ERC 216 | ERC 212 | ERC 216z | ERC 212z | Jungheinrich ERC 214z Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
ERC 216 | ERC 212 | ERC 216z | ERC 212z | Jungheinrich ERC 214z Mode d'emploi | Fixfr
ERC 212/214/216/212z/214z/216z
Instructions de service
06.11 -
F
51231424
06.11
ERC 212
ERC 214
ERC 216
ERC 212z
ERC 214z
ERC 216z
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
06.11 FR
ERC 212
ERC 214
ERC 216
ERC 212z
ERC 214z
ERC 216z
06.11 FR
ERC 212
ERC 214
ERC 216
ERC 212z
ERC 214z
ERC 216z
3
3
4
4
06.11 FR
06.11 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
06.11 FR
Droits d’auteur
06.11 FR
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
06.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
06.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
1.1
2
2.1
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Diagramme de charge, mode double empilement...................................
13
13
14
14
17
19
19
20
24
24
25
26
26
27
28
29
30
1
1.1
2
2.1
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Diagramme de charge, mode double empilement...................................
13
13
14
14
17
19
19
20
24
24
25
26
26
27
28
29
30
C
Transport et première mise en service....................................
31
C
Transport et première mise en service....................................
31
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
31
32
33
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
31
32
33
06.11 FR
Utilisation adéquate.................................................................
06.11 FR
A
7
7
35
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
35
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Sortie de la batterie sur le côté................................................................
Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) ..........................
35
37
38
40
42
47
47
48
49
50
52
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Sortie de la batterie sur le côté................................................................
Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) ..........................
35
37
38
40
42
47
47
48
49
50
52
E
Utilisation.................................................................................
55
E
Utilisation.................................................................................
55
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
8
8.1
8.2
8.3
8.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité ................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
ERC 212/214/216 ....................................................................................
ERC 212z/214z/216z...............................................................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)...........................................................................
55
57
61
61
62
63
64
64
66
74
78
80
80
81
82
83
83
84
85
85
92
96
97
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
8
8.1
8.2
8.3
8.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité ................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
ERC 212/214/216 ....................................................................................
ERC 212z/214z/216z...............................................................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)...........................................................................
55
57
61
61
62
63
64
64
66
74
78
80
80
81
82
83
83
84
85
85
92
96
97
8
06.11 FR
Batterie - entretien, charge, changement................................
06.11 FR
D
8
F
Maintenance du chariot...........................................................
99
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
99
100
104
105
105
107
111
111
113
117
117
119
121
122
122
123
124
125
126
127
128
129
130
130
131
132
132
132
Maintenance du chariot...........................................................
99
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
99
100
104
105
105
107
111
111
113
117
117
119
121
122
122
123
124
125
126
127
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
128
129
130
130
131
132
132
132
06.11 FR
06.11 FR
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
F
9
9
10
10
06.11 FR
06.11 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes (en entrepôt frigorifique, par
ex.), un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires.
L’utilisation en atmosphère explosible est interdite.
06.11 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes (en entrepôt frigorifique, par
ex.), un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires.
L’utilisation en atmosphère explosible est interdite.
06.11 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
06.11 FR
Montage d’accessoires
06.11 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable
ou fixe.
Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur
sol plat. Un levage de bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/
216Z) augmente la garde au sol lors des transports sur sol plat. Il permet de stocker/
déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et
sur de plus longues distances. La capacité de charge nominale admissible est
indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable
ou fixe.
Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur
sol plat. Un levage de bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/
216Z) augmente la garde au sol lors des transports sur sol plat. Il permet de stocker/
déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et
sur de plus longues distances. La capacité de charge nominale admissible est
indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ERC214
ERC214
ERC
2
14
z
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Levée initiale
ERC
2
14
z
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
06.11 FR
06.11 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Levée initiale
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
2
1
4
5
3
4
4
6
6
7
7
8
9
10
11
11
12
12
14
3
4
8
14 15
16
13
06.11 FR
13
06.11 FR
16
5
9
10
14 15
2
1
14
1
Désignation
Pos.
t Timon
8
2
t
Cadre élévateur
3
t Vitre de protection
9
o Grille de protection pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
10 t Capot avant
4
t Commutateur de marche
5
t Touche de protection anticollision
t Affichage de l’état de charge
6
o CanDis
7
Désignation
t Serrure de contact
14
Désignation
1
t Timon
2
t
Pos.
8
Cadre élévateur
3
11 t Roue motrice
Plate-forme de conduite
12 t
rabattable
13 t Roue stabilisatrice
9
o Grille de protection pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
10 t Capot avant
t Commutateur de marche
5
t Touche de protection anticollision
t Affichage de l’état de charge
o Prise secteur (chargeur
embarqué)
o CanDis
15 t Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
16 t Capot de batterie
7
t Serrure de contact
o CanCode
o ISM
t = version standard
o = équipement supplémentaire
Désignation
Dispositif de prise de charge
t
(bras de fourche)
Mode d'empilement double
o (uniquement pour le modèle
ERC 212Z/214Z/216Z)
o Arceaux de sécurité rabattables
t Vitre de protection
4
6
06.11 FR
o CanCode
o ISM
t = version standard
Pos.
Dispositif de prise de charge
t
(bras de fourche)
Mode d'empilement double
o (uniquement pour le modèle
ERC 212Z/214Z/216Z)
o Arceaux de sécurité rabattables
11 t Roue motrice
Plate-forme de conduite
12 t
rabattable
13 t Roue stabilisatrice
14
o Prise secteur (chargeur
embarqué)
15 t Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
16 t Capot de batterie
o = équipement supplémentaire
06.11 FR
Pos.
15
15
2.2
Équipement optionnel
2.2
Équipement optionnel
19
19
Désignation
Plate-forme de conduite fixe
Pos.
19
06.11 FR
o
16
o
Désignation
Plate-forme de conduite fixe
06.11 FR
Pos.
19
16
Description fonctionnelle
2.3
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable et d'arceaux de
sécurité mobiles (o) ou d'une plate-forme de conduite fixe dotée d'arceaux de
sécurité rigides.
– Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable et d'arceaux de
sécurité mobiles (o) ou d'une plate-forme de conduite fixe dotée d'arceaux de
sécurité rigides.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
06.11 FR
Dispositifs de sécurité
06.11 FR
2.3
17
17
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
Direction électrique
Direction électrique
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé.
Système Curve Control
Système Curve Control
réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et
l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et
l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
18
06.11 FR
Direction
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
06.11 FR
Direction
18
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
ERC 212 / ERC 214 / ERC 216 /
212z
214z
216z
1 200
1 400
1 600
Q
Capacité de charge nominale
c
Distance du centre de gravité de
la charge pour longueur de
fourche standard
600
Vitesse de marche avec arceaux
de sécurité
avec/sans charge nominale
9,0/9,0
9,0/9,0
9,0/9,0
Vitesse d'élévation avec/sans
charge nominale (réglable (ZT))
0,13/0,22
0,16/0,25
0,15/0,25
Vitesse de descente avec/sans
charge nominale (réglable (ZT))
Pente max. franchissable (pdt. 5
min.) avec/sans charge
d’élévation
Moteur de traction, performance
S2 60 min.
Moteur de levage, puissance
0,43/0,30
0,41/0,34
10/16
Données de performance
ERC 212 / ERC 214 / ERC 216 /
212z
214z
216z
1 200
1 400
1 600
Q
Capacité de charge nominale
c
600
mm
Distance du centre de gravité de
la charge pour longueur de
fourche standard
km/
h
Vitesse de marche avec arceaux
de sécurité
avec/sans charge nominale
9,0/9,0
9,0/9,0
9,0/9,0
m/s
Vitesse d'élévation avec/sans
charge nominale (réglable (ZT))
0,13/0,22
0,16/0,25
0,15/0,25
m/s
0,41/0,34
m/s
0,43/0,30
0,41/0,34
0,41/0,34
m/s
9 / 16
8 / 16
%
10/16
9 / 16
8 / 16
%
2,8
2,8
2,8
kW
2,8
2,8
2,8
kW
2,01
3,02
3,02
kW
Vitesse de descente avec/sans
charge nominale (réglable (ZT))
Pente max. franchissable (pdt. 5
min.) avec/sans charge
d’élévation
Moteur de traction, performance
S2 60 min.
Moteur de levage, puissance
2,01
3,02
3,02
kW
600
kg
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
600
kg
600
mm
km/
h
06.11 FR
1. pour S3 12 %
2. pour S3 11%
06.11 FR
1. pour S3 12 %
2. pour S3 11%
600
19
19
3.2
Dimensions
3.2
20
06.11 FR
ERC212/214/216
06.11 FR
ERC212/214/216
Dimensions
20
06.11 FR
ERC 212z/214z/216z
06.11 FR
ERC 212z/214z/216z
21
21
22
06.11 FR
ERC212/214/216/212z/214z/216z avec plate-forme de conduite fixe
06.11 FR
ERC212/214/216/212z/214z/216z avec plate-forme de conduite fixe
22
Désignation
l1
Longueur hors tout*
l2
Longueur jusqu’au talon
de fourches*
ERC 212
**)
Longueur jusqu’au talon
de fourches*
1 950
1 950
1 950
mm
h1
100
2 900
100
2 900
100
2 800
mm
mm
3 375
3 375
3 325
mm
90
90
90
mm
1 158/1 414
1 158/1 414
1 158/1 414 mm
1 336/1 571
688/910
1 357/1 592
688/910
1 357/1 592 mm
688/910
mm
800/-
800/-
570
570
507
507
400/385
56/185/1 150
400/385
56/185/1 150
30/20
30/20
1 597/1 826
2 259/2 266
1 618/1 847
2 280/2 287
1 618/1 847 mm
2 280/2 287 mm
2 309/2 316
2 330/2 337
2 330/2 337 mm
800/570
507
400/385
56/185/1 150
30/20
ERC 212
h4
b1/ Largeur totale
b2
Écartement extérieur des
b5
fourches
Écartement des roues, à
b10
l’avant
b11 Voie, à l’arrière
Dimensions des bras de
s/e/l
fourche
mm
mm
mm
mm
mm
Garde au sol milieu
empattement
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d'allée de travail,
palettes 1 000 x 1 200
transv.*)**)
Ast Largeur d'allée de travail,
palettes 800 x 1 200
longit.*)***)
Poids propre :
mm
1 950
1 950
1 950
mm
100
2 900
100
2 900
100
2 800
mm
mm
3 375
3 375
3 325
mm
90
90
90
mm
1 158/1 414
1 158/1 414
1 158/1 414 mm
1 336/1 571
688/910
1 357/1 592
688/910
1 357/1 592 mm
688/910
mm
800/-
800/-
570
570
507
507
400/385
56/185/1 150
400/385
56/185/1 150
30/20
30/20
1 597/1 826
2 259/2 266
1 618/1 847
2 280/2 287
1 618/1 847 mm
2 280/2 287 mm
2 309/2 316
2 330/2 337
2 330/2 337 mm
x -42 mm, l1 +42 mm, l2 +42 mm
*) DZ:
x -42 mm, l1 +42 mm, l2 +42 mm
diagonale selon VDI : +215 mm
**) En
diagonale selon VDI : +215 mm
En diagonale selon VDI : +138 mm
23
**)
2 067/2 081 mm
917/931
m2
voir la plaque signalétique, chariot
280 ZT
917/931
h13
mm
ERC 216
896/910
Hauteur, cadre élévateur
déployé
Hauteur des bras de
fourche abaissés
Hauteur du timon en
h14 position de marche (min./
max.)
y Empattement
x Distance de la charge*
ERC 214
Cadre élévateur standard 290
ZT
2 046/2 060
2 067/2 081
Hauteur cadre élévateur
rétracté, avec élévation
de 100 mm
(h2) Levée libre
h3 Élévation
06.11 FR
06.11 FR
**) En
Longueur hors tout*
l2
m2
*) DZ:
l1
mm
h13
Garde au sol milieu
empattement
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d'allée de travail,
palettes 1 000 x 1 200
transv.*)**)
Ast Largeur d'allée de travail,
palettes 800 x 1 200
longit.*)***)
Poids propre :
2 067/2 081 mm
917/931
Hauteur, cadre élévateur
déployé
b1/ Largeur totale
b2
Écartement extérieur des
b5
fourches
Écartement des roues, à
b10
l’avant
b11 Voie, à l’arrière
Dimensions des bras de
s/e/l
fourche
Désignation
280 ZT
917/931
Hauteur cadre élévateur
rétracté, avec élévation
de 100 mm
(h2) Levée libre
h3 Élévation
Hauteur des bras de
fourche abaissés
Hauteur du timon en
h14 position de marche (min./
max.)
y Empattement
x Distance de la charge*
ERC 216
896/910
h1
h4
ERC 214
Cadre élévateur standard 290
ZT
2 046/2 060
2 067/2 081
800/570
507
400/385
56/185/1 150
30/20
mm
mm
mm
mm
mm
mm
voir la plaque signalétique, chariot
En diagonale selon VDI : +138 mm
23
Poids
Désignation
3.3
ERC 212
ERC 214
Cadre élévateur standard 290 ZT
Poids propre avec batterie
280 ZT
1 230
Poids propre avec batterie
900/1 460
970/1 650
990/1 840
kg
Charge par essieu sans
charge
à l'avant/à l'arrière
840/320
880/340
880/350
kg
Charge par essieu sans
charge
à l'avant/à l'arrière
Charge par essieu avec
charge
à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu sans
charge
à l'avant/à l'arrière
ERC 212z
ERC 214z
Cadre élévateur standard 290 ZT
1 260
1 320
ERC 216z
280 ZT
1 320
Désignation
kg
1 190/1 270
1 260/1 460
1 300/1 620
kg
950/310
990/330
990/330
kg
Poids propre avec batterie
Charge par essieu avec
charge
à l’avant/à l’arrière
Charge par essieu sans
charge
à l'avant/à l'arrière
Z
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
3.4
ERC 212 /212z ERC 214 /214z ERC 216 /216z
230x77
85x110/
85x110/
85x110/
85x95
85x95
85x95
85x85 /
85x85 /
85x85 /
85x75
85 x75
85x75
140x54/180x75
24
ERC 214
mm
mm
1x+1/2
ERC 216
280 ZT
1 160
1 220
1 230
kg
900/1 460
970/1 650
990/1 840
kg
840/320
880/340
880/350
kg
ERC 212z
ERC 214z
Cadre élévateur standard 290 ZT
ERC 216z
280 ZT
1 260
1 320
1 320
kg
1 190/1 270
1 260/1 460
1 300/1 620
kg
950/310
990/330
990/330
kg
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
Désignation
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu, à l'arrière
(simple)
Taille de pneu, à l’arrière
(simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à
l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
mm
mm
06.11 FR
Désignation
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu, à l'arrière
(simple)
Taille de pneu, à l’arrière
(simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à
l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
ERC 212
Cadre élévateur standard 290 ZT
kg
Charge par essieu avec
charge
à l’avant/à l’arrière
Poids propre avec batterie
3.4
1 220
Désignation
Charge par essieu avec
charge
à l’avant/à l’arrière
Désignation
Z
1 160
ERC 216
Poids
ERC 212 /212z ERC 214 /214z ERC 216 /216z
230x77
85x110/
85x110/
85x110/
85x95
85x95
85x95
85x85 /
85x85 /
85x85 /
85x75
85 x75
85x75
140x54/180x75
mm
mm
mm
mm
1x+1/2
06.11 FR
3.3
24
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Normes EN
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z: 68 dB(A)
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z: 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice fixe : 0,88 m/s²
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice sur ressort : 0,70 m/s²
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice fixe : 0,88 m/s²
– ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice sur ressort : 0,70 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 132).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 132).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
06.11 FR
06.11 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
25
25
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de +5°C à +40°C
– en marche de +5°C à +40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
06.11 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
06.11 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
26
Conditions d’utilisation
26
4
Marquages et plaques signalétiques
18
19
4
Marquages et plaques signalétiques
17
18
19
17
19
20
20
21
21
18
18
12
0
11 1
12
0
11 1
9
1
23
24
2
3
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Diagramme de charge
Panneau d’interdiction « Interdiction de passer sous la prise de charge »
Plaque signalétique
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, batterie
Numéro de série
5
4
23
24
3
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
24
06.11 FR
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
24
0
200
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Diagramme de charge
Panneau d’interdiction « Interdiction de passer sous la prise de charge »
Plaque signalétique
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, batterie
Numéro de série
06.11 FR
4
6
6
5
22
1
0
8 7
8 7
200
2
9
22
19
27
27
Plaque signalétique
25
26
27
28
4.1
29
Pos. Désignation
25 Type
31
25
Numéro de série
27
Capacité de charge nominale, en
kg
33
28
Tension de batterie en V
34
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
35
36
28
27
28
29
30
31
32
33
33
34
34
35
35
36
36
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance au centre de gravité de
32
la charge, en mm
26
26
32
Pos. Désignation
25 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
06.11 FR
Z
30
Plaque signalétique
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance au centre de gravité de
32
la charge, en mm
26
Numéro de série
27
Capacité de charge nominale, en
kg
33
28
Tension de batterie en V
34
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
35
36
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
06.11 FR
4.1
28
4.2
Diagramme de charge du chariot
4.2
18
H1
H mm
Diagramme de charge du chariot
18
-Nr.
-Nr.
Serien-Nr.
Serien-Nr.
Q1
C1
Q kg
H1
H mm
C mm
Q1
C1
Q kg
C mm
Le diagramme de charge (18) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
Le diagramme de charge (18) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
Exemple de détermination de la capacité de charge maximale :
avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de
charge maximale est de Q1.
Exemple de détermination de la capacité de charge maximale :
avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de
charge maximale est de Q1.
Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la
section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité
de charge (21).
Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la
section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité
de charge (21).
37
37
06.11 FR
37
06.11 FR
37
29
29
4.3
Z
Diagramme de charge, mode double empilement
4.3
Z
Uniquement avec option double empilement
Le diagramme de charge pour double empilement (38) indique la capacité de charge
Q kg du chariot en mode traction :
Diagramme de charge, mode double empilement
Uniquement avec option double empilement
Le diagramme de charge pour double empilement (38) indique la capacité de charge
Q kg du chariot en mode traction :
38
A
A
déplacements de transport interdits avec charge soulevée.
capacité de charge max. de XXX kg pour un transport horizontal avec bras
de roue levés sans élévation de mât.
Mode double empilement :
hauteur d'élévation maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute conformément à ZZZ.
La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est
de XXX kg max.
A=
B=
C=
06.11 FR
C=
C
30
B
C
déplacements de transport interdits avec charge soulevée.
capacité de charge max. de XXX kg pour un transport horizontal avec bras
de roue levés sans élévation de mât.
Mode double empilement :
hauteur d'élévation maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute conformément à ZZZ.
La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est
de XXX kg max.
06.11 FR
A=
B=
B
38
30
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
17
Chargement du chariot par grue
17
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (17).
aux
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (17).
points
points
06.11 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
06.11 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
aux
31
31
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
• accrocher les sangles (39) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
• accrocher les sangles (39) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
à
présent
être
39
Le chariot
transporté.
peut
à
présent
être
39
06.11 FR
peut
06.11 FR
Le chariot
transporté.
32
Transport
32
3
Première mise en service
3
Première mise en service
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm² .
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm² .
Procédure
• S’assurer que l’équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 48)
Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type
de batterie,
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40)
Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe
caractéristique (courbe de charge).
Procédure
• S’assurer que l’équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 48)
Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type
de batterie,
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40)
Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe
caractéristique (courbe de charge).
Z
Z
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 61)
06.11 FR
06.11 FR
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 61)
33
33
34
34
06.11 FR
06.11 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
35
06.11 FR
AVERTISSEMENT!
06.11 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
35
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)).
36
06.11 FR
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
06.11 FR
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
36
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
ERC 212/214/216
ERC 212/214/216
Type de batterie
Capacité (Ah)
Poids (kg)
Dimensions (mm)
Type de batterie
Capacité (Ah)
Poids (kg)
Dimensions (mm)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 240
3 PzS 270
243
243
624x284x537
624x284x537
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 240
3 PzS 270
243
243
624x284x537
624x284x537
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 375
3 PzV 210
288
243
624x284x627
624x284x537
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzS 375
3 PzV 210
288
243
624x284x627
624x284x537
Batterie 24 V
3 PzV 300
288
621x281x627
Batterie 24 V
3 PzV 300
288
621x281x627
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzV 240
3 PzV 330
243
274
621x281x537
624x284x627
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzV 240
3 PzV 330
243
274
621x281x537
624x284x627
Batterie 24 V
3 PzV 261
243
624x284x627
Batterie 24 V
3 PzV 261
243
624x284x627
Batterie 24 V
3 PzV 225
243
621x281x537
Batterie 24 V
3 PzV 225
243
621x281x537
Capacité (Ah)
2 PzS 250
3 PzV 300 - sans
entretien
3 PzS 375 - sèche,
préchargée
3 PzS 375
Poids (kg)
243
300
Dimensions (mm)
792X211X635
792X211X635
245
792X211X635
305
792X211X635
ERC 212z/214z/216z
Type de batterie
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
ERC 212z/214z/216z
Capacité (Ah)
2 PzS 250
3 PzV 300 - sans
entretien
3 PzS 375 - sèche,
préchargée
3 PzS 375
Poids (kg)
243
300
Dimensions (mm)
792X211X635
792X211X635
Type de batterie
Batterie 24 V
245
792X211X635
Batterie 24 V
305
792X211X635
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
06.11 FR
06.11 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
37
37
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
1
1
16
15
15
06.11 FR
16
06.11 FR
38
Dégager la batterie
38
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15).
• Ouvrir le capot de batterie (16).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15).
• Ouvrir le capot de batterie (16).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC
212/214/216)
X S'assurer que le capot de batterie se trouve en position haute et qu''il est bien
retenu par le ressort.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC
212/214/216)
X S'assurer que le capot de batterie se trouve en position haute et qu''il est bien
retenu par le ressort.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC
212z/214z/216z)
XLe capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu’il est ouvert de plus
90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC
212z/214z/216z)
XLe capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu’il est ouvert de plus
90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
06.11 FR
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
06.11 FR
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
39
39
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.11 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
06.11 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
40
Chargement de la batterie
40
40
40
41
41
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (41) de la connexion du chariot (40).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(41).
• Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (41) de la connexion du chariot (40).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie
(41).
• Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
06.11 FR
06.11 FR
REMARQUE
Le chariot est de nouveau en ordre de marche
41
Le chariot est de nouveau en ordre de marche
41
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.1
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
REMARQUE
REMARQUE
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
42
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
42
43
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
06.11 FR
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
43
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
42
Charge de la batterie avec chargeur intégré
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
42
06.11 FR
4.1
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de
charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de
charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge
Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge
Position de
l’interrupteur (42)
Courbes de charge sélectionnées (lignes
caractéristiques)
Position de
l’interrupteur (42)
Courbes de charge sélectionnées (lignes
caractéristiques)
0
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
0
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
REMARQUE
REMARQUE
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne
caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus
rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
06.11 FR
06.11 FR
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne
caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah.
XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus
rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
43
43
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement secteur
Branchement secteur
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (14) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Le câble secteur du chargeur (14) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 38).
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la
batterie" à la page 38).
– Programme de charge correct réglé sur
le chargeur.
44
14
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester
branchée.
• Brancher la fiche de secteur (14) dans
une prise de courant.
• Tirer
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la
batterie.
• La prise de batterie doit rester
branchée.
• Brancher la fiche de secteur (14) dans
une prise de courant.
• Tirer
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (14) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
06.11 FR
Si la fiche secteur (14) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
06.11 FR
Z
14
44
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
06.11 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
06.11 FR
Z
REMARQUE
45
45
Affichage DEL (44)
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
Affichage DEL (44)
44
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
06.11 FR
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
06.11 FR
46
44
46
4.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (45) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
4.2
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (45) signalisent
les états suivants :
45
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
4.3
Z
Indicateur de décharge de batterie
45
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Contrôleur de décharge de batterie
4.3
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (45). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (45). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
06.11 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
06.11 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
47
47
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
06.11 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
06.11 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
48
Démontage et montage de la batterie
48
5.1
Z
Z
Z
Remplacement de la batterie vers le haut
5.1
Z
ERC 212/214/216
Remplacement de la batterie vers le haut
ERC 212/214/216
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée
La batterie est démontée
06.11 FR
46
06.11 FR
46
49
49
5.2
Z
Sortie de la batterie sur le côté
5.2
Z
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
47
48
41
49
49
06.11 FR
47
48
41
06.11 FR
50
Sortie de la batterie sur le côté
50
Z
Z
06.11 FR
Z
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage de la batterie (48) vers le haut jusqu'en butée.
• Tout en basculant le levier (47), pousser la batterie légèrement en dehors des
contours du chariot.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer légèrement la batterie (49) vers soi.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage de la batterie (48) vers le haut jusqu'en butée.
• Tout en basculant le levier (47), pousser la batterie légèrement en dehors des
contours du chariot.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer légèrement la batterie (49) vers soi.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie.
Z
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Pousser la batterie dans son logement.
• Enclencher le verrouillage de la batterie (48) jusqu'en butée en direction du coffret
de batterie.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Z
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
• Pousser la batterie dans son logement.
• Enclencher le verrouillage de la batterie (48) jusqu'en butée en direction du coffret
de batterie.
• Relier la prise de batterie au chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée.
La batterie est montée.
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
51
Z
06.11 FR
Z
Démontage de la batterie
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
51
5.3
52
Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z)
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Tirer le verrouillage (48) de la batterie vers le haut.
• Continuer à actionner le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la
batterie (38) bouge librement.
• Relever le dispositif d'arrêt de la batterie et le bloquer en rabattant le verrouillage
en position haute.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Tirer le verrouillage (48) de la batterie vers le haut.
• Continuer à actionner le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la
batterie (38) bouge librement.
• Relever le dispositif d'arrêt de la batterie et le bloquer en rabattant le verrouillage
en position haute.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
Z
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
• Pousser/tirer la batterie hors du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
• Pousser/tirer la batterie hors du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
47
48
41
47
48
41
49
49
06.11 FR
Z
Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z)
06.11 FR
5.3
52
Z
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
Procédure
Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de
la batterie.
• Pousser la batterie jusqu'en butée (46) dans le chariot à partir de la station
d'échange de batteries/le chariot à batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage (48) jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38)
bouge librement.
• Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (38) dans le coffre à batterie.
• Rabattre le verrouillage (48) complètement vers le bas.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
Z
Z
Procédure
Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de
la batterie.
• Pousser la batterie jusqu'en butée (46) dans le chariot à partir de la station
d'échange de batteries/le chariot à batterie.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Rabattre le verrouillage (48) jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38)
bouge librement.
• Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (38) dans le coffre à batterie.
• Rabattre le verrouillage (48) complètement vers le bas.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
XFermer lentement et prudemment le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
• Fermer le capot de batterie.
La batterie est montée
La batterie est montée
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
06.11 FR
Z
Montage de la batterie
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
06.11 FR
Z
Montage de la batterie
53
53
54
54
06.11 FR
06.11 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
06.11 FR
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
06.11 FR
Permis de conduire
55
55
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
56
06.11 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
06.11 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
56
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
50
50
51
51
52
4
4
51
51
52
52
4
4
5
5
1
1
6
6
53 54 7
53 54 7
9
52
9
15
55
12
14
15
55
06.11 FR
14
06.11 FR
12
57
57
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Timon
4
Commutateur de marche
5
Touche de protection
anti-collision
Fonction
t – Pivotement dans le domaine de freinage
(B) ((Voir "Conduire" à la page 67)) :
Le chariot est freiné mécaniquement.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) ((Voir "Conduire" à la page 67)) :
Le frein mécanique est desserré et le
chariot est en ordre de marche.
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Mode Conducteur accompagnant :
t
7
Serrure de contact avec
clé
t
9
Arceaux de sécurité
rabattables
o
o
Mode Conducteur porté :
– Sans fonction.
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Arceaux de sécurité non déployés en liaison
avec plate-forme de conduite déployée et
occupée :
– la vitesse de traction est limitée au
maximum à 6 km/h.
Commutateur de marche
5
Touche de protection
anti-collision
Fonction
t – Pivotement dans le domaine de freinage
(B) ((Voir "Conduire" à la page 67)) :
Le chariot est freiné mécaniquement.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) ((Voir "Conduire" à la page 67)) :
Le frein mécanique est desserré et le
chariot est en ordre de marche.
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Mode Conducteur accompagnant :
Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace
pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors marche
jusqu'à ce que le commutateur de marche
ait été placé en position neutre.
Indicateur d'état de
charge
CanDis
t
7
Serrure de contact avec
clé
t
9
Arceaux de sécurité
rabattables
o
6
o
Mode Conducteur porté :
– Sans fonction.
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
Arceaux de sécurité non déployés en liaison
avec plate-forme de conduite déployée et
occupée :
– la vitesse de traction est limitée au
maximum à 6 km/h.
06.11 FR
Arceaux de sécurité déployés en liaison avec
plate-forme de conduite déployée et
occupée :
– L'élévation au-dessus de 1 800 mm n'est
pas possible.
06.11 FR
Arceaux de sécurité déployés en liaison avec
plate-forme de conduite déployée et
occupée :
– L'élévation au-dessus de 1 800 mm n'est
pas possible.
58
4
Fonction de sécurité
– Si elle est activée, le chariot se déplace
pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot reste hors marche
jusqu'à ce que le commutateur de marche
ait été placé en position neutre.
Indicateur d'état de
charge
CanDis
6
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Timon
58
14
Prise secteur, chargeur
de batterie intégré
15
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
50
51
52
53
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Module d’accès ISM
54
CanCode
Baguette de serrage
Touche – Descente bras
de roue
60 Touche – Élévation bras
de roue
t = équipement de série
Pos. Élément de commande/
d’affichage
12 Plate-forme de conduite
rabattable
o Mode Conducteur accompagnant
– Plate-forme de conduite en position
haute :
vitesse de traction en mode conducteur
accompagnant limitée à 4,2 km/h max.
Fonction
o Mode Conducteur accompagnant
– Plate-forme de conduite en position
haute :
vitesse de traction en mode conducteur
accompagnant limitée à 4,2 km/h max.
Mode conducteur porté, la plate-forme de
conduite sert de fonction homme mort
Mode conducteur porté, la plate-forme de
conduite sert de fonction homme mort
– plate-forme de conduite en position basse
et non occupée :
fonction traction bloquée.
– Plate-forme de conduite en position base
et occupée par l’opérateur (les deux
arceaux doivent être complètement
déployés ou rétractés) :
fonction traction autorisée.
o Sert à charger la batterie avec chargeur de
batterie intégré (o), (Voir "Charge de la
batterie avec chargeur intégré" à la page 42).
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t – Touche pour signal avertisseur
– plate-forme de conduite en position basse
et non occupée :
fonction traction bloquée.
– Plate-forme de conduite en position base
et occupée par l’opérateur (les deux
arceaux doivent être complètement
déployés ou rétractés) :
fonction traction autorisée.
o Sert à charger la batterie avec chargeur de
batterie intégré (o), (Voir "Charge de la
batterie avec chargeur intégré" à la page 42).
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
o Configurations des codes
– Autorisation et choix des programmes de
traction.
– Saisie des paramètres de traction.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes
– Réglages des paramètres.
t – Rangement des papiers de chargement.
t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante
t – Les bras de roue sont élevés à vitesse
constante
o = équipement supplémentaire
06.11 FR
55
61
Fonction
14
Prise secteur, chargeur
de batterie intégré
15
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
50
51
52
53
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Module d’accès ISM
54
CanCode
55
61
Baguette de serrage
Touche – Descente bras
de roue
60 Touche – Élévation bras
de roue
t = équipement de série
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
o Configurations des codes
– Autorisation et choix des programmes de
traction.
– Saisie des paramètres de traction.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes
– Réglages des paramètres.
t – Rangement des papiers de chargement.
t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante
t – Les bras de roue sont élevés à vitesse
constante
o = équipement supplémentaire
06.11 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
12 Plate-forme de conduite
rabattable
59
59
2.1
Équipement optionnel
2.1
Équipement optionnel
19
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
19
Fonction
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
o Mode conducteur porté, la plate-forme de
conduite sert de fonction homme mort
– Plate-forme de conduite non occupée :
fonction Traction bloquée.
– Plate-forme de conduite occupée par
l'opérateur, fonction Traction débloquée.
19
60
Plate-forme de conduite
fixe
– Plate-forme de conduite non occupée :
fonction Traction bloquée.
– Plate-forme de conduite occupée par
l'opérateur, fonction Traction débloquée.
06.11 FR
Plate-forme de conduite
fixe
o Mode conducteur porté, la plate-forme de
conduite sert de fonction homme mort
06.11 FR
19
Fonction
60
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 27).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs
raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 27).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs
raccordements de câbles et leur fixation magnétique.
06.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
06.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
61
61
3.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 61).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 61).
Procédure
• Selon le mode de service et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (9)
et la plate-forme (12).
• Monter sur la plate-forme (12).
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (54).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la
position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon
dans la zone de freinage « B », (Voir "Conduire" à la page 67)
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4).
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (5).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Selon le mode de service et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (9)
et la plate-forme (12).
• Monter sur la plate-forme (12).
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (54).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la
position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon
dans la zone de freinage « B », (Voir "Conduire" à la page 67)
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4).
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (5).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Z
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures via mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
Risque de blessures via mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
Z
62
L’affichage de la décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CANDIS (o)
montre l’état de charge actuel de la batterie.
06.11 FR
L’affichage de la décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CANDIS (o)
montre l’état de charge actuel de la batterie.
06.11 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
62
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
Amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé.
• Pour CanCode (54) appuyer sur la touche O.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15).
• Rabattre les arceaux de sécurité (9).
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
Amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé.
• Pour CanCode (54) appuyer sur la touche O.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15).
• Rabattre les arceaux de sécurité (9).
Z
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
7
9
7
15
9
06.11 FR
12
06.11 FR
12
15
63
63
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
64
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
06.11 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
64
06.11 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
06.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
06.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
65
65
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (15).
66
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (15).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
06.11 FR
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
06.11 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
66
1
1
15
15
4.2.2 Conduire
4.2.2 Conduire
ATTENTION!
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision.
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
Risque de coincement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Il existe deux modes de traction différents :
Il existe deux modes de traction différents :
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées
oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
67
06.11 FR
06.11 FR
AVERTISSEMENT!
67
Z
Z
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Relever la plate-forme (12).
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (4).
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Relever la plate-forme (12).
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (4).
Z
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
68
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
06.11 FR
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
06.11 FR
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
68
Z
Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite rabattable
Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite rabattable
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Procédure
• Rabattre la plate-forme de conduite (12) vers le bas.
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Procédure
• Rabattre la plate-forme de conduite (12) vers le bas.
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
4
4
R
B
R
B
0
V
V
F
1
0
F
1
R
BB
R
BB
9
9
V
V
06.11 FR
12
06.11 FR
12
69
69
Z
Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite fixe
Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite fixe
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (19).
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (19).
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
06.11 FR
19
06.11 FR
19
70
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
70
Z
Traction en mode conducteur porté à vitesse élevée (o)
Traction en mode conducteur porté à vitesse élevée (o)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61)
Procédure
• Rabattre la plate-forme (12).
• Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur.
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Procédure
• Rabattre la plate-forme (12).
• Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur.
• Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) .
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du
commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du
commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
REMARQUE
REMARQUE
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée
et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés
vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction
réduite.
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un
seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur.
R
B
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée
et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés
vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction
réduite.
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un
seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur.
R
4
B
0
V
V
F
1
F
1
R
BB
R
BB
9
9
V
06.11 FR
06.11 FR
4
0
12
71
V
12
71
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
ATTENTION!
ATTENTION!
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
Procédure
• Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.2.4 Freinage
4.2.4 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec :
Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec :
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le timon en domaine « B »
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le timon en domaine « B »
ATTENTION!
ATTENTION!
72
06.11 FR
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l’ARRET D’URGENCE (frein
magnétique).
06.11 FR
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l’ARRET D’URGENCE (frein
magnétique).
72
Z
Z
Z
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de marche se trouve en
position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de marche se trouve en
position 0.
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein s’enclenche.
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce
qui permet d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement.
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce
qui permet d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement.
Freinage avec le timon en domaine « B »
Freinage avec le timon en domaine « B »
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Z
06.11 FR
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
06.11 FR
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
73
73
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Le tapis de commutation (59) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la
fonction élévation/descente soit libérée.
Le tapis de commutation (59) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la
fonction élévation/descente soit libérée.
REMARQUE
REMARQUE
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
REMARQUE
REMARQUE
Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue
descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir
d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est
possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z).
Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue
descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir
d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est
possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z).
REMARQUE
REMARQUE
06.11 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
06.11 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
74
Prise, transport et pose d’unités de charge
74
Z
Soulever unité de charge
Soulever unité de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de
charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de
charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que la partie arrière des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les
pointes des fourches de plus de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (52) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
56 57
52
51
57
51
52
56
Z
L’unité de charge est soulevée.
Z
56 57
52
51
57
51
52
56
L’unité de charge est soulevée.
Z
La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Hauteur de commutation vitesse lente
Hauteur de commutation vitesse lente
Lors de l'élévation à partir de 1,8 m :
– l'arrêt du levage dépend de la position du dispositif de protection latéral (voir
matrice de commutation).
– « Verrouillage » (o) du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du
galet d’appui, un alignement du chariot peut être constaté).
– Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation à la
vitesse lente.
Lors de l'élévation à partir de 1,8 m :
– l'arrêt du levage dépend de la position du dispositif de protection latéral (voir
matrice de commutation).
– « Verrouillage » (o) du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du
galet d’appui, un alignement du chariot peut être constaté).
– Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation à la
vitesse lente.
Levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/216Z)
Levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/216Z)
Procédure
• Actionner la touche « Levage bras de roue » (57).
Procédure
• Actionner la touche « Levage bras de roue » (57).
06.11 FR
06.11 FR
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que la partie arrière des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les
pointes des fourches de plus de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (52) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
Les bras de roue se relèvent.
75
Les bras de roue se relèvent.
75
Transport des unités de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
Z
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (51).
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (51).
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
76
06.11 FR
L’unité de charge est déposée.
06.11 FR
L’unité de charge est déposée.
76
Descente des bras de roue
Descente des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Descente bras de roue » (56).
Procédure
• Actionner la touche « Descente bras de roue » (56).
Les bras de roue descendent.
Les bras de roue descendent.
REMARQUE
REMARQUE
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Le transport de 2 palettes superposées n'est autorisé qu'avec l'équipement
correspondant.
Le transport de 2 palettes superposées n'est autorisé qu'avec l'équipement
correspondant.
Transport de 2 palettes superposées (uniquement avec le modèle ERC 212Z/
214Z/216Z)
Transport de 2 palettes superposées (uniquement avec le modèle ERC 212Z/
214Z/216Z)
ATTENTION!
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas pour ne pas nuire à la
stabilité, (Voir "Diagramme de charge, mode double empilement" à la page 30).
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas pour ne pas nuire à la
stabilité, (Voir "Diagramme de charge, mode double empilement" à la page 30).
Procédure
• Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever.
• Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever.
• Transporter les palettes avec précaution.
Procédure
• Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever.
• Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever.
• Transporter les palettes avec précaution.
Z
Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge
supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge
inférieure.
06.11 FR
Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge
supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge
inférieure.
06.11 FR
Z
ATTENTION!
77
77
4.4
Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité
4.4
ERC sans dispositif de protection latéral
Plate-forme
Hauteur de
levée
ERC sans dispositif de protection latéral
Vitesse (km/h)
avec charge
Touche anticollision active
Fonction de
levage
Actif
Plate-forme
Hauteur de
levée
Vitesse (km/h)
avec charge
Touche anticollision active
Fonction de
levage
Actif
Relevée
<Sh *)
4,2
Oui
Oui
Relevée
<Sh *)
4,2
Oui
Oui
Relevée
)
2,5
Oui
Oui
Relevée
>Sh *)
2,5
Oui
Oui
Déployé
)
<Sh *
6,0
non***)
Oui
Déployé
)
<Sh *
6,0
non***)
Oui
Déployé
>Sh *)
2,5
non***)
Oui
Déployé
>Sh *)
2,5
non***)
Oui
>Sh *
ERC avec dispositif de protection latéral
ERC avec dispositif de protection latéral
Plate-forme
Arceau de
sécurité
Hauteur Vitesse (km/
de levée
h)
avec charge
Relevée
Replié
<Sh *)
Relevée
Replié
*)
2,5
Oui
Oui
Relevée
Déployé
quelconq
ue
0
Non
Non
Déployé
Replié
<Sh *)
6,0
non***)
Oui
Déployé
Replié
*)
2,5
non***)
Déployé
Déployé
Déployé
Déployé
>Sh
>Sh
4,2
Touche anticollision
active
Fonction
levée active
Plate-forme
Arceau de
sécurité
Oui
Oui
Relevée
Replié
<Sh *)
4,2
Relevée
Replié
*)
2,5
Oui
Oui
Relevée
Déployé
quelconq
ue
0
Non
Non
Déployé
Replié
<Sh *)
6,0
non***)
Oui
*)
Hauteur Vitesse (km/
de levée
h)
avec charge
2,5
non***)
Oui
>Sh
Fonction
levée active
Oui
Oui
Déployé
Replié
<Sh *)
voir ci-dessous, tableau options
Déployé
Déployé
<Sh *)
voir ci-dessous, tableau options
>Sh *)
0
Déployé
Déployé
>Sh *)
0
Non
Non
>Sh
Touche anticollision
active
Oui
)
Non
Non
)
* Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle
de cadre élévateur)
**) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de
cadre élévateur)
**) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de
cadre élévateur)
***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o)
***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o)
06.11 FR
* Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle
de cadre élévateur)
06.11 FR
78
Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité
78
Options pour ERC avec dispositif de protection latéral
Plate-forme
Arceau de
sécurité
Hauteur Vitesse (km/
de levée
h)
avec charge
Options pour ERC avec dispositif de protection latéral
Touche anticollision
active
Fonction
levée active
Plate-forme
Roue stabilisatrice fixe, réglable en hauteur
Arceau de
sécurité
Hauteur Vitesse (km/
de levée
h)
avec charge
Touche anticollision
active
Fonction
levée active
Roue stabilisatrice fixe, réglable en hauteur
Déployé
Déployé
<TSh**)
7,0
non***)
Oui
Déployé
Déployé
<TSh**)
7,0
non***)
Oui
Déployé
Déployé
>TSh**)
<Sh*)
6,0
non***)
Oui
Déployé
Déployé
>TSh**)
<Sh*)
6,0
non***)
Oui
9,0
)
Roue stabilisatrice sur ressort, hydraulique
Déployé
Déployé
Déployé
Déployé
<TSh**
)
>TSh**
<Sh*)
)
Roue stabilisatrice sur ressort, hydraulique
non***
Oui
7,0
)
non***
Oui
2,5
non***)
Oui
Déployé
Déployé
Dosseret repose charge
Déployé
Déployé
Arceaux de
sécurité
Déployé
Déployé
Hauteur
de
levage
Vitesse (km/
h)
avec charge
Touche anti- Fonction de
collision
levage active
active
Plate-forme
Déployé
9,0
Non***)
Déployé
>TSh**)
<Sh*)
7,0
Non***)
oui
>Sh *)
2,5
Non***)
oui
Déployé
non***)
Oui
Déployé
7,0
non***)
Oui
2,5
non***)
Oui
>TSh**
<Sh*)
Déployé
>Sh *)
Arceaux de
sécurité
Hauteur
de
levage
Vitesse (km/
h)
avec charge
Touche anti- Fonction de
collision
levage active
active
Déployé
<TSh**)
9,0
Non***)
oui
Déployé
>TSh**)
<Sh*)
7,0
Non***)
oui
>Sh *)
2,5
Non***)
oui
Roue stabilisatrice fixe
<TSh**)
oui
Déployé
Déployé
Dosseret repose-charge
Déployé
9,0
)
Options pour le modèle ERC-Z avec dispositif de protection latéral
Roue stabilisatrice fixe
Déployé
<TSh**)
Dosseret repose charge
>Sh *)
Options pour le modèle ERC-Z avec dispositif de protection latéral
Plate-forme
Déployé
Dosseret repose-charge
Déployé
Déployé
**) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de
cadre élévateur)
**) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de
cadre élévateur)
***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o)
***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o)
06.11 FR
*) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle
de cadre élévateur)
06.11 FR
*) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle
de cadre élévateur)
79
79
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Prise de batterie non branchée.
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Code incorrect pour CanCode
Charge de batterie trop faible
80
Chariot ne se déplace pas
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler le code
Contrôler la charge de batterie,
le cas échant, charger la batterie
Cause possible
Prise de batterie non branchée.
Contrôler les fusibles
Déplacer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Fusible défectueux
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Code incorrect pour CanCode
Charge de batterie trop faible
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
06.11 FR
Fusible défectueux
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler le code
Contrôler la charge de batterie,
le cas échant, charger la batterie
Contrôler les fusibles
Déplacer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
06.11 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
80
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas prêt au fonctionnement.
5.2
Mesures de dépannage
Exécuter toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas ».
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas prêt au fonctionnement.
Mesures de dépannage
Exécuter toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie est charger la batterie.
déconnecté.
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie est charger la batterie.
déconnecté.
Fusible défectueux.
Contrôler les fusibles.
Fusible défectueux.
Contrôler les fusibles.
Charge trop élevée.
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Charge trop élevée.
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
Déplacer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
Déplacer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
06.11 FR
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
06.11 FR
5.2
81
81
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x50 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x50 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
• Ouvrir et retirer le capot avant (10), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123).
• Visser complètement deux M5x50 vis (58) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38).
• Ouvrir et retirer le capot avant (10), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123).
• Visser complètement deux M5x50 vis (58) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x50 vis.
• Monter le capot avant (10).
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x50 vis.
• Monter le capot avant (10).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
06.11 FR
58
06.11 FR
58
82
Déplacement du chariot sans entraînement propre
82
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures via descente du mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente
d’urgence.
XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
7.1
Risque de blessures via descente du mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente
d’urgence.
XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
Le graphique supérieur indique le bloc de soupapes pour ERC 212 (2,0 kW), le
graphique inférieur le bloc de soupapes pour ERC 214 et ERC 216 (3,0 kW).
ERC 212/214/216
Descente de secours du dispositif de prise
de charge
7.1
60
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve
pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve
pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate de 6 (ERC 214 , ERC 216 )
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate de 6 (ERC 214 , ERC 216 )
Procédure
Procédure
• Tourner la serrure de contact (7) en position
« 0 ».
• Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
(15), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 66).
• Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot
avant" à la page 123).
• Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (60)
en utilisant une clé mâle coudée pour vis à
six pans creux (3 tours max.).
• Tourner la serrure de contact (7) en position
« 0 ».
• Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
(15), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la
page 66).
• Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot
avant" à la page 123).
• Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (60)
en utilisant une clé mâle coudée pour vis à
six pans creux (3 tours max.).
60
60
60
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de
soupapes (60).
83
Z
06.11 FR
06.11 FR
ERC 212/214/216
Descente de secours du dispositif de prise
de charge
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Z
Le graphique supérieur indique le bloc de soupapes pour ERC 212 (2,0 kW), le
graphique inférieur le bloc de soupapes pour ERC 214 et ERC 216 (3,0 kW).
Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de
soupapes (60).
83
7.2
Z
ERC 212z/214z/216z
7.2
ERC 212z/214z/216z
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé (taille 8)
– Plage de réglage de la clé dynamométrique 1 à 4 Nm
Outillage et matériel nécessaires
– Clé (taille 8)
– Plage de réglage de la clé dynamométrique 1 à 4 Nm
Procédure
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123).
• Desserrer le contre-écrou (60) sur le bloc de soupape.
• Dévisser la vis de soupape (61) de manière dosée (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre)
Procédure
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123).
• Desserrer le contre-écrou (60) sur le bloc de soupape.
• Dévisser la vis de soupape (61) de manière dosée (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre)
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Z
Une fois la descente d'urgence effectuée, visser la vis de soupape (61) jusqu'en
butée (1,5 Nm +0,5 Nm) et la bloquer avec le contre-écrou (60).
Une fois la descente d'urgence effectuée, visser la vis de soupape (61) jusqu'en
butée (1,5 Nm +0,5 Nm) et la bloquer avec le contre-écrou (60).
60
60
84
06.11 FR
61
06.11 FR
61
84
8
Équipement supplémentaire
8
Équipement supplémentaire
8.1
Clavier de commande CanCode
8.1
Clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
1
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– réglage du programme de traction selon le réglage et le
chariot.
– configuration et modifications des paramètres.
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– réglage du programme de traction selon le réglage et le
chariot.
– configuration et modifications des paramètres.
8.1.1 Verrouillage à code
62
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (67) s’allume en rouge.
Z
63
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (67)
s’allume en vert. Lorsque la LED (67)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
65
66
5
6
7
8
9
Set
0
63
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
65
66
Le chariot est allumé
67
Z
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Réglages des paramètres" à la page 86).
85
06.11 FR
06.11 FR
62
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (67) s’allume en rouge.
67
Z
4
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
Le chariot est allumé
Z
3
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. A la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (67)
s’allume en vert. Lorsque la LED (67)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
2
8.1.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. A la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
1
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Réglages des paramètres" à la page 86).
85
8.1.2 Paramètres
8.1.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position désigne
le groupe de paramètres selon le tableau 1. La deuxième et la troisième position sont
numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position désigne
le groupe de paramètres selon le tableau 1. La deuxième et la troisième position sont
numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
8.1.3 Réglages des paramètres
8.1.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (65).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (65).
Z
06.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
06.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
86
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
86
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 62 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
N°
Fonction
000
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
– (DEL 63 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 62 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
001
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 62 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 63 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 62 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
06.11 FR
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
06.11 FR
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
87
87
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (DEL 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
06.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
06.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
88
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
88
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (67) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (67) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
06.11 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
06.11 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
89
89
8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode
8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Z
Z
Z
Z
90
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple configuration des paramètres
Exemple configuration des paramètres
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(66) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (66).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (66).
La LED (67) de la touche O (65) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de
réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set
(66) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (66).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (66).
La LED (67) de la touche O (65) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de
réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Paramètre de traction configuré.
Paramètre de traction configuré.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (67) de la
touche (65) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (67) de la
touche (65) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (66).
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (66).
06.11 FR
Z
ATTENTION!
90
06.11 FR
ATTENTION!
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (66).
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (66).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (65).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (65).
06.11 FR
Enregistrement des paramètres de traction
06.11 FR
Z
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
91
91
8.2
Paramètres
8.2
Programme de traction 1
0256
0264
0268
0260
0257
0265
0269
0261
0267
0271
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
42
Plate-forme déployée,
0,42 m/s2 arceaux de sécurité
déployés
70
7,0 km/h
70
7,0 km/h
N°
0256
0264
0268
92
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
40
4,0 km/h
0265
5 - 45
40
4,0 km/h
0269
56 - 330
80
0,8 m/s2
0261
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
0271
112 - 220
120
1,2 m/s2
0262 Frein d’inversion
0260
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
0257
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
0267
06.11 FR
0262 Frein d’inversion
Programme de traction 1
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
42
Plate-forme déployée,
0,42 m/s2 arceaux de sécurité
déployés
70
7,0 km/h
70
7,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
40
4,0 km/h
5 - 45
40
4,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
112 - 220
120
1,2 m/s2
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
06.11 FR
N°
Paramètres
92
Programme de traction 2
0272
0280
0284
0276
0273
0281
0285
0277
0283
0287
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
70
Plate-forme déployée,
0,7 m/s2
arceaux de sécurité
déployés
90
9,0 km/h
90
9,0 km/h
N°
0272
0280
0284
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
56 - 330
115
1,15 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
42
4,2 km/h
0281
5 - 45
42
4,2 km/h
0285
56 - 330
130
1,30 m/s2
0277
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
0287
112 - 220
120
1,2 m/s2
0262 Frein d’inversion
0276
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
0273
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
06.11 FR
0262 Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
0283
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
70
Plate-forme déployée,
0,7 m/s2
arceaux de sécurité
déployés
90
9,0 km/h
90
9,0 km/h
56 - 330
115
1,15 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
42
4,2 km/h
5 - 45
42
4,2 km/h
56 - 330
130
1,30 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
112 - 220
120
1,2 m/s2
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
06.11 FR
N°
Programme de traction 2
93
93
Programme de traction 3
0288
0296
0300
0292
0289
0297
0301
0293
0299
0303
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
100
Plate-forme déployée,
1,0 m/s2
arceaux de sécurité
déployés
90
9,0 km/h
90
9,0 km/h
N°
0288
0296
0300
94
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Accélération Mode
conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
spéciale en marche
arrière (R)
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
42
4,2 km/h
0297
5 - 45
42
4,2 km/h
0301
56 - 330
145
1,45 m/s2
0293
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
0303
112 - 220
120
1,2 m/s2
0262 Frein d’inversion
0292
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
0289
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
0299
06.11 FR
0262 Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 90
45 - 90
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
100
Plate-forme déployée,
1,0 m/s2
arceaux de sécurité
déployés
90
9,0 km/h
90
9,0 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 21
21
0,21 m/s2
5 - 45
42
4,2 km/h
5 - 45
42
4,2 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
112 - 220
120
1,2 m/s2
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
06.11 FR
N°
Programme de traction 3
94
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normal/intensifié/
sec)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie
Plage de
valeur de
réglage
0-5
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normal/intensifié/
sec)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
0-5
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sec (sans
entretien)
2 = sec (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
0 = inactif
1 = actif
5 = type US « Tubular
Plate »
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
0 /1
1
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
06.11 FR
06.11 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
95
95
8.3
Instrument d'affichage CanDis
8.3
L’instrument indique :
68
69
70
71
72
73
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
68
68
69
70
71
72
73
69
70
71
72
73
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
68
69
70
71
72
73
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement »
et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement »
et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge
8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge
06.11 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
06.11 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
96
Instrument d'affichage CanDis
96
8.3.2 Affichage des heures de service
8.3.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (72).
8.3.3 Messages d’événements
Z
8.3.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.3.4 Test de mise en marche
8.3.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
8.4
Z
*En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les
instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service
« CanCode ».
06.11 FR
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
Module d’accès ISM (o)
*En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les
instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service
« CanCode ».
06.11 FR
8.4
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (72).
97
97
98
98
06.11 FR
06.11 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
06.11 FR
06.11 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
99
99
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 31).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 31).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
06.11 FR
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
100
Consignes de sécurité pour l’entretien
100
06.11 FR
2
ATTENTION!
ATTENTION!
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 128)).
Travaux sur l’installation électrique
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 128)).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
06.11 FR
06.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
101
101
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.11 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
06.11 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
102
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
102
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
Chaînes d'élévation
Chaînes d'élévation
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le
nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
06.11 FR
06.11 FR
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le
nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
103
103
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
104
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
06.11 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
06.11 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
104
4
Liste de vérification de maintenance
Z
4.1
4
Liste de vérification de maintenance
Z
ERC 212/214/216
Exploitant
4.1
4.1.1 Équipement de série
ERC 212/214/216
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
4
nécessaire.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
4
nécessaire.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
06.11 FR
06.11 FR
t
t
105
105
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
4.1.2 Équipement supplémentaire
06.11 FR
4.1.2 Équipement supplémentaire
106
W A B C
t
06.11 FR
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
106
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
t
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
t
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
t
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
t
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
06.11 FR
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
06.11 FR
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
107
107
W A B C
t
t
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
7
antidérapants et ne sont pas endommagés.
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
t
des surfaces de roulement.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3
t
fourche.
4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
8
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
11
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
12
t
régler.
13 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
14
k t
purge.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
15
t
nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs
t
16
d'élévation dans le mât.
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
t
des surfaces de roulement.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3
t
fourche.
4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
8
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
11
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
12
t
régler.
13 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
14
k t
purge.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
15
t
nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs
t
16
d'élévation dans le mât.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
108
t
06.11 FR
W A B C
t
t
108
W A B C
t
t
t
06.11 FR
Châssis et construction
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
7
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Chargeur embarqué
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur intégré.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
t
t
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
t
t
t
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
t
06.11 FR
t
06.11 FR
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
Enregistreur de données
Chargeur embarqué
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur intégré.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
W A B C
t
109
109
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
Dosseret repose-charge
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Module d’accès
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
t
06.11 FR
W A B C
06.11 FR
110
t
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
110
5
Liste de vérification de maintenance
Z
5.1
5
Liste de vérification de maintenance
Z
ERC 212z/214z/216z
Exploitant
5.1
5.1.1 Équipement de série
ERC 212z/214z/216z
Exploitant
5.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
W A B C
t
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
4
nécessaire.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
4
nécessaire.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
06.11 FR
06.11 FR
t
t
111
111
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
112
W A B C
t
06.11 FR
W A B C
t
06.11 FR
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
112
5.2
Service après-vente
5.2
5.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
5.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
t
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
t
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
t
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
t
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
t
endommagées.
4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
5
de service.
06.11 FR
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
06.11 FR
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
113
113
W A B C
t
t
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
7
antidérapants et ne sont pas endommagés.
t
t
t
114
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
t
des surfaces de roulement.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3
t
fourche.
4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
8
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
10 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
12
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
13
t
régler.
14 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
k t
15
purge.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
16
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
17
t
capteurs d'élévation dans l'élévation du mât et la levée initiale.
06.11 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
2
t
des surfaces de roulement.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3
t
fourche.
4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
5
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
8
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
10 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
12
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
13
t
régler.
14 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
k t
15
purge.
Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si
16
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
17
t
capteurs d'élévation dans l'élévation du mât et la levée initiale.
W A B C
t
t
t
t
06.11 FR
Châssis et construction
1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
7
antidérapants et ne sont pas endommagés.
114
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
W A B C
t
t
t
5.2.2 Équipement supplémentaire
W A B C
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Chargeur embarqué
W A B C
t
Chargeur embarqué
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur intégré.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
t
t
W A B C
t
t
t
t
06.11 FR
t
06.11 FR
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur intégré.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
4
l'opération de charge.
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
t
5.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
115
115
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
W A B C
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
t
06.11 FR
W A B C
06.11 FR
116
W A B C
Capteur de chocs
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Dosseret repose-charge
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
116
6
Matériel et plan de lubrification
6
Matériel et plan de lubrification
6.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
6.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
06.11 FR
06.11 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
117
117
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
118
06.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
06.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
118
6.2
Plan de graissage
6.2
ERC 212/214/216
Plan de graissage
ERC 212/214/216
E
E
G
1)
A+C
G
1)
A
1,05 l
2)
A+C
A
1,05 l
B
B
06.11 FR
a
06.11 FR
a
2)
119
119
ERC 212z/214z/216z
ERC 212z/214z/216z
E
E
G
G
1)
A+C
A+C
1,05 l
2)
p
E
p
E
1,05 l
B
a
Graisseur
a Vis de vidange, huile de réducteur
b
Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
120
B
a
g Surfaces de glissement
s
2)
Utilisation en entrepôts frigorifiques
b
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique.
2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique.
06.11 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
120
06.11 FR
1)
p
E
p
E
6.3
Matériel
6.3
Code N° de
commande
A
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich
Huile hydraulique*
Système hydraulique
Code N° de
commande
51132827
5,0 l
51132826
1,0 l
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
51081875
5,0 l
Renolin
MR 310
Système hydraulique
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
G
29201280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
A
>220
280 - 310
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich
Huile hydraulique*
Système hydraulique
5,0 l
51132826
1,0 l
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
51081875
5,0 l
Renolin
MR 310
Système hydraulique
Graissage
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
Graissage
Chaînes
G
29201280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Lithium
Quantité
livrée
51132827
Données de référence pour la graisse
E
Matériel
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
-35/+120
E
>220
280 - 310
2
-35/+120
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service
Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
06.11 FR
06.11 FR
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service
Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Lithium
Température
d’utilisation
°C
121
121
7
Description des travaux de maintenance et d’entretien
7
Description des travaux de maintenance et d’entretien
7.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
7.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (41) afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (41) afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
122
06.11 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
06.11 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
122
7.2
Retirer le capot avant
7.2
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Conditions primordiales
– Plate-forme de conduite rabattable (12) rabattue.
– Arceau de sécurité (9) déployé.
Conditions primordiales
– Plate-forme de conduite rabattable (12) rabattue.
– Arceau de sécurité (9) déployé.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8)
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8)
Procédure
• Défaire les vis du capot avant (74) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans
creux (ouverture de clé 8).
• Soulever le capot avant (10), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du
chariot.
Procédure
• Défaire les vis du capot avant (74) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans
creux (ouverture de clé 8).
• Soulever le capot avant (10), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du
chariot.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
74
74
10
10
12
12
06.11 FR
9
06.11 FR
9
123
123
7.3
Z
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
7.3
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 122).
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 122).
Procédure
• Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123)
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 121), (voir également le tableau).
Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage.
Procédure
• Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123)
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 121), (voir également le tableau).
Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage.
Z
Z
Niveau d'huile est vérifié.
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
Repère
Litres
3
env. 8,3
2
env. 7,5
1
env. 6,5
Repère
Litres
Hauteurs de levage (h3)
Repère
ZT
ZZ
-
-
ERC 212-216
ERC 212-216
-
3
env. 8,3
ERC 214-216
2
env. 7,5
ERC 212
1
env. 6,5
Hauteurs de levage (h3)
Repère
ZT
ZZ
Litres
DZ
Litres
DZ
Hauteurs de levage (h3)
ZT
ZZ
-
-
DZ
ERC 214-216
ERC 212-216
ERC 212-216
ERC 212
Hauteurs de levage (h3)
ZT
ZZ
DZ
3
env. 8,3
-
-
-
3
env. 8,3
-
-
-
2
env. 7,5
-
-
ERC 214z-216z
2
env. 7,5
-
-
ERC 214z-216z
1
env. 6,5
ERC 212z
1
env. 6,5
ERC 212z-216z ERC 212z-216z
06.11 FR
124
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
ERC 212z-216z ERC 212z-216z
ERC 212z
06.11 FR
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
124
Z
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice
doivent être resserrés selon les
intervalles de maintenance indiqués
dans la liste de vérification de
maintenance, (Voir "Maintenance et
inspection" à la page 104)
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 122)
7.4
Z
4
2
75
1
5
3
76
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice
doivent être resserrés selon les
intervalles de maintenance indiqués
dans la liste de vérification de
maintenance, (Voir "Maintenance et
inspection" à la page 104)
Resserrage des écrous de roue
77
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 122)
4
2
75
1
5
3
76
77
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (77) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (75) à
travers le trou (76).
• Serrer tous les écrous de roue (75) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(76) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (77) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (75) à
travers le trou (76).
• Serrer tous les écrous de roue (75) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(76) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
06.11 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
06.11 FR
7.4
125
125
7.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle
du
hydraulique
niveau
d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de
charge.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 122).
– Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le
capot avant" à la page 123).
Z
7.5
Contrôle
du
hydraulique
niveau
d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de
charge.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 122).
– Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le
capot avant" à la page 123).
78
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d’huile hydraulique (78). Le niveau d’huile
hydraulique doit toujours se trouver entre les repères 2 et 3 lorsque le mât est
abaissé.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 121).
Z
78
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d’huile hydraulique (78). Le niveau d’huile
hydraulique doit toujours se trouver entre les repères 2 et 3 lorsque le mât est
abaissé.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 121).
06.11 FR
Le niveau d’huile hydraulique est vérifié.
06.11 FR
Le niveau d’huile hydraulique est vérifié.
126
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
126
7.6
Contrôle des fusibles électriques
7.6
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) .
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) .
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
79
79
80
80
81
81
82
82
83
Désignation Protection par fusible de
F1
6F1
81
82
83
9F22
F17
F15
Fusible de commande globale
Indication de décharge de batterie/compteur
d'heures de batterie
Composants électromécaniques
Option transmission radio des données
Fusible principal
Pos.
79
80
F1
6F1
10
10
300
81
82
83
9F22
F17
F15
06.11 FR
79
80
Valeur
(A)
10
2
Désignation Protection par fusible de
Fusible de commande globale
Indication de décharge de batterie/compteur
d'heures de batterie
Composants électromécaniques
Option transmission radio des données
Fusible principal
Valeur
(A)
10
2
10
10
300
06.11 FR
Pos.
83
127
127
7.7
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
7.7
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
128
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
06.11 FR
Z
06.11 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
128
8
Mise hors de circulation du chariot
Z
8
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
06.11 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
06.11 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
129
129
8.1
Z
8.2
Mesures avant la mise hors service
8.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 121).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 121).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
8.2
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
06.11 FR
Z
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
06.11 FR
130
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
130
8.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
8.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 119).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
06.11 FR
06.11 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
131
131
9
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
10
Z
9
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
10
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
132
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
11
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
06.11 FR
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
06.11 FR
11
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
132
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés