DFG 316 | TFG 320 | TFG 316 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels103 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
103
DFG/TFG 316 / 320 Instructions de service 51011138 02.07 04.06- F Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 0108.F www.jungheinrich.com instructions de service sont réservés à 0108.F Table des matières A Utilisation conforme B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance DFG ............................................................... B 5 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 10 Pneus ................................................................................................ B 10 Versions du cadre élévateur ............................................................... B 11 Normes EN .......................................................................................... B 12 Conditions d’application ...................................................................... B 12 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14 Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15 C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Remorquage du chariot ....................................................................... C D Faire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié .......................................................................................... D 1 Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2 Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3 0406.F 2 3 1 2 3 3 I1 Maniement 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Mise en service du chariot .................................................................. E 7 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 7 Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 9 Ceinture de sécurité ............................................................................ E 10 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12 Démarrage du chariot ......................................................................... E 13 Processus de démarrageTFG ............................................................. E 14 Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 15 Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 17 Couper le moteur1. ............................................................................. E 18 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 19 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 19 Traction ............................................................................................... E 21 Direction .............................................................................................. E 23 Freins .................................................................................................. E 23 Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 24 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 26 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 30 Transport de remorques ...................................................................... E 32 Charges remorquées .......................................................................... E 32 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 33 0406.F E I2 F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4 Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6 Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7 Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8 Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9 Plan de graissage ............................................................................... F 10 Matériel ............................................................................................... F 11 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 12 Capot ................................................................................................... F 13 Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 14 Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 18 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 21 Robinet de décharge – installation de gaz .......................................... F 22 Contrôle du niveau de réfrigérant ........................................................ F 23 Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 23 Remplissage du système de refroidissement ..................................... F 24 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 25 Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 26 Frein .................................................................................................... F 27 Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 28 Installation hydraulique ....................................................................... F 28 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 28 Système électrique .............................................................................. F 29 Système de gaz d’échappement ......................................................... F 32 Remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien .... F 32 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 32 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 32 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 33 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 33 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 34 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 34 0406.F 15 I3 I4 0406.F A Utilisation conforme Z Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du convoyeur au sol. L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0406.F Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu. A1 A2 0406.F B Description du chariot 1 Domaine d’application Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermiques gaz/diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur. Le modèle DFG/TFG 316-320 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. La pédale gauche est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonction de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence. La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 316 peut par exemple transporter des charges maximales de 1600 kg et un chariot DFG/TFG 320 des charges maximales de 2000 kg. Types de chariot et capacité de charge maximale : Type DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 Capacité de charge maxi *) Centre de gravité de la charge 1600 kg 2000 kg 500 mm 500 mm 0207.F *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge B1 2 Description des modules et des fonctions 5 4 6 3 7 8 2 1 9 10 11 14 12 13 Désignation Siège de conducteur Colonne de direction Tableau de bord Toit protège cariste Cadre élévateur Chaîne de charge Vérin de levage Pos. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t Désignation Fourche Tablier porte-fourche Essieu moteur Capot de moteur Axe de direction Attelage de remorque Contrepoids 0107.F Pos. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t B2 2.1 Chariot Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et les éléments de commande. Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour la série TFG est fixée dans un support sur le contrepoids (14). Le système d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de conduite. Poste de conduite : une marche antidérapante et une poignée sur le montant du toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la position d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à des régulations disposées de manière ergonomique et une cabine de conducteur pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit seulement soumis à une contrainte minimale. Les affichages sur le tableau de bord (3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette raison, le standard de sécurité est très élevé. F Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de gaz d’échappement. Système d’entraînement : une boîte de vitesses commandée sous charge avec un refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10). Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, et ainsi une bonne adhérence au sol est assurée, même sur des voies irrégulières. 0207.F Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à tambour. Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. B3 Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le biais d’un moteur via une prise de force. La vitesse de la pompe et donc également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur. Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais d’une vanne pilote multiple. Installation électrique : l’installation de 12 volts est composée d’une batterie de démarrage et d’un alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de lancement. Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables ont été obtenus pour le tablier porte-fourche. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en à biais à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. 0107.F Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. B4 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance DFG Désignation Q Capacité de charge C Distance du centre de gravité Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente franchissable avec / sans charge DFG 316 1600 500 DFG 320 2000 500 kg mm 18/19 18/19 km/h 0,6/0,62 0,6/0,62 m/s 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s 23 20 % TFG 316 TFG 320 1600 2000 kg 500 500 mm 18/19 18/19 km/h 0,6/0,63 0,6/0,63 m/s 0,55/0,49 0,55/0,49 m/s 25 22 % Données de puissance TFG 0207.F Désignation Capacité de charge Q (pour C = 600 mm) C Distance du centre de gravité Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente franchissable avec / sans charge B5 B6 0107.F Dimensions DFG Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Course Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège (SIP) Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur des fourches Garde au sol avec charge sous cadre m1 élévateur m2 Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée Ast avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée Ast avec palettes 1200 x 800 transversal Wa Rayon de braquage x Distance de la charge y Empattement Poids propre DFG 316 100 2185 150 3300 3920 2145 1049 3386 2236 1080 100 DFG 320 100 2185 150 3300 3920 2145 1049 3416 2266 1080 100 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 120 120 mm 130 130 mm 3618 3640 mm 3818 3840 mm 2020 398 1495 2870 2042 398 1495 3280 mm mm mm kg 0207.F a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e B7 B8 0107.F Dimensions TFG Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Course Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège (SIP) Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur des fourches Garde au sol avec charge sous cadre m1 élévateur m2 Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée Ast avec palette 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée Ast avec palettes 1200 x 800 transversal Wa Rayon de braquage x Distance de la charge y Empattement Poids propre TFG 316 100 2185 150 3300 3920 2145 1049 3386 2236 1080 100 TFG 320 100 2185 150 3300 3920 2145 1049 3416 2266 1080 100 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 120 120 mm 130 130 mm 3618 3640 mm 3818 3840 mm 2020 398 1495 2840 2042 398 1495 3250 mm mm mm kg 0207.F a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e B9 3.2 Caractéristiques du moteur Moteur - DFG Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Jeu des soupapes Capacité de cuve Capacité du réservoir de carburant Capacité du réfrigérant S4Q2 à quatre cylindres 1 3 4 2 2505 cc 2350 tr/min (non chargé) 680 tr/min (ralenti) Admission et échappement 0,25 mm, à froid 8,0 l 48 l 5,5 l + système = 14,0 l Moteur - TFG Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Type de bougies d’allumage Ecart entre électrodes de bougie Capacité de cuve Capacité du réfrigérant 3.3 Pneus Pneus à bandage plein SE (=Solid) DFG / TFG 316 DFG / TFG 320 Essieu moteur 6.50-10 6.50-10 Axe de direction 18x7-8 18x7-8 Pneus gonflables (pneus diagonaux) DFG / TFG 316 DFG / TFG 320 Essieu moteur 6-50-10 14PR 6-50-10 14PR Axe de direction 18x7-8 14PR Pression de gonflage 18x7-8 14PR DFG / TFG 316 DFG / TFG 320 Essieu moteur 10 bar 10 bar Axe de direction 9,0 bar 9,0 bar Type de pneu admissible pour Solid : Pneumatique : Solideal Magnum Solideal ED (Extra Deep) 0107.F Z 2,1 L L4 à quatre cylindres, quatre temps, gaz propulseur 1 3 4 2 2065 cc 2700 ±50 tr/min (non chargé) 850 ±50 tr/min (ralenti) NGH FR2A-D 0,8 -0,9 mm 3,8 litres 3,5 litres + système = 13 litres B 10 3.4 Versions du cadre élévateur (toutes les dimensions indiquées en mm) DFG/TFG 316/320 Tableau des cadres élévateurs VDI 3596 Désignation ZT ZZ Elévation libre h2 Hauteur à l’état rétracté h1 Hauteur à l’état déployé h4 2900 3100 150 150 1985 2085 3520 3720 3300 150 2185 3920 3600 3800 150 150 2335 2435 4220 4420 4000 4500 150 150 2535 2835 4620 5120 5000 5500 5800 2900 3100 3300 3600 3800 4000 4500 4200 4350 4500 4800 5000 5500 6000 6500 150 150 150 1290 1390 1490 1640 1740 1840 2140 1290 1340 1390 1490 1565 1740 1940 2190 3085 3435 3635 1940 2040 2140 2290 2390 2490 2790 1940 1990 2040 2140 2215 2390 2590 2840 5620 6120 6420 3550 3750 3950 4250 4450 4650 5150 4850 5000 5150 5450 5650 6150 6650 7150 0207.F DZ Hauteur de gerbage maxi h3 B 11 3.5 Normes EN Niveau de bruit permanent :79 dB(A) +/- 3dB (en fonction des tolérances et de l’équipement) conformément à la norme EN 12053 en accord avec la norme ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. MSG 65 Vibration : 0,50 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (EMV) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.6 Conditions d’application Température ambiante - en marche -20 °C à 40 °C En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol. 0107.F Z B 12 4 Marquages et plaques signalétiques 17 19 18 20 (mm) Q (kg) 16 D (mm) 27 15 21 0207.F 22 23 24 25 26 27 11 10 18 19 20 21 12 17 8 7 6 Pos. 15 16 9 2000 5 1 24 25 24 22 23 19 4 3 2 26 Désignation Attention : respecter les instructions de service ! Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée’ Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’ Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage’ Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ o Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) Points d’accrochage pour cric Numéro de série, dans le châssis sous le capot Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’ Plaque signalétique, chariot ; sous le capot B 13 4.1 Plaque signalétique, chariot 37 28 36 29 35 30 34 31 33 32 Pos. Désignation Pos. Désignation 28 Type 33 Logo du fabricant 29 N° de série 34 Poids à vide 30 Capacité de charge nominale, en kg 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 31 Puissance d’entraînement en kW 36 Année de construction 32 Fabricant 37 Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (29). 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme dépend de la hauteur de construction du cadre élévateur utilisé. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge Chariot montre la capacité de charge du chariot avec les bras de fourches à l’état à la livraison. A partir d’une longueur de fourche de 1300 mm, ceci signifie une décharge. Les chariots étant livrés sans bras de fourches sont dotés d’une plaque standard. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple : 16 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 0107.F 4250 3600 2900 B 14 Pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Ces flèches sont appliquées sur tous les cadres élévateurs étant dotés d’un échelonnage de la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage. 4.3 38 39 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport au centre de gravité modifié. 0207.F Z B 15 B 16 0107.F C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). 1 2 Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet de levage supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 0406.F M C1 2 Blocage du chariot durant le transport Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec cadre élévateur intégré) et figure du milieu (fixation sans cadre élévateur). Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure du milieu. 0406.F La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité. C2 3 F Première mise en service Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Les actions suivantes sont nécessaires pour mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport : – – – – – – 4 Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Contrôler le niveau de l’huile du moteur. Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge. Contrôler le niveau du liquide de frein. Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide. Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Remorquage du chariot Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km par heure. Point de traction Il faut toujours utiliser une barre de remorquage rigide pour déplacer un chariot élévateur. 56 Le point de remorquage du chariot élévateur est marqué (57) . 57 – Fixer une barre de remorquage sur l’attelage de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Desserrer le frein de parking. F Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force. 0406.F Z Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! C3 C4 0406.F D Faire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer le chariot (voir chapitre E). Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d’approvisionnement. F Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié. Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation. Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue. 0406.F F D1 2 F Faire le plein de diesel Le chariot doit uniquement être ravitaillé aux endroits prévus à cet effet. – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). – Ouvrir le couvercle du réservoir (1). – Faire le plein en carburant diesel propre. Z Ne pas trop remplir le réservoir. 1 Quantité de remplissage: 48l M Utiliser seulement du carburant diesel DIN 51601 dont l’indice de cétane est inférieur à 45. L’indicateur de carburant (2) indique le niveau de carburant. Le réservoir doit être rempli lorsque l’indicateur entre dans la zone rouge. M Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. 0406.F – Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein. D2 3 F Remplacer la bouteille de gaz propulseur Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre F). – Refermer à fond (3) la soupape d’arrêt. – Lancer le moteur et conduire à vide le système de gaz propulseur en position neutre. – Desserrer l’écrou-raccord (4) au moyen de la clé adéquate tout en le contre-bloquant au moyen de la poignée (6). – Retirer le flexible (5) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. – Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Rabattre le levier de la fermeture à genouillère (8) et décrocher le tenon de serrage du support. – Appliquer la courroie de serrage. – Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer à un endroit sûr. F 9 3 4 6 5 Il est uniquement autorisé d’utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur de 18 kg (29 l). 0406.F – Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner jusqu’à ce que la tubulure de la soupape d’arrêt soit tournée vers le haut. – Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur. – Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du levier (8). – Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Enfoncer le boulon d’arrêt (7). – Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions. – Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche en utilisant des produits formant de la mousse. D3 o L’affichage de réserve pour les bouteilles de gaz propulseur (2) s’allume pour indiquer que la bouteille est vide. o Pour des bouteilles de gaz liquéfié remplissables avec dispositif remplissage au milieu de 10 11 La bouteille est équipée d’une soupape d’arrêt de remplissage. La soupape de prélèvement (10) doit être fermée. Dévisser la fermeture (11). Introduire la buse de la pompe de gaz liquéfié dans le raccord de remplissage. Remplir la bouteille de gaz liquéfié jusqu’à ce qu’il soit visible sur l’indicateur de niveau de liquide que la bouteille est pleine. Retirer la buse et remettre la fermeture (11) en place. Respecter toutes les directives ou prescriptions relatives au remplissage de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié. 0406.F F D4 E Maniement 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste, Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0406.F M E1 1 3 2 5 4 9 2 14 15 14 13 12 11 10 5 3 1 7 8 6 7 4 6 12 11 10 28 16 27 17 29 18 19 20 21 22 0406.F 26 25 24 23 E2 2 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Fonction 1 Voyant lumineux - filtre de suie t 2 Voyant lumineux – pression d’huile-moteur Lorsqu’il est allumé, il indique une t pression trop faible de l’huile de lubrification du moteur. 3 Voyant lumineux – courant de Lorsqu’il est allumé, il indique que la t charge batterie n’est pas chargée. 4 Voyant lumineux – température de l’huile de réducteur Lorsqu’il est allumé, il indique que la t température de l’huile dans le réducteur est trop élevée. 5 Voyant lumineux – frein de parking t 6 Voyant lumineux - réserve de Lorsqu’il est allumé, il indique que la t réserve de carburant est trop faible. carburant (DFG) 7 Lorsqu’il est allumé, il indique que le Voyant lumineux – liquide de t niveau de liquide de frein est trop frein faible. 8 Voyant lumineux – filtre à air t Lorsqu’il est allumé, il indique que le filtre à air est encrassé. 9 Voyant lumineux – filtre diesel t Lorsqu’il est allumé, il indique que le filtre diesel est encrassé. 10 Indicateur de température de t Indique la température du réfrigérant. réfrigérant 11 Affichage Heure/Heures de service 12 13 0406.F Elément de com mande ou d'affichage Lorsqu’il est allumé, il indique que le filtre de suie est encrassé. Lorsqu’il est allumé, il indique que le frein de parking est actionné. Indique le temps de travail effectué t ou bien les heures de service réalisées. Indique le fonctionnement de Lampe témoin t l’indicateur du sens de marche Indicateur du sens de marche gauche/droite. Lampe témoin Préchauffage Indique le fonctionnement du t (DFG) dispositif de démarrage à froid. Lorsque la lampe est allumée, elle indique que le commutateur de sens t de marche figure en position neutre. (voir Neutral Interlock dans ce chapitre) 14 Position neutre 15 Indicateur de carburant (DFG) t Indique la quantité de carburant encore contenue dans le réservoir. E3 1 3 2 5 4 9 2 14 15 14 13 12 11 10 5 3 1 7 8 6 7 4 6 12 11 10 28 16 27 17 29 18 19 20 21 22 0406.F 26 25 24 23 E4 Pos. Fonction Engager ou bien desserrer le frein de parking : Pour l’engager, tourner l’interrupteur en position 1. Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en position 0. Soulever le levier pour enclencher le frein. Appuyer le levier vers l’avant pour desserrer le frein. Diriger le chariot dans le sens de marche souhaité. Régler l’inclinaison de la colonne de direction. Mettre l’alimentation en courant en marche et hors marche. Laisser tourner le moteur et le couper. Après avoir retiré la clé de contact, le chariot est protégé contre une mise en service par des personnes non autorisées. Options Fonction de freinage d’urgence standard Régler le régime moteur ou la vitesse de traction et de levage. Les bras de fourches sont poussés vers la droite ou la gauche. 16 Levier de frein de parking t 17 Volant t 18 Levier de réglage de colonne t de direction 19 Contacteur d’allumage / de lancement t 20 21 Interrupteur Options Pédale de frein t 22 Pédale d’accélérateur t 23 Système hydraulique o supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral Système hydraulique o Prévu pour des appareils rapportés supplémentaire (ZH2) hydrauliques. Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou l’arrière. Levier de commande – Incliner le cadre élévateur vers l’avant : t inclinaison du cadre élévateur appuyer le levier vers l’avant. Incliner le cadre élévateur vers l’arrière : tirer le levier vers l’arrière. Elever/abaisser le tablier porte-fourche. Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier Levier de commande t vers l’arrière. élévation/descente Abaisser le tablier porte-fourche : pousser le levier vers l’avant. Déclencher le signal avertisseur Touche Klaxon t acoustique. Commutateur de sens de t Sélectionner le sens de marche. marche Pédale de freinage / de 1ère plage : régler la vitesse lente. t vitesse lente 2ème plage : actionner le frein de service. 24 25 26 27 28 0406.F Elément de com mande ou d'affichage 29 E5 t Commutateur de sens de marche Z Si le commutateur de sens de marche (28) figure en position centrale, le réducteur se trouve en position de marche au ralenti. – Pour sélectionner la marche avant, il faut pousser l’interrupteur vers l’avant. – Pour sélectionner la marche arrière, il faut pousser l’interrupteur vers l’arrière. Z 28 Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage. Neutral Interlock Si le cariste quitte le chariot sans débrayer, le chariot est automatiquement commuté en position “Neutre”. Cet état est indiqué par le voyant Neutral dans le tableau de bord. Si la conduite est poursuivie (le cariste étant assis), le commutateur de sens de marche doit être amené en position neutre N. La conduite peut par la suite être poursuivie. Chauffage et soufflante – Tourner le bouton régulateur du thermostat (31) contre le sens horaire pour augmenter la température dans la cabine de conducteur. – Actionner l’interrupteur (30) pour mettre la soufflante en marche. 30 31 Klaxon – Pour activer le klaxon, il faut appuyer sur la touche Klaxon (27) dans le levier hydraulique. 0406.F 27 E6 3 F 3.1 Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Chariot – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents. – Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au chapitre 3.3. Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) M Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. 0406.F 3.2 E7 Z Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles. Contrôle de la réserve de carburant - DFG – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Constater la réserve de carburant sur l’indicateur de carburant (15). – Le cas échéant, rajouter du carburant diesel (voir chapitre D). 19 15 o Contrôle du niveau du liquide du système de lave-glaces – Le récipient pour le liquide du système lave-glaces (32) figure sous la traverse arrière, droite (33) de la cabine. – Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave-glaces. Si nécessaire, rajouter du liquide. – Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel. 32 33 Roues et pneus 0406.F – Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B). E8 3.3 Réglage du siège de conducteur Siège standard MSG 65 Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. 37 36 35 34 Réglage du siège en fonction du poids du cariste : – S’asseoir sur le siège de conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche de l’indicateur du poids du cariste (37) figure au-dessus du repère de calibrage. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du poids du cariste. – Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (36) d’env. 90° vers l’avant. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de réglage du poids (36) vers le bas. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de réglage du poids vers le haut. – Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège : – S’asseoir sur le siège de conducteur. – Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (34) et régler l’inclinaison du dossier de siège. – Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (34), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position d’assise : – relever le dispositif de réglage longitudinal (35) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (35). Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! 0406.F F E9 3.4 Ceinture de sécurité Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z F La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60 °C ! N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur Contrôler si le recouvrement est endommagé. Test du système automatique de blocage : – Placer le convoyeur au sol à l’horizontale – Tirer brusquement sur la ceinture M L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture. – Ouvrir le capot d’environ 30 degrés M L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture. 0406.F Z E 10 Comportement en cas de situations inhabituelles F Si le chariot risque de se renverser, ne jamais détacher la ceinture ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures ! Comportement correct : – pencher le haut du corps au-dessus du volant. – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. 0406.F – Se pencher dans le sens opposé à la chute. E 11 3.5 Réglage de la colonne de direction – Desserrer le levier de réglage de la colonne de direction (18) dans le sens de la flèche (L) vers le siège de conducteur. – Pivoter la colonne de direction (38) vers l’avant ou l’arrière dans l’inclinaison souhaitée. – Pousser le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). F L 18 0406.F 38 E 12 3.6 Démarrage du chariot Mesures à prendre avant le démarrage Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 3.7 ou3.8) et l’exploiter au ralenti avant l’utilisation pendant quelques minutes. Lancer le moteur F Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur. – Serrer le frein de parking. Z Z Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. Z Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 3.7) Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 3.8) Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Contacteur d’allumage commande par clé à Fonctionnement : O- Tous les circuits principaux sont hors marche et la clé peut être retirée. I- Les régulateurs et les instruments sont en marche. Préchauffage du moteur (uniquement diesel). Lancer le moteur (retourne automatique en position I ). 0406.F II - 28 E 13 3.7 F Processus de démarrageTFG Respecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (voir chapitre D, paragraphe 1). – Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur. – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Klaxon (27) et contrôler le fonctionnement du klaxon. 3 5 2 14 22 19 Les lampes témoin Courant de charge (3), pression d’huile-moteur (2), position neutre (14) et frein de parking (5) s’allument. – Appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur (22). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. M Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. 27 – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. F Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié. Si un chariot élévateur ne peut pas être démarré : M E 14 Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0406.F – Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. – Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O. – Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide. 3.8 Procédure de démarrage DFG – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Klaxon (27) et contrôler le fonctionnement du klaxon. – Après avoir tourné le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position I, les lampes témoin Courant de charge (3), Pression d’huile-moteur (2), Position neutre (14) et Frein de parking (5) ainsi que la lampe témoin Préchauffage (13) s’allument. – Actionner la pédale d’accélérateur (22) à fond et attendre que la lampe témoin Préchauffage s’éteigne. Z 3 5 2 14 22 La durée de préchauffage dépend de la température du moteur, elle est d’env. 4 sec. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. M Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans 27 interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0406.F M E 15 F Une fois que le moteur est démarré, effectuer une marche d’essai et les contrôles fonctionnels suivants : – Contrôler l’action de freinage du frein de parking (16) et de la pédale de freinage/de vitesse lente (29). – Régler la vitesse du moteur à différents domaines au moyen de la pédale d’accélérateur (22) tout en contrôlant la manœuvrabilité de la pédale. – Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions hydrauliques, telles que Elévation /Descente (25) et le cas échéant, celles de l’appareil rapporté. – Tourner le volant (17) dans les deux positions finales et contrôler le fonctionnement de la direction. M 10 26 25 17 Ne pas chauffer le moteur au ralenti. A sollicitation moyenne et vitesse alternante, le moteur atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge complète que lorsque l’indicateur de la température du réfrigérant du moteur (10) indique que la température de service est atteinte. 0406.F Une fois que tous les 22 contrôles fonctionnels ont été exécutés sans aucun problème et que la température de service est atteinte, le chariot est prêt au fonctionnement. E 16 3.9 Messages d’erreur durant le fonctionnement Si les lampes témoin: – – – – 3 Pression d’huile-moteur(2), Courant de charge (3), Température de réfrigérant (10), Température d’huile de réducteur (4), 2 4 s’allument, il faut immédiatement couper le moteur. M Le moteur ne doit être redémarré qu’une fois que l’erreur a été éliminée. Z Pour la recherche d’erreurs et les mesures d’aide, voir paragraphe 6. Contrôler l’indicateur du durant le fonctionnement (15, uniquement DFG). 15 10 carburant 3 2 4 0406.F 10 E 17 3.10 Couper le moteur1. M Ne pas couper le moteur en pleine sollicitation, le laisser plutôt tourner encore un court moment pour compenser la température. 19 28 0406.F – Arrêter le chariot. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Actionner le levier de frein de parking (16). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position 0 . 16 E 18 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer en marche arrière ou avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier. 0406.F Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets repose charge, doivent être prises. E 19 Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Aucune charge ne doit se trouver sur les bras de fourches durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre attelage de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant d’attelage. Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. F Emissions de gaz d’échappement : le chariot doit uniquement être exploité dans des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot dans des domaines fermés risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquelles peuvent causer le malaise, la somnolence ou même la mort ! Arrêt d’urgence avec coupure du système électrique du chariot : toutes les fonctions électriques sont désactivées. Tourner la serrure de contact en position O. Sur un chariot à cabine ou à capot confort, il faut ouvrir les portes. Actionner le bouton-poussoir dans l’espace pour les jambes. Le capot s’ouvre alors, retirer le raccord rapide bleu du pool de batterie. Sur des chariots entraînés par gaz, la soupape d’arrêt sur le réservoir de gaz ou sur la bouteille de gaz doit être fermée afin d’éviter que du gaz ne s’échappe dans le domaine du moteur. 0406.F F E 20 4.2 F Traction La vitesse de traction doit être adaptée aux conditions locales des voies de déplacement, du domaine de travail et de la charge ! – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de manière à ce que les bras de fourches soient dégagés du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. – Desserrer le frein de parking. Marche avant – Tourner le commutateur de sens de marche (28) vers l’avant. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. Changer de sens de marche M Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est à l’arrêt. – Placer le commutateur de sens de marche (28) dans le sens de marche souhaité en passant par la position neutre. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. Marche arrière F S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) vers l’arrière. Accélérer le chariot – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur. La vitesse du moteur et la vitesse de traction augmentent. Freiner le chariot Le comportement au freinage du chariot 29 22 28 dépend en grande partie de la nature du sol. et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. 0406.F F E 21 Freinage – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (22). – Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (29). Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit au moyen du convertisseur de couple. – Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (29). En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt. Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet, à condition de conduire lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces restreints. A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum pendant 5 sec. 0406.F M E 22 4.3 F 4.4 Direction Grâce à la direction hydrostatique, le conducteur ne nécessite que peu de force pour tourner le volant (17) et ainsi il doit donc le manier avec prudence. Freins Frein de service Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie hydraulique au moyen de la pédale de freinage / vitesse lente. 29 21 – Actionner la pédale de freinage/ de vitesse lente (29) jusqu’à ce que le conducteur ressente une nette pression de freinage. Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est commandé au moyen de la boîte de vitesses commandées sous charge. En continuant à appuyer dessus, les freins à tambour des roues avant sont actionnés. – En alternative, il est également possible d’utiliser la pédale de freinage (21), les freins à tambour sont alors actionnés sans devoir débrayer la boîte de vitesses. Frein de parking Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie mécanique au moyen du levier de frein de parking. 0406.F – Tirer le levier de frein de parking (16) complètement vers l’arrière. Le frein de parking est serré et le levier de f rein de parking est bloqué dans cette position. – Pour desserrer le frein de parking, appuyer le levier de frein de parking complètement vers l’avant. E 23 4.5 F Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté du siège de conducteur. Elever/abaisser le tablier porte-fourche F F Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur ! – Tirer le levier de commande (26) vers l’arrière pour élever le tablier portefourche. – Pousser le levier de commande (26) vers l’avant pour abaisser le tablier porte-fourche. 26 Incliner le cadre l’avant/l’arrière 25 élévateur vers Veiller à ne pas introduire des membres entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière. – Tirer le levier de commande (25) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (25) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 24 23 o Maniement d’un appareil rapporté F E 24 Les instructions de service du fabricant doivent également être prises en considération pour manier un appareil rapporté ! 0406.F Les appareils rapportés sont maniés au moyen des leviers de commande (23, 24) à droite à côté du levier de commande (25) (inclinaison du cadre élévateur). Commande du tablier à déplacement latéral (ISS) Z La désignation du sens ‘gauche’ ou ‘droite’ se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (de la vue du cariste) : – Appuyer le levier de commande (24) vers l’avant. Tablier à déplacement latéral vers la droite (de la vue du cariste) : – Tirer le levier de commande (24) vers l’arrière. F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Commander la vitesse de l’engin de travail 24 L’orientation du levier de commande et la vitesse du moteur permettent de commander la vitesse de travail des vérins hydrauliques. 23 Après avoir relâché les leviers de commande (23, 24), ceux-ci retournent d’eux-mêmes en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. M Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Il faut immédiatement relâcher le levier de commande dès que la butée finale est atteinte. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Augmenter la vitesse du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur (22) et – continuer à pousser le levier de commande vers l’arrière pour augmenter la vitesse de l’engin de travail. Z 22 La vitesse du moteur n’a aucune influence sur la vitesse de descente du tablier porte-fourche. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. 0406.F F 28 E 25 4.6 F M Prise, transport et pose d’unités de charge Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! Réglage des bras de fourches F Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras de 41 fourches soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. 39 40 0406.F – Pivoter le levier de blocage (39) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourches (40) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (41). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans une rainure. E 26 Prendre la charge F Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. – S’approcher prudemment de la charge à prendre. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. 28 – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Tourner le commutateur de sens de marche en position de marche avant. F Deux tiers de la longueur des bras de fourches doivent être sous la charge. – Conduire prudemment les bras de fourches du chariot aussi loin que possible sous l´unité de charge. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourches. – Tourner le commutateur de sens de marche en position de marche arrière. – Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. 0406.F – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. E 27 F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ! – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. Plus la hauteur de transport augmente et plus la stabilité diminue. 0406.F F E 28 Transporter la charge F Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. 22 29 – Accélérer lentement le chariot au moyen de la pédale d’accélérateur (22) et freiner prudemment au moyen de la pédale de freinage / de vitesse lente (29). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. F En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. Déposer la charge 28 0406.F – Approcher prudemment le chariot du rayonnage. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à l’emplacement dans le rayonnage. E 29 – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position de marche avant. Amener prudemment la charge dans le rayonnage. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Maniement de charges individuelles suspendues “Le chariot doit au maximum rouler au pas pour transporter des charges suspendues. Pour une application avec des charges suspendues, la stabilité doit être prouvée individuellement par une expertise correspondante. La capacité de charge est de la sorte réduite d’au moins 1/3”. 4.7 F Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le quitter. Ne jamais garer ni quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Conduire le chariot sur le sol plat. F 16 28 Des chariots avec entraînement à gaz liquéfié peuvent uniquement être déplacés dans un rez-de-chaussée sans cave. Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à s’abaisser au niveau le plus bas possible et peut se collecter dans des fossés, des égouts, des sous-sols ou d’autres cavités. Ainsi, le gaz propulseur peut s'accumuler dans des zones éloignées du chariot et donc présenter des dangers pour les personnes n'étant pas conscientes du risque d'explosion et de gelure. 0406.F – Abaisser complètement les bras de fourches et incliner le cadre élévateur vers l’avant. – Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre. – Tirer le levier de frein de parking (16). E 30 Couper le moteur DFG 19 – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). Couper le moteur TFG – Refermer à fond (42) la soupape d’arrêt de la bouteille de gaz propulseur. – Attendre que le moteur soit complètement à l’arrêt. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). 42 o Cabine en acier Sur des convoyeurs au sol équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. 43 0406.F – Pour déverrouiller la porte de la cabine, il faut tourner le clé contre le sens horaire. – Pour verrouiller la porte de la cabine, il faut tourner la clé dans le sens horaire. – Déverrouiller la porte et sortir la poignée (43) pour ouvrir la porte de la cabine. E 31 4.8 F Transport de remorques Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une remorque légère sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Pour garantir un transport fiable, les conditions primordiales suivantes doivent obligatoirement être remplies pour tirer des remorques. La charge remorquée admissible ne doit jamais être dépassée durant le fonctionnement. Celle-ci doit être déterminée par l’exploitant conformément aux normes VDI 3973 et DIN 15172. La charge remorquée maximale prescrite par le fabricant ne doit en aucun cas être dépassée. Attelage de la remorque – Pousser le boulon vers le bas et le tourner de 90 degrés. – Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. 4.9 Charges remorquées Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale remorquée n’est pas dépassée. Charges remorquées admissibles pour une traction sans charge sur les fourches, en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale de 5 km/h (remorque non freinée). Charges remorquées maximales admissibles DFG/TFG 8000 kg La charge remorquée maximale indiquée par le fabricant ne doit pas être la seule à servir de base pour l’application en exploitation, elle est bien plus destinée à servir de limite supérieure pour les charges remorquées maximales devant être calculées par l’exploitant. Z 0406.F – La charge remorquée est la somme résultant du poids à vide et de la charge de la remorque. – Durant la traction, le convoyeur au sol ne doit pas avoir pris de charge sur les fourches – Les charges remorquées maximales indiquées sont valables uniquement pour l’attelage provisoire dans le contrepoids du convoyeur au sol. Si d’autres dispositifs d’attelage de remorque sont utilisés, les prescriptions du fabricant d’attelages doivent également être prises en considération. La charge remorquée maximale n’est pas modifiée. E 32 5 Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Remède – Tourner le commutateur de sens de marche en position neutre (voir Neutral Interlock dans ce chapitre) – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Nettoyer et lubrifier les bornes des pôles, serrer à fond le câble de raccordement à la batterie – Contrôler le câble du démarreur, le cas échéant le resserrer ou le remplacer – Contrôler si l’interrupteur magnétique commute de manière audible 0406.F Erreur Eventuelle cause Démarreur ne – Commutateur de sens tourne pas de marche pas en position neutre – Trop faible charge de la batterie – Câble de raccordement à la batterie lâche ou bornes polaires oxydées – Câble de démarreur lâche ou cassée – Interrupteur magnétique du démarreur est bloqué E 33 Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé – Câble bowden défectueux ou décroché En plus pour le gaz propulseur – Soupape d’arrêt fermée sur la bouteille de gaz propulseur – Bouteille de gaz propulseur vide – Chapeau de distributeur humide – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Contrôler le câble bowden – Ouvrir la soupape d’arrêt – Remplacer la bouteille de gaz propulseur – Sécher le chapeau de distributeur et le cas échéant le vaporiser avec du spray de contact humides, – Sécher, nettoyer et resserrer les d’huile ou bougies 0406.F – Bougies pleines lâches – Bougies défectueuses – Remplacer les bougies En plus pour le diesel – Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger vide, le système le système d’injection d’injection a aspiré de l’air – Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en d’alimentation en carburant Faire le plein du chariot carburant Purger le système d’alimentation en carburant – Filtre à carburant – Contrôler le débit de carburant et le cas échéant, remplacer le filtre à colmaté carburant – Séparation de la – Garer le chariot dans une pièce paraffine du carburant chaude et attendre que la séparation diesel (formation de de paraffine soit réduite Le cas échéant, remplacer le filtre à flocons) carburant Faire le plein de carburant diesel pour hiver E 34 Erreur Lampe témoin pression d’huile-moteur est allumée durant le service L’indicateur de température du moteur entre dans la zone rouge Eventuelle cause Remède – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le d’huile-moteur cas échéant, rajouter de l’huile moteur 0406.F – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le d’huile-moteur cas échéant, rajouter de l’huile moteur – Radiateur encrassé – Nettoyer le radiateur – Trop faible niveau de – Vérifier si le système de réfrigérant refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfrigérant – La courroie – Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale du trapézoïdale, le cas échéant la tendre radiateur glisse ou la remplacer Lampe témoin – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de Température d’huile de réducteur réducteur et le cas échéant, rajouter d’huile de de l’huile de réducteur réducteur est – Radiateur à huile – Nettoyer le radiateur à huile allumée durant encrassé le service Le moteur – Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de tourne, mais le de marche en position marche dans le sens de marche chariot ne se neutre souhaité déplace pas – Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking Le chariot – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de n’atteint pas sa d’huile dans le réducteur et le cas échéant, rajouter vitesse réducteur de l’huile de réducteur maximale Trop basse – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile vitesse d’huile dans le réservoir hydraulique, le cas échéant rajouter de d’élévation d’huile hydraulique l’huile hydraulique – Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de réservoir hydraulique purge du réservoir hydraulique encrassé ou colmaté Impossible de – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile soulever la d’huile dans le réservoir hydraulique, le cas échéant rajouter de charge à la d’huile hydraulique l’huile hydraulique hauteur maximale Direction – Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le difficile à gonflage des pneus de cas échéant regonfler les pneus manier l’axe de direction jusqu’à obtention de la valeur correcte Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique de direction direction et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une position finale à l’autre E 35 Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : -numéro de série du convoyeur au sol -numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant) -description de l’erreur -emplacement actuel du convoyeur au sol. 0406.F Z E 36 F Entretien du convoyeur au sol 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). M Le service après-vente du fabricant doit immédiatement être informé d’éventuelles irrégularités des caractéristiques de traction et de commande. 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées. Z Point d'élévation, voir chapitre B. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. 1106.F M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. F1 Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. 1106.F Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent considérablement l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C Z = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois = Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 1106.F Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et le cas échéant, les resserrer. F3 4 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C Frein Système électrique Alimentation en énergie t 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Contrôler la valeur correcte des fusibles 2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage. 2.6 Contrôler le fonctionnement des réglages des microinterrupteurs 2.7 Contrôler le relais t 3.1 Contrôle visuel de la batterie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccords de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler si le châssis est endommagé. Contrôler la bonne fixation du contre-poids Contrôler si le toit de cabine / la cabine est endommagé(e). 4.5 Contrôler le siège du conducteur et le système de retenue 4.6 Contrôler la signalisation 4.7 Contrôler l’accouplement de la remorque / l’appareil de traction t t t t t t t t t t t t t t t 1106.F Assemblage d’appareil 1.1 Contrôler l’efficacité du frein de service et du frein de parking, le régler le cas échéant et mesurer la distance de freinage. 1.2 Contrôler le degré d’usure des garnitures de frein et contrôler le diamètre des tambours de frein 1.3 Contrôler et, le cas échéant, corriger le niveau du liquide de frein sur le réservoir de compensation 1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, ventiler l’installation si besoin est 1.5 Contrôler l’étanchéité des conduites et des raccords 1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier F4 Périodicité de maintenance De série = t W A B C 1106.F Mouvement hydraulique t t 5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur 5.2 Contrôler, et le cas échéant, ajuster les coulisseaux et les butées 5.3 Contrôle visuel des rouleaux de mât et contrôler l’usure des surfaces de roulement 5.4 Contrôler le jeu latéral des sections de mât ainsi que du support de fourche 5.5 Contrôler le réglage des chaînes porteuses et les resserrer le cas échéant 5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur 5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, contrôler la bonne fixation du contre-écrou de la tête du piston, le resserrer le cas échéant 5.9 Contrôler le fonctionnement de l’installation hydraulique 5.10 Contrôler la bonne fixation des conduites en tuyaux souples et des canalisations ainsi que les raccordements, contrôler l’étanchéité et les endommagements éventuels, le cas échéant, resserrer les raccords 5.11 Contrôler les endommagements éventuels du vérin et des tiges de piston, contrôler la fixation et l’étanchéité 5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le corriger le cas échéant 5.13 Remplacer l’huile hydraulique (est effectué le cas échéant par un véhicule de service spécial Environnement ) 5.14 Remplacer les filtres à huile hydraulique 5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du réservoir hydraulique 5.16 Contrôler la bonne fixation des appareils rapportés et supplémentaires, contrôler le fonctionnement et les endommagemenst éventuels t t t t t t t t t t t t t t Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage présentation 6.2 Marche d’essai 6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués avec succès t t t Equipement de direction 7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction 7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction 7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de direction et la fusée d’essieu t Temps 8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en d’équipement démontant/montant les capots et les recouvrements t t t F5 5 Liste de vérification de maintenance DFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C 7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 7.2 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter 7.3 Remplacer l’huile moteur 7.4 Remplacer les filtres à huile moteur 7.5 Vérifier et, le cas échéant, régler le jeu des soupapes 7.6 Contrôler le fonctionnement des bougies d’allumage, par procédé électrique 7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, en rajouter 7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel 7.11 Contrôler l’antigel et le cas échéant, rajouter du produit antigel. 7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et des ventilateurs 7.13 Contrôler, et le cas échéant, nettoyer le radiateur 7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du générateur 7.15 Contrôler si le système d’échappement est étanche et s’il est endommagé 7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air 7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air 7.18 Remplacer les filtres de combustible 7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider 7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de carburant et les conduites 7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite 7.22 Contrôler le mécanisme de traction, le cas échéant le régler et le lubrifier 7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le corriger le cas échéant 7.24 Remplacer l’huile de réducteur 7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et l’aération 7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur 7.27 Contrôler si l’essieu moteur fonctionne sans bruit et sans fuite 7.28 Contrôler le niveau d’huile de l’essieu moteur et le corriger le cas échéant 7.29 Remplacer l’huile de l’essieu moteur 7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 7.31 Contrôler le roulement de roue et la fixation 7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 1106.F Traction F6 6 Liste de vérification de maintenance TFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C 1106.F Traction 8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 8.2 Remplacer les bougies d’allumage 8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment d’allumage 8.4 Vérifier et, le cas échéant, régler le jeu des soupapes 8.5 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter 8.6 Remplacer l’huile moteur 8.7 Remplacer les filtres à huile moteur 8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, en rajouter 8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel 8.12 Contrôler l’antigel et le cas échéant, rajouter du produit antigel. 8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et des ventilateurs 8.14 Contrôler, et le cas échéant, nettoyer le radiateur 8.15 Contrôler le démarreur et le générateur 8.16 Contrôler si le système d’échappement est étanche et s’il est endommagé 8.17 Vérifier et, le cas échéant, régler les valeurs de gaz d’échappement 8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air 8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air 8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et les endommagements éventuels du système de gaz propulseur (par le personnel spécialisé autorisé) 8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par le personnel spécialisé autorisé) 8.22 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite 8.23 Contrôler le mécanisme de traction, le cas échéant le régler et le lubrifier 8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le corriger le cas échéant 8.25 Remplacer l’huile de réducteur 8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et l’aération 8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur 8.28 Contrôler si l’essieu moteur fonctionne sans bruit et sans fuite 8.29 Contrôler le niveau d’huile de l’essieu moteur et le corriger le cas échéant 8.30 Remplacer l’huile de l’essieu moteur 8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 8.32 Contrôler la suspension des roues et la fixation 8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F7 7 Spécification du réfrigérant La qualité des réfrigérants utilisés influe sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les prescriptions suivantes servent à un entretien optimal relatif à la protection antigel et anticorrosion. – Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce. – Pour éviter des endommagements dus au gel ou à la corrosion, utiliser un mélange de produit antigel à base de glycol. Utiliser des produits antigel courants avec une valeur de pH de 7,0 - 8,5. U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941 Réfrigérant de moteur à base de glycol – Le rapport de mélange correct doit être respecté lors de l’utilisation d’un produit antigel. La protection antigel doit remplir le standard mentionné ci-dessus. Température minime, % volume produit antigel Rapport de volume protection nécessaire Produit antigel: eau -37 °C 50 1:1 En cas de mauvaise manipulation, le fabricant ne peut être tenu responsable des endommagements causés par le gel ou la corrosion. Le produit antigel contient du glycol et d’autres éléments nocifs. Ceux-ci peuvent être absorbés par le corps humain en cas de contact de longue durée ou répété avec la peau dans de grandes quantités. 1106.F F F8 Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité suivantes : – Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin. – Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau. – Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus. – Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer. – Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et nettoyés avant de pouvoir les remettre. – En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des salopettes ou des tabliers imperméables). F 8 Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même mesures de sécurité que pour les produits antigel. Indications sur le carburant - DFG 1106.F Il faut uniquement utiliser du carburant diesel conforme à la norme DIN 51601. F9 Plan de graissage g Surfaces de glissement b Tubulure de remplissage, huile de réducteur s Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Tubulure de remplissage, huile minérale pour le circuit de freinage Vis de vidange, huile hydraulique K Jauge c F 10 1106.F 9 9.1 Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. A N° de Quantité Désignation commande Utilisation pour 52017728 55 l HVLP46 Installation hydraulique 0,25 l Liquide de frein SAE J 1703 Circuit de freinage D 00002832 E 50055726 Graisse K-P-2K G 29201280 Vaporisateur chaîne N 05099205 pour Chaînes 11 l ATF Dexron II D Boîte de vitesses 52030273 10 l Titan Supergear 80W-90 Essieu 52017727 8l (DFG) Titan Unic Plus 4l (TFG) 10W-40 Huile-moteur Données de référence pour la graisse Code Catégorie NLG1 Température d’emploi°C 2 -35/+120 1106.F E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25°C °C Lithium 185 265-295 F 11 10 Description des travaux de maintenance et d’entretien 10.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Sortir la clé du contacteur d’allumage/ de lancement (1) afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. F M Tenir compte des points suivants pour soulever le convoyeur au sol : N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât. – Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque. Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 1106.F M F 12 10.2 Capot Z Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la colonne de direction complètement vers l’avant au moyen du levier de réglage de colonne de direction (2). Pousser le siège de conducteur vers l’avant. Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche du siège doit s’enclencher vers le haut. 54 18 – Actionner le bouton-poussoir dans la place pour les jambes et soulever légèrement le capot (3). – Soulever complètement le capot (3). Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée. M Sur les convoyeurs au sol équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la cabine et la vitre arrière doivent être ouvertes avant de soulever le capot. Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis repousser le siège de conducteur vers l’arrière. Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le chariot élévateur. 1106.F M F 13 10.3 Maintenance du moteur DFG Contrôle du niveau d’huile-moteur - DFG 33 34 1106.F – Sortir la jauge (4). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (5) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. F 14 Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur M Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. 2 Vidange de l’huile-moteur – Dévisser le couvercle de fermeture (6) . – Nettoyer à fond la vis de vidange d’huile (7) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. F 4 Risque d’échaudures par l’huile chaude. – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. F 11 Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. Remplacer le filtre d’huile-moteur – Desserrer le collier (10) du flexible (9). – Retirer le flexible. – Desserrer la fixation du filtre à air (11) et poser le filtre à air sur le côté. – Desserrer le filtre à huile (8) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. F 3 10 9 Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers. 1106.F – – – – F 15 Rajouter de l’huile-moteur – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (6), conformément au tableau de matériel. 8 2 Quantité de remplissage: 8,0 l – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (12) et le cas échéant, le corriger – Dévisser le couvercle de fermeture (6). – Enfoncer de nouveau la jauge (12) à fond. 4 M Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (13) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. 3 9 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 10 mm. 10 – Desserrer la vis (14) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte.Resserrer les vis à fond. – Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. F 16 1106.F Réglage de la courroie trapézoïdale Remplacer le filtre à carburant Laisser couler le carburant du filtre dans un récipient approprié. Desserrer le filtre à carburant (17) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. F Eliminer le filtre à carburant et le carburant de manière favorable à l’environnement. 11 12 13 – Visser le filtre à carburant avec un nouvel anneau torique dans le nouveau filtre à carburant. – Légèrement humidifier l’anneau torique avec du carburant diesel avant le montage. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre. – Légèrement humidifier le joint du nouveau filtre à carburant au moyen de carburant diesel. – Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride filtre. – Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour. – Purge du système d’alimentation en carburant. Purge du système d’alimentation en carburant F Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement. – Ouvrir la vis de purge (16). – Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (15) jusqu’à ce que du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles. – Serrer à fond la vis de purge. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I . – Attendre 10 s. – Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant, sur la soupape de surcharge et sur les écrous-raccord des injecteurs. Z Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court instant, il faut répéter l’aération. 1106.F M F 17 10.4 Maintenance du moteur TFG Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG – Sortir la jauge (19). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (18) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. 31 32 Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. Vidange de l’huile-moteur 18 19 20 – Dévisser le couvercle de fermeture (18). – Nettoyer à fond la vis de vidange d’huile (21) et l’environnement de 21 l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. F Risque d’échaudures par l’huile chaude. – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. 1106.F F F 18 Remplacer le filtre d’huile-moteur – Desserrer le filtre à huile (20) au moyen d’un clé à filtre et puis le dévisser à la main. F Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. – Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. – Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. Rajouter de l’huile-moteur – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au tableau de matériel)9.1. Quantité de remplissage: 4,0 l – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (19) et le cas échéant, le corriger. – Revisser le bouchon. – Enfoncer de nouveau la jauge à fond. Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (22) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. 1106.F M 18 F 19 Remplacer les bougies – Retirer la cosse de bougie (23) . – Nettoyer à fond l’entourage des bougies sur la culasse. – Dévisser les bougies. – Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies et le cas échéant, le régler. Valeur de consigne: 1,0 mm M 19 Utiliser seulement des bougies d’origine. – Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm. Réglage de la courroie trapézoïdale – Desserrer les vis (24) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte. – Resserrer de nouveau à fond les vis. 20 1106.F Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. F 20 10.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Si l’huile est froide – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (25) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être entre le repère MINI et MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’au repère MINI sur la jauge. 35 Si l’huile est chaude – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (25) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être juste au-dessus du repère MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge. 1106.F Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé, il faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure. F 21 10.6 Robinet de décharge – installation de gaz Z Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but d’effectuer des travaux de maintenance). F Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert ! Robinet de décharge fermé 1106.F Robinet de décharge ouvert F 22 10.7 Contrôle du niveau de réfrigérant – Ouvrir le verrouillage du recouvrement et le tourner vers la droite – Retirer le recouvrement – Contrôler le niveau de réfrigérant sur le réservoir de compensation. Le niveau du réfrigérant doit être entre le repère MINI et MAXI (26). M F Si le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MINI, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé la cause. 37 Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud. N’ouvrir le couvercle du réservoir de compensation (27) qu’une fois que le moteur est refroidi. Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel au même rapport que celui existant déjà dans le système. Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne contient pas de réfrigérant. Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont stipulées dans le chapitre F. 10.8 F Contrôler la concentration du réfrigérant Ne jamais ouvrir le bouchon de fermeture du radiateur lorsque le moteur est chaud. 1106.F Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion et afin d’augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. – Si la protection antigel est trop faible, il faut laisser écouler du liquide de refroidissement et rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation (28) jusqu’à obtention du bon rapport de mélange. F 23 M Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir paragraphe 7). Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit antigel. Quantité de remplissage du système de refroidissement: DFG/TFG : 14,0 l 10.9 F Remplissage du système de refroidissement Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement. Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé. Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance, les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service trop élevées et le moteur risque d’être endommagé. M Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement. Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon. Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon. 1106.F M F 24 10.10 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air M Tous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués si le moteur est coupé. Ne pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. 29 – Desserrer le raccord rapide (29) et l’ouvrir. – Soulever le carter du filtre à air. – Desserrer 2 pinces de fixation (30) et 30 retirer le collecteur de poussières. – Sortir prudemment la cartouche intérieure et extérieure du filtre à air. – Nettoyer la cartouche extérieure en soufflant de l’air comprimé sec de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de sortie de poussières. – Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches. M Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon propre. – Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées. – Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc à ce but. – Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les fixer. M Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. 1106.F – Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation (30). – Placer le carter de filtre à air en position de montage. – Fermer le raccord rapide (29). F 25 10.11 Réducteur - DFG/TFG M Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il engendre également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur. Contrôle du niveau de l’huile de réducteur Z 23 24 Utiliser seulement de l’huile propre et fraîche figurant dans des récipients propres pour remplir le réducteur ou pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou de l’eau pénétrant dans le réducteur risquent de l’endommager. L’accès à la jauge du réducteur se situe à droite sur le réducteur (vu dans le sens de marche). 1106.F – Laisser tourner le moteur, passer ensuite d’abord la marche avant et puis la marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le réducteur ait atteint la température de service. – Sortir la jauge (32) alors que le moteur tourne au ralenti. – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (31) jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. – Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice. F 26 10.12 Frein Contrôle du frein de parking Le frein de parking (33) doit retenir le chariot avec la charge maximale admissible sur une pente de 15%. Si ce n’est pas le cas, il faut réajuster le frein de parking. 25 Contrôle du niveau de liquide de frein – Desserrer les vis du revêtement gauche (34). – Retirer le revêtement gauche (34). – Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein (35). 26 27 Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre le repère MINI et MAXI . – Le cas échéant, rajouter du liquide de frein. Quantité de remplissage : 0,25 l 1106.F – Remonter le revêtement après avoir effectué le remplissage. F 27 10.13 Contrôler la fixation des roues – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (36) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Roues motrices : 200 Nm Roues arrières : 200 Nm 36 10.14 Installation hydraulique Remplacement hydraulique du filtre à huile – Dévisser le bouchon de fermeture (37) . – Sortir le filtre à huile hydraulique figurant dans le bouchon de fermeture. – Mettre en place un nouveau filtre à huile hydraulique et revisser le bouchon de fermeture. F 31 Le cas échéant, récupérer de l’huile 30 hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement. 10.15 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique – – – – Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément filtrant. 1106.F M Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (37). Soulever le capuchon (38). Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon. Nettoyer l’élément filtrant. F 28 10.16 Système électrique Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie F L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé ! – – – – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé. Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries. Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide. Contrôler le niveau d’acide. L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur. – – – – Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Sortir le bouchon de fermeture. Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler la concentration d’acide. La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l. – Le cas échéant, recharger la batterie. – Revisser le bouchon de fermeture. Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur des batteries à exigences minimales de maintenance. 1106.F Z F 29 Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le point “Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance” dans ce chapitre) – Pour les fusibles dans la partie arrière, ouvrir le verrouillage du recouvrement arrière et le tourner vers la droite – Retirer le recouvrement – Contrôler l’état et la valeur correcte de tous les fusibles, le cas échéant les remplacer. – Monter les recouvrements. 59 58 57 56 55 54 60 53 52 51 t Boîte à fusibles standard (DFG) Pos. Dés. Protection pour : 39 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 40 4F1 interrupteur de siège, klaxon Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle 41 7F5 du frein à main 42 4F8 Unité de commande et d’affichage 43 F19 12 Installation à 12 V 44 9F7 Relais Options pour contact en marche Valeur 5A 10 A 5A 5A 10 A 10 A Pos. Dés. Protection pour : Valeur 39 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage 5A Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 40 4F1 10 A interrupteur de siège, klaxon 41 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main 5A 42 4F8 Unité de commande et d’affichage 5A 43 F19 Installation à 12 V 10 A 44 9F7 Relais Options pour contact en marche 10 A F 30 1106.F t Boîte à fusibles standard (TFG) Courant principal DFG Pos. 55 56 57 58 59 60 Dés. 9F11 9F8 9F7 9F16 9F17 Protection pour : Fusible Préchauffage Relais Option moteur fonctionne Relais Options pour contact en marche Serrure de contact Protection préalable pour F19 50A-Générateur 9F19 80A-Générateur Valeur 70 A 50 A 50 A 20 A 20 A 50 A 70 A Courant principal TFG Pos. 51 52 53 54 60 Dés. 9F8 9F7 9F16 9F17 Protection pour : Relais Option moteur fonctionne Relais Options pour contact en marche Serrure de contact Protection préalable pour F19 50A-Générateur 9F19 80A-Générateur Valeur 50 A 50 A 20 A 20 A 50 A 70 A o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG) Pos. 45 46 47 48 49 50 Protection pour : Lampe omnidirectionnelle Essuie-glaces Cabine Projecteur orientable Phare arrière Feux de stationnement StVZO Valeur 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des fusibles correspondant aux valeurs indiquées. 1106.F F Dés. 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 5F5.2 F 31 11 Système de gaz d’échappement Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel qualifié. Les travaux de maintenance pour le filtre à suie doivent être effectués comme prescrit par le fabricant. 12 Remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – 13 Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 13.1 Mesures avant la mise hors de circulation – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie. – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 1106.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. F 32 13.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : – Charger la batterie. 13.3 Remise en service après la mise hors de circulation Z Après la mise hors service, il est recommandé de laisser un technicien du fabricant procéder à la remise en service. – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie. – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 1106.F F F 33 14 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 15 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 1106.F Z F 34