EJC 112 | Jungheinrich EJC 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
EJC 112 | Jungheinrich EJC 110 Mode d'emploi | Fixfr
EJC 110 / 112
Instructions de service
50444129
03.07
01.05 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
Capacité de charge ............................................................................. B 7
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’application ...................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
Capacité de charge ............................................................................. B 7
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8
C
Transport et première mise
en service
C
Transport et première mise
en service
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
4.1
4.2
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9
1
2
3
4
4.1
4.2
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9
1004.F
Table des matières
1004.F
Table des matières
I1
I1
I2
E
Maniement
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 11
Descente d’urgence ............................................................................ E 12
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage à code ............................................................................. E 13
Programmes de traction ...................................................................... E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Configurations des paramètres ........................................................... E 16
Paramètres de traction ........................................................................ E 20
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 24
Affichage des heures de service ......................................................... E 24
Test de mise en marche ...................................................................... E 24
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Maniement du chariot .......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 11
Descente d’urgence ............................................................................ E 12
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage à code ............................................................................. E 13
Programmes de traction ...................................................................... E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Configurations des paramètres ........................................................... E 16
Paramètres de traction ........................................................................ E 20
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 24
Affichage des heures de service ......................................................... E 24
Test de mise en marche ...................................................................... E 24
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 10
Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 10
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 10
Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 10
Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13
I2
1004.F
Maniement
1004.F
E
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1004.F
1004.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
1004.F
1004.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice
directrice.
Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandises
placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou des wagonnets.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de la
charge est indiquée sur la plaque de charge.
1004.F
1004.F
Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice
directrice.
Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandises
placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou des wagonnets.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de la
charge est indiquée sur la plaque de charge.
Domaine d’application
B1
B1
Modules
2
Modules
8
5
6
6
6
9
7
8
5
6
9
7
10
10
11
4
12
3
11
4
12
3
2
2
1
1
13
13
17
17
16
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
t = Equipement de série
B2
o = Equipement supplémentaire
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1004.F
Pos.
1
16
15
14
EJC 110 EJC 112 Désignation
t
t
Serrure de contact
o
o
Clavier de commande CANCODE
o
o
Module d’accès ISM
t
t
Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures
de service
o
o
Instrument d'affichage CANDIS
t
t
Timon avec tête de timon
t
t
Touche ‘Mouvement de manœuvre’
t
t
Régulateur de marche
t
t
Touche de protection anti-collision
t
t
Cadre élévateur
t
t
Vitre protectrice
t
t
Capot de batterie
t
t
Connecteur de batterie (arrêt d’urgence)
t
t
Dispositif de levage
t
t
Capot avant
t
t
Roue stabilisatrice
t
t
Chargeur
t
t
Roue motrice
t
t
Indicateur de charge
EJC 110 EJC 112
t
t
o
o
o
o
t
t
o
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
o
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
15
14
Désignation
Serrure de contact
Clavier de commande CANCODE
Module d’accès ISM
Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures
de service
Instrument d'affichage CANDIS
Timon avec tête de timon
Touche ‘Mouvement de manœuvre’
Régulateur de marche
Touche de protection anti-collision
Cadre élévateur
Vitre protectrice
Capot de batterie
Connecteur de batterie (arrêt d’urgence)
Dispositif de levage
Capot avant
Roue stabilisatrice
Chargeur
Roue motrice
Indicateur de charge
t = Equipement de série
B2
o = Equipement supplémentaire
1004.F
2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
Désignation
EJC 110 EJC 112
Q Capacité de charge nominale
C Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard
Vitesse de traction
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de levage Elévation
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de descente
avec charge nominale / sans charge
Pente maxi franchissable (5 min)
avec / sans charge
kg
mm
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
13 / 24
12 / 21
cm/s
40 / 42
40 / 42
cm/s
8
16
%
h1
h2
h2
h3
h4
h13
h14
y
l1
l2
B
b5
m2
Ast
Ast
Wa
1)
2)
3)
Hauteur (en fonction du mât)1)
Levée libre2)
Levée libre (levée double)3)
(en fonction du mât)
Hauteur de gerbage maxi
(en fonction du mât)
Hauteur mât déployé
(en fonction du mât)
Fourche abaissée
Hauteur du timon en
position de conduite mini / maxi
Empattement
Longueur totale
Longueur avec talon des fourches
Largeur du chariot
Ecartement extérieur des fourches
Garde au sol
Largeur d’allée
800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
800 x 1200, longitudinal (selon VDI)
Rayon de braquage pour
mouvement de manœuvre (timon
en position élevée)
3.2
EJC 112
Désignation
1750 - 2100
100
-
1700 - 2250
100
1227 - 1777
mm
mm
mm
h1
h2
h2
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
h3
2973 - 3673
2973 - 4073
mm
h4
90
820/1310
90
820/1310
mm
mm
h13
h14
1171
1787
637
800
560
30
2096
1171
1787
637
800
560
30
2096
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
y
l1
l2
B
b5
m2
Ast
2234
2234
mm
Ast
1383
1383
mm
Wa
B3
1000
600
1200
600
kg
mm
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
13 / 24
12 / 21
cm/s
40 / 42
40 / 42
cm/s
8
16
%
Dimensions
EJC 110
pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm
uniquement cadre élévateur télescopique (ZT)
uniquement cadre élévateur ZZ
EJC 110 EJC 112
Q Capacité de charge nominale
C Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard
Vitesse de traction
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de levage Elévation
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de descente
avec charge nominale / sans charge
Pente maxi franchissable (5 min)
avec / sans charge
Dimensions
Désignation
1004.F
1200
600
1004.F
3.2
Désignation
1000
600
1)
2)
3)
Hauteur (en fonction du mât)1)
Levée libre2)
Levée libre (levée double)3)
(en fonction du mât)
Hauteur de gerbage maxi
(en fonction du mât)
Hauteur mât déployé
(en fonction du mât)
Fourche abaissée
Hauteur du timon en
position de conduite mini / maxi
Empattement
Longueur totale
Longueur avec talon des fourches
Largeur du chariot
Ecartement extérieur des fourches
Garde au sol
Largeur d’allée
800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
800 x 1200, longitudinal (selon VDI)
Rayon de braquage pour
mouvement de manœuvre (timon
en position élevée)
EJC 110
EJC 112
1750 - 2100
100
-
1700 - 2250
100
1227 - 1777
mm
mm
mm
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
2973 - 3673
2973 - 4073
mm
90
820/1310
90
820/1310
mm
mm
1171
1787
637
800
560
30
2096
1171
1787
637
800
560
30
2096
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2234
2234
mm
1383
1383
mm
pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm
uniquement cadre élévateur télescopique (ZT)
uniquement cadre élévateur ZZ
B3
h4
h4
h3
h3
h1
c
h2
h1
c
h2
h14
Q
h13
h14
Q
s
h13
m2
y
s
l2
l
l2
l
l1
l1
b5
b5
B
B
W
W
a
a
1004.F
Ast
1004.F
Ast
B4
m2
y
B4
3.3
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent :70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Normes EN
Niveau de bruit permanent :70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti.
Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti.
Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’application
3.4
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
1004.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
1004.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
20
4
20
20
20
19
Marquages et plaques signalétiques
21
20
19
22
18
24
18
18
23
26
23
26
Désignation
Capacité de charge
Plaque signalétique, chariot
Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ
au milieu)
Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’
Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’
Plaque signalétique, batterie
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
Numéro de série
Pos.
18
19
20
Désignation
Capacité de charge
Plaque signalétique, chariot
Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ
au milieu)
Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’
Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’
Plaque signalétique, batterie
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
Numéro de série
1004.F
21
22
23
24
25
26
1004.F
B6
22
25
24
21
22
23
24
25
26
21
18
25
Pos.
18
19
20
20
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
37
26
36
35
27
35
28
34
28
34
29
33
29
33
30
32
31
29
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
30
31
Poids à vide sans batterie
Fabricant
32
31
Pos.
32
33
34
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
Pos.
26
27
28
35
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
29
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
30
31
Poids à vide sans batterie
Fabricant
36
37
Pos.
32
33
34
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
35
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
36
37
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
F
F
Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et du
centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurant
sur le chariot.
Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipé
d’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (les
illustrations servent uniquement d’exemple).
Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et du
centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurant
sur le chariot.
Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipé
d’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (les
illustrations servent uniquement d’exemple).
18
La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dans
un diagramme la capacité de charge (Q en kg) pour
différents centres de gravité (D en mm).
La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dans
un diagramme la capacité de charge (Q en kg) pour
différents centres de gravité (D en mm).
La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableau
la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance
du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la
hauteur de levage (H en mm).
La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableau
la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance
du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la
hauteur de levage (H en mm).
18
38
18
18
39
38
-Nr.
-Nr.
Serien-Nr.
Serien-Nr.
Qkg
39
Qkg
Hmm
Hmm
Dmm
Dmm
Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et
sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de
charge (18).
1004.F
1004.F
36
27
30
Pos.
26
27
28
37
26
B7
Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et
sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de
charge (18).
B7
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service
Pos.
40
41
42
B8
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service
40
40
41
41
42
42
Désignation
N° d’ordre
Pos.
40
N° d’inventaire
N° de service complet
41
42
Z
La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat
de service est conclus.
1004.F
Z
4.3
Désignation
N° d’ordre
N° d’inventaire
N° de service complet
La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat
de service est conclus.
1004.F
4.3
B8
C Transport et première mise
en service
C Transport et première mise
en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
F
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
F
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Z
Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ au
milieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues.
Z
Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ au
milieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (1) (avec le cadre
élévateur ZZ au milieu).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (1) (avec le cadre
élévateur ZZ au milieu).
1
M
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser ! Les moyens
de fixation des élingues doivent être
appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté lors de
l’élévation.
M
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser ! Les moyens
de fixation des élingues doivent être
appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté lors de
l’élévation.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
F
Z
F
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
Z
Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie
(voir chapitre D).
Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec
le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E).
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
C1
1004.F
Z
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec
le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E).
1004.F
1
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
C1
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
C2
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4).
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4).
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
M
Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis
(4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis
(4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
2
3
3
4
4
1004.F
2
1004.F
M
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
C2
D Batterie
remplacement
M
F
M
D Batterie
remplacement
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
1
Entretien,
charge,
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre
E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre
E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0606.F
F
charge,
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0606.F
1
Entretien,
D1
D1
2
Types de batterie
2
Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poids
de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poids
de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Version du châssis
Type de chariot
l2 = 635 mm
EJC 110 / 112
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24V – Pz…
2 PzB 126 Ah
2 PzB 150 Ah
2 PzB 190 Ah
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
3
Types de batterie
Version du châssis
Type de chariot
l2 = 635 mm
EJC 110 / 112
Batterie 24V – Pz…
2 PzB 126 Ah
2 PzB 150 Ah
2 PzB 190 Ah
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Dégager la batterie
3
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Dégager la batterie
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
F
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de
batterie.
F
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de
batterie.
Z
Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5).
Z
Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5).
1
1
D2
0606.F
2
0606.F
2
D2
4
4.1
Charge de la batterie
4
Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré
(processus de charge : voir paragraphe 4.1).
Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré
(processus de charge : voir paragraphe 4.1).
Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur de
batterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2).
Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur de
batterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2).
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
Charge de la batterie avec chargeur intégré t
4.1
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
Z
Charge de la batterie
Charge de la batterie avec chargeur intégré t
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
Z
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pas
être chargée.
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pas
être chargée.
4
4
0606.F
3
0606.F
3
D3
D3
Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré
L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
Position de l’interrupteur (4)
Z
M
Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de
régler la courbe de charge correspondante !
1
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
1
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
2
3
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
2
3
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
4
Sans entretien : 200 - 300 Ah
4
Sans entretien : 200 - 300 Ah
5
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
5
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
6
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
6
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Position de l’interrupteur (4)
Z
Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
0606.F
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
D4
Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de
régler la courbe de charge correspondante !
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
0606.F
M
Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré
D4
F
Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du
fabricant de batterie.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du
fabricant de batterie.
Branchement réseau
Branchement réseau
Tension de réseau :
230 V (± 6%)
Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)
Tension de réseau :
230 V (± 6%)
Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)
Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batterie
dans le support de câble secteur.
Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batterie
dans le support de câble secteur.
5
5
0606.F
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant.
0606.F
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant.
D5
D5
La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).
Z
La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).
Z
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’exploiter le chariot.
– Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment à batterie.
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’exploiter le chariot.
– Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans le
compartiment à batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis de
la reprendre sous forme de charge partielle.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis de
la reprendre sous forme de charge partielle.
M
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
M
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
F
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
Temps de charge
Temps de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Affichage DEL
Affichage DEL
DEL verte
(état de charge)
Clignote
DEL rouge
(défaut )
---
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
---
-----
-----
Affichage
Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de
charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)
Processus de charge
---
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique ajustée.
Est allumée Température trop élevée. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité est dépassé. La
lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper
l’alimentation en courant pour relancer la charge.
Clignote
Configuration de la courbe caractéristique n’est pas
rapidement valable.
--Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.
DEL verte
(état de charge)
Clignote
DEL rouge
(défaut )
---
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
---
-----
-----
Affichage
Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de
charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)
Processus de charge
---
Affichage au début d’une charge ou après
configuration d’une nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique ajustée.
Est allumée Température trop élevée. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité est dépassé. La
lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper
l’alimentation en courant pour relancer la charge.
Clignote
Configuration de la courbe caractéristique n’est pas
rapidement valable.
--Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue à une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue à une faible valeur.
0606.F
D6
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
0606.F
F
D6
4.2
Charge de la batterie avec chargeur fixe t
4.2
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont
pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de
charge.
0606.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de
charge.
0606.F
M
Charge de la batterie avec chargeur fixe t
D7
D7
5
Démontage et montage de la batterie
5
– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.
F
Z
– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale
afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les
œilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber
sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
D8
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
– Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
M
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement
et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le
châssis.
0606.F
F
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement
et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le
châssis.
0606.F
F
Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité
de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale
afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les
œilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber
sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
6
– Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
M
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie.
6
F
Démontage et montage de la batterie
D8
6
Indicateur de décharge de batterie (t)
6
L’état de charge de la batterie est indiquée une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé ou de CANCODE.
Indicateur de décharge de batterie (t)
L’état de charge de la batterie est indiquée une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé ou de CANCODE.
8
8
Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants :
Couleur des
DEL
Verte
Orange
Valeur
Couleur des
DEL
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
Verte
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
Verte/orange
clign. 1Hz
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
40 - 50 %
Rouge
Capacité résiduelle batterie standard
0 - 20 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Orange
Z
Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La
fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Valeur
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
Verte/orange
clign. 1Hz
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
40 - 50 %
Rouge
Capacité résiduelle batterie standard
0 - 20 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La
fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70%.
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à
70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%.
L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de charge
affiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours.
L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de
batterie.
L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de
batterie.
Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un
code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type
de défaut.
Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un
code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type
de défaut.
0606.F
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à
70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%.
L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de charge
affiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes.
0606.F
Z
Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants :
D9
D9
D 10
D 10
0606.F
0606.F
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite
(hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm).
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite
(hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm).
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0606.F
0606.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de
commande
ou d’affichage
1 Connecteur de
batterie
(arrêt d’urgence)
EJC 110 EJC 112 Fonction
t
t
2
Serrure de contact
t
t
3
Clavier de
commande
(CANCODE)
o
o
Module d’accès
ISM
o
o
Indicateur de
décharge de
batterie
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
t
t
o
o
4
2
5
6
Timon
Touche Mouvement de
manœuvre
t
t
t
t
7
Régulateur de
marche
t
t
Pos. Elément de
commande
ou d’affichage
1 Connecteur de
batterie
(arrêt d’urgence)
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
hors circuit. Le chariot est freiné de
force.
Mise en marche et hors marche du
courant de commande. Après avoir
retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche
intempestive.
Mise en marche et hors marche du
courant de commande.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des
programmes de traction.
Entrée des paramètres de traction.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des
programmes de traction.
Entrée des paramètres de traction.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage de messages de service
et en combinaison avec paramètres
de traction CANCODE.
Direction et freinage du chariot.
Si le timon figure dans le domaine
de freinage supérieur, il est
possible, en actionnant la touche,
de court-circuiter la fonction de
freinage et de déplacer le chariot à
vitesse réduite (mouvement de
manœuvre).
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
o = Equipement supplémentaire
E2
EJC 110 EJC 112 Fonction
t
t
2
Serrure de contact
t
t
3
Clavier de
commande
(CANCODE)
o
o
Module d’accès
ISM
o
o
Indicateur de
décharge de
batterie
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
t
t
o
o
5
6
Timon
Touche Mouvement de
manœuvre
t
t
t
t
7
Régulateur de
marche
t
t
4
t = Equipement de série
0606.F
t = Equipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
hors circuit. Le chariot est freiné de
force.
Mise en marche et hors marche du
courant de commande. Après avoir
retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche
intempestive.
Mise en marche et hors marche du
courant de commande.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des
programmes de traction.
Entrée des paramètres de traction.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des
programmes de traction.
Entrée des paramètres de traction.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage de messages de service
et en combinaison avec paramètres
de traction CANCODE.
Direction et freinage du chariot.
Si le timon figure dans le domaine
de freinage supérieur, il est
possible, en actionnant la touche,
de court-circuiter la fonction de
freinage et de déplacer le chariot à
vitesse réduite (mouvement de
manœuvre).
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
o = Equipement supplémentaire
0606.F
2
E2
11
10
11
10
9
6
7
8
9
7
6
5
5
4
4
3
3
2
2
13
13
12
7
8
7
12
0606.F
1
0606.F
1
E3
E3
10 Touche – Descente
fourche de charge
t
t
11 Touche - signal
avertisseur
(klaxon)
12 Chargeur de
batterie intégré
13 Affichage de
charge sur le
chargeur de
batterie
t
t
t
t
t
t
Pos. Elément de
EJC 110 EJC 112
commande
ou d’affichage
7 Régulateur de
t
t
marche
8 Touche de
t
t
protection anticollision
9 Touche – Elévation
t
t
fourche de charge
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et
s’arrête.
Elever la fourche de charge.
La vitesse de levage peut être
réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche
(8 mm).
Abaisser la fourche de charge.
La vitesse de descente peut être
réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche
(8 mm).
Déclencher le signal avertisseur.
Permet de charger la batterie
(voir chapitre D).
Indique les états de charge
(voir chapitre D).
o = Equipement supplémentaire
E4
10 Touche – Descente
fourche de charge
t
t
11 Touche - signal
avertisseur
(klaxon)
12 Chargeur de
batterie intégré
13 Affichage de
charge sur le
chargeur de
batterie
t
t
t
t
t
t
t = Equipement de série
0606.F
t = Equipement de série
Fonction
Fonction
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et
s’arrête.
Elever la fourche de charge.
La vitesse de levage peut être
réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche
(8 mm).
Abaisser la fourche de charge.
La vitesse de descente peut être
réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche
(8 mm).
Déclencher le signal avertisseur.
Permet de charger la batterie
(voir chapitre D).
Indique les états de charge
(voir chapitre D).
o = Equipement supplémentaire
0606.F
Pos. Elément de
EJC 110 EJC 112
commande
ou d’affichage
7 Régulateur de
t
t
marche
8 Touche de
t
t
protection anticollision
9 Touche – Elévation
t
t
fourche de charge
E4
11
10
11
10
9
6
7
8
9
7
6
5
5
4
4
3
3
2
2
13
13
12
7
8
7
12
0606.F
1
0606.F
1
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne.
– Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterie
o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterie
existante.
existante.
– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2).
– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2).
11
11
4
4
3
3
2
2
1
1
E6
0606.F
5
0606.F
5
E6
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et
propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et
propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus
pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.
La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit
de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
convoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
convoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
0606.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
0606.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E7
E7
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
– Débrancher le connecteur de batterie (1).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Freinage forcé
Freinage forcé
Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de
lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de
lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
F
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique !
Traction
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique !
Traction
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
M
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
M
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7).
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7).
– Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
– Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
7
R
0
6
7
R
0
5
B
V
5
B
1
V
R
1
R
F
F
B
B
0606.F
V
0606.F
V
E8
6
E8
Vitesse lente
F
Vitesse lente
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est
actionnée.
M
Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
– Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’.
– Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
– Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’.
– Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
M
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse
lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (7)).
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est
actionnée.
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse
lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (7)).
F
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour
freiner le chariot.
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour
freiner le chariot.
Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et accélération réduites.
Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et accélération réduites.
Direction
Direction
– Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.
– Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.
7
R
0
6
7
R
0
5
B
V
5
B
1
6
V
R
1
R
F
F
B
B
0606.F
V
0606.F
V
E9
E9
Freins
F
M
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Freinage avec le frein de service :
– Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas
dans une des zones de freinage (B).
– Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas
dans une des zones de freinage (B).
M
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
7
7
7
7
– Le commutateur de marche (7) permet de
changer de sens de marche durant le déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
– Le commutateur de marche (7) permet de
changer de sens de marche durant le déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche
figure en position 0.
Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche
figure en position 0.
F
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :
0606.F
– Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
0606.F
– Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
E 10
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
Freinage avec le frein par contre-courant :
Traction en montée
M
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein par contre-courant :
F
Freins
E 10
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
Z
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Z
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
Z
Z
Z
Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première
fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérin
hauteur libre de levage à disposition centrée (3).
Elévation
– Actionner la touche ‘Elévation fourche’
(9) jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche ‘Elévation fourche’
(9) jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
La vitesse de levage peut être réglée en
continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche
(env. 8 mm).
Z
10
La vitesse de levage peut être réglée en
continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche
(env. 8 mm).
Course d’actionnement courte=
élévation lente
Course d’actionnement longue=
élévation rapide
9
10
9
Descente
Descente
– Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
Z
La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte= descente lente
Course d’actionnement longue= descente rapide
La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte= descente lente
Course d’actionnement longue= descente rapide
M
Eviter de déposer rudement l’unité de charge.
0606.F
Eviter de déposer rudement l’unité de charge.
0606.F
M
Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première
fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérin
hauteur libre de levage à disposition centrée (3).
Elévation
Course d’actionnement courte=
élévation lente
Course d’actionnement longue=
élévation rapide
Z
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
E 11
E 11
5
Descente d’urgence
5
Descente d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente
d’urgence.
Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande
combinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégat
hydraulique.
– Tourner la serrure de contact (2) en
position ‘0’.
– Débrancher le connecteur de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F,
paragraphe 6.3).
– Dévisser le capuchon (14.1).
– Dévisser complètement le poussoir de
soupape (14.2).
– Enfoncer prudemment le poussoir de
soupape (14.3) avec un goujon (3
mm) et le maintenir enfoncé.
– Tourner la serrure de contact (2) en
position ‘0’.
– Débrancher le connecteur de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F,
paragraphe 6.3).
– Dévisser le capuchon (14.1).
– Dévisser complètement le poussoir de
soupape (14.2).
– Enfoncer prudemment le poussoir de
soupape (14.3) avec un goujon (3
mm) et le maintenir enfoncé.
14.1
14.2
14.3
E 12
14.1
14.2
14.3
Le dispositif de levage descend.
Le dispositif de levage descend.
– Visser à fond le poussoir de soupape (14.2).
– Visser le capuchon (14.1).
– Visser à fond le poussoir de soupape (14.2).
– Visser le capuchon (14.1).
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0606.F
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0606.F
F
Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande
combinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégat
hydraulique.
E 12
5.1
Arrêter le chariot et le bloquer
5.1
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
– Abaisser la fourche.
– Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur
‘o’ pour CANCODE.
6
6.1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
– Abaisser la fourche.
– Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur
‘o’ pour CANCODE.
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de
diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
Arrêter le chariot et le bloquer
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de
diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Elle a les fonctions suivantes :
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation
avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation
avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être
effectuées.
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être
effectuées.
Verrouillage à code
6.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Verrouillage à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
M
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
Z
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
(voir paragraphe 6.4)
Z
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !
(voir paragraphe 6.4)
0606.F
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
0606.F
M
E 13
E 13
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la
serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge.
Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la
serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge.
Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL
(15) s'allume en vert.
Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL
(15) s'allume en vert.
Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à
quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Z
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
17
18
Mise hors marche
19
Le chariot est mis hors marche en appuyant
sur la touche o-(20).
Z
17
18
19
Le chariot est mis hors marche en appuyant
sur la touche o-(20).
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir paragraphe 6.4).
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
20
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, il faut régler le
paramètre correspondant du verrouillage à
code (voir paragraphe 6.4).
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
20
0606.F
15
0606.F
15
E 14
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 14
6.2
Programmes de traction
6.2
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Programmes de traction
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement
(voir paragraphe 6.5).
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement
(voir paragraphe 6.5).
6.3
Paramètres
6.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
0606.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
0606.F
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion
automatique, etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
E 15
E 15
6.4
Configurations des paramètres
6.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)) :
Modifier le code Maître lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)) :
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Instrument
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche
3
Verte
Eteinte
Eteinte Eteinte
clignotante
284.0
Heures de
service
sont affichées
Instrument
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche
3
Verte
Eteinte
Eteinte Eteinte
clignotante
284.0
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (16).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres
et confirmer à l'aide de la touche Set (16).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
0606.F
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
0606.F
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
E 16
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Heures de
service
sont affichées
Z
Configurations des paramètres
E 16
Z
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (16).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche
Set (16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (16).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage
standard
Valeur de réglage valeur de
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code
d’utilisateur (maxi 600)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Confirmer (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
code
001 Ajouter un code
d’utilisateur (maxi 600)
Confirmer (Set)
E 17
Plage
standard
Valeur de réglage valeur de
réglage
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
Déroulement du
travail
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
0606.F
Confirmer (Set)
Fonction
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes d’utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
d’utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
0606.F
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Confirmer (Set)
E 17
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
d’utilisateur
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
003 Supprimer un code
d’utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Coupure temporaire en
fonction du temps
00 - 31
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
d’utilisateur)
010 Coupure temporaire en
fonction du temps
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
coupure
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas effacer
00 = aucune
coupure
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
31 = coupure après
10 secondes
31 = coupure après
10 secondes
Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
011
0606.F
011
E 18
Remarques
Déroulement du
travail
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
E 18
0606.F
N°
N°
Fonction
Verrouillage à code
020 Programme de traction au
démarrage
021 Programme de traction 1
Autorisation
Plage
Valeur de
réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
Déroulement du
travail
1-3
2
0 ou 1
1
1 = programme de
traction 1
2 = programme de
traction 2
3 = programme de
traction 3
0 = programme de
traction
non autorisé
N°
Fonction
Verrouillage à code
020 Programme de traction au
démarrage
021 Programme de traction 1
Autorisation
Plage
Valeur de
réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
Déroulement du
travail
1-3
2
0 ou 1
1
1 = programme de
traction 1
2 = programme de
traction 2
3 = programme de
traction 3
0 = programme de
traction
non autorisé
1 = programme de
traction autorisé
022 Programme de traction 2
Autorisation
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
0 = programme de
traction non autorisé
022 Programme de traction 2
Autorisation
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
023 Programme de traction 3
Autorisation
0 ou 1
1
1 = programme de
traction autorisé
0 = programme de
traction non autorisé
023 Programme de traction 3
Autorisation
0 ou 1
1 = programme de
traction autorisé
1
0 = programme de
traction non autorisé
1 = programme de
traction autorisé
030 Affichage du nombre des
codes d’utilisateur
occupés *)
030 Affichage du nombre des
codes d’utilisateur
occupés *)
*) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage.
*) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage.
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
Programme au démarrage est bloqué.
Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au
démarrage.
E 19
0606.F
0606.F
0 = programme de
traction non autorisé
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
Programme au démarrage est bloqué.
Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au
démarrage.
E 19
6.5
Paramètres de traction
6.5
Paramètres de traction
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
101 6
101 8
DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche 1 Touche 2 Touche 3
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Configuration
actuelle
est affichée
Configuration
modifiée
est affichée
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Instrument d'affichage DEL (20)
(CANDIS)
Touche
o
Verte
clignotante
Verte
clignotante
Numéro de Valeur de
paramètre configuration de
paramètre
101 6
101 8
DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche 1 Touche 2 Touche 3
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche
Set (16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre
jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre
jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres et
confirmer avec la touche Set (16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avec
la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
– Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres et
confirmer avec la touche Set (16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avec
la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15)
de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
Z
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
– Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (16).
E 20
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15)
de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
– Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (16).
0606.F
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
E 20
0606.F
Configuration
actuelle
est affichée
Configuration
modifiée
est affichée
Instrument d'affichage DEL (20)
(CANDIS)
Touche
o
Verte
clignotante
Verte
clignotante
Numéro de Valeur de
paramètre configuration de
paramètre
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Programmes de traction
Fonction
Programme de traction 1
101 Accélération
102 Frein de roue libre
104 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement via
régulateur de marche
108 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
N°
Fonction
Programme de traction 2
201 Accélération
202 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
1
0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
4
(4,4 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
(4,0 km/h)
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
2
(0,6 m/s)
4
(0,6 m/s)
7
(5,6 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
7
(5,6 km/h)
Remarques
N°
Fonction
Programme de traction 1
101 Accélération
102 Frein de roue libre
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
104 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement via
régulateur de marche
108 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
Remarques
N°
Fonction
Programme de traction 2
201 Accélération
202 Frein de roue libre
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0606.F
204 Vitesse maximale dans le
sens du timon via
régulateur de marche
208 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
204 Vitesse maximale dans le
sens du timon via
régulateur de marche
208 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
1
0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
4
(4,4 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
3
(4,0 km/h)
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
2
(0,6 m/s)
4
(0,6 m/s)
7
(5,6 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
7
(5,6 km/h)
Remarques
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
Remarques
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0606.F
N°
Programmes de traction
E 21
E 21
N°
Fonction
Programme de traction 3
301 Accélération
302 Frein de roue libre
304 Vitesse maximale dans le
sens du timon via
régulateur de marche
308 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
4
(1,0 m/s2)
6
0,8 m/s2)
8
(6,0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6,0 km/h)
Remarques
N°
Programme de traction 3
301 Accélération
302 Frein de roue libre
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
304 Vitesse maximale dans le
sens du timon via
régulateur de marche
308 Vitesse maximale dans le
sens de la fourche via
régulateur de marche
Paramètres de batterie
Z
Plage
Valeur de
valeur de réglage réglage
standard
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
4
(1,0 m/s2)
6
0,8 m/s2)
8
(6,0 km/h)
0-9
(2,8 - 6,2 km/h)
8
(6,0 km/h)
Remarques
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
Paramètres de batterie
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal / capacité
augmentée / sec)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
valeur de
réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
liquide)
0/1
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal / capacité
augmentée / sec)
Plage
valeur de
réglage
Valeur de
réglage
standard
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
liquide)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
liquide)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
liquide)
2 = sec
(sans entretien)
2 = sec
(sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur de
décharge
0/1
1
0606.F
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0606.F
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
E 22
Fonction
E 22
7
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
7
L’instrument indique :
– l’état de charge résiduelle de la batterie
(barres à diodes électroluminescente
(22)),
21
– les heures de service (affichage LCD (24)).
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
L’instrument indique :
22
– l’état de charge résiduelle de la batterie
(barres à diodes électroluminescente
(22)),
21
– les heures de service (affichage LCD (24)).
23
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
24
22
23
24
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et
(23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et
(23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré.
NomEtat de
Batterie à électrolyte liquide
Batterie sans entretien
bre
charge
DEL (jaune)
DEL (rouge)
DEL (jaune) DEL (rouge)
de
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
barres
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Eteinte
4
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas
inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien.
NomEtat de
Batterie à électrolyte liquide
Batterie sans entretien
bre
charge
DEL (jaune)
DEL (rouge)
DEL (jaune) DEL (rouge)
de
Avertissement
Arrêt
Avertissement
Arrêt
barres
10
90,1- 100%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
9
80,1 - 90%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
8
70,1 - 80%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
7
60,1 - 70%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
6
50,1 - 60%
Eteinte
Eteinte
Eteinte
Eteinte
5
40,1 - 50%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Eteinte
4
30,1 - 40%
Eteinte
Eteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Eteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas
inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien.
0606.F
Affichage de l’état de décharge
0606.F
Affichage de l’état de décharge
E 23
E 23
Fonction de contrôleur de décharge
7.1
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée).
La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte
liquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle est
de 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de
50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL
jaune s’allume à titre d’avertissement).
7.2
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée).
La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte
liquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle est
de 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de
50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL
jaune s’allume à titre d’avertissement).
Affichage des heures de service
7.2
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Fonction de contrôleur de décharge
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures
de service (24).
En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures
de service (24).
Messagesd’erreur
Messagesd’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles
(toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles
(toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Z
Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
7.3
Test de mise en marche
7.3
Test de mise en marche
E 24
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
0606.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 24
0606.F
7.1
7.4
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de
se déplace pas n’est pas branché
batterie, le cas échéant le
brancher
– Serrure de contact en position – Commuter la serrure de con‘0’
tact en position ‘I’
– Faux code pour CANCODE
– Contrôler le code
– Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la
basse
batterie, et le cas échéant
recharger la batterie
– Timon n’est pas pivoté dans le – Pivoter le timon dans le dodomaine de traction (F)
maine de traction (F)
– Fusible défectueux
– Vérifier les fusibles F1 et F15
– Le chargeur de batterie de bord – Débrancher le chargeur de batest raccordé
terie de bord
La charge ne – Chariot pas prêt au fonctionne- – Contrôler tous les remèdes
peut pas être
ment
décrits pour l’erreur ‘le chariot
soulevée
ne se déplace pas’
– Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Vérifier le fusible F15
– Charge trop élevée
– Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque
signalétique)
– Capacité de charge inférieure à – Charge de la batterie
20 / 40%
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de
se déplace pas n’est pas branché
batterie, le cas échéant le
brancher
– Serrure de contact en position – Commuter la serrure de con‘0’
tact en position ‘I’
– Faux code pour CANCODE
– Contrôler le code
– Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la
basse
batterie, et le cas échéant
recharger la batterie
– Timon n’est pas pivoté dans le – Pivoter le timon dans le dodomaine de traction (F)
maine de traction (F)
– Fusible défectueux
– Vérifier les fusibles F1 et F15
– Le chargeur de batterie de bord – Débrancher le chargeur de batest raccordé
terie de bord
La charge ne – Chariot pas prêt au fonctionne- – Contrôler tous les remèdes
peut pas être
ment
décrits pour l’erreur ‘le chariot
soulevée
ne se déplace pas’
– Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile
bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Vérifier le fusible F15
– Charge trop élevée
– Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque
signalétique)
– Capacité de charge inférieure à – Charge de la batterie
20 / 40%
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0606.F
Z
Elimination d’erreurs
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
0606.F
7.4
E 25
E 25
E 26
E 26
0606.F
0606.F
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0307.F
0307.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne
peuvent être respectées dans un cas contraire.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne
soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément
à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol.
Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne
peuvent être respectées dans un cas contraire.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne
soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément
à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0307.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début
des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque
d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de
plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0307.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début
des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque
d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de
plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0307.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0307.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
Périodicité de maintenance
Standard =
t
W A B C
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
Cadre
élévateur :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Installation
7.1
hydraulique : 7.2
7.3
t
t
t
t
Châssis/
structure :
Entraînement :
Roues :
t
t
t
t
Direction :
Circuit de
freinage :
t
t
F4
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
t
Cadre
élévateur :
6.1
t
6.2
t
t
6.3
6.4
t
t
6.5
6.6
t
t
Installation
7.1
hydraulique : 7.2
t
7.3
t
7.4
7.5
7.6
7.7
t
t
t
0307.F
7.4
7.5
7.6
7.7
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
t
Contrôler palier et fixation
Vérifier le jeu de direction
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le
régler et le lubrifier
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Jeu latéral et parallélisme des profils du mât
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier
s’il est endommagé
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique
Remplacer le filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
t
Contrôler palier et fixation
Vérifier le jeu de direction
Vérifier le fonctionnement et le réglage
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins
Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le
régler et le lubrifier
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Jeu latéral et parallélisme des profils du mât
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier
s’il est endommagé
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Remplacer l’huile hydraulique
Remplacer le filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0307.F
Châssis/
structure :
Entraînement :
Périodicité de maintenance
Standard =
t
W A B C
F4
Périodicité de maintenance
Standard =
t
W A B C
t
t
Inst.
électr. :
8.1 Contrôler le fonctionnement
8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts sur les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Moteurs
9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement
électr. :
moteur de levage)
9.2 Contrôler la fixation du moteur
9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés,
contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de
levage)
Batterie :
10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension d’élément
10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Graissage :
11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0307.F
8.1 Contrôler le fonctionnement
8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts sur les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Moteurs
9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement
électr. :
moteur de levage)
9.2 Contrôler la fixation du moteur
9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés,
contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de
levage)
Batterie :
10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension d’élément
10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Graissage :
11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
0307.F
Inst.
électr. :
Périodicité de maintenance
Standard =
t
W A B C
F5
F5
Plan de maintenance EJC 110 / 112
5
Plan de maintenance EJC 110 / 112
E
E
G
G
0,55 l
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
h
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
h
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
0307.F
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
a
F6
0,55 l
a
F6
Vis de vidange, huile de réducteur
0307.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
B
50380904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Boîte de vitesses
B
50380904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Boîte de vitesses
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
Température
d'emploi °C
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°C
-35 / +120
E
Lithium
185
Pénétration Walk Catégorie
à 25 °C
NLG1
265 - 295
2
Température
d'emploi °C
-35 / +120
0307.F
Pénétration Walk Catégorie
à 25 °C
NLG1
0307.F
F
Matériel
F7
F7
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
F
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever
le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en
service’.
Retirer le capot avant
6.2
– Ouvrir le capot de batterie.
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer prudemment le capot avant (2).
– Ouvrir le capot de batterie.
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer prudemment le capot avant (2).
Retirer le capot d’entraînement
6.3
Retirer le capot d’entraînement
Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4).
Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
6
6
5
5
3
2
1
4
0307.F
4
F8
Retirer le capot avant
3
2
1
0307.F
6.3
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever
le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en
service’.
F8
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.
M
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.
M
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaissée
pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir
paragraphe 5) (voir tableau).
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaissée
pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir
paragraphe 5) (voir tableau).
Repère réservoir
Repère
1
110 ZT
jusqu'à
320
Repère réservoir
2
Repère
1
110 ZT
jusqu'à
320
2
112 ZT
jusqu'à
360
112 ZT
jusqu'à
360
112 ZZ
jusqu'à
360
112 ZZ
jusqu'à
360
M
Montage dans l´ordre inverse.
M
Montage dans l´ordre inverse.
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Tourner le timon dans la butée finale droite.
– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle
(voir paragraphe 5).
– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte
(voir paragraphe 5).
M
Montage dans l´ordre inverse.
0307.F
Montage dans l´ordre inverse.
0307.F
M
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Tourner le timon dans la butée finale droite.
– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle
(voir paragraphe 5).
– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte
(voir paragraphe 5).
F9
F9
6.6
Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros
6.6
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Desserrer le raccord vissé (8).
– Retirer le raccordement et sortir le filtre gros.
– Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.
M
6.7
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Desserrer le raccord vissé (8).
– Retirer le raccordement et sortir le filtre gros.
– Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.
M
Montage dans l´ordre inverse.
Remplacer la cartouche filtrante
6.7
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
M
Montage dans l´ordre inverse.
Remplacer la cartouche filtrante
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).
– Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
M
Montage dans l´ordre inverse.
7
Montage dans l´ordre inverse.
7
0307.F
8
0307.F
8
F 10
Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros
F 10
6.8
Contrôler les fusibles électriques
6.8
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôler les fusibles électriques
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
9
9
10
10
11
Pos.
Protection pour :
11
EJC 110 / 112
Pos.
Protection pour :
EJC 110 / 112
Fusible de commande général F1
10 A
9
Fusible de commande général F1
10 A
10
Fusible de commande - compteur d’heures de
service 6F2
2A
10
Fusible de commande - compteur d’heures de
service 6F2
2A
11
Fusible Traction/élévation F15
200 A
11
Fusible Traction/élévation F15
200 A
0307.F
0307.F
9
F 11
F 11
6.9
7
Remise en service
6.9
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance
(voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de
batterie avec de la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
F 12
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors de circulation
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance
(voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de
batterie avec de la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
0307.F
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
0307.F
M
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors de circulation
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 12
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance
(voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
8
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois
par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois
par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0307.F
8
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance
(voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
0307.F
Z
Remise en service après la mise hors de circulation
F 13
F 13
F 14
F 14
0307.F
0307.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés