▼
Scroll to page 2
of
105
EZS 130 Instructions de service 51500937 01.15 01.15 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 01.15 FR EZS 130 01.15 FR EZS 130 3 3 4 4 01.15 FR 01.15 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 01.15 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 01.15 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 01.15 FR Droits d’auteur 01.15 FR Droits d’auteur 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 14 14 15 17 17 18 19 19 20 21 22 23 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 14 14 15 17 17 18 19 19 20 21 22 23 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 1 2 3 4 4.1 4.2 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 31 32 32 38 39 1 2 3 4 4.1 4.2 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 31 32 32 38 39 01.15 FR Utilisation adéquate................................................................. 01.15 FR A 7 7 E Utilisation................................................................................. 41 E Utilisation................................................................................. 41 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Types d’attelage ...................................................................................... Déplacement avec des remorques.......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 56 57 60 61 61 62 63 63 65 71 73 80 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Types d’attelage ...................................................................................... Déplacement avec des remorques.......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 41 43 46 47 47 48 49 49 50 50 52 56 57 60 61 61 62 63 63 65 71 73 80 F Maintenance du chariot........................................................... 81 F Maintenance du chariot........................................................... 81 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 81 81 87 88 88 89 93 93 95 96 97 97 98 99 100 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ 81 81 87 88 88 89 93 93 95 96 97 97 98 99 100 102 103 104 8 102 103 104 01.15 FR 7 7.1 01.15 FR 7 7.1 8 104 105 106 106 106 7.2 7.3 8 9 10 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 104 105 106 106 106 01.15 FR Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 01.15 FR 7.2 7.3 8 9 10 9 9 10 10 01.15 FR 01.15 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour le transport de charges remorquées. Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour le transport de charges remorquées. Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS 3 Généralités Utilisation conforme AVIS La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. – Transport de charges. – Le transport de personnes est interdit. – La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque. – Transport de charges. – Le transport de personnes est interdit. – La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque. Conditions d'utilisation autorisées 3 – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Conditions extrêmes Pour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 01.15 FR 01.15 FR Conditions extrêmes Pour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 01.15 FR Montage d’accessoires 01.15 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé de JetPilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. 01.15 FR 01.15 FR Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé de JetPilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 2 1 3 4 5 6 7 4 5 6 7 8 9 10 10 11 t 4 5 ARRET D’URGENCE (interrupteur principal) Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Capot protecteur Attelage de remorque ARRET D’URGENCE (interrupteur principal) Pos. Désignation 7 t JetPilot 8 t Vide-poches Attelage de remorque 3 t t Affichage de l’état de charge 10 t Batterie Instrument d'affichage (CanDis) o 11 t Roue motrice 4 t Affichage de l’état de charge 10 t Batterie Instrument d'affichage (CanDis) o 11 t Roue motrice t Serrure de contact 5 t Serrure de contact 9 o Clavier de commande o (CanCode) o t Commutateur de marche t = Version standard o Feu à éclat (sans fig.) o = Option Phares (sans fig.) o 6 01.15 FR 3 Pos. Désignation 7 t JetPilot 8 t Vide-poches 14 Clavier de commande (CanCode) t Commutateur de marche t = Version standard 9 o o Phares (sans fig.) o Feu à éclat (sans fig.) o = Option 01.15 FR Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Capot protecteur 14 3 9 11 6 2 1 8 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de remorquage peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Toutes les fonctions de traction et de remorquage peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot pour la commande sûre du convoyeur au sol. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Curve Control Curve Control – Réduction automatique de la vitesse dans les virages. – Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. – Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. – Réduction automatique de la vitesse dans les virages. – Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. – Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est assurée par un JetPilot. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est assurée par un JetPilot. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. 15 01.15 FR 01.15 FR 2.2 15 Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Des variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 2.2.1 Compteur d’heures de service Z 2.2.1 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. 2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z 2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. 01.15 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 56. 01.15 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 56. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 56. 16 Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. 16 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EZS 130 600 N F Force de traction nominale 3 000 kg Q Capacité de traction 1) Vitesse de traction avec/sans charge Force de traction max. sans charge S2 5 min 9,0/10,5 2 000 km/h N Force de traction avec/sans charge S2 60 min 600 N 2,8 24/250 kW V/Ah F Force de traction nominale Q Capacité de traction 1) Moteur de traction, puissance S2 60 min Tension de la batterie, capacité nominale K5 EZS 130 600 N 3 000 kg Vitesse de traction avec/sans charge Force de traction max. sans charge S2 5 min 9,0/10,5 2 000 km/h N Force de traction avec/sans charge S2 60 min 600 N 2,8 24/250 kW V/Ah Moteur de traction, puissance S2 60 min Tension de la batterie, capacité nominale K5 01.15 FR 1) sur sol plat, résistance au roulement 200 N/t 01.15 FR 1) sur sol plat, résistance au roulement 200 N/t 17 17 3.2 18 Dimensions 01.15 FR Dimensions 01.15 FR 3.2 18 EZS 130 y h7 h14 h10 l1 930 mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 115 mm Hauteur timon en position de marche 1) Hauteur d'accrochage 1400 mm 158 mm h10 Longueur totale 2) 1275 mm l1 600 / - mm b1/b2 Largeur totale b11 Écartement des roues arrière (équipement porte-charge) m2 Garde au sol milieu empattement Wa Rayon de braquage h7 h14 930 mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 115 mm Hauteur timon en position de marche 1) Hauteur d'accrochage 1400 mm 158 mm Longueur totale 2) 1275 mm 600 / - mm b1/b2 Largeur totale mm 485 Empattement b11 Écartement des roues arrière (équipement porte-charge) 50 mm m2 Garde au sol milieu empattement 1080 mm Wa Rayon de braquage mm 485 50 mm 1080 mm 1) Hauteur JetPilot 1) Hauteur JetPilot 2) Longueur totale sans attelage puisque différentes versions d’attelage sont disponibles 2) Longueur totale sans attelage puisque différentes versions d’attelage sont disponibles Poids 3.3 Poids propre hors batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie 3.4 y EZS 130 340 kg 330/230 kg 220 kg Poids propre hors batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Pneus 3.4 EZS 130 230x78 250x80 1x/2 EZS 130 340 kg 330/230 kg 220 kg Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 01.15 FR Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) Poids EZS 130 230x78 250x80 1x/2 01.15 FR 3.3 EZS 130 Empattement 19 19 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EZS 130: 68 dB(A) – EZS 130: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – EZS 130: 0,96 m/s² – EZS 130: 0,96 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 106. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 106. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 01.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 01.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 20 Normes EN 20 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 01.15 FR Z Conditions d’utilisation En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 01.15 FR 3.6 21 21 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 12 12 12 0 11 1 12 0 11 1 9 2 1 13 3 14 15 22 2000 5 4 3 14 16 15 17 Pos. 12 13 14 15 16 17 16 17 Désignation Plaque signalétique Plaquette de contrôle Capacité de traction Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du type Numéro de série 01.15 FR Désignation Plaque signalétique Plaquette de contrôle Capacité de traction Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du type Numéro de série 01.15 FR Pos. 12 13 14 15 16 17 6 6 4 8 7 8 7 2000 5 1 9 13 2 4 22 4.1 Plaque signalétique 18 19 20 21 4.1 22 Pos. Désignation 18 Type Z 23 18 24 Numéro de série 20 Force de traction nominale 60 min. en N 26 21 Tension de batterie en V 27 22 23 Poids à vide sans batterie, en kg Option 28 29 19 20 21 22 23 24 25 25 26 26 27 27 28 28 29 29 Pos. Désignation 24 Année de construction Force de traction nominale 5 min. 25 en N 19 Plaque signalétique Pos. Désignation 18 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (19). AVIS Pos. Désignation 24 Année de construction Force de traction nominale 5 min. 25 en N 19 Numéro de série 20 Force de traction nominale 60 min. en N 26 21 Tension de batterie en V 27 22 23 Poids à vide sans batterie, en kg Option 28 29 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (19). AVIS Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée indiquée sur l'attelage de remorque. En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option), c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir "Données de performance" à la page 17. En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/ charge remorquée maximale admissible du chariot. 01.15 FR 01.15 FR Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée indiquée sur l'attelage de remorque. En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option), c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir "Données de performance" à la page 17. En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/ charge remorquée maximale admissible du chariot. 23 23 24 24 01.15 FR 01.15 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. 15 Procédure 15 • Fixer les élingues aux points d’accrochage (15). Procédure 15 • Fixer les élingues aux points d’accrochage (15). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 01.15 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 01.15 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 15 25 25 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser transport le chariot pour le 30 Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 30 Sécuriser transport le chariot pour le Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. • accrocher les sangles (30) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. • accrocher les sangles (30) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 30 30 01.15 FR Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage 01.15 FR 26 Transport 26 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32 Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32 Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47 Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47 01.15 FR Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être au moins de 50 mm² . 01.15 FR Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être au moins de 50 mm² . 27 27 28 28 01.15 FR 01.15 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 01.15 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 01.15 FR Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 29 29 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les dispositions légales. Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les dispositions légales. AVERTISSEMENT! 2 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 540x306x627 (LxlxH) Type de batterie Batterie 24 V 540x306x627 (LxlxH) Capacité 2 PzS 220 L-C Poids 220 kg Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 30 Poids 220 kg Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Z Le type de batterie utilisé doit concorder avec les paramètres de batterie de la commande de traction. 01.15 FR Le type de batterie utilisé doit concorder avec les paramètres de batterie de la commande de traction. 01.15 FR Z Capacité 2 PzS 220 L-C 30 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (31) sur le côté. • Desserrer le verrouillage de batterie (32) dans le sens de marche et le retirer. 31 Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (31) sur le côté. • Desserrer le verrouillage de batterie (32) dans le sens de marche et le retirer. 32 32 01.15 FR La batterie est dégagée et peut être retirée sur le côté. 01.15 FR La batterie est dégagée et peut être retirée sur le côté. 31 31 31 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. ATTENTION! ATTENTION! La caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au type de batterie. 4.1 La caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au type de batterie. Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.1 DANGER! Charge de la batterie avec chargeur intégré DANGER! 01.15 FR Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. Pour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. Utiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. 01.15 FR Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. Pour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. Utiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. 32 Chargement de la batterie 32 AVIS AVIS Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z En cas de livraison du chariot sans batterie, la position 0 est ajustée au départ de nos usines. Le connecteur (34) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 33 En cas de livraison du chariot sans batterie, la position 0 est ajustée au départ de nos usines. Le connecteur (34) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 33 34 Réglage de la caractéristique de charge 34 Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! ATTENTION! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (33) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (33) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. 01.15 FR Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 01.15 FR Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 33 33 Affectation position d'interrupteur/courbe de charge Position de l’interrupteur (33) 0 Affectation position d'interrupteur/courbe de charge Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Position de l’interrupteur (33) 0 1 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah 1 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah 2 3 Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah 2 3 Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah 4 Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah 4 Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah 5 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah 5 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah 6 Jungheinrich 100 - 300 Ah 6 Jungheinrich 100 - 300 Ah AVIS AVIS 01.15 FR Toutes les autres positions de l’interrupteur (33) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 01.15 FR Toutes les autres positions de l’interrupteur (33) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 34 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie 34 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur Branchement secteur Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (35) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (35) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 35 35 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (35) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (35) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage des DEL »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (35) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 01.15 FR Si la fiche secteur (35) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 01.15 FR Z Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré 35 35 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (35) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (35) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z 36 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.15 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.15 FR Z AVIS 36 Affichage DEL (36) Affichage DEL (36) 36 36 DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 01.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 01.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 37 37 4.2 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.2 Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (31). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (31). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (31). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (31). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de chargement. La batterie est en cours de chargement. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 01.15 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de batterie n’est pas pleinement disponible 01.15 FR 38 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 38 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! ATTENTION! Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Desserrer le verrouillage de la batterie (32) dans le sens de marche et le retirer. • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Débrancher la prise de batterie (31) du connecteur chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d'échange de batteries/le chariot de batterie. Procédure • Desserrer le verrouillage de la batterie (32) dans le sens de marche et le retirer. • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Débrancher la prise de batterie (31) du connecteur chariot. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d'échange de batteries/le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. 01.15 FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 01.15 FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 39 39 Z Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Z 31 31 32 32 ATTENTION! ATTENTION! 01.15 FR Après le montage de la batterie, il faut s'assurer que la batterie est bloquée par le verrouillage de batterie (32) et qu'elle ne peut pas glisser. 01.15 FR Après le montage de la batterie, il faut s'assurer que la batterie est bloquée par le verrouillage de batterie (32) et qu'elle ne peut pas glisser. 40 Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 40 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 01.15 FR Permis de conduire 01.15 FR Permis de conduire 41 41 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 42 01.15 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 01.15 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 42 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 7 7 6 6 3 38 3 37 39 38 5 37 39 5 40 40 41 41 42 42 43 43 9 9 01.15 FR 44 01.15 FR 44 43 43 Serrure de contact avec clé CanCode ISM 6 Commutateur de marche 7 9 42 38 JetPilot Attelage de remorque Touche STOP « Conducteur accompagnant » Touche Signal avertisseur (klaxon) CanDis 39 Touche STOP 40 Touche « Conducteur accompagnant » en arrière Touche « Conducteur accompagnant » en avant Réglage du JetPilot 37 41 43 44 Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Commutateur ARRÊT D’URGENCE t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – Commande du sens de marche et de la vitesse t – Diriger le chariot o – Permet d'atteler des remorques o – Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. t – Touche pour signal avertisseur o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. o – Le déplacement est lancé en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente) o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée 5 Serrure de contact avec clé CanCode ISM 6 Commutateur de marche 7 9 42 38 JetPilot Attelage de remorque Touche STOP « Conducteur accompagnant » Touche Signal avertisseur (klaxon) CanDis 39 Touche STOP 40 Touche « Conducteur accompagnant » en arrière Touche « Conducteur accompagnant » en avant Réglage du JetPilot 37 41 43 44 Fonction t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – Commande du sens de marche et de la vitesse t – Diriger le chariot o – Permet d'atteler des remorques o – Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. t – Touche pour signal avertisseur o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale possible. o – Le déplacement est lancé en mode Conducteur accompagnant en marche arrière (R) (conduite lente) o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée 01.15 FR 5 Fonction 01.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 3 Commutateur ARRÊT D’URGENCE Pos. Élément de commande/ d’affichage 44 Plate-forme t = équipement de série Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 44 Plate-forme t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué, déplacement possible uniquement via fonction conducteur accompagnant – actionnée (chargée) : déplacement autorisé o = équipement supplémentaire t = équipement de série Fonction t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué, déplacement possible uniquement via fonction conducteur accompagnant – actionnée (chargée) : déplacement autorisé o = équipement supplémentaire 80 Pos. Élément de commande/ d’affichage 80 Interface électrique pour l'alimentation électrique 24 V o Interface pour l'alimentation électrique 24 V – Grâce à la liaison, le train de remorques attelé est alimenté en énergie. – Les fonctions électriques de la remorque sont ainsi alimentées et peuvent être utilisées. o = équipement optionnel t = équipement de série 01.15 FR t = équipement de série Fonction Fonction o Interface pour l'alimentation électrique 24 V – Grâce à la liaison, le train de remorques attelé est alimenté en énergie. – Les fonctions électriques de la remorque sont ainsi alimentées et peuvent être utilisées. o = équipement optionnel 01.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 80 Interface électrique pour l'alimentation électrique 24 V 80 45 45 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (45) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignotement. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (45) signalisent les états suivants : 45 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignotement. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la DEL s'allume en rouge, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 45 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la DEL s'allume en rouge, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 01.15 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 01.15 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 46 Indicateur de décharge de batterie 46 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler si les roues sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler si les roues sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). 01.15 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 01.15 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 47 47 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47. Procédure • Monter sur la plate-forme (44). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (80) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (4,o), saisir le code d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (37). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (6). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (44). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (80) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (4,o), saisir le code d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 65. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (37). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (6). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z 48 L'instrument d'affichage CanDis (38(o)) indique la capacité de batterie existante. 01.15 FR L'instrument d'affichage CanDis (38(o)) indique la capacité de batterie existante. 01.15 FR Z Établissement de l’ordre de marche 48 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (45). La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 01.15 FR 01.15 FR En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (45). La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 49 49 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 50 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 01.15 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 50 01.15 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Remorquage de remorques Remorquage de remorques La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. 01.15 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 01.15 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 51 51 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (3). 52 Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (3) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (3). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (3) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (3) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 01.15 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 01.15 FR 4.2 52 4.2.2 Conduire 4.2.2 Conduire ATTENTION! Z Z ATTENTION! Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47 Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (6). • Actionner le commutateur (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (6). • Actionner le commutateur (6) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Z Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. 6 6 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction 01.15 FR Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. 01.15 FR Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. 53 53 4.2.4 Freinage 4.2.4 Freinage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – Avec le frein de service – Avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) – Avec le frein générateur (frein de roue libre) – Avec le frein de service – Avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) – Avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! ATTENTION! En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service 6 Freinage avec le frein de service Procédure • Actionner la touche STOP (39). Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. 37 Z 39 01.15 FR Z Procédure • Actionner la touche STOP (39). 54 Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. 37 39 01.15 FR Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. 6 Freinage avec le frein de service 54 Procédure • Relâcher le commutateur de traction (6) – commutateur de traction (6) en position nulle Procédure • Relâcher le commutateur de traction (6) – commutateur de traction (6) en position nulle Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Sur des pentes, l’efficacité du frein générateur peut s'avérer insuffisante. Si tel est le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant. Sur des pentes, l’efficacité du frein générateur peut s'avérer insuffisante. Si tel est le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (6) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Procédure • Actionner le commutateur de traction (6) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 01.15 FR Z Freinage avec le frein générateur L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 01.15 FR Z Freinage avec le frein générateur 55 55 4.3 Mode Conducteur accompagnant 4.3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (41,40). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 66. En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (41,40) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (41,40). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la page 66. En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (41,40) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Z Z Le chariot roule par pression de touche dans le sens souhaité à une vitesse réduite préconfigurée 300 mm. 41 Le chariot roule par pression de touche dans le sens souhaité à une vitesse réduite préconfigurée 300 mm. 40 41 6 40 6 01.15 FR 40 41 01.15 FR 40 41 56 Mode Conducteur accompagnant 56 4.4 Types d’attelage 4.4 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position neutre. Z Types d’attelage Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent être en position neutre. Z Pour alimenter la remorque en énergie, une liaison entre la remorque et le tracteur doit être établie via le connecteur (80). Pour alimenter la remorque en énergie, une liaison entre la remorque et le tracteur doit être établie via le connecteur (80). 4.4.1 Double attelage enfichable (o) 4.4.1 Double attelage enfichable (o) Attelage de la remorque Attelage de la remorque Conditions primordiales – Sortir complètement le goujon (46) de l'attelage de la remorque. Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Pousser par le haut le goujon de l’attelage de remorque dans les alésages de l’attelage de remorque et de l’anneau d’attelage. • Pour bloquer, insérer la goupille à ressort (47) par le côté à travers l’alésage à l’extrémité du goujon. Conditions primordiales – Sortir complètement le goujon (46) de l'attelage de la remorque. 46 47 Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Pousser par le haut le goujon de l’attelage de remorque dans les alésages de l’attelage de remorque et de l’anneau d’attelage. • Pour bloquer, insérer la goupille à ressort (47) par le côté à travers l’alésage à l’extrémité du goujon. Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité • Retirer sur le côté la goupille à ressort (47) du boulon (46). • Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage. • Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Introduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer. Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité • Retirer sur le côté la goupille à ressort (47) du boulon (46). • Sortir le boulon par le haut du dispositif d’attelage. • Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Introduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer. La remorque est dételée. La remorque est dételée. 47 01.15 FR La remorque est attelée. 01.15 FR La remorque est attelée. 46 57 57 4.4.2 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o) 4.4.2 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o) ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. La cheville de contrôle (50) doit être correctement insérée dans le manchon (49). Risque d’accident via remorque mal attelée Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. La cheville de contrôle (50) doit être correctement insérée dans le manchon (49). Attelage de la remorque Attelage de la remorque Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Tirer l’étrier manuel (51)/le système de déverrouillage à distance (48) (o) vers le haut. Le goujon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (51)/le système de déverrouillage à distance (48) (o) vers le bas. Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Tirer l’étrier manuel (51)/le système de déverrouillage à distance (48) (o) vers le haut. Le goujon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (51)/le système de déverrouillage à distance (48) (o) vers le bas. Z 48 50 49 51 58 48 50 49 La remorque est attelée. Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque contre toute dérive. • Tirer l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le bas. Procédure • Bloquer la remorque contre toute dérive. • Tirer l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (51) / télécommande (48) (o) vers le bas. La remorque est dételée. La remorque est dételée. 51 01.15 FR La remorque est attelée. 01.15 FR Z ATTENTION! 58 4.4.3 Timon rigide (o) Z 4.4.3 Timon rigide (o) Z Pour remorques avec cheville d’attelage. Pour remorques avec cheville d’attelage. Attelage de la remorque Attelage de la remorque Procédure Procédure • Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'en dessous de la cheville d'attelage sur le timon de la remorque (53). • Le vérin à gaz comprimé intégré au timon maintient la jonction sous contrainte • Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'en dessous de la cheville d'attelage sur le timon de la remorque (53). • Le vérin à gaz comprimé intégré au timon maintient la jonction sous contrainte 53 52 53 52 Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'à ce que qu'il se dégage de la cheville d'attelage (53) du timon de la remorque. • Relever prudemment le timon de la charge. Procédure • Enfoncer le timon de la charge (52) jusqu'à ce que qu'il se dégage de la cheville d'attelage (53) du timon de la remorque. • Relever prudemment le timon de la charge. ATTENTION! ATTENTION! Risque de blessures ! Lors de déplacements sans remorque, il faut toujours veiller à ce que le timon de la charge (52) soit relevé. 01.15 FR 01.15 FR Risque de blessures ! Lors de déplacements sans remorque, il faut toujours veiller à ce que le timon de la charge (52) soit relevé. 59 59 4.5 Déplacement avec des remorques 4.5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. ATTENTION! ATTENTION! Conduite en virage avec des remorques Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. Conduite en virage avec des remorques Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec de longs trains routiers et remorques. ATTENTION! ATTENTION! Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. Au démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. Déplacement avec des remorques Déplacement avec des remorques Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. L’arrêt avec des remorques L’arrêt avec des remorques Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. 01.15 FR Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. Au démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. 01.15 FR 60 Déplacement avec des remorques 60 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 01.15 FR Fusible défectueux 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 01.15 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 61 61 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 99. • Visser deux vis M5x45 (54) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant (1), Voir "Retirer le capot avant" à la page 99. • Visser deux vis M5x45 (54) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Desserrer le frein Desserrer le frein Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45. • Monter le capot avant (1). Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45. • Monter le capot avant (1). L’état de freinage est rétabli. L’état de freinage est rétabli. 54 1 01.15 FR 1 01.15 FR 54 62 Déplacement du chariot sans entraînement propre 62 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Instrument d'affichage CanDis 7.1 Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 55 56 57 58 59 60 55 56 57 58 59 60 55 56 57 58 59 60 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Stop » (rouge) ; Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – les heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements 55 56 57 58 59 60 Affichage de l'état de charge Affichage de l'état de charge L'état de charge est indiqué par huit barres LED. L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (57) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (57) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (57) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (57) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (58) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 64. Si le symbole « Arrêt » (58) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 64. Z Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (57) et « Arrêt » (58) commencent à s'allumer à différents moments. 01.15 FR Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (57) et « Arrêt » (58) commencent à s'allumer à différents moments. 01.15 FR Z Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Stop » (rouge) ; Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole « T » apparaît en cours de service si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres : – les heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements L’instrument indique : 63 63 7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (58) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la vitesse de traction est réduite de moitié. La vitesse de traction maximale ne sera ré-autorisée que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge 55 56 57 58 59 60 Si le symbole « Arrêt » (58) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la vitesse de traction est réduite de moitié. La vitesse de traction maximale ne sera ré-autorisée que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 7.1.2 Écran d'affichage des heures de service Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (59) apparaît sur l'affichage des heures de service. 58 59 60 Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (59) apparaît sur l'affichage des heures de service. 7.1.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61. 7.1.4 Test de mise en marche Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61. 7.1.4 Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie 01.15 FR Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : 01.15 FR 64 57 La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (60) est rétro-éclairé. 7.1.3 Messages d’événements Z 56 7.1.2 Écran d'affichage des heures de service La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (60) est rétro-éclairé. Z 55 64 7.2 Clavier de commande CanCode 7.2 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.2.1 Verrouillage à code 61 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (66) s’allume en rouge. Le chariot est branché 01.15 FR Z Z 65 62 63 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 61 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (66) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (66) s’allume en vert. Lorsque la LED (66) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 64 Le chariot est branché 66 Z La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 66. 65 Z 65 62 63 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 64 66 La touche Set (65) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 01.15 FR Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (66) s’allume en vert. Lorsque la LED (66) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.2.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 66. 65 7.2.2 Paramètres 7.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.2.3 Configurations des paramètres 7.2.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (64). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (64). Procédure • Appuyer sur la touche O (64). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (64). Z 01.15 FR Les réglages sont enregistrés. 01.15 FR Les réglages sont enregistrés. 66 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 66 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 61 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 65) – (La LED 62 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 65) – (LED 63 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 65) – (DEL 62 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 65) – (DEL 63 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 61 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 65) – (La LED 62 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 65) – (LED 63 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 65) – (DEL 62 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 65) – (DEL 63 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) 01.15 FR Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 01.15 FR Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 67 67 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 61 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 65) – (La LED 62 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 65) – (La LED 63 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) – (DEL 62 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 65) – (LED 63 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 68 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 61 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 65) – (La LED 62 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 65) – (La LED 63 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) – (DEL 62 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 65) – (LED 63 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 65) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 61-63 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. 01.15 FR Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) 68 01.15 FR N° Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Remarques concernant le déroulement du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 01.15 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 01.15 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 69 69 Procédure • Appuyer sur la touche O (64). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (64). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (65). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (66) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (66) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 70 01.15 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 01.15 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 70 7.3 Réglage des paramètres avec CanCode 7.3 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (65). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (65). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (65). La LED (66) de la touche O (64) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (65). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (65). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (65). La LED (66) de la touche O (64) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (66) de la touche O (64) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (66) de la touche O (64) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (66) de la touche O (64) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 01.15 FR Z ATTENTION! Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 01.15 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 71 71 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (65). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (65). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (65). 72 Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (65). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (64). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (64). 01.15 FR Enregistrement des paramètres de traction 01.15 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 72 7.4 Paramètres 7.4 Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 0 0-9 2 0-9 6 0-9 3 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques N° Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 0 0-9 2 0-9 6 0-9 3 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR N° Paramètres 73 73 Programme de traction 1 (à partir de 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 105 81 2 - 21 2 20 - 250 120 20 - 250 80 0 - 105 (9,0 km/h) 90 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques N° 74 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 01.15 FR 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 105 81 2 - 21 2 20 - 250 120 20 - 250 80 0 - 105 (9,0 km/h) 90 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 01.15 FR N° Programme de traction 1 (à partir de 11.11) 74 Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 0 0-9 4 0-9 6 0-9 4 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques N° Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 0 0-9 4 0-9 6 0-9 4 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR N° Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11) 75 75 Programme de traction 2 (à partir de 11.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 105 89 2 - 40 2 56 - 250 160 20 - 250 190 0 - 105 (10,5 km/h) 105 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques N° 76 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 01.15 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 105 89 2 - 40 2 56 - 250 160 20 - 250 190 0 - 105 (10,5 km/h) 105 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 01.15 FR N° Programme de traction 2 (à partir de 11.11) 76 Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 7 0-9 0 0-9 5 0-9 6 0-9 4 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques N° Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 7 0-9 0 0-9 5 0-9 6 0-9 4 0-9 5 0-9 3 0-9 9 0-9 5 0-9 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche vitesse fixe 01.15 FR N° Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11) 77 77 Programme de traction 3 (à partir de 11.11) Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 105 98 2 - 40 2 20 - 250 160 20 - 250 190 0 - 105 (10,5 km/h) 105 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques N° 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11) Fonction 1377 Type de batterie (normale / augmentée / sèche) Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale / augmentée / sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 78 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 105 98 2 - 40 2 20 - 250 160 20 - 250 190 0 - 105 (10,5 km/h) 105 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 60 (6,0 km/h) 60 0 - 25 (2,5 km/h) 25 0 - 25 (1,0 km/h) 10 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11) Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 01.15 FR N° Fonction 78 01.15 FR N° Programme de traction 3 (à partir de 11.11) N° Fonction 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0/1 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = inactif 1 = actif N° 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie (à partir de 11.11) Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/ sèche) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1 Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/ sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0-4 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = inactif 1 = actif Paramètres de batterie (à partir de 11.11) Plage de valeur de réglage 0-7 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US (« Flat Plate ») 3 = type US (« Flat Plate ») 4 = type US (« Palet Pro ») 4 = type US (« Palet Pro ») 5 = type US (« Tubular Plate »/batterie sèche) 5 = type US (« Tubular Plate »/batterie sèche) 6 = Banner DB69 (batterie sèche) 6 = Banner DB69 (batterie sèche) 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1389 Fonction contrôleur de décharge 1 = actif 0-4 1 1 = actif 2 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour entrée d'élévation numérique) 2 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour entrée d'élévation numérique) 3 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05) 3 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05) 4 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05 et entrée d'élévation numérique) 4 = affichage et coupure d'élévation actifs (sauf pour valeurs de consigne d'élévation MFC05 et entrée d'élévation numérique) 01.15 FR 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-7 Plage de valeur de réglage 0/1 01.15 FR N° Fonction 79 79 7.5 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 01.15 FR Z Module d’accès ISM (o) 80 Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 01.15 FR 7.5 80 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. AVIS AVIS Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 01.15 FR Personnel d’entretien 01.15 FR 2 Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 81 81 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 82 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 82 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 102). 01.15 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 102). 01.15 FR Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 83 83 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49). Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 84 01.15 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 01.15 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 84 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 01.15 FR 01.15 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 85 85 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 86 01.15 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 01.15 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 86 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 01.15 FR 01.15 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 87 87 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau 3 déminéralisée. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau 3 déminéralisée. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. W A B C t t t t t t t 4.1.2 Équipement optionnel t t t Projecteur de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. W A B C t Feu à éclat/gyrophare 01.15 FR Feu à éclat/gyrophare 88 t 4.1.2 Équipement optionnel Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 88 01.15 FR Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction 1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 3 fuite Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 4 heures de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 5 endommagées. 6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. W A B C t t Traction 1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 3 fuite Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 4 heures de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 5 endommagées. 6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. W A B C t t t t t t t t t t t t t t 01.15 FR 01.15 FR t t 89 89 W A B C t t t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t t t t t W A B C t t t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C 01.15 FR t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 4 quant au fonctionnement et aux dommages. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5 forme de conduite. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. 90 t t t t t t t 01.15 FR Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 4 quant au fonctionnement et aux dommages. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5 forme de conduite. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. 90 4.2.2 Équipement optionnel 4.2.2 Équipement optionnel Systèmes d'avertissements sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. Systèmes d'avertissements sonores W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. t Attelage de remorque Châssis et structure Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C Châssis et structure Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. t t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Projecteur de travail Projecteur de travail W A B C t Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. Système d'appoint de la batterie W A B C t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Feu à éclat/gyrophare W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Enregistreur de données Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 01.15 FR t 01.15 FR Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. t Attelage de remorque Aquamatik Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C 91 91 Transmission radio W A B C Composants système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t t t Chargeur embarqué Chargeur de batterie 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. W A B C t Chargeur de batterie 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t t W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t 92 t t W A B C t t W A B C t W A B C t Éléments de commande supplémentaires W A B C t 01.15 FR Créé le : 21/11/2011 09:36:28 t Module d’accès Éléments de commande supplémentaires Système électrique Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande 1 supplémentaires. W A B C t Capteur de chocs Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t t Brassage d'électrolyte Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Chargeur embarqué Brassage d'électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C Système électrique Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande 1 supplémentaires. Créé le : 21/11/2011 09:36:28 92 W A B C t 01.15 FR Composants système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. Transmission radio 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 01.15 FR 01.15 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. Ne pas renverser de liquides. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 93 93 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles. Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 94 01.15 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 01.15 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 94 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage E E 1,4 l B 1,4 l B a a g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôt frigorifique g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôt frigorifique s Tubulure de remplissage, huile de b réducteur s b a Vis de vidange, huile de réducteur c Vis de vidange, huile hydraulique Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique Graisseur Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 01.15 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 01.15 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 95 95 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande B 50 380 904 E 29 202 050 Quantité livrée 5,0 l 1,0 kg Désignation Utilisation pour HSY 75W-90 Graisse, Polylub GA 352P Réducteur Service de lubrification Code N° de commande B 50 380 904 E 29 202 050 Données de référence pour la graisse 96 Désignation Utilisation pour HSY 75W-90 Graisse, Polylub GA 352P Réducteur Service de lubrification 280 - 310 2 Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C -35/+120 E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 01.15 FR >220 Température d’utilisation °C 01.15 FR Lithium Quantité livrée 5,0 l 1,0 kg Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C E Matériel 96 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot. Pour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 01.15 FR 01.15 FR Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot. Pour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 97 97 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 87. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 87. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (69) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (68) à travers le trou (67). • Serrer tous les écrous de roue (68) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (67) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (69) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (68) à travers le trou (67). • Serrer tous les écrous de roue (68) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (67) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 69 67 68 4 69 67 68 4 2 1 2 1 5 5 01.15 FR 3 01.15 FR 3 98 Resserrage des écrous de roue 98 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 87. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 87. Outillage et matériel nécessaires – Tournevis à fente Outillage et matériel nécessaires – Tournevis à fente Procédure • Retirer les vis (71) au moyen d’un tournevis à fentes. • Retirer et déposer le capot avant (1). Procédure • Retirer les vis (71) au moyen d’un tournevis à fentes. • Retirer et déposer le capot avant (1). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 70 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 70 71,72 2 1 1 01.15 FR 2 71,72 01.15 FR 6.3 99 99 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 99 . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97. – Capot avant retiré,Voir "Retirer le capot avant" à la page 99 . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. Fusibles jusqu'à 10.11 Fusibles jusqu'à 10.11 74 75 76 77 73 74 75 76 Fusibles jusqu'à 10.11 Fusibles jusqu'à 10.11 Pos. 74 75 76 78 Pos. 74 75 76 78 73 100 6.4 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 73 100 77 73 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 01.15 FR Contrôle des fusibles électriques 01.15 FR 6.4 Fusibles à partir de 11.11 Fusibles à partir de 11.11 74 74 76 76 75 75 78 78 73 73 Fusibles à partir de 11.11 Z Désignation Protection par fusible de 1F1 Moteur de traction/Variateur F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie Valeur (A) 300 10 10 10 2 Ne pas enficher le fusible F17. Pos. 73 74 75 76 78 01.15 FR 01.15 FR Pos. 73 74 75 76 78 Fusibles à partir de 11.11 101 Z Désignation Protection par fusible de 1F1 Moteur de traction/Variateur F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie Valeur (A) 300 10 10 10 2 Ne pas enficher le fusible F17. 101 6.5 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 102 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 01.15 FR Z 01.15 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 102 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 103 103 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 96. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 96. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. 01.15 FR Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. 01.15 FR 104 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 104 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 95. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 01.15 FR 01.15 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 105 105 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 106 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 01.15 FR Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 01.15 FR Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 10 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 106