ver­
tical en tant qu’appareil unique ou à un conduit
d’évacua­
tion commun avec d’autres appareils au
gaz. Pour les systèmes d’évacuation communs, les
connecteurs d’évacuation de l’aérotherme et des
autres appareils doivent être séparés d’au moins 4 po
(100 mm) verticalement. Voir les tableaux concernant les
évacuations communes de la norme ANSI Z223.1 ou des
codes d’installation CSA-B149 en vigueur pour assurer
que l’installation d’évacuation est de taille adéquate.
7 - Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles
est de 6 po (152 mm) pour un conduit d’évacuation à
paroi simple, sauf en cas d’utilisation d’un manchon
d’espacement homologué. Le dégagement par
rapport aux matériaux combustibles pour les conduits
d’évacuation de type B-1 ou pour les cheminées
préfabriquées doit être celui indiqué dans les instructions
du fabricant.
TERMINAISON D’ÉVACUATION POUR TRONCONS VERTICAUX À SIMPLE PAROI
Applications commerciales uniquement
TUYAU D’ÉVACUATION À SIMPLE PAROI
AVEC TERMINAISON À SIMPLE PAROI
CONDUIT D'ÉVACUATION À SIMPLE PAROI
AVEC TERMINAISON À DOUBLE PAROI (TYPE B-1)
SOLIN DE TOIT
SOLIN DE TOIT
PENTE DU TOIT
DE 0 À 45°
24 POUCES (610 mm) MINI. +
ÉPAISSEUR (MAXI) DE
LA NEIGE DANS LA RÉGION
PENTE DU TOIT
DE 0 À 45°
12 PO MAX
2 PO DÉGAGEMENT,
MANCHON
ÉTANCHÉIFIER LE JOINT ENTRE L’ÉVACUATION À SIMPLE PAROI
ET LA TERMINAISON DE TYPE B ET L’ESPACE ENTRE LE TUYAU D’ÉVACUATION
À SIMPLE PAROI ET LE TUYAU EXTÉRIEUR DE LA TERMINAISON DE TYPE B
FIGURE 6
Page 13
24 POUCES (610 mm) MINI. +
ÉPAISSEUR (MAXI) DE
LA NEIGE DANS LA RÉGION
DÉGAGEMENT COMME
SPÉCIFIÉ POUR LES TUYAUX
D’ÉVACUATION DE TYPE B
8-
Le connecteur d’évacuation doit être soutenu sans
aucune déflexion. Les conduits d’évacuation verticaux
doivent être soutenus conformément aux instructions
du fabricant et de l’organisme d’homologation. Tous les
tronçons horizontaux du connecteur d’évacuation doivent
présenter une pente positive vers le conduit d’évacuation
vertical d’au moins ¼ pouce par pied (6 mm par 305 mm).
9 - Tous les conduits d’évacuation verticaux de type B-1,
les d’évacuation métalliques verticaux à paroi simple
(applications commerciales) et les systèmes de
revêtement métallique de cheminée homologués doivent
être terminés par un capuchon d’évent ou un ensemble
de toit homologué UL (ou équivalent).
10 - Le conduit d’évacuation doit dépasser d’au moins 2 pieds
(0,6 m) au-dessus du point le plus haut de traversée
du toit ou du bâtiment, sauf spécification contraire des
codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA-B149. Le
conduit d’évacuation doit aussi dépasser d’au moins
2 pieds (0,6 m) au-dessus du point le plus haut du
bâtiment situé dans un rayon horizontal de 10 pieds
(3 m). Le conduit d’évacuation doit dépasser d’au moins
5 pieds (1,5 m) du collier du conduit d’évacuation de
l’équipement raccordé le plus élevé.
ÉVACUATION HORIZONTALE
REMARQUE - L’évacuation commune n’est pas autorisée
lorsque l’aérotherme est raccordé à un conduit d’évacuation
horizontal.
REMARQUE - Prendre les précautions nécessaire pour éviter
que les matériaux du bâtiment soient endommagés par les
gaz d’évacuation.
Ces aérothermes sont des appareils de la Catégorie III
lorsqu’ils sont évacués horizontalement.
1- Pour les applications résidentielles, le tuyau
d’évacuation doit être conforme à UL 1738 pour les
installations aux États-Unis et à ULC S636 pour les
installations au Canada. Voir les sections d’évacuation
pour les exigences applicables aux dégagements des
terminaisons d’évacuation.
2 - La longueur minimale d’un conduit d’évacuation horizontal
est de 5 pieds (1,5 m).
3-
Consulter le Tableau 4 pour connaître les longueurs
maximales des conduits d’évacuation horizontaux.
4-
Si possible, ne pas terminer le conduit d’évacuation
horizontal à travers un mur exposé aux vents dominants.
L’exposition à des vents excessifs peut affecter la
performance de l’unité. Si une telle terminaison s’avère
nécessaire, utiliser un pare-vent pour protéger la
terminaison des vents directs.
5 - La terminaison d’évacuation doit être bien dégagée et
située à au moins 12 po (305 mm) au-dessus du niveau
du sol et de la hauteur maximale de la neige.
6 - Ne pas installer une terminaison d’évacuation horizontale
directement en dessous de l’avancée d’un toit, au-dessus
d’un passage public ou de toute autre zone dans laquelle
l’égouttement du condensat peut être gênant ou causer
des tâches sur le sol. Éviter les fenêtres sur lesquelles
la vapeur peut provoquer l’accumulation de buée ou de
glace.
Page 14
TABLEAU 4
LONGUEURS MAXIMALES DES CONNECTEURS
D'ÉVACUATION HORIZONTAUX ET DES CONDUITS
D'ÉVACUATION HORIZONTAUX
Nbre de
coudes
30, 45, 60, 75, 90, 105, 125,
150, 175, 200, 350, 400
250 et 300
pi
m
pi
m
1
25
7,6
35
10,7
2
20
6,1
30
9,1
3
15
4,6
25
7,6
4
10
3,0
20
6,1
5
5
1,5
15
4,6
6
-
-
10
3,0
7
-
-
5
1,5
7-
Aux États-Unis, pour les installations à évacuation
horizontale, le dégagement minimal pour la terminaison
d’évacuation par rapport aux portes, fenêtres, prises
d'air non mécaniques est 4 pieds (1,2 m) dessous ou
sur le côté et de 1 pied (0,3 m) au-dessus de l’ouverture
horizontalement. Au Canada, pour les installations à
évacuation horizontale, le dégagement minimal pour la
terminaison d’évacuation par rapport aux portes, fenêtres,
prises d'air non mécaniques ou entrée d’air de combustion
par rapport aux autres appareils est de 12 pouces
(305 mm) pour les appareils > 10 000 à 100 000 BTU/h et
36 pouces (914 mm) pour les appareils > 100 000 BTU/h.
8-
Le dégagement entre la terminaison d’évacuation et
chaque côté d’un axe tracé au-dessus d’un ensemble
compteur/régulateur et la sortie d’évacuation d’un
régulateur de service doit être conforme aux codes
d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de
gaz pour les installations aux États-Unis. Au Canada, le
dégagement de chaque côté d’un axe tracé au-dessus d’un
ensemble compteur/régulateur et la sortie d’évacuation
d’un régulateur de service doit être de 3 pieds (1 m) dans
une hauteur 15 pieds (4,5 m) au-dessus de l’ensemble
compteur/régulateur et 3 pieds (1 m) d’une évacuation
d’un régulateur de service.
9-
Le dégagement d’une terminaison d’évacuation par
rapport à un avant-toit non ventilé ou à moins de 2 pieds
(0,6 m) horizontalement d’un avant-toit ventilé doit être
conforme aux codes d’installation locaux et aux exigences
du fournisseur de gaz.
10 - Quand la terminaison d’évacuation est située dans un
coin formé par deux murs extérieurs, le dégagement
doit être conforme aux codes d’installation locaux et aux
exigences du fournisseur de gaz.
11 - La terminaison d’évacuation doit être située à au moins
3 pieds (1 m) au-dessus de toute prise d'air forcée
(y compris les prises d'air frais des autres appareils, tels
les séchoirs à linge) si elle est située à moins de 10 pieds
(3 m) horizontalement pour les installations aux ÉtatsUnis. Au Canada, la terminaison d’évacuation doit avoir
un dégagement minimum de 6 pieds (2 m) d’une prise
d’air mécanique de tout bâtiment.
12 - Lorsque la terminaison traverse un mur combustible,
elle doit être supportée à l'aide d'un élément coupe-feu
pour maintenir les dégagements indiqués sur la plaque
signalétique de l'unité. Le bord intérieur de la terminaison
d’évacuation doit être à au moins 16 po (406 mm) du mur
extérieur.
13 - Tous les conduits d'évacuation horizontaux qui utilisent
des conduits d'évacuation spéciaux pour utilisation avec
des appareils de Catégorie III doivent être terminés
par un té approuvé. La terminaison dit être installée
conformément aux instructions du fabricant.
14 - Pour les évacuations horizontales, le conduit
d'évacuation doit être soutenu par des brides de support
tous les 3 pieds (1 m) ou moins de manière à éviter tout
mouvement après l'installation.
15 - Choisir un point de terminaison dans le mur qui permet
une soit une élévation de 1/4 po (6 mm) par pied
(305 mm) (pente vers le haut), soit une descente de
1/4 po (6 mm) par pied (pente vers le bas) du tronçon
d’évacuation horizontal.
16 - Pour les conduits d'évacuation à pente positive, un té
et drain à condensat doivent être installés à moins de
5 pieds (1,5 m) de l’aérotherme pour protéger l'appareil
(voir Figure 7). En cas d’utilisation d’une canalisation
souple de drainage de l'eau, elle doit comprendre une
boucle remplie d'eau pour empêcher les produits de
combustion de pénétrer dans le bâtiment. Si l'unité doit
être arrêtée pendant une période prolongée et risque
d'être exposée à des températures inférieures à 32 °F
(0 °C), le condensat peut geler.
17 - Le condensat peut être drainé dans un té de tuyauterie
(Figure 8) avec une boucle de drainage similaire à
celle utilisée pour une évacuation à pente positive,
ou peut s'égoutter à travers la terminaison du conduit
d'évacuation si les autorités compétentes le permettent
(Figure 9).
LE CONDENSAT S’ÉCOULE PAR LE TÉ ET LA BOUCLE DE DRAINAGE
PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE
APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES –
Le conduit d'évacuation doit
être un conduit spécial homologué
pour les appareils de Catégorie III.
APPLICATIONS COMMERCIALES -Le conduit d'évacuation peut être
un tuyau galvanisé (26 GSG)
à simple paroi ou l'équivalent
en acier inoxydable conformément
à ces instructions, OU un conduit
d'évacuation spécial pour les
appareils de Catégorie III.
INDUCTEUR
D’AIR DE
PENTE = 1/4 PO PAR PIED
COMBUSTION
MAXIMUM.
16 POUCES MINI
(41 CM)
TRANSITION
D’ÉVACUATION
(FOURNIE)
MANCHON
HOMOLOGUÉ
TRAVERSANT UN
MUR COMBUSTIBLE
TÉ DE
DRAINAGE
Un adaptateur
de Catégorie III doit
être installé avant le
coude optionnel (si utilisé).
REMARQUE - La longueur minimale d'un conduit
d'évacuation horizontal est de 5 pieds. Cette longueur
ne comprend pas le té de terminaison. Voir Tableau 3
pour la longueur maximale et le nombre de coudes.
Boucle de drainage
avec piège à eau vers
le drain à condensat
(fourni par l'installateur)
TÉ DE
TERMINAISON
D’ÉVACUATION
12 PO (30,5 CM) MINIMUM
AU-DESSUS DU NIVEAU
DE NEIGE LE PLUS ÉLEVÉ
NIVEAU DU SOL
ÉVACUATION COMMUNIE INTERDITE AVEC ÉVACUATION HORIZONTALE DE L’AÉROTHERME
FIGURE 7
LE CONDENSAT S’ÉCOULE PAR LE TÉ ET LA BOUCLE DE DRAINAGE
REMARQUE La longueur minimale PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -- APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE
d'un conduit d'évacuation
horizontal est de 5 pieds.
Cette longueur ne comprend
Un adaptateur
pas le té de terminaison.
de Catégorie III
TÉ DE DRAINAGE
Voir Tableau 3 pour la
doit être installé
avant le coude
longueur maximale et le
MANCHON HOMOLOGUÉ
optionnel
nombre de coudes.
TRAVERSANT UN MUR
ÉVACUATION COMMUNIE
INTERDITE AVEC
ÉVACUATION
HORIZONTALE
DE L’AÉROTHERME
APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES – Le conduit
d'évacuation doit être un conduit spécial homologué
pour les appareils de Catégorie III.
(si utilisé).
BOUCLE DE DRAINAGE
AVEC PIÈGE À EAU VERS
LE DRAIN À CONDENSAT
(fourni par l'installateur)
APPLICATIONS COMMERCIALES -- Le conduit
d'évacuation peut être un tuyau galvanisé (26 GSG)
à simple paroi ou l'équivalent en acier inoxydable conformément à ces instructions,
OU un conduit d'évacuation spécial pour les appareils de Catégorie III.
PENTE = 1/4 PO PAR PIED MAXIMUM.
FIGURE 8
Page 15
COMBUSTIBLE
TÉ DE
TERMINAISON
D’ÉVACUATION
16 POUCES
MINI (41 CM)
DRAIN À CONDENSAT À TRAVERS LA TERMINAISON D’ÉVACUATION
PENTE NÉGATIVE SUR LES CONDUITS HORIZONTAUX -- APPLICATION RÉSIDENTIELLE OU COMMERCIALE
REMARQUE - La longueur
minimale d'un conduit
d'évacuation horizontal est
de 5 pieds. Cette longueur
ne comprend pas le té de
terminaison. Voir Tableau 3
pour la longueur maximale
et le nombre de coudes.
ADAPTATEUR
MÂLE
DOUBLE
COUDE
OPTIONNEL (Ens. Cat. III
uniquement)
MANCHON
HOMOLOGUÉ
TRAVERSANT UN
MUR COMBUSTIBLE
ÉVACUATION COMMUNIE
INTERDITE AVEC
ÉVACUATION
HORIZONTALE DE
L’AÉROTHERME
TÉ DE
TERMINAISON
D’ÉVACUATION
APPLICATIONS RÉSIDENTIELLES – Le conduit d'évacuation doit
être un conduit spécial homologué pour les appareils de Catégorie III.
APPLICATIONS COMMERCIALES - Le conduit d'évacuation peut être
un tuyau galvanisé (26 Ga) à simple paroi ou l'équivalent en acier inoxydable
étanchéifié conformément à ces instructions, OU un conduit d'évacuation
spécial pour les appareils de Catégorie III.
16 POUCES
MINI (41 CM)
PENTE = 1/4 PO PAR PIED MAXIMUM.
FIGURE 9
ÉVACUATION PAR CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Les conditions supplémentaires suivantes s'appliquent
lorsqu'une cheminée en maçonnerie chemisée est utilisée
pour l'évacuation des gaz de combustion d'un aérotherme
compact.
IMPORTANT
Il est interdit d’utiliser une cheminée en maçonnerie carrelée
(mur intérieur ou extérieur) pour l'évacuation des gaz d'un
seul aérotherme à tirage assisté. La cheminée doit d’abord
être chemisée avec un conduit d’évacuation de type B-1
ou un conduit d’évacuation souple isolé à paroi simple,
dimensionné conformément aux tableaux des conduits
d’évacuation de la norme ANSI Z223.1 ou des codes
d’installation CSA-B149.
1- L
es cheminées en maçonnerie utilisées pour les
aérothermes de Catégorie I doivent être soit doublées
de céramique, soit chemisées avec un système de
chemisage métallique homologué ou un conduit
d'évacuation des gaz dédié. Les cheminées en
maçonnerie non chemisées sont interdites. Un appareil
de Catégorie I ne doit jamais être connecté à une
cheminée desservant un appareil à combustible solide.
Si le conduit d'évacuation d'une cheminée est utilisé
pour cet appareil, l'ouverture du foyer doit être obturée
de manière permanente.
Page 16
2 - L'évacuation d'un aérotherme à tirage assisté peut se
faire dans une cheminée en maçonnerie chemisée
existante pourvu que :
a. la cheminée desserve déjà au moins un appareil muni
d'une hotte de tirage,
b. le connecteur d'évacuation et la cheminée soient
dimensionnés conformément aux tableaux sur les
conduits d'évacuation.
3 - Un chemisage de cheminée en maçonnerie ou un évent
à paroi double de type B1 doit se terminer au-dessus
de la surface du toit par un capuchon homologué ou
un ensemble de toit homologué, conformément aux
conditions des instructions du fabricant de l'évent ou de
l’organisme d’homologation.
4 - Ne pas installer de registre manuel, de régulateur de
tirage à commande barométrique ou de restricteur
d'évent entre l’aérotherme et la cheminée.
5 - Si un conduit d'évacuation à paroi double de type B1 est
utilisé dans la cheminée, la cheminée ne peut servir à
l'évacuation d'aucun autre appareil. La paroi extérieure
d'un conduit de type B ne doit pas être exposée aux
produits de combustion.
6-
L'isolation du conduit d'évacuation souple doit être
constituée par un manchon en fibre de verre du type
recommandé par le fabricant du conduit d'évacuation
souple.
7 - L'espace compris entre le chemisage et la cheminée NE
doit PAS être isolé avec du mica en vrac injecté ou toute
autre sorte de matériau de calorifugeage granulaire en
vrac.
8-S
i un évent de type B-1 ou un conduit d'évacuation flexible
isolé ne peut pas être utilisé comme chemisage, la
cheminée doit être reconstruite pour permettre l'utilisation
d'une de ces méthodes ou une autre méthode approuvée
doit être utilisée pour évacuer les gaz de l'appareil.
Lorsque l'inspection révèle qu'une cheminée existante
n'offre pas des conditions de sécurité adéquates pour
l'usage prévu, elle doit être reconstruite pour la mettre
en conformité avec des normes acceptées à l'échelle
nationale, équipée d'un chemisage interne neuf ou de
remplacement, ou remplacée par un évent de gaz ou
une cheminée acceptable pour assurer l'évacuation d'un
aérotherme. S'assurer régulièrement que le passage de
la cheminée n'est pas obstrué.
RETRAIT DE L'UNITÉ D'UN SYSTÈME
D'ÉVACUATION COMMUN
Lorsqu'un aérotherme est retiré d'un système d'évacuation
utilisé en commun par plusieurs appareils au gaz, le système
d'évacuation devient généralement trop grand pour l'évacuation
correcte des gaz des appareils restants. Effectuer le test
suivant lorsque tous les appareils, en fonctionnement ou pas,
sont encore connectés au système d'évacuation commun. Si
le système d'évacuation est installé incorrectement, rectifier
l'installation.
1 - Fermer hermétiquement toute ouverture non utilisée du
système d'évacuation commun.
2-
S'assurer visuellement que le dimensionnement du
système et que la pente du tronçon horizontal sont
corrects. S'assurer qu'il n'y a pas d'obstructions, de fuites,
de corrosion ou d'autres problèmes pouvant occasionner
un fonctionnement dangereux.
3 - Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
et fenêtres extérieures ainsi que les portes séparant
l'endroit où sont situés les appareils restants connectés
au système d'évacuation commun du reste du bâtiment.
Mettre en marche les séchoirs à linge et les autres
appareils non connectés au système d'évacuation
commun. Faire fonctionner à leur vitesse maximale
tous les ventilateurs d'évacuation (hottes de cuisinière,
évacuations de salle de bain, etc.). Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs d'évacuation d'été éventuels.
Fermer les registres du foyer.
4-
Suivre les instructions d'allumage. Mettre en marche
l'appareil à inspecter. Régler le thermostat de façon à ce
que l'appareil fonctionne en continu.
5-
Détecter tout refoulement d'air éventuel au niveau
de l'ouverture de la hotte après cinq minutes de
fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme
d'une allumette ou d'une bougie, ou la fumée d'une
cigarette, d'un cigare ou d'une pipe.
6 - Après avoir déterminé par la procédure ci-dessus que
les appareils restant connectés au système d'évacuation
commun évacuent leurs gaz de combustion correctement,
remettre les portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation,
registres de cheminée et tous les autres appareils au gaz
en position normale.
7-
Si l'un des essais précédents révèle une évacuation
incorrecte, le système d'évacuation commun doit être
modifié. Le système d'évacuation commun doit être
redimensionné afin d'atteindre les dimensions minimales
précisées aux tableaux appropriés de l’Annexe G de
la norme ANSI Z223-1 en vigueur ou aux tableaux de
dimensionnement des évacuations des appareils au gaz
naturel et au propane applicables à la Catégorie I des
normes des codes d’installation CSA-B149 en vigueur.
Connexions électriques
REMARQUE - Les codes locaux peuvent supplanter n’importe
laquelle des dispositions de ces instructions.
CABLAGE DU THERMOSTAT
Les aérothermes de la série UH(RS,CM) sont équipés d'un
direct
par
étincelle.
Aucune
système d'allumage
veilleuse n'est nécessaire car l'étincelle allume le brûleur
principal lorsque la vanne de gaz est ouverte. Le circuit de
contrôle de l'allumage direct par étincelle (A3) émet un bruit
radio pendant l'allumage. L'énergie émise peut être
suffisante pour perturber le circuit logique d'un thermostat à
microprocesseur. Il est recommandé d'installer un relais
d'isolation lorsque l’aérotherme est raccordé à un
thermostat à microprocesseur.
Unités 250-400 uniquement : Les unités sont expédiées
d’usine en mode chauffage à deux stages. Pour utiliser un
thermostat ou un contrôleur à un stage, court-circuiter les
bornes W1 et W2 sur le connecteur à 5 broches P367 du
thermostat.
Installer le thermostat conformément aux instructions
fournies. Faire passer les fils du thermostat par l’entrée
prévue à cet effet, comme illustré aux Dimensions de
l’aérotherme au début de ces instructions. Utiliser du fil de
calibre 18 ou plus gros pour raccorder le thermostat.
Connecter les fils du thermostat sur le connecteur à 5
broches P367 du contrôleur d’allumage A3. Voir Figure 10.
Pour faciliter l’installation, déconnecter le connecteur P367
de J367, faire les raccordements puis réinstaller P367.
Voir le schéma de câblage sur l’unité et le schéma
approprié de ces instructions.
Un câble de thermostat supplémentaire doit être connecté
à la borne G de l’aérotherme quand une ventilation continue
est désirée.
Page 17
CONNEXIONS SUR PLACE
UNITÉS 30-105 CONNECTER LA TENSION
D’ALIMENTATION AUX FILS
TORSADÉS INSTALLÉS
EN USINE DANS LA BOÎTE
DE RACCORDEMENT.
PRISE D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE P366 2 BROCHES
(125-400 UNIQUEMENT)
DÉSIGNATION
DES BORNES
DU P366
(105-400 SEULEMENT)
FIGURE 10
CONNECTEUR DU
THERMOSTAT À
5 BROCHES P367
DÉSIGNATION
DES BORNES
DU P367
CÂBLAGE DE LA LIGNE D'ALIMENTATION
1 - Installer un coupe-circuit séparé, protégé par un fusible
de capacité correspondant à la puissance du moteur du
ventilateur.
REMARQUE - Mettre l'unité à la terre conformément aux
codes locaux ou, à défaut, conformément au « National Electric
Code » (ANSI/NFPA n° 70) aux États-Unis ou à la norme CSA
C22.1 du Code canadien de l'électricité, Partie 1, au Canada.
REMARQUE - Les fils de mise à la terre non isolés doivent
être recouverts d'un ruban adhésif d'électricien pour éviter
d'endommager le système électrique.
2 - Effectuer les raccordements électriques comme indiqué
à la Figure 11. Sur les unités 030-105, utiliser les fils
torsadés situés dans le boîtier de raccordement. Sur
les unités 125-400, connecter les fils sur le connecteur
à 2 broches P366 du contrôleur d’allumage A3. Pour
faciliter l’installation, déconnecter le connecteur P366 de
J366, faire les raccordements puis réinstaller P366. Voir
le schéma de câblage sur l’unité et le schéma typique
approprié de ce manuel.
CÂBLAGE HAUTE TENSION
125 / 400
GND
GRN-YEL
BLK
L1
N
WHT
CÂBLAGE D’ALIMENTATION FOURNI
SUR PLACE CONNECTER À P366 SUR
LE CONTRÔLEUR D’ALLUMAGE ET
À LA VIS VERTE À CÔTÉ DE A3
L1
P366
J366
N
L1
CONTRÔLEUR
D’ALLUMAGE A3
030 / 105
N
L1
CÂBLAGE D’ALIMENTATION
FOURNI SUR PLACE FAIRE
LES CONNEXIONS
D’ALIMENTATION
DANS LE BOÎTIER
D’ALIMENTATION
BOÎTE DE JONCTION
DE L’ALIMENTATION
FIGURE 11
Page 18
N
GND
GRN-YEL
BLK
WHT
CABLAGE
D’ALIMENTATION
INSTALLÉ EN USINE
1
05
WHT
BL U
BL U
PNK
BRN
GRY
WHT
4
11
6
Voltage:
Supersedes:
F I E L D PROVI DE D
CL AS S I I 24VAC
T HE RMOS T AT WI RI NG
UHRS Unit Heater; LS25 Separated Combustion Unit Heater
Heat Input - 030k-105k BTUH
120/60/1
5 3 7 9 9 2 -0 2
537992-01
Form No:
Rev:
1.0
5
12
8
P365 AND P364
ARE E NE RGI ZE D
S I MUL T ANE OUS L Y
GV- M
GV- H
S PARK
F L AME S E NS
6
CAI - N
CAI - L 1
11
GV- C
S 18
- OUT
F AN2- L 1
S 18
24VAC- I N
S 10
- OUT
4
4 1
J 374
P374 4
1
1
GRY
!
5
3
RE D
P365 2
F AN2- GND
S 10
24VAC- I N
F AN2- N
R
C
G
W1
W2
Page 19
- OUT
S 195
8
3
12
BL K
5
07
Model:
9
WHT
P364 2
1
S 195
XF MR- COM
XF MR- 24VAC
7
F AN1- L 1
5
6
2
S 47
GND- BOARD
8
S 47
4
J 368
24VAC- I N
XF MR- L 1
XF MR- N
06
08
NO
WHT - RE D
M
WHT
5
COM
WHT
WHT
COM
WHT
WHT
3
BL K
R
C
G
W1
W2
( R)
( C)
( G)
W1)
9
P19 J 19
24V POWE R
24V COMMON
BL OWE R
HE AT (
1
WHT
L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS
P367
BL U
7
F AN1- GND
5
6
2
BL K
COMP- 001
YE L
4
GND- Gr oundi ng Poi nt
GRN- YE L
GND WI RE
AT T ACHE D T O
XF MR MOUNT I NG
S CRE W
1
3
F AN1- N
WHT
COM
WHT
P368 8
WHT
1
3
NO
GRN- YE L
F I E L D PROVI DE D
F ACT ORY I NS T AL L E D POWE R
POWE R WI RI NG.
WI RI NG
MAKE F I E L D POWE R
CONNE CT I ONS I N
POWE R E NT RY BOX.
03
2
J 366
N
J 363
GRN- YE L
L1
N
J 367
GND
L1
P366
WHT
P363
BL K
N
GND- Gr oundi ng Poi nt
L1
BL K
04
FF
I GN CT RL
HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS
GND
02
EE
A3
5 3 7 9 9 2 -0 2
01
DD
CC
BB
J 373
F AC RUN T E S T
1.0
AA
1
2
2.0
24V POWE R
24V COMMON
BL OWE R
HE AT (
05
R
C
G
W1
W2
( R)
( C)
( G)
W1)
R
C
G
W1
W2
M
BL U
PNK
BRN
GRY
WHT
4
11
6
!
06
07
Model:
Voltage:
Supersedes:
UHCM Unit Heater; LS25 Separated Combustion Unit Heater
Heat Input - 125k-200k BTUH
120/60/1
5 3 8 0 2 5 -0 2
538025-01
Form No:
Rev:
2.0
Page 20
7.5
x
7.75
REV EC NO.
--- CN-008462
DATE
04/27/2020
BY
JDH25
APVD
EMP
REVISION NOTE
ORIGINATED AT PD&R CARROLLTON, TX
P374 1
GV- H
F L AME S E NS
GV- M
1
J 374
S PARK
12
4
4
J 373
F AC RUN T E S T
6
CAI - N
CAI - L 1
8
12
11
GV- C
S 18
S 18
- OUT
24VAC- I N
S 10
F AN2- L 1
5
P365 AND P364
ARE E NE RGI ZE D
S I MUL T ANE OUS L Y
F I E L D PROVI DE D
CL AS S I I 24VAC
T HE RMOS T AT WI RI NG
1
4
GRY
P365 2
- OUT
S 10
F AN2- N
8
5
WHT - RE D
COM
BL U
5
3
WHT
5
3
24VAC- I N
S 195
- OUT
S 195
S 47
S 47
P364 2
9
9
F AN1- L 1
XF MR- COM
XF MR- 24VAC
1
F AN2- GND
WHT
WHT
5
6
24VAC- I N
GND- BOARD
1
7
COM
BL K
L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS
P367
BL U
4
7
2
F AN1- GND
5
6
XF MR- L 1
XF MR- N
8
BL K
GND WI RE
AT T ACHE D T O
XF MR MOUNT I NG
S CRE W
1
3
WHT
2
J 368
F AN1- N
COMP- 001
YE L
4
GND- Gr oundi ng Poi nt
GRN- YE L
03
P368 8
WHT
1
3
GRN- YE L
P363
F I E L D PROVI DE D POWE R WI RI NG.
CONNE CT T O P366 AND GRE E N GROUND
S CRE W L OCAT E D I NS I DE UNI T .
WHT
08
FF
NO
J 366
N
P366
L1
N
J 363
GRN- YE L
L1
J 367
GND
GND
WHT
GND- Gr oundi ng Poi nt
BL K
N
BL K
04
EE
I GN CT RL
HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS
L1
02
DD
CC
BB
A3
5 3 8 0 2 5 -0 2
01
AA
1
2
2.0
AA
GRY
WHT
11
6
UHCM Unit Heater; LS25 Separated Combustion Unit Heater
Heat Input - 250k-400k BTUH
120/60/1
5 3 8 0 2 4 -0 2
538024-01
Form No:
Rev:
2.0
REV EC NO.
--- CN-008462
DATE
04/27/2020
BY
JDH25
APVD
EMP
REVISION NOTE
ORIGINATED AT PD&R CARROLLTON, TX
GV- M
GV- H
F L AME S E NS
S PARK
12
CAI - N
CAI - L 1
6
GV- C
S 18
S 18
- OUT
1
J 374
BL K
BL K
WHT
GRN- YE L
BL K
WHT
R
C
G
W1
W2
GRN- YE L
P367
R
C
G
W1
W2
( R)
( C)
( G)
W1)
W2)
Page 21
7.5
x
8
12
11
4
4
J 373
F AC RUN T E S T
5
07
Voltage:
Supersedes:
24VAC- I N
S 10
- OUT
P365 2
4
F AN2- L 1
F AN2- N
8
5
GRY
5
F AN2- GND
S 10
24VAC- I N
S 47
S 47
P364 2
06
Model:
WHT - RE D
BRN
4
BRN
PNK
5
3
F I E L D PROVI DE D
CL AS S I I 24VAC
T HE RMOS T AT WI RI NG
1
M
BL U
WHT
3
9
- OUT
XF MR- COM
XF MR- 24VAC
S 195
5
6
9
1
S 195
GND- BOARD
1
7
F AN1- L 1
4
7
2
P374 1
L OW VOL T AGE T HE RMOS T AT CONNE CT I ONS
05
XF MR- L 1
XF MR- N
2
8
WHT
BL U
24V POWE R
24V COMMON
BL OWE R
HE AT (
HE AT (
BL U
F AN1- GND
5
6
1
3
J 367
COMP- 001
4
GND- Gr oundi ng Poi nt
GRN- YE L
GND WI RE
AT T ACHE D T O
XF MR MOUNT I NG
S CRE W
J 368
24VAC- I N
WHT
P368 8
F AN1- N
1
3
J 363
P363
BL K
YE L
COM
WHT
F I E L D PROVI DE D POWE R WI RI NG.
CONNE CT T O P366 AND GRE E N GROUND
S CRE W L OCAT E D I NS I DE UNI T .
03
NO
BL U
HI
N
COM
L1
N
WHT
GND
GND- Gr oundi ng Poi nt
GRN- YE L
GND
L1
P366
WHT
N
J 366
BL K
L1
08
FF
I GN CT RL
HI GH VOL T AGE POWE R CONNE CT I ONS
01
04
EE
A3
5 3 8 0 2 4 -0 2
02
DD
CC
BB
1
2
Raccordement à la conduite de gaz
Remarque : installer la bague de protection (fournie dans
le sac) avant de faire les raccordements du gaz.
Lors du raccordement de l'arrivée de gaz, la longueur du
tronçon depuis le compteur doit être prise en compte pour
déterminer le diamètre de la canalisation de manière à éviter
toute chute de pression excessive. Une pression de 7 po c.e.
Avec du gaz naturel, une pression de 7 po (178 mm) d'eau
doit être maintenue dans la canalisation lorsque celle-ci est
correctement dimensionnée. Pour le dimensionnement correct
de la canalisation, consulter la société du gaz compétente.
Un collecteur de condensation doit être installé sur le tronçon
vertical allant à l'unité. Dans certaines régions, les codes
peuvent exiger l'installation d'un robinet d'arrêt manuel principal
et d'un raccord union (à fournir par l'installateur) à l'extérieur
de l'unité. Le raccord union doit être du type à joint rodé. Un
collecteur de condensation doit être facilement accessible afin
de pouvoir être nettoyé et vidé. Voir Figure 12.
REMARQUE - Si une boîte de dérivation est montée sur les
ouvertures défonçables à l'arrière de l’unité, laisser au moins
4 po (102 mm) de dégagement entre la boîte et le collecteur
de condensation.
Une prise obturée de 1/8 po NPT doit être installée
immédiatement en amont du raccord de la conduite de gaz
alimentant l'unité.
REMARQUE - Les composés utilisés pour étanchéifier les
raccords filetés de la canalisation de gaz doivent pouvoir
résister aux effets du gaz de pétrole liquéfié.
Page 22
CONNEXION DU GAZ D’ALIMENATION
VANNE D’ARRÊT
PRINC. MANUELLE
(Fournie par l'installateur)
RACCORD UNION
À JOINT RODÉ
CONNECTEUR DE
1/8 PO NPT OBTURÉ
COLLECTEUR
DE CONDENSATION
FIGURE 12
DÉBIT
DU GAZ
Exigences applicables à la température du retour d'air :
Recherche des fuites
Une fois la canalisation de gaz installée, vérifier l'étanchéité
de tous les raccords, qu'ils aient été réalisés sur place ou
en usine. Utiliser une solution savonneuse ou toute autre
méthode appropriée.
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser d'allumette, de bougie ou d'autre source
d'inflammation pour localiser les fuites.
L'appareil doit être isolé du réseau de gaz d'alimentation en
fermant son robinet d'arrêt manuel individuel pendant toute
épreuve de pression du système d'alimentation réalisée à une
pression inférieure ou égale à 0,5 psi mano. (3,45 kPa).
Les températures suivantes doivent être maintenues pour le
retour d’air afin d’optimiser le fonctionnement de l’unité et de
prolonger la vie utile de l’aérotherme. Le non respect de ces
conditions annulera la garantie.
Température minimum du retour d’air des unités équipées d’un
échangeur de chaleur aluminisé : 55 °F
Température minimum du retour d’air des unités équipées d’un
échangeur de chaleur en acier inoxydable : 45 °F
Température maximum du retour d'air : 85 °F
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Peut causer des
blessures ou la mort. Couper l'alimentation
électrique au niveau du ou des coupe-circuits
avant d'entreprendre tout travail d'entretien
ou de réparation. L'unité peut avoir plusieurs
sources d'alimentation électrique.
IMPORTANT
L’aérotherme et son robinet d'arrêt manuel individuel doivent
être isolés du réseau de gaz d'alimentation pendant toute
épreuve de pression du système réalisée à une pression
supérieure à 0,5 psi mano. (3,45 kPa). Voir Figure 9.
AVERTISSEMENT
REMARQUE - En cas d'arrêt d'urgence, fermer le robinet
d'arrêt principal du gaz et couper l'alimentation électrique
principale de l'appareil. Cet appareil doit être correctement
étiqueté par l'installateur.
Danger d’explosion. Peut causer des blessures
ou des dégâts matériels. Ces consignes doivent
être suivies à la lettre.
Mise en service de l'unité
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES CONSIGNES
ATTENTIVEMENT AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Peut causer des
blessures ou la mort. Ne pas utiliser cet appareil
s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement.
Faites inspecter l'appareil par un technicien
qualifié et remplacer toute partie du système de
contrôle et toute commande de gaz qui ont été
plongées dans l'eau.
AVERTISSEMENT
Installer, utiliser et entretenir l’unité conformément aux
instructions du fabricant pour éviter toute exposition au
combustible ou aux substances provenant d’une combustion
incomplète qui pourraient être mortelles ou causer des
maladies graves.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. Peut causer des blessures
ou des dégâts matériels. En cas de surchauffe,
si l'alimentation en gaz ne se coupe pas d'ellemême, fermer d'abord le robinet d'arrêt manuel
avant de couper l'alimentation électrique.
Des dépôts d’huile résultant de la fabrication de l’aérotherme
peuvent causer de la fumée lors de la mise en service initiale.
Ce phénomène ne pose aucun danger. Par précaution, ouvrir les
portes et les fenêtres et avertir les occupants du bâtiments qu’il
peut y avoir de la fumée lors de la mise en service.
AVANT D'ALLUMER, vérifier l'absence de gaz aux alentours
de l'unité. S’assurer qu'il n'y a pas d'odeur de gaz près du sol
où certains gaz plus lourds que l'air ont tendance à s'accumuler
en cas de fuite.
Toujours actionner le levier à la main. Ne jamais utiliser
d'outil. Si le levier ne peut pas être tourné à la main, ne
pas essayer de le réparer; appeler un technicien de service
qualifié. L'utilisation d'une force excessive ou une tentative de
réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.
FONCTIONNEMENT DES VANNES WHITE RODGERS 36H
(FIGURE 13) ET WHITE RODGERS SÉRIE 36G (FIGURE 14)
REMARQUE - ARRÊTER! Lire attentivement les renseigne­
ments de sécurité qui se trouvent au début de cette section.
1 - Régler le thermostat au minimum.
2 - Couper toutes les sources d'alimentation électrique de
l'unité.
3-
Cet appareil est équipé d'un système d'allumage
automatique des brûleurs. NE PAS essayer d'allumer
les brûleurs manuellement.
4 - Mettre le levier en position OFF/FERMÉ.
5-
Attendre cinq minutes pour s'assurer que tout le gaz
a eu le temps de se dissiper. En cas d’odeur de gaz,
ARRÊTER! Appeler immédiatement le fournisseur du
gaz depuis un voisin et se conformer à ses instructions.
S'il n'y a pas d'odeur de gaz, passer à l'étape suivante.
6 - Mettre le levier du ON/OUVERT.
7 - Remettre l'unité sous tension.
8 - Régler le thermostat à la température désirée.
9-
Si l'unité refuse toujours de fonctionner, suivre les
instructions intitulées « Pour couper l'arrivée du gaz »
et appeler le technicien d'entretien ou la compagnie du
gaz.
Page 23
Pour couper l'arrivée du gaz
Séquence de fonctionnement – Chauffage
1 - Régler le thermostat au minimum.
2-
Couper l'alimentation électrique de l'unité s'il est
nécessaire de procéder à son entretien.
3 - Mettre le levier en position OFF/FERMÉ.
VANNE DE GAZ WHITE RODGERS 36H
Deux stages
SORTIE DE LA PRESSION
ORIFICE DE
MESURE DE LA P
RESSION D’ADMISSION
DU COLECTEUR
VIS DE RÉGLAGE
DE LA PRESSION
DU COLLECTEUR
LEVIER DE LA VANNE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION OFFFERMÉ
FIGURE 13
VANNE DE GAZ WHITE RODGERS 36G
Simple stage
ORIFICE DE
VIS DE RÉGLAGE
DE LA PRESSION
DU COLLECTEUR
MESURE DE LA
PRESSION D’ADMISSION
SORTIE DE LA
PRESSION DU
COLECTEUR
LEVIER DE LA VANNE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION OFF/FERMÉ
1- L
orsque le thermostat demande le chauffage, l’inducteur
d'air de combustion démarre immédiatement.
2 - Le détecteur de débit d'air de combustion vérifie le
fonctionnement de l’inducteur avant d'activer l'alimentation
du contrôleur d'allumage. Ce détecteur est réglé à l'usine
et ne requiert aucun réglage supplémentaire.
3-
Après une période de purge préliminaire d’environ
30 secondes, l'allumeur à étincelle est mis sous tension
et les électrovannes de la vanne de gaz s'ouvrent.
4 - L'étincelle allume le gaz. Si le détecteur de flamme
confirme la présence d'une flamme, la combustion
continue.
5 - Si aucune flamme n'est détectée après les premières
10 secondes de la tentative d'allumage, le contrôleur
répète les étapes 3 et 4 à deux reprises avant de
verrouiller la vanne de gaz. Le contrôleur d'allumage
répète alors automatiquement les étapes 3, 4 et 5 après
un délai de 60 minutes.
REMARQUE - Pour interrompre la période de verrouillage de
60 minutes, amener le thermostat de la position HEAT à la
position OFF, puis le ramener en position HEAT. La séquence
de mise en route reprend à l'étape 1.
6 - Les brûleurs doivent s'allumer sans délai appréciable. La
flamme ne doit pas se soulever de la tête des brûleurs; il ne
doit y avoir ni retour de flamme, ni combustion à l'intérieur
des brûleurs. Les flammes doivent être principalement
bleues et être approximativement centrées sur les tubes
sans toucher les parois de manière apparente.
7 - La commande d’allumage met le ventilateur sous tension
environ 30 secondes après l’allumage.
8 - Une fois la demande du thermostat satisfaite, la vanne
de gaz se ferme. Trente secondes après la satisfaction
de la demande, l'inducteur d'air de combustion s'arrête.
9 - Le contrôleur d'allumage arrête le ventilateur du système
environ 150 secondes après la mise hors tension de la
vanne de gaz.
FIGURE 14
Page 24
DEL du contrôleur d'allumage
Le contrôleur d’allumage présente une DEL verte, dont les
indications sont les suivantes :
TABLEAU 5
DEL DU CONTRÔLEUR D'ALLUMAGE
DEL
Clignotement
lent*
Clignotement
rapide
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Fonctionnement normal - Pas demande de chauffage
Fonctionnement normal - Demande de chauffage
Verrouillage du système – Flamme non détectée ou
non maintenue
Échec de fermeture du manocontact avant la mise
sous tension de l’IAC ou échec d’ouverture après la
mise sous tension de l’IAC
Limiteur thermique haute température (S10) ouvert
Flamme détectée et vanne de gaz (GV1) hors tension
Défaillance du microprocesseur
Manocontact (S18) fermé avec inducteur arrêté
Contact anti-déflagration (S47/S195) ouvert Mettre le
circuit successivement sous tension et hors tension
pour réinitialiser
2 éclats
3 éclats
4 éclats
5 éclats
6 éclats
7 éclats
8 éclats
Allumée
constamment
Éteinte
constamment
Défaillance du contrôleur (A3)
Défaillance du contrôleur interne (A3) ou pas
d’alimentation électrique
Réglages en altitude
Au Canada, l’homologation des installations situées à plus de
4 500 pi (1372 m) d’altitude est de juridiction locale. Lennox
recommande de réduire la puissance de 4 %/1000 pieds audessus de 4 500 pieds. Voir le Tableau 6 pour la pression dans
le collecteur de gaz naturel et le Manuel technique pour les
numéros de pièces des ensembles pour altitude élevée.
Les unités peuvent être utilisées à pleine puissance jusqu'à
2000 pieds (610 m) au-dessus du niveau de la mer. À une
altitude supérieure à 2000 pieds (610 m), il est nécessaire
de régler la pression du collecteur. Régler le régulateur de
pression à la valeur indiquée au Tableau 6.
TABLEAU 6
CANADA - PRESSIONS DU COLLECTEUR
DE GAZ NATUREL [pouces d'eau (kPa)]
Altitude en pieds (mètres)
45015500
(13721676)
55016500
(16772012)
65017500
(20122286)
75019500
(22862896)
030, 045,
060, 075,
090, 105
3,5
(0,87)
3,3
(0,82)
3,0
(0,75)
2,8
(0,70)
2,5
(0,62)
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
125, 150,
175, 200
3,5
(0,87)
3,1
(0,77)
2,8
(0,70)
2,6
(0,65)
250, 300,
350, 400
250, 300,
350, 400
Voir les
instructions
fournies avec
l’ensemble
3,7
(0,92)
3,2
(0,80)
2,9
(0,72)
2,8
(0,70)
2,6
(0,65)
3,7*
(0,92)
3,3*
(0,82)
2,9*
(0,72)
2,8*
(0,70)
2,6*
(0,65)
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
1,6** (0,40)
** Puissance mini
Altitude en pieds (mètres)
MODÈLE
0-2000
(0-610)
20013000
(610-914)
30014000
(9151219
40015000
(12201524)
500110000
(15243048)
2,6
(0,65)
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
030, 045,
060, 075,
090, 105
3,5
(0,87)
3,1 (0,77)
2,9
(0,72)
125, 150,
175, 200
3,5
(0,87)
2,9 (0,72)
2,7
(0,67)
Voir les instructions
fournies avec
l’ensemble
250, 300,
350, 400
3,7
(0,92)
3,1 (0,77)
2,8
(0,70)
2,6
(0,65)
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
3,7*
(0,92)
3,1*
(0,77)
2,8*
(0,70)
2,6*
(0,65)
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
250, 300,
350, 400
1,6** (0,40)
* Puissance maxi
** Puissance mini
Dans certains cas, il est nécessaire de remplacer le mano­
contact pour assurer un fonctionnement correct aux altitudes
plus élevées. Voir le Manuel technique pour les manocontacts
nécessaires aux altitudes élevées.
Le détecteur de débit de l’inducteur d’air de combustion est
réglé en usine. Aucun réglage n'est nécessaire.
Pour s'assurer que le débit de gaz entrant dans la chambre
de combustion est correct, déterminer la puissance nominale
(BTU/h) à partir de la plaque signalétique. Diviser cette
puissance nominale par le pouvoir calorifique (BTU/pi3) du gaz
utilisé. Le résultat correspond au débit requis en pieds cubes
par heure. Mesurer la quantité de gaz traversant le compteur
pendant deux minutes et multiplier le résultat par 30 pour
obtenir le débit horaire.
Réglage de la pression du gaz d’alimentation
Voir les
instructions
fournies
avec
l’ensemble
* Puissance maxi
TABLEAU 7
ÉTATS-UNIS - PRESSIONS DU COLLECTEUR
DE GAZ NATUREL [pouces d'eau (kPa)]
Débit de gaz
0-2000
(0-610)
20014500
(6101372)
MODÈLE
REMARQUE - un ensemble de conversion au propane/GPL
doit être utilisé pour convertir sur place une unité équipée pour
le gaz naturel. Pour la procédure de conversion, consulter les
instructions d'installation livrées avec l'ensemble.
Aux États-Unis, les unités peuvent être utilisées à pleine
puissance jusqu'à 2000 pieds (610 m) d’altitude. Au-dessus de
2000 pieds (610 m), la puissance de l’unité doit être réduite de
quatre pour cent par 1000 pieds. Cette réduction de puissance
peut être effectuée en réglant la pression du collecteur. Voir le
Tableau 7 pour la pression dans le collecteur de gaz naturel
et le Manuel technique pour les numéros de pièces des
ensembles pour altitude élevée.
La pression du gaz doit être vérifiée lorsque l'appareil
fonctionne à sa puissance maximale. Pour le gaz naturel, la
pression d’alimentation doit être maintenue entre les pressions
minimale et maximale spécifiées sur la plaque signalétique.
Un ensemble de conversion au propane/GPL doit être utilisé
pour convertir sur place une unité équipée pour le gaz naturel.
Se reporter aux instructions d'installation fournies avec
l'ensemble de conversion pour la procédure de conversion
ainsi que pour les pressions d’alimentation minimale et
maximale.
Page 25
Mesure de la pression d’alimentation
Limiteur
1- F
ermer la vanne manuelle d’alimentation principale (à
fournir par l’installateur) avant d’installer ou de retirer
l’appareil de mesure (Étapes 2 et 6).
2 – Connecter l’appareil de mesure en fonction du type de la
vanne de gaz.
Sur la vanne White Rodgers 36G (Figure 14), un orifice d’entrée
situé sur la vanne de gaz permet de mesurer la pression
d’alimentation. Ouvrir l’orifice d’entrée en desserrant la vis à tête
hex de 3/32 po d’un tour. Connecter un tube entre l’orifice d’entrée
et l’appareil de mesure pour mesurer la pression d’alimentation.
Sur la vanne White Rodgers 36H (Figure 13), la pression
d’alimentation peut être mesurée en retirant la vis à tête hex de
1/8 po. Retirer la vis à tête hex de 1/8 po et installer un raccord
ébarbé. Connecter un tube entre le raccord ébarbé et l’appareil
de mesure pour mesurer la pression d’alimentation.
3 – Ouvrir la vanne manuelle d’alimentation principale.
4 - Allumer l’unité et la laisser fonctionner pendant 5 minutes
pour qu’elle se stabilise.
5 - Après la période de stabilisation de 5 minutes, noter la
pression d’alimentation.
REMARQUE - Lorsque plusieurs unités sont installées en même
temps, chaque unité doit être vérifiée individuellement, avec les
autres unités arrêtées puis en fonctionnement. Les pressions
d’alimentation des unités individuelles ou multiples doivent être
comprises dans l'intervalle indiqué sur la plaque signalétique.
6 – Arrêter l’unité et retirer l’appareil de mesure, le tube et le
raccord dès qu’une pression stable a été mesurée.
Avec les vannes White Rodgers 36G (Figure 14), resserrer la vis
à tête hex de 3/32 po d’un tour.
Avec les vannes White Rodgers 36H (Figure 13), retirer le
raccord ébarbé et remettre la vis à tête hex de 1/8 po.
Mesure de la pression du collecteur
1- Connecter l’appareil de mesure en fonction du type de la
vanne de gaz.
Pour mesurer la pression du collecteur avec une vanne
White Rodgers 36G (Figure 14), desserrer la vis à tête hex de
3/32 po d’un tour, connecter un tube de 5/16 po et connecter le
côté « + » de l’appareil de mesure.
Pour mesurer la pression du collecteur avec une vanne White
Rodgers 36H (Figure 13), retirer la vis à tête hex de 1/8 po,
installer un raccord ébarbé de 1/8 po et installer un tube entre le
raccord ébarbé et le côté « + » de l’appareil de mesure.
2 - Allumer l’unité et la laisser fonctionner pendant 5 minutes
pour qu’elle se stabilise. Si l’unité a deux puissances de
fonctionnement, commencer avec la puissance maximale.
3 - Après la période de stabilisation de 5 minutes, noter la
pression du collecteur. Pour le gaz naturel, comparer aux
valeurs du Tableau 6 ou 7.
4-a
u besoin, faire les ajustements nécessaires. Les Figures
13 et 14 indiquent l’emplacement des vis de réglage.
5-R
épéter les étapes 3, 4 et 5 à la puissance minimale.
6 - Arrêter l’unité et retirer l’appareil de mesure dès qu’une
pression stable a été mesurée.
Avec les vannes White Rodgers 36G (Figure 14), resserrer la vis
à tête hex de 3/32 po d’un tour.
Avec les vannes White Rodgers 36H (Figure 13), retirer le
raccord ébarbé de 1/8 po et remettre la vis à tête hex de 1/8 po.
7 - Allumer l’unité et vérifier l’absence de fuites. Étanchéifier les
fuites éventuelles.
Le ou les limiteurs sont réglés en usine et ne peuvent pas être
réglés sur place.
Réglage des volets d’aération
Ajuster les volets d’aération pour diriger l’air vers le haut, vers
le bas, droit devant ou dans plusieurs directions. Quand les
unités 30/105 sont installées à l’envers, les volets d’aération
doivent être retirés et tournés à 180 degrés comme illustrée à
la section Installation.
Manocontact de pression d'air de combustion
Le manocontact vérifie que l’inducteur d'air de combustion
fonctionne correctement avant de permettre une tentative
d'allumage. Le limiteur est réglé en usine. Aucune modification
n'est nécessaire sur place. Pour les installations à haute
altitude, voir le Manuel technique.
Contact d'anti-déflagration
Ce contact normalement fermé s’ouvre en cas d'augmentation
de la température. Voir la disposition des composantes. Ces
contacts ne sont pas réglables.
Entretien
ATTENTION
Couper l'arrivée du gaz et l'alimentation électrique de
l'appareil avant toute intervention de maintenance ou de
réparation de l'appareil. Suivre les instructions d'allumage
lors de la remise en service de l'appareil à la suite d'une
intervention de réparation ou de maintenance.
L'aérotherme et le système d'évacuation doivent être inspectés
une fois par an par un technicien agréé ou l'équivalent.
BRÛLEURS
1 - Contrôler périodiquement l'aspect des flammes des
brûleurs pendant la saison de chauffage.
2 - Avant le début de chaque saison de chauffage, contrôler
la présence éventuelle de dépôts ou de blocages au
niveau des brûleurs.
3 - Nettoyer les brûleurs comme suit :
a. Couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz à
l'appareil.
Page 26
b. D
ébrancher la canalisation d'arrivée de gaz, les
fils d'alimentation et les fils du détecteur. Retirer le
collecteur de gaz. Retirer le dessus du boîtier des
brûleurs. Retirer l’ensemble brûleurs.
c. N
ettoyez les brûleurs au besoin. S'assurer que les
têtes des brûleurs sont correctement alignées pour
assurer que les flammes se chevauchent. Vérifier
l'écartement de l'électrode et régler au besoin. Cet
écartement doit être compris entre 0,110 et 0,140 po
(3 et 4 mm). Vérifier l'écartement à l'aide de jauges
d'épaisseur appropriées.
d. R
emonter l’ensemble brûleurs, le dessus du
boîtier des brûleurs, le collecteur de gaz, les fils
d'alimentation et les fils du détecteur. Reconnecter
la canalisation de gaz.
e. R
établir l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz.
Suivre les instructions d'allumage pour allumer
l'appareil. Vérifier la flamme des brûleurs.
PASSAGE DE FUMÉE ET BOÎTE À FUMÉE
Le passage de fumée et la boîte à fumée doivent être inspectés
et nettoyés avant chaque saison de chauffage. Procéder
comme suit :
1 - Couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz à
l'appareil.
2-D
éconnecter les fils de l’inducteur d'air de combustion.
3 - Retirer l’inducteur d’air de combustion. Enlever la boîte
à fumée. Si nécessaire, retirer l'ensemble inducteur de
la boîte à fumée. Nettoyer la boîte à fumée avec une
brosse métallique.
4 - Retirer les brûleurs comme décrit à la section « Brûleurs ».
5-N
ettoyer les tubes avec une brosse métallique.
6-
Remonter l'unité. Les joints du ventilateur d'air de
combustion et de la boîte à fumée doivent être remplacés
au remontage.
7-
Rétablir l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz.
Suivre les instructions d'allumage pour allumer l'appareil.
Vérifier le fonctionnement de l'appareil.
INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION
Dans les conditions de fonctionnement normales, l’inducteur
d'air de combustion doit être vérifié et nettoyé avant la saison
de chauffage après avoir déconnecté l'alimentation électrique.
Nettoyer la roue de l’inducteur avec une petite brosse.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1 - Vérifier que toutes les connexions électriques sont bien
serrées.
2-V
érifier que la tension d’alimentation de l’unité est
correcte (unité en fonctionnement).
3-V
érifier l'ampérage de l'unité.
Conduit d'évacuation et cheminée
Vérifier que tous les raccords du conduit et du raccordement
d'évacuation sont étanches. S'assurer que les raccords sont
étanches et qu'il n'existe aucune obstruction.
EN CAS DE non-fonctionnement
Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifier les points suivants :
1 - Le thermostat envoie-t-il une demande de chauffage?
2 - Le coupe-circuit principal est-il fermé?
3 - Y a-t-il un coupe-circuit qui s'est déclenché ou un fusible
grillé?
4 - Le compteur de gaz est-il ouvert ?
5 - Le robinet d'arrêt manuel est-il ouvert?
6-L
e système d'allumage est-il verrouillé? Si l'allumage
se verrouille de nouveau, appeler un technicien pour
inspecter l'appareil.
7-L
e manocontact est-il fermé? L'obstruction du conduit
d'évacuation provoquera l'arrêt de l'appareil par le biais
du manocontact. Vérifier le passage de fumée et la sortie
d'évacuation.
ESSAI DE FERMETURE DE SÉCURITÉ DE LA VANNE
La procédure d’essai de fermeture de sécurité de la vanne est
la suivante :
1 - Fermer le robinet d'arrêt de gaz manuel.
2-R
égler le thermostat de façon à créer une demande de
chauffage.
3-
Le système entame la séquence de fonctionnement
normale.
4 - Après environ 30 secondes (période de purge pré­
liminaire), la DEL clignote rapidement pour indiquer que
la vanne de gaz est sous tension.
5 - Après 10 secondes, la vanne de gaz se ferme et les
étapes 4 et 5 sont répétées à deux reprises avant le
verrouillage de la vanne de gaz, ce qui sera indiqué par
deux éclats de la DEL.
6 - Pour redémarrer le système, mettre le thermostat hors
tension de façon à annuler toute demande de chauffage
et suivre les instructions de la section Mise en service et
fonctionnement de l’unité.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour la commande des pièces, préciser le numéro de modèle complet indiqué sur la plaque signalétique de l'unité. Par
exemple : UHRS25-45A-1. Contacter l'installateur ou visiter www.Adpinside.com. Inclure le nom et l’adresse du fabricant ou du
distributeur. C’est une obligation de la norme Z83.8.
LISTE DE VÉRIFICATION POUR LA MISE EN SERVICE ET LE RENDEMENT
Nom du projet :_________________________
Nº du projet :___________________________
Date :_________________________________
Emplacement du projet :__________________
Ville :_________________________________
Province :______________________________
Installateur :____________________________
Ville :_________________________________
Province :______________________________
Nº de modèle :__________________________
Nº de série :____________________________
Technicien :____________________________
Connexions électriques serrées?_______________________________ Registres d’air correctement réglés (si installés)?___________________
Tension d’alimentation________________________________________ Raccords conduit d’évacuation étanches?________________________
Lubrification moteur ventilateur correcte?_________________________ Fonctionnement minuterie ventilateur vérifié?______________________
Raccords canalisation de gaz serrés et étanchéité testée?___________ THERMOSTAT
_________________________________________________________ Calibré?___________________________________________________
Ampérage moteur ventilateur__________________________________ Anticipation de chauffe correctement réglée?______________________
Puissance nominale (Btu/h)____________________________________ Niveau?___________________________________________________
Pression canalisation_________________________________________
Pression du collecteur ________ po. d’eau
Page 27
ADP Unit Heater Limited Warranty
Term of Warranty: Advanced Distributor Products (ADP) warrants that products sold shall be of
merchantable quality, free of defects in material and workmanship, under normal use and service, for
a period of two (2) years from the date of installation, not to exceed three (3) years from the date of
manufacture subject to the terms of ADP’s limited warranty.
Unit Heater Extended Components: This warranty provides extended coverage on Aluminized
Heat Exchangers for ten (10) years and Stainless Steel Heat Exchangers for fifteen (15) years. The
extended warranty coverage begins with the installation date and represents the total warranty period
for the specific component. ADP, at its option, will furnish a replacement heat exchanger or allow a
credit (in the amount of the heat exchanger original selling price) toward the purchase of a new
ADP unit heater.
For information on this products warranty, including complete warranty terms, registering for an
extended warranty*, or instructions on how to file a warranty claim, please go to
www.ADPwarranty.com.
* In such states or provinces where registration requirements are prohibited, failure to
complete registration by the consumer does not diminish his or her warranty rights.

Manuels associés