ERC 216 | ERC 212 | ERC 216z | ERC 212z | Jungheinrich ERC 214z Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels151 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
151
ERC 212/214/216/212z/214z/216z Instructions de service 06.11 - F 51231424 06.11 ERC 212 ERC 214 ERC 216 ERC 212z ERC 214z ERC 216z Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 06.11 FR ERC 212 ERC 214 ERC 216 ERC 212z ERC 214z ERC 216z 06.11 FR ERC 212 ERC 214 ERC 216 ERC 212z ERC 214z ERC 216z 3 3 4 4 06.11 FR 06.11 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 06.11 FR Droits d’auteur 06.11 FR Ce symbole précède des conseils et des explications. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 06.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 1.1 2 2.1 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Diagramme de charge, mode double empilement................................... 13 13 14 14 17 19 19 20 24 24 25 26 26 27 28 29 30 1 1.1 2 2.1 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Diagramme de charge, mode double empilement................................... 13 13 14 14 17 19 19 20 24 24 25 26 26 27 28 29 30 C Transport et première mise en service.................................... 31 C Transport et première mise en service.................................... 31 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 31 32 33 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 31 32 33 06.11 FR Utilisation adéquate................................................................. 06.11 FR A 7 7 35 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 35 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Sortie de la batterie sur le côté................................................................ Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) .......................... 35 37 38 40 42 47 47 48 49 50 52 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Sortie de la batterie sur le côté................................................................ Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) .......................... 35 37 38 40 42 47 47 48 49 50 52 E Utilisation................................................................................. 55 E Utilisation................................................................................. 55 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 8.3 8.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité ................ Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ ERC 212/214/216 .................................................................................... ERC 212z/214z/216z............................................................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 55 57 61 61 62 63 64 64 66 74 78 80 80 81 82 83 83 84 85 85 92 96 97 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 8.3 8.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité ................ Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ ERC 212/214/216 .................................................................................... ERC 212z/214z/216z............................................................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 55 57 61 61 62 63 64 64 66 74 78 80 80 81 82 83 83 84 85 85 92 96 97 8 06.11 FR Batterie - entretien, charge, changement................................ 06.11 FR D 8 F Maintenance du chariot........................................................... 99 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 99 100 104 105 105 107 111 111 113 117 117 119 121 122 122 123 124 125 126 127 128 129 130 130 131 132 132 132 Maintenance du chariot........................................................... 99 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 99 100 104 105 105 107 111 111 113 117 117 119 121 122 122 123 124 125 126 127 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 128 129 130 130 131 132 132 132 06.11 FR 06.11 FR 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 F 9 9 10 10 06.11 FR 06.11 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes (en entrepôt frigorifique, par ex.), un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 06.11 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes (en entrepôt frigorifique, par ex.), un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 06.11 FR Z Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 06.11 FR Montage d’accessoires 06.11 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable ou fixe. Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur sol plat. Un levage de bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/ 216Z) augmente la garde au sol lors des transports sur sol plat. Il permet de stocker/ déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et sur de plus longues distances. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable ou fixe. Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur sol plat. Un levage de bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/ 216Z) augmente la garde au sol lors des transports sur sol plat. Il permet de stocker/ déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et sur de plus longues distances. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ERC214 ERC214 ERC 2 14 z Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg Levée initiale ERC 2 14 z La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 06.11 FR 06.11 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg Levée initiale 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 2 1 4 5 3 4 4 6 6 7 7 8 9 10 11 11 12 12 14 3 4 8 14 15 16 13 06.11 FR 13 06.11 FR 16 5 9 10 14 15 2 1 14 1 Désignation Pos. t Timon 8 2 t Cadre élévateur 3 t Vitre de protection 9 o Grille de protection pour l'utilisation en entrepôt frigorifique 10 t Capot avant 4 t Commutateur de marche 5 t Touche de protection anticollision t Affichage de l’état de charge 6 o CanDis 7 Désignation t Serrure de contact 14 Désignation 1 t Timon 2 t Pos. 8 Cadre élévateur 3 11 t Roue motrice Plate-forme de conduite 12 t rabattable 13 t Roue stabilisatrice 9 o Grille de protection pour l'utilisation en entrepôt frigorifique 10 t Capot avant t Commutateur de marche 5 t Touche de protection anticollision t Affichage de l’état de charge o Prise secteur (chargeur embarqué) o CanDis 15 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 16 t Capot de batterie 7 t Serrure de contact o CanCode o ISM t = version standard o = équipement supplémentaire Désignation Dispositif de prise de charge t (bras de fourche) Mode d'empilement double o (uniquement pour le modèle ERC 212Z/214Z/216Z) o Arceaux de sécurité rabattables t Vitre de protection 4 6 06.11 FR o CanCode o ISM t = version standard Pos. Dispositif de prise de charge t (bras de fourche) Mode d'empilement double o (uniquement pour le modèle ERC 212Z/214Z/216Z) o Arceaux de sécurité rabattables 11 t Roue motrice Plate-forme de conduite 12 t rabattable 13 t Roue stabilisatrice 14 o Prise secteur (chargeur embarqué) 15 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 16 t Capot de batterie o = équipement supplémentaire 06.11 FR Pos. 15 15 2.2 Équipement optionnel 2.2 Équipement optionnel 19 19 Désignation Plate-forme de conduite fixe Pos. 19 06.11 FR o 16 o Désignation Plate-forme de conduite fixe 06.11 FR Pos. 19 16 Description fonctionnelle 2.3 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles (o) ou d'une plate-forme de conduite fixe dotée d'arceaux de sécurité rigides. – Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles (o) ou d'une plate-forme de conduite fixe dotée d'arceaux de sécurité rigides. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 06.11 FR Dispositifs de sécurité 06.11 FR 2.3 17 17 – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. Direction électrique Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé. Système Curve Control Système Curve Control réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 18 06.11 FR Direction – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. 06.11 FR Direction 18 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 ERC 212 / ERC 214 / ERC 216 / 212z 214z 216z 1 200 1 400 1 600 Q Capacité de charge nominale c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard 600 Vitesse de marche avec arceaux de sécurité avec/sans charge nominale 9,0/9,0 9,0/9,0 9,0/9,0 Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) 0,13/0,22 0,16/0,25 0,15/0,25 Vitesse de descente avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) Pente max. franchissable (pdt. 5 min.) avec/sans charge d’élévation Moteur de traction, performance S2 60 min. Moteur de levage, puissance 0,43/0,30 0,41/0,34 10/16 Données de performance ERC 212 / ERC 214 / ERC 216 / 212z 214z 216z 1 200 1 400 1 600 Q Capacité de charge nominale c 600 mm Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard km/ h Vitesse de marche avec arceaux de sécurité avec/sans charge nominale 9,0/9,0 9,0/9,0 9,0/9,0 m/s Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) 0,13/0,22 0,16/0,25 0,15/0,25 m/s 0,41/0,34 m/s 0,43/0,30 0,41/0,34 0,41/0,34 m/s 9 / 16 8 / 16 % 10/16 9 / 16 8 / 16 % 2,8 2,8 2,8 kW 2,8 2,8 2,8 kW 2,01 3,02 3,02 kW Vitesse de descente avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) Pente max. franchissable (pdt. 5 min.) avec/sans charge d’élévation Moteur de traction, performance S2 60 min. Moteur de levage, puissance 2,01 3,02 3,02 kW 600 kg Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 600 kg 600 mm km/ h 06.11 FR 1. pour S3 12 % 2. pour S3 11% 06.11 FR 1. pour S3 12 % 2. pour S3 11% 600 19 19 3.2 Dimensions 3.2 20 06.11 FR ERC212/214/216 06.11 FR ERC212/214/216 Dimensions 20 06.11 FR ERC 212z/214z/216z 06.11 FR ERC 212z/214z/216z 21 21 22 06.11 FR ERC212/214/216/212z/214z/216z avec plate-forme de conduite fixe 06.11 FR ERC212/214/216/212z/214z/216z avec plate-forme de conduite fixe 22 Désignation l1 Longueur hors tout* l2 Longueur jusqu’au talon de fourches* ERC 212 **) Longueur jusqu’au talon de fourches* 1 950 1 950 1 950 mm h1 100 2 900 100 2 900 100 2 800 mm mm 3 375 3 375 3 325 mm 90 90 90 mm 1 158/1 414 1 158/1 414 1 158/1 414 mm 1 336/1 571 688/910 1 357/1 592 688/910 1 357/1 592 mm 688/910 mm 800/- 800/- 570 570 507 507 400/385 56/185/1 150 400/385 56/185/1 150 30/20 30/20 1 597/1 826 2 259/2 266 1 618/1 847 2 280/2 287 1 618/1 847 mm 2 280/2 287 mm 2 309/2 316 2 330/2 337 2 330/2 337 mm 800/570 507 400/385 56/185/1 150 30/20 ERC 212 h4 b1/ Largeur totale b2 Écartement extérieur des b5 fourches Écartement des roues, à b10 l’avant b11 Voie, à l’arrière Dimensions des bras de s/e/l fourche mm mm mm mm mm Garde au sol milieu empattement Wa Rayon de braquage Ast Largeur d'allée de travail, palettes 1 000 x 1 200 transv.*)**) Ast Largeur d'allée de travail, palettes 800 x 1 200 longit.*)***) Poids propre : mm 1 950 1 950 1 950 mm 100 2 900 100 2 900 100 2 800 mm mm 3 375 3 375 3 325 mm 90 90 90 mm 1 158/1 414 1 158/1 414 1 158/1 414 mm 1 336/1 571 688/910 1 357/1 592 688/910 1 357/1 592 mm 688/910 mm 800/- 800/- 570 570 507 507 400/385 56/185/1 150 400/385 56/185/1 150 30/20 30/20 1 597/1 826 2 259/2 266 1 618/1 847 2 280/2 287 1 618/1 847 mm 2 280/2 287 mm 2 309/2 316 2 330/2 337 2 330/2 337 mm x -42 mm, l1 +42 mm, l2 +42 mm *) DZ: x -42 mm, l1 +42 mm, l2 +42 mm diagonale selon VDI : +215 mm **) En diagonale selon VDI : +215 mm En diagonale selon VDI : +138 mm 23 **) 2 067/2 081 mm 917/931 m2 voir la plaque signalétique, chariot 280 ZT 917/931 h13 mm ERC 216 896/910 Hauteur, cadre élévateur déployé Hauteur des bras de fourche abaissés Hauteur du timon en h14 position de marche (min./ max.) y Empattement x Distance de la charge* ERC 214 Cadre élévateur standard 290 ZT 2 046/2 060 2 067/2 081 Hauteur cadre élévateur rétracté, avec élévation de 100 mm (h2) Levée libre h3 Élévation 06.11 FR 06.11 FR **) En Longueur hors tout* l2 m2 *) DZ: l1 mm h13 Garde au sol milieu empattement Wa Rayon de braquage Ast Largeur d'allée de travail, palettes 1 000 x 1 200 transv.*)**) Ast Largeur d'allée de travail, palettes 800 x 1 200 longit.*)***) Poids propre : 2 067/2 081 mm 917/931 Hauteur, cadre élévateur déployé b1/ Largeur totale b2 Écartement extérieur des b5 fourches Écartement des roues, à b10 l’avant b11 Voie, à l’arrière Dimensions des bras de s/e/l fourche Désignation 280 ZT 917/931 Hauteur cadre élévateur rétracté, avec élévation de 100 mm (h2) Levée libre h3 Élévation Hauteur des bras de fourche abaissés Hauteur du timon en h14 position de marche (min./ max.) y Empattement x Distance de la charge* ERC 216 896/910 h1 h4 ERC 214 Cadre élévateur standard 290 ZT 2 046/2 060 2 067/2 081 800/570 507 400/385 56/185/1 150 30/20 mm mm mm mm mm mm voir la plaque signalétique, chariot En diagonale selon VDI : +138 mm 23 Poids Désignation 3.3 ERC 212 ERC 214 Cadre élévateur standard 290 ZT Poids propre avec batterie 280 ZT 1 230 Poids propre avec batterie 900/1 460 970/1 650 990/1 840 kg Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 840/320 880/340 880/350 kg Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière ERC 212z ERC 214z Cadre élévateur standard 290 ZT 1 260 1 320 ERC 216z 280 ZT 1 320 Désignation kg 1 190/1 270 1 260/1 460 1 300/1 620 kg 950/310 990/330 990/330 kg Poids propre avec batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus 3.4 ERC 212 /212z ERC 214 /214z ERC 216 /216z 230x77 85x110/ 85x110/ 85x110/ 85x95 85x95 85x95 85x85 / 85x85 / 85x85 / 85x75 85 x75 85x75 140x54/180x75 24 ERC 214 mm mm 1x+1/2 ERC 216 280 ZT 1 160 1 220 1 230 kg 900/1 460 970/1 650 990/1 840 kg 840/320 880/340 880/350 kg ERC 212z ERC 214z Cadre élévateur standard 290 ZT ERC 216z 280 ZT 1 260 1 320 1 320 kg 1 190/1 270 1 260/1 460 1 300/1 620 kg 950/310 990/330 990/330 kg Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Désignation Taille de pneu à l’avant Taille de pneu, à l'arrière (simple) Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem) Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) mm mm 06.11 FR Désignation Taille de pneu à l’avant Taille de pneu, à l'arrière (simple) Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem) Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) ERC 212 Cadre élévateur standard 290 ZT kg Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Poids propre avec batterie 3.4 1 220 Désignation Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Désignation Z 1 160 ERC 216 Poids ERC 212 /212z ERC 214 /214z ERC 216 /216z 230x77 85x110/ 85x110/ 85x110/ 85x95 85x95 85x95 85x85 / 85x85 / 85x85 / 85x75 85 x75 85x75 140x54/180x75 mm mm mm mm 1x+1/2 06.11 FR 3.3 24 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ERC 212/214/216/212z/214z/216z: 68 dB(A) – ERC 212/214/216/212z/214z/216z: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice fixe : 0,88 m/s² – ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice sur ressort : 0,70 m/s² – ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice fixe : 0,88 m/s² – ERC 212/214/216/212z/214z/216z, Roue stabilisatrice sur ressort : 0,70 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 132). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 132). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 06.11 FR 06.11 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 25 25 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Température ambiante Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C – en marche de +5°C à +40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 06.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 06.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 26 Conditions d’utilisation 26 4 Marquages et plaques signalétiques 18 19 4 Marquages et plaques signalétiques 17 18 19 17 19 20 20 21 21 18 18 12 0 11 1 12 0 11 1 9 1 23 24 2 3 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Diagramme de charge Panneau d’interdiction « Interdiction de passer sous la prise de charge » Plaque signalétique Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Plaquette de contrôle Plaque signalétique, batterie Numéro de série 5 4 23 24 3 Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 06.11 FR Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 0 200 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Diagramme de charge Panneau d’interdiction « Interdiction de passer sous la prise de charge » Plaque signalétique Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât » Plaquette de contrôle Plaque signalétique, batterie Numéro de série 06.11 FR 4 6 6 5 22 1 0 8 7 8 7 200 2 9 22 19 27 27 Plaque signalétique 25 26 27 28 4.1 29 Pos. Désignation 25 Type 31 25 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 35 36 28 27 28 29 30 31 32 33 33 34 34 35 35 36 36 Pos. Désignation 31 Année de construction Distance au centre de gravité de 32 la charge, en mm 26 26 32 Pos. Désignation 25 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR Z 30 Plaque signalétique Pos. Désignation 31 Année de construction Distance au centre de gravité de 32 la charge, en mm 26 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 35 36 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 06.11 FR 4.1 28 4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 18 H1 H mm Diagramme de charge du chariot 18 -Nr. -Nr. Serien-Nr. Serien-Nr. Q1 C1 Q kg H1 H mm C mm Q1 C1 Q kg C mm Le diagramme de charge (18) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Le diagramme de charge (18) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Exemple de détermination de la capacité de charge maximale : avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Exemple de détermination de la capacité de charge maximale : avec un centre de gravité de la charge C1 et une hauteur de levée H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). 37 37 06.11 FR 37 06.11 FR 37 29 29 4.3 Z Diagramme de charge, mode double empilement 4.3 Z Uniquement avec option double empilement Le diagramme de charge pour double empilement (38) indique la capacité de charge Q kg du chariot en mode traction : Diagramme de charge, mode double empilement Uniquement avec option double empilement Le diagramme de charge pour double empilement (38) indique la capacité de charge Q kg du chariot en mode traction : 38 A A déplacements de transport interdits avec charge soulevée. capacité de charge max. de XXX kg pour un transport horizontal avec bras de roue levés sans élévation de mât. Mode double empilement : hauteur d'élévation maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute conformément à ZZZ. La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est de XXX kg max. A= B= C= 06.11 FR C= C 30 B C déplacements de transport interdits avec charge soulevée. capacité de charge max. de XXX kg pour un transport horizontal avec bras de roue levés sans élévation de mât. Mode double empilement : hauteur d'élévation maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute conformément à ZZZ. La capacité de charge maximale en levée haute et en levée basse totale est de XXX kg max. 06.11 FR A= B= B 38 30 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. 17 Chargement du chariot par grue 17 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). points points 06.11 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 06.11 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 31 31 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). • accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). • accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. à présent être 39 Le chariot transporté. peut à présent être 39 06.11 FR peut 06.11 FR Le chariot transporté. 32 Transport 32 3 Première mise en service 3 Première mise en service ATTENTION! Z Z ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm² . Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm² . Procédure • S’assurer que l’équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 48) Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie, • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40) Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe caractéristique (courbe de charge). Procédure • S’assurer que l’équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 48) Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie, • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40) Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe caractéristique (courbe de charge). Z Z Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) 06.11 FR 06.11 FR Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) 33 33 34 34 06.11 FR 06.11 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 35 06.11 FR AVERTISSEMENT! 06.11 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 35 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)). 36 06.11 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 06.11 FR Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 36 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : ERC 212/214/216 ERC 212/214/216 Type de batterie Capacité (Ah) Poids (kg) Dimensions (mm) Type de batterie Capacité (Ah) Poids (kg) Dimensions (mm) Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 240 3 PzS 270 243 243 624x284x537 624x284x537 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 240 3 PzS 270 243 243 624x284x537 624x284x537 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 375 3 PzV 210 288 243 624x284x627 624x284x537 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzS 375 3 PzV 210 288 243 624x284x627 624x284x537 Batterie 24 V 3 PzV 300 288 621x281x627 Batterie 24 V 3 PzV 300 288 621x281x627 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 240 3 PzV 330 243 274 621x281x537 624x284x627 Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 240 3 PzV 330 243 274 621x281x537 624x284x627 Batterie 24 V 3 PzV 261 243 624x284x627 Batterie 24 V 3 PzV 261 243 624x284x627 Batterie 24 V 3 PzV 225 243 621x281x537 Batterie 24 V 3 PzV 225 243 621x281x537 Capacité (Ah) 2 PzS 250 3 PzV 300 - sans entretien 3 PzS 375 - sèche, préchargée 3 PzS 375 Poids (kg) 243 300 Dimensions (mm) 792X211X635 792X211X635 245 792X211X635 305 792X211X635 ERC 212z/214z/216z Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V ERC 212z/214z/216z Capacité (Ah) 2 PzS 250 3 PzV 300 - sans entretien 3 PzS 375 - sèche, préchargée 3 PzS 375 Poids (kg) 243 300 Dimensions (mm) 792X211X635 792X211X635 Type de batterie Batterie 24 V 245 792X211X635 Batterie 24 V 305 792X211X635 Batterie 24 V Batterie 24 V Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 06.11 FR 06.11 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 37 37 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. 1 1 16 15 15 06.11 FR 16 06.11 FR 38 Dégager la batterie 38 Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15). • Ouvrir le capot de batterie (16). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15). • Ouvrir le capot de batterie (16). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC 212/214/216) X S'assurer que le capot de batterie se trouve en position haute et qu''il est bien retenu par le ressort. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC 212/214/216) X S'assurer que le capot de batterie se trouve en position haute et qu''il est bien retenu par le ressort. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC 212z/214z/216z) XLe capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu’il est ouvert de plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie (ERC 212z/214z/216z) XLe capot de batterie est uniquement correctement ouvert lorsqu’il est ouvert de plus 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. 06.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). 06.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). 39 39 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.11 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 06.11 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 40 Chargement de la batterie 40 40 40 41 41 Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (41) de la connexion du chariot (40). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (41). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (41) de la connexion du chariot (40). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (41). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. 06.11 FR 06.11 FR REMARQUE Le chariot est de nouveau en ordre de marche 41 Le chariot est de nouveau en ordre de marche 41 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.1 DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. REMARQUE REMARQUE Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 42 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 42 43 Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! 06.11 FR XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 43 Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! 42 Charge de la batterie avec chargeur intégré XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 42 06.11 FR 4.1 Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner le sélecteur (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Position de l’interrupteur (42) Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) Position de l’interrupteur (42) Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) 0 Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 0 Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 REMARQUE REMARQUE XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 06.11 FR 06.11 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 43 43 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur Branchement secteur Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (14) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (14) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 44 14 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (14) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (14) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (14) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.11 FR Si la fiche secteur (14) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 06.11 FR Z 14 44 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (44) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.11 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 06.11 FR Z REMARQUE 45 45 Affichage DEL (44) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Affichage DEL (44) 44 DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 06.11 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 06.11 FR 46 44 46 4.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (45) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 4.2 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (45) signalisent les états suivants : 45 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 4.3 Z Indicateur de décharge de batterie 45 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. Contrôleur de décharge de batterie 4.3 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (45). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (45). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 06.11 FR Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). 06.11 FR Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). 47 47 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! 06.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 06.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 48 Démontage et montage de la batterie 48 5.1 Z Z Z Remplacement de la batterie vers le haut 5.1 Z ERC 212/214/216 Remplacement de la batterie vers le haut ERC 212/214/216 Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée La batterie est démontée 06.11 FR 46 06.11 FR 46 49 49 5.2 Z Sortie de la batterie sur le côté 5.2 Z Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 47 48 41 49 49 06.11 FR 47 48 41 06.11 FR 50 Sortie de la batterie sur le côté 50 Z Z 06.11 FR Z Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage de la batterie (48) vers le haut jusqu'en butée. • Tout en basculant le levier (47), pousser la batterie légèrement en dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (49) vers soi. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage de la batterie (48) vers le haut jusqu'en butée. • Tout en basculant le levier (47), pousser la batterie légèrement en dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (49) vers soi. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la tirer sur le chariot à batterie. Z La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Pousser la batterie dans son logement. • Enclencher le verrouillage de la batterie (48) jusqu'en butée en direction du coffret de batterie. • Relier la prise de batterie au chariot. Z Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Pousser la batterie dans son logement. • Enclencher le verrouillage de la batterie (48) jusqu'en butée en direction du coffret de batterie. • Relier la prise de batterie au chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée. La batterie est montée. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 51 Z 06.11 FR Z Démontage de la batterie Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 51 5.3 52 Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage (48) de la batterie vers le haut. • Continuer à actionner le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38) bouge librement. • Relever le dispositif d'arrêt de la batterie et le bloquer en rabattant le verrouillage en position haute. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage (48) de la batterie vers le haut. • Continuer à actionner le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38) bouge librement. • Relever le dispositif d'arrêt de la batterie et le bloquer en rabattant le verrouillage en position haute. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. Z ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. • Pousser/tirer la batterie hors du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. • Pousser/tirer la batterie hors du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. 47 48 41 47 48 41 49 49 06.11 FR Z Sortie de la batterie par le côté (ERC 212z/214z/216z) 06.11 FR 5.3 52 Z Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). Procédure Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de la batterie. • Pousser la batterie jusqu'en butée (46) dans le chariot à partir de la station d'échange de batteries/le chariot à batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage (48) jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38) bouge librement. • Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (38) dans le coffre à batterie. • Rabattre le verrouillage (48) complètement vers le bas. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. Z Z Procédure Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de la batterie. • Pousser la batterie jusqu'en butée (46) dans le chariot à partir de la station d'échange de batteries/le chariot à batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Rabattre le verrouillage (48) jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt de la batterie (38) bouge librement. • Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (38) dans le coffre à batterie. • Rabattre le verrouillage (48) complètement vers le bas. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée La batterie est montée Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 06.11 FR Z Montage de la batterie Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 06.11 FR Z Montage de la batterie 53 53 54 54 06.11 FR 06.11 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. 06.11 FR Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. 06.11 FR Permis de conduire 55 55 Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 56 06.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 06.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 56 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 50 50 51 51 52 4 4 51 51 52 52 4 4 5 5 1 1 6 6 53 54 7 53 54 7 9 52 9 15 55 12 14 15 55 06.11 FR 14 06.11 FR 12 57 57 Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Timon 4 Commutateur de marche 5 Touche de protection anti-collision Fonction t – Pivotement dans le domaine de freinage (B) ((Voir "Conduire" à la page 67)) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) ((Voir "Conduire" à la page 67)) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Mode Conducteur accompagnant : t 7 Serrure de contact avec clé t 9 Arceaux de sécurité rabattables o o Mode Conducteur porté : – Sans fonction. Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – la vitesse de traction est limitée au maximum à 6 km/h. Commutateur de marche 5 Touche de protection anti-collision Fonction t – Pivotement dans le domaine de freinage (B) ((Voir "Conduire" à la page 67)) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) ((Voir "Conduire" à la page 67)) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Mode Conducteur accompagnant : Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. Indicateur d'état de charge CanDis t 7 Serrure de contact avec clé t 9 Arceaux de sécurité rabattables o 6 o Mode Conducteur porté : – Sans fonction. Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – la vitesse de traction est limitée au maximum à 6 km/h. 06.11 FR Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – L'élévation au-dessus de 1 800 mm n'est pas possible. 06.11 FR Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – L'élévation au-dessus de 1 800 mm n'est pas possible. 58 4 Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. Indicateur d'état de charge CanDis 6 Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Timon 58 14 Prise secteur, chargeur de batterie intégré 15 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 50 51 52 53 Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche « Descente » Touche « Elévation » Module d’accès ISM 54 CanCode Baguette de serrage Touche – Descente bras de roue 60 Touche – Élévation bras de roue t = équipement de série Pos. Élément de commande/ d’affichage 12 Plate-forme de conduite rabattable o Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position haute : vitesse de traction en mode conducteur accompagnant limitée à 4,2 km/h max. Fonction o Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position haute : vitesse de traction en mode conducteur accompagnant limitée à 4,2 km/h max. Mode conducteur porté, la plate-forme de conduite sert de fonction homme mort Mode conducteur porté, la plate-forme de conduite sert de fonction homme mort – plate-forme de conduite en position basse et non occupée : fonction traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position base et occupée par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction traction autorisée. o Sert à charger la batterie avec chargeur de batterie intégré (o), (Voir "Charge de la batterie avec chargeur intégré" à la page 42). t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t – Touche pour signal avertisseur – plate-forme de conduite en position basse et non occupée : fonction traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position base et occupée par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction traction autorisée. o Sert à charger la batterie avec chargeur de batterie intégré (o), (Voir "Charge de la batterie avec chargeur intégré" à la page 42). t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t – Touche pour signal avertisseur t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. o Configurations des codes – Autorisation et choix des programmes de traction. – Saisie des paramètres de traction. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes – Réglages des paramètres. t – Rangement des papiers de chargement. t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante t – Les bras de roue sont élevés à vitesse constante o = équipement supplémentaire 06.11 FR 55 61 Fonction 14 Prise secteur, chargeur de batterie intégré 15 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 50 51 52 53 Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche « Descente » Touche « Elévation » Module d’accès ISM 54 CanCode 55 61 Baguette de serrage Touche – Descente bras de roue 60 Touche – Élévation bras de roue t = équipement de série t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. o Configurations des codes – Autorisation et choix des programmes de traction. – Saisie des paramètres de traction. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes – Réglages des paramètres. t – Rangement des papiers de chargement. t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante t – Les bras de roue sont élevés à vitesse constante o = équipement supplémentaire 06.11 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 12 Plate-forme de conduite rabattable 59 59 2.1 Équipement optionnel 2.1 Équipement optionnel 19 Pos Élément de commande/ . d’affichage 19 Fonction Pos Élément de commande/ . d’affichage o Mode conducteur porté, la plate-forme de conduite sert de fonction homme mort – Plate-forme de conduite non occupée : fonction Traction bloquée. – Plate-forme de conduite occupée par l'opérateur, fonction Traction débloquée. 19 60 Plate-forme de conduite fixe – Plate-forme de conduite non occupée : fonction Traction bloquée. – Plate-forme de conduite occupée par l'opérateur, fonction Traction débloquée. 06.11 FR Plate-forme de conduite fixe o Mode conducteur porté, la plate-forme de conduite sert de fonction homme mort 06.11 FR 19 Fonction 60 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Vérifier si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 06.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 61 61 3.2 Z Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 61). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 61). Procédure • Selon le mode de service et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (9) et la plate-forme (12). • Monter sur la plate-forme (12). • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (54). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon dans la zone de freinage « B », (Voir "Conduire" à la page 67) • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4). • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (5). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Selon le mode de service et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (9) et la plate-forme (12). • Monter sur la plate-forme (12). • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (54). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon dans la zone de freinage « B », (Voir "Conduire" à la page 67) • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4). • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (5). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Z Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures via mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. Risque de blessures via mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. Z 62 L’affichage de la décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CANDIS (o) montre l’état de charge actuel de la batterie. 06.11 FR L’affichage de la décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CANDIS (o) montre l’état de charge actuel de la batterie. 06.11 FR Z Établissement de l’ordre de marche 62 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position droite ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode (54) appuyer sur la touche O. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15). • Rabattre les arceaux de sécurité (9). Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position droite ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode (54) appuyer sur la touche O. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15). • Rabattre les arceaux de sécurité (9). Z Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. 7 9 7 15 9 06.11 FR 12 06.11 FR 12 15 63 63 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 64 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 06.11 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 64 06.11 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 06.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 65 65 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (15). 66 Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (15). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (15) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 06.11 FR Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 06.11 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 66 1 1 15 15 4.2.2 Conduire 4.2.2 Conduire ATTENTION! ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. 67 06.11 FR 06.11 FR AVERTISSEMENT! 67 Z Z Conduite en mode Conducteur accompagnant Conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Relever la plate-forme (12). • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (4). Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Relever la plate-forme (12). • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (4). Z Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z 68 En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. 06.11 FR En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. 06.11 FR Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. 68 Z Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite rabattable Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite rabattable Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Procédure • Rabattre la plate-forme de conduite (12) vers le bas. • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Procédure • Rabattre la plate-forme de conduite (12) vers le bas. • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 4 4 R B R B 0 V V F 1 0 F 1 R BB R BB 9 9 V V 06.11 FR 12 06.11 FR 12 69 69 Z Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite fixe Traction en mode Conducteur porté avec plate-forme de conduite fixe Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (19). • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (19). • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 06.11 FR 19 06.11 FR 19 70 Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 70 Z Traction en mode conducteur porté à vitesse élevée (o) Traction en mode conducteur porté à vitesse élevée (o) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61) Procédure • Rabattre la plate-forme (12). • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur. • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Procédure • Rabattre la plate-forme (12). • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur. • Pivoter le timon (1) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (4) . Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. REMARQUE REMARQUE XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. R B XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. R 4 B 0 V V F 1 F 1 R BB R BB 9 9 V 06.11 FR 06.11 FR 4 0 12 71 V 12 71 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction ATTENTION! ATTENTION! Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du chariot. Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du chariot. Procédure • Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.4 Freinage 4.2.4 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec : Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec : – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le timon en domaine « B » – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le timon en domaine « B » ATTENTION! ATTENTION! 72 06.11 FR XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l’ARRET D’URGENCE (frein magnétique). 06.11 FR XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l’ARRET D’URGENCE (frein magnétique). 72 Z Z Z Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de marche se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de marche se trouve en position 0. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement. Freinage avec le timon en domaine « B » Freinage avec le timon en domaine « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 06.11 FR Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 06.11 FR Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 73 73 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. REMARQUE REMARQUE Le tapis de commutation (59) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction élévation/descente soit libérée. Le tapis de commutation (59) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction élévation/descente soit libérée. REMARQUE REMARQUE Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. REMARQUE REMARQUE Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z). Les hauteurs d'élévation > 1 800 mm ne sont autorisées qu'avec les bras de roue descendus manuellement. Ce qui permet de garantir la stabilité du chariot. À partir d'une hauteur d'élévation de 1 800 mm, plus aucune élévation des bras de roue n'est possible (uniquement sur le modèle EJC 212z-220z). REMARQUE REMARQUE 06.11 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 06.11 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 74 Prise, transport et pose d’unités de charge 74 Z Soulever unité de charge Soulever unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. 56 57 52 51 57 51 52 56 Z L’unité de charge est soulevée. Z 56 57 52 51 57 51 52 56 L’unité de charge est soulevée. Z La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide ATTENTION! ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Hauteur de commutation vitesse lente Hauteur de commutation vitesse lente Lors de l'élévation à partir de 1,8 m : – l'arrêt du levage dépend de la position du dispositif de protection latéral (voir matrice de commutation). – « Verrouillage » (o) du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du galet d’appui, un alignement du chariot peut être constaté). – Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation à la vitesse lente. Lors de l'élévation à partir de 1,8 m : – l'arrêt du levage dépend de la position du dispositif de protection latéral (voir matrice de commutation). – « Verrouillage » (o) du galet d'appui » (l’hydraulique d’élévation agit sur le vérin du galet d’appui, un alignement du chariot peut être constaté). – Réduction de la vitesse de traction au-delà de la hauteur de commutation à la vitesse lente. Levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/216Z) Levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC 212Z/214Z/216Z) Procédure • Actionner la touche « Levage bras de roue » (57). Procédure • Actionner la touche « Levage bras de roue » (57). 06.11 FR 06.11 FR Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (52) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Les bras de roue se relèvent. 75 Les bras de roue se relèvent. 75 Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Z REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (51). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (51). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 76 06.11 FR L’unité de charge est déposée. 06.11 FR L’unité de charge est déposée. 76 Descente des bras de roue Descente des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (56). Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (56). Les bras de roue descendent. Les bras de roue descendent. REMARQUE REMARQUE Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Le transport de 2 palettes superposées n'est autorisé qu'avec l'équipement correspondant. Le transport de 2 palettes superposées n'est autorisé qu'avec l'équipement correspondant. Transport de 2 palettes superposées (uniquement avec le modèle ERC 212Z/ 214Z/216Z) Transport de 2 palettes superposées (uniquement avec le modèle ERC 212Z/ 214Z/216Z) ATTENTION! La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas pour ne pas nuire à la stabilité, (Voir "Diagramme de charge, mode double empilement" à la page 30). La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas pour ne pas nuire à la stabilité, (Voir "Diagramme de charge, mode double empilement" à la page 30). Procédure • Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever. • Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever. • Transporter les palettes avec précaution. Procédure • Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever. • Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever. • Transporter les palettes avec précaution. Z Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. 06.11 FR Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. 06.11 FR Z ATTENTION! 77 77 4.4 Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité 4.4 ERC sans dispositif de protection latéral Plate-forme Hauteur de levée ERC sans dispositif de protection latéral Vitesse (km/h) avec charge Touche anticollision active Fonction de levage Actif Plate-forme Hauteur de levée Vitesse (km/h) avec charge Touche anticollision active Fonction de levage Actif Relevée <Sh *) 4,2 Oui Oui Relevée <Sh *) 4,2 Oui Oui Relevée ) 2,5 Oui Oui Relevée >Sh *) 2,5 Oui Oui Déployé ) <Sh * 6,0 non***) Oui Déployé ) <Sh * 6,0 non***) Oui Déployé >Sh *) 2,5 non***) Oui Déployé >Sh *) 2,5 non***) Oui >Sh * ERC avec dispositif de protection latéral ERC avec dispositif de protection latéral Plate-forme Arceau de sécurité Hauteur Vitesse (km/ de levée h) avec charge Relevée Replié <Sh *) Relevée Replié *) 2,5 Oui Oui Relevée Déployé quelconq ue 0 Non Non Déployé Replié <Sh *) 6,0 non***) Oui Déployé Replié *) 2,5 non***) Déployé Déployé Déployé Déployé >Sh >Sh 4,2 Touche anticollision active Fonction levée active Plate-forme Arceau de sécurité Oui Oui Relevée Replié <Sh *) 4,2 Relevée Replié *) 2,5 Oui Oui Relevée Déployé quelconq ue 0 Non Non Déployé Replié <Sh *) 6,0 non***) Oui *) Hauteur Vitesse (km/ de levée h) avec charge 2,5 non***) Oui >Sh Fonction levée active Oui Oui Déployé Replié <Sh *) voir ci-dessous, tableau options Déployé Déployé <Sh *) voir ci-dessous, tableau options >Sh *) 0 Déployé Déployé >Sh *) 0 Non Non >Sh Touche anticollision active Oui ) Non Non ) * Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) **) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) **) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) ***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o) ***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o) 06.11 FR * Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) 06.11 FR 78 Matrice de commutation/hauteur de commutation de sécurité 78 Options pour ERC avec dispositif de protection latéral Plate-forme Arceau de sécurité Hauteur Vitesse (km/ de levée h) avec charge Options pour ERC avec dispositif de protection latéral Touche anticollision active Fonction levée active Plate-forme Roue stabilisatrice fixe, réglable en hauteur Arceau de sécurité Hauteur Vitesse (km/ de levée h) avec charge Touche anticollision active Fonction levée active Roue stabilisatrice fixe, réglable en hauteur Déployé Déployé <TSh**) 7,0 non***) Oui Déployé Déployé <TSh**) 7,0 non***) Oui Déployé Déployé >TSh**) <Sh*) 6,0 non***) Oui Déployé Déployé >TSh**) <Sh*) 6,0 non***) Oui 9,0 ) Roue stabilisatrice sur ressort, hydraulique Déployé Déployé Déployé Déployé <TSh** ) >TSh** <Sh*) ) Roue stabilisatrice sur ressort, hydraulique non*** Oui 7,0 ) non*** Oui 2,5 non***) Oui Déployé Déployé Dosseret repose charge Déployé Déployé Arceaux de sécurité Déployé Déployé Hauteur de levage Vitesse (km/ h) avec charge Touche anti- Fonction de collision levage active active Plate-forme Déployé 9,0 Non***) Déployé >TSh**) <Sh*) 7,0 Non***) oui >Sh *) 2,5 Non***) oui Déployé non***) Oui Déployé 7,0 non***) Oui 2,5 non***) Oui >TSh** <Sh*) Déployé >Sh *) Arceaux de sécurité Hauteur de levage Vitesse (km/ h) avec charge Touche anti- Fonction de collision levage active active Déployé <TSh**) 9,0 Non***) oui Déployé >TSh**) <Sh*) 7,0 Non***) oui >Sh *) 2,5 Non***) oui Roue stabilisatrice fixe <TSh**) oui Déployé Déployé Dosseret repose-charge Déployé 9,0 ) Options pour le modèle ERC-Z avec dispositif de protection latéral Roue stabilisatrice fixe Déployé <TSh**) Dosseret repose charge >Sh *) Options pour le modèle ERC-Z avec dispositif de protection latéral Plate-forme Déployé Dosseret repose-charge Déployé Déployé **) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) **) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 400 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) ***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o) ***) Touche anti-collision active en cas de plate-forme déployée (o) 06.11 FR *) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) 06.11 FR *) Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) 79 79 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Prise de batterie non branchée. Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Code incorrect pour CanCode Charge de batterie trop faible 80 Chariot ne se déplace pas Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler le code Contrôler la charge de batterie, le cas échant, charger la batterie Cause possible Prise de batterie non branchée. Contrôler les fusibles Déplacer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Fusible défectueux Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Code incorrect pour CanCode Charge de batterie trop faible Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.11 FR Fusible défectueux Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler le code Contrôler la charge de batterie, le cas échant, charger la batterie Contrôler les fusibles Déplacer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.11 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 80 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas prêt au fonctionnement. 5.2 Mesures de dépannage Exécuter toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas prêt au fonctionnement. Mesures de dépannage Exécuter toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie est charger la batterie. déconnecté. Niveau d’huile hydraulique trop bas. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie est charger la batterie. déconnecté. Fusible défectueux. Contrôler les fusibles. Fusible défectueux. Contrôler les fusibles. Charge trop élevée. Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Charge trop élevée. Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Déplacer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Déplacer le timon en position de freinage supérieure/inférieure 06.11 FR Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. 06.11 FR 5.2 81 81 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x50 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x50 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). • Ouvrir et retirer le capot avant (10), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Visser complètement deux M5x50 vis (58) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 38). • Ouvrir et retirer le capot avant (10), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Visser complètement deux M5x50 vis (58) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Redévisser entièrement deux M5x50 vis. • Monter le capot avant (10). Procédure • Redévisser entièrement deux M5x50 vis. • Monter le capot avant (10). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 06.11 FR 58 06.11 FR 58 82 Déplacement du chariot sans entraînement propre 82 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures via descente du mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence. XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z 7.1 Risque de blessures via descente du mât XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence. XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z Le graphique supérieur indique le bloc de soupapes pour ERC 212 (2,0 kW), le graphique inférieur le bloc de soupapes pour ERC 214 et ERC 216 (3,0 kW). ERC 212/214/216 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7.1 60 Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé plate de 6 (ERC 214 , ERC 216 ) Outillage et matériel nécessaires – Clé plate de 6 (ERC 214 , ERC 216 ) Procédure Procédure • Tourner la serrure de contact (7) en position « 0 ». • Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 66). • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (60) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (3 tours max.). • Tourner la serrure de contact (7) en position « 0 ». • Enfoncer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 66). • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (60) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (3 tours max.). 60 60 60 Le dispositif de prise de charge est abaissé. Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (60). 83 Z 06.11 FR 06.11 FR ERC 212/214/216 Descente de secours du dispositif de prise de charge Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Le graphique supérieur indique le bloc de soupapes pour ERC 212 (2,0 kW), le graphique inférieur le bloc de soupapes pour ERC 214 et ERC 216 (3,0 kW). Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (60). 83 7.2 Z ERC 212z/214z/216z 7.2 ERC 212z/214z/216z Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé (taille 8) – Plage de réglage de la clé dynamométrique 1 à 4 Nm Outillage et matériel nécessaires – Clé (taille 8) – Plage de réglage de la clé dynamométrique 1 à 4 Nm Procédure • Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). • Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Desserrer le contre-écrou (60) sur le bloc de soupape. • Dévisser la vis de soupape (61) de manière dosée (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) Procédure • Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). • Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). • Desserrer le contre-écrou (60) sur le bloc de soupape. • Dévisser la vis de soupape (61) de manière dosée (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Une fois la descente d'urgence effectuée, visser la vis de soupape (61) jusqu'en butée (1,5 Nm +0,5 Nm) et la bloquer avec le contre-écrou (60). Une fois la descente d'urgence effectuée, visser la vis de soupape (61) jusqu'en butée (1,5 Nm +0,5 Nm) et la bloquer avec le contre-écrou (60). 60 60 84 06.11 FR 61 06.11 FR 61 84 8 Équipement supplémentaire 8 Équipement supplémentaire 8.1 Clavier de commande CanCode 8.1 Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. 1 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 8.1.1 Verrouillage à code 62 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (67) s’allume en rouge. Z 63 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (67) s’allume en vert. Lorsque la LED (67) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 65 66 5 6 7 8 9 Set 0 63 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 65 66 Le chariot est allumé 67 Z La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Réglages des paramètres" à la page 86). 85 06.11 FR 06.11 FR 62 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (67) s’allume en rouge. 67 Z 4 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service Le chariot est allumé Z 3 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. A la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (67) s’allume en vert. Lorsque la LED (67) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 2 8.1.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. A la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 1 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Réglages des paramètres" à la page 86). 85 8.1.2 Paramètres 8.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 8.1.3 Réglages des paramètres 8.1.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (65). Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (65). Z 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 06.11 FR Les réglages sont enregistrés. 86 Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 86 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 001 002 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 62 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 66) – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 66) N° Fonction 000 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 – (DEL 63 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – (DEL 62 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 66) – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) 001 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 62 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 66) – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 63 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – (DEL 62 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 66) – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) 06.11 FR Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 06.11 FR Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 87 87 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (DEL 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 06.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 88 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 88 Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (67) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (67) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 06.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 89 89 8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Z Z Z Z 90 Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (66) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (66). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (66). La LED (67) de la touche O (65) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (66) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (66). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (66). La LED (67) de la touche O (65) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (67) de la touche (65) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (67) de la touche (65) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (66). Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (66). 06.11 FR Z ATTENTION! 90 06.11 FR ATTENTION! Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (66). Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (66). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (65). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (65). 06.11 FR Enregistrement des paramètres de traction 06.11 FR Z Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. 91 91 8.2 Paramètres 8.2 Programme de traction 1 0256 0264 0268 0260 0257 0265 0269 0261 0267 0271 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 42 Plate-forme déployée, 0,42 m/s2 arceaux de sécurité déployés 70 7,0 km/h 70 7,0 km/h N° 0256 0264 0268 92 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 40 4,0 km/h 0265 5 - 45 40 4,0 km/h 0269 56 - 330 80 0,8 m/s2 0261 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 0271 112 - 220 120 1,2 m/s2 0262 Frein d’inversion 0260 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus 0257 Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 0267 06.11 FR 0262 Frein d’inversion Programme de traction 1 Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 42 Plate-forme déployée, 0,42 m/s2 arceaux de sécurité déployés 70 7,0 km/h 70 7,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 40 4,0 km/h 5 - 45 40 4,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 112 - 220 120 1,2 m/s2 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 06.11 FR N° Paramètres 92 Programme de traction 2 0272 0280 0284 0276 0273 0281 0285 0277 0283 0287 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 70 Plate-forme déployée, 0,7 m/s2 arceaux de sécurité déployés 90 9,0 km/h 90 9,0 km/h N° 0272 0280 0284 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) 56 - 330 115 1,15 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 42 4,2 km/h 0281 5 - 45 42 4,2 km/h 0285 56 - 330 130 1,30 m/s2 0277 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 0287 112 - 220 120 1,2 m/s2 0262 Frein d’inversion 0276 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus 0273 Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus 06.11 FR 0262 Frein d’inversion Plage de valeur de réglage 0283 Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 70 Plate-forme déployée, 0,7 m/s2 arceaux de sécurité déployés 90 9,0 km/h 90 9,0 km/h 56 - 330 115 1,15 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 42 4,2 km/h 5 - 45 42 4,2 km/h 56 - 330 130 1,30 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 112 - 220 120 1,2 m/s2 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus 06.11 FR N° Programme de traction 2 93 93 Programme de traction 3 0288 0296 0300 0292 0289 0297 0301 0293 0299 0303 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 100 Plate-forme déployée, 1,0 m/s2 arceaux de sécurité déployés 90 9,0 km/h 90 9,0 km/h N° 0288 0296 0300 94 Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Accélération Mode conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction spéciale en marche arrière (R) 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 42 4,2 km/h 0297 5 - 45 42 4,2 km/h 0301 56 - 330 145 1,45 m/s2 0293 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 0303 112 - 220 120 1,2 m/s2 0262 Frein d’inversion 0292 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus 0289 Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 0299 06.11 FR 0262 Frein d’inversion Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 90 45 - 90 Valeur de Remarques réglage par défaut 100 Plate-forme déployée, 1,0 m/s2 arceaux de sécurité déployés 90 9,0 km/h 90 9,0 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 21 21 0,21 m/s2 5 - 45 42 4,2 km/h 5 - 45 42 4,2 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h 112 - 220 120 1,2 m/s2 Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 06.11 FR N° Programme de traction 3 94 Paramètres de batterie N° Fonction 1377 Type de batterie (normal/intensifié/ sec) 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie Plage de valeur de réglage 0-5 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normal/intensifié/ sec) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 Fonction Plage de valeur de réglage 0-5 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sec (sans entretien) 2 = sec (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 0 = inactif 1 = actif 5 = type US « Tubular Plate » 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge ATTENTION! 0 /1 1 ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 06.11 FR 06.11 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 95 95 8.3 Instrument d'affichage CanDis 8.3 L’instrument indique : 68 69 70 71 72 73 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 68 68 69 70 71 72 73 69 70 71 72 73 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de préavertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 68 69 70 71 72 73 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement » et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement » et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge 06.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 06.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 96 Instrument d'affichage CanDis 96 8.3.2 Affichage des heures de service 8.3.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (72). 8.3.3 Messages d’événements Z 8.3.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.3.4 Test de mise en marche 8.3.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 8.4 Z *En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service « CanCode ». 06.11 FR Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) *En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir les instructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service « CanCode ». 06.11 FR 8.4 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (72). 97 97 98 98 06.11 FR 06.11 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 06.11 FR 06.11 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 99 99 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 06.11 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 100 Consignes de sécurité pour l’entretien 100 06.11 FR 2 ATTENTION! ATTENTION! ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 128)). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 128)). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 101 101 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.11 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 102 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 102 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. Chaînes d'élévation Chaînes d'élévation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 06.11 FR 06.11 FR Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. 103 103 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 104 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 06.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 06.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 104 4 Liste de vérification de maintenance Z 4.1 4 Liste de vérification de maintenance Z ERC 212/214/216 Exploitant 4.1 4.1.1 Équipement de série ERC 212/214/216 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 conformément aux instructions de service. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 conformément aux instructions de service. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t 06.11 FR 06.11 FR t t 105 105 W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. 4.1.2 Équipement supplémentaire 06.11 FR 4.1.2 Équipement supplémentaire 106 W A B C t 06.11 FR Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. 106 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Alimentation en énergie W A B C 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 t et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. t 4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie W A B C 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 t et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. t 4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 06.11 FR Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 06.11 FR Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 107 107 W A B C t t t t Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. 6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 7 antidérapants et ne sont pas endommagés. t t t W A B C t t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 t des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 t fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 t tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 11 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 12 t régler. 13 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 14 k t purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 15 t nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs t 16 d'élévation dans le mât. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 t des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 t fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 t tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 10 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 11 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 12 t régler. 13 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 14 k t purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 15 t nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs t 16 d'élévation dans le mât. Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. 108 t 06.11 FR W A B C t t 108 W A B C t t t 06.11 FR Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. 6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 7 antidérapants et ne sont pas endommagés. Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Chargeur embarqué W A B C t Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t t Brassage d’électrolyte W A B C t t t t Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C t t 06.11 FR t 06.11 FR Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C t Enregistreur de données Chargeur embarqué Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C t 109 109 Dosseret repose-charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. Dosseret repose-charge W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Module d’accès Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 06.11 FR W A B C 06.11 FR 110 t Capteur de chocs Sortie latérale de batterie Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C 110 5 Liste de vérification de maintenance Z 5.1 5 Liste de vérification de maintenance Z ERC 212z/214z/216z Exploitant 5.1 5.1.1 Équipement de série ERC 212z/214z/216z Exploitant 5.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 conformément aux instructions de service. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 conformément aux instructions de service. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 3 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. W A B C t t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 4 nécessaire. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t 06.11 FR 06.11 FR t t 111 111 Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. 112 W A B C t 06.11 FR W A B C t 06.11 FR Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. 112 5.2 Service après-vente 5.2 5.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 5.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Alimentation en énergie W A B C 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 t et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. t 4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie W A B C 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 t et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. t 4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite 2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 3 t endommagées. 4 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 5 de service. 06.11 FR Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 06.11 FR Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 5 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 6 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 113 113 W A B C t t t t Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. 6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 7 antidérapants et ne sont pas endommagés. t t t 114 t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 t des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 t fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 t tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 10 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 12 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 13 t régler. 14 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de k t 15 purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 16 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 17 t capteurs d'élévation dans l'élévation du mât et la levée initiale. 06.11 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 2 t des surfaces de roulement. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte3 t fourche. 4 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 5 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 6 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 8 t tiges de piston et vérifier la fixation. 9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 10 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 12 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 13 t régler. 14 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de k t 15 purge. Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si 16 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 17 t capteurs d'élévation dans l'élévation du mât et la levée initiale. W A B C t t t t 06.11 FR Châssis et construction 1 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 4 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 5 conduite. 6 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 7 antidérapants et ne sont pas endommagés. 114 Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. W A B C t t t 5.2.2 Équipement supplémentaire W A B C t t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Chargeur embarqué W A B C t Chargeur embarqué W A B C t Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t W A B C t t t t 06.11 FR t 06.11 FR Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur intégré. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t t 5.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. 115 115 Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Dosseret repose-charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t t W A B C t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 06.11 FR W A B C 06.11 FR 116 W A B C Capteur de chocs Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Dosseret repose-charge Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 116 6 Matériel et plan de lubrification 6 Matériel et plan de lubrification 6.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 6.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 06.11 FR 06.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 117 117 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 118 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 06.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 118 6.2 Plan de graissage 6.2 ERC 212/214/216 Plan de graissage ERC 212/214/216 E E G 1) A+C G 1) A 1,05 l 2) A+C A 1,05 l B B 06.11 FR a 06.11 FR a 2) 119 119 ERC 212z/214z/216z ERC 212z/214z/216z E E G G 1) A+C A+C 1,05 l 2) p E p E 1,05 l B a Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur b Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile de réducteur s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 120 B a g Surfaces de glissement s 2) Utilisation en entrepôts frigorifiques b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. 06.11 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 120 06.11 FR 1) p E p E 6.3 Matériel 6.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique* Système hydraulique Code N° de commande 51132827 5,0 l 51132826 1,0 l B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 51081875 5,0 l Renolin MR 310 Système hydraulique E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P G 29201280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne A >220 280 - 310 Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique* Système hydraulique 5,0 l 51132826 1,0 l B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 51081875 5,0 l Renolin MR 310 Système hydraulique Graissage E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Graissage Chaînes G 29201280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Lithium Quantité livrée 51132827 Données de référence pour la graisse E Matériel 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C -35/+120 E >220 280 - 310 2 -35/+120 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 06.11 FR 06.11 FR *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Lithium Température d’utilisation °C 121 121 7 Description des travaux de maintenance et d’entretien 7 Description des travaux de maintenance et d’entretien 7.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 7.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 63). Procédure • Débrancher la prise de batterie (41) afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Débrancher la prise de batterie (41) afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 122 06.11 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 06.11 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 31). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 122 7.2 Retirer le capot avant 7.2 Retirer le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Plate-forme de conduite rabattable (12) rabattue. – Arceau de sécurité (9) déployé. Conditions primordiales – Plate-forme de conduite rabattable (12) rabattue. – Arceau de sécurité (9) déployé. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8) Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8) Procédure • Défaire les vis du capot avant (74) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8). • Soulever le capot avant (10), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du chariot. Procédure • Défaire les vis du capot avant (74) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8). • Soulever le capot avant (10), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du chariot. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 74 74 10 10 12 12 06.11 FR 9 06.11 FR 9 123 123 7.3 Z Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 7.3 Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). Procédure • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 121), (voir également le tableau). Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage. Procédure • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être contrôlé bras de fourche et dispositif de levage des bras de roue abaissés. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 121), (voir également le tableau). Env. 0,6 l de plus doivent être ajoutés lors du premier remplissage. Z Z Niveau d'huile est vérifié. Niveau d'huile est vérifié. Z Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. Repère Litres 3 env. 8,3 2 env. 7,5 1 env. 6,5 Repère Litres Hauteurs de levage (h3) Repère ZT ZZ - - ERC 212-216 ERC 212-216 - 3 env. 8,3 ERC 214-216 2 env. 7,5 ERC 212 1 env. 6,5 Hauteurs de levage (h3) Repère ZT ZZ Litres DZ Litres DZ Hauteurs de levage (h3) ZT ZZ - - DZ ERC 214-216 ERC 212-216 ERC 212-216 ERC 212 Hauteurs de levage (h3) ZT ZZ DZ 3 env. 8,3 - - - 3 env. 8,3 - - - 2 env. 7,5 - - ERC 214z-216z 2 env. 7,5 - - ERC 214z-216z 1 env. 6,5 ERC 212z 1 env. 6,5 ERC 212z-216z ERC 212z-216z 06.11 FR 124 Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. ERC 212z-216z ERC 212z-216z ERC 212z 06.11 FR Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 124 Z Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 104) Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122) 7.4 Z 4 2 75 1 5 3 76 Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 104) Resserrage des écrous de roue 77 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122) 4 2 75 1 5 3 76 77 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (77) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (75) à travers le trou (76). • Serrer tous les écrous de roue (75) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (76) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (77) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (75) à travers le trou (76). • Serrer tous les écrous de roue (75) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (76) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 06.11 FR Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique 06.11 FR 7.4 125 125 7.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôle du hydraulique niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). – Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). Z 7.5 Contrôle du hydraulique niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). – Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 123). 78 Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir d’huile hydraulique (78). Le niveau d’huile hydraulique doit toujours se trouver entre les repères 2 et 3 lorsque le mât est abaissé. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 121). Z 78 Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir d’huile hydraulique (78). Le niveau d’huile hydraulique doit toujours se trouver entre les repères 2 et 3 lorsque le mât est abaissé. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 121). 06.11 FR Le niveau d’huile hydraulique est vérifié. 06.11 FR Le niveau d’huile hydraulique est vérifié. 126 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 126 7.6 Contrôle des fusibles électriques 7.6 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 122). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 123) . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 79 79 80 80 81 81 82 82 83 Désignation Protection par fusible de F1 6F1 81 82 83 9F22 F17 F15 Fusible de commande globale Indication de décharge de batterie/compteur d'heures de batterie Composants électromécaniques Option transmission radio des données Fusible principal Pos. 79 80 F1 6F1 10 10 300 81 82 83 9F22 F17 F15 06.11 FR 79 80 Valeur (A) 10 2 Désignation Protection par fusible de Fusible de commande globale Indication de décharge de batterie/compteur d'heures de batterie Composants électromécaniques Option transmission radio des données Fusible principal Valeur (A) 10 2 10 10 300 06.11 FR Pos. 83 127 127 7.7 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 7.7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 128 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR Z 06.11 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 128 8 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 06.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 27). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 129 129 8.1 Z 8.2 Mesures avant la mise hors service 8.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 121). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 121). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 8.2 REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). 06.11 FR Z Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). 06.11 FR 130 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 130 8.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 119). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 40). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 61). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.11 FR 06.11 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 131 131 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 10 Z 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination 10 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 132 Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 11 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.11 FR Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.11 FR 11 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 132 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F