▼
Scroll to page 2
of
87
EJC 110 / 112 Instructions de service 50444129 03.07 01.05 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’application ...................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 Capacité de charge ............................................................................. B 7 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’application ...................................................................... B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 Capacité de charge ............................................................................. B 7 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2 1 2 3 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 4.1 4.2 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9 1 2 3 4 4.1 4.2 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 3 Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9 1004.F Table des matières 1004.F Table des matières I1 I1 I2 E Maniement 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Maniement du chariot .......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 11 Descente d’urgence ............................................................................ E 12 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 13 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13 Verrouillage à code ............................................................................. E 13 Programmes de traction ...................................................................... E 15 Paramètres .......................................................................................... E 15 Configurations des paramètres ........................................................... E 16 Paramètres de traction ........................................................................ E 20 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 24 Affichage des heures de service ......................................................... E 24 Test de mise en marche ...................................................................... E 24 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Maniement du chariot .......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 11 Descente d’urgence ............................................................................ E 12 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 13 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13 Verrouillage à code ............................................................................. E 13 Programmes de traction ...................................................................... E 15 Paramètres .......................................................................................... E 15 Configurations des paramètres ........................................................... E 16 Paramètres de traction ........................................................................ E 20 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 24 Affichage des heures de service ......................................................... E 24 Test de mise en marche ...................................................................... E 24 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 10 Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4 Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8 Retirer le capot avant .......................................................................... F 8 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 10 Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13 I2 1004.F Maniement 1004.F E Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1004.F 1004.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 1004.F 1004.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandises placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge. 1004.F 1004.F Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandises placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de la charge est indiquée sur la plaque de charge. Domaine d’application B1 B1 Modules 2 Modules 8 5 6 6 6 9 7 8 5 6 9 7 10 10 11 4 12 3 11 4 12 3 2 2 1 1 13 13 17 17 16 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 t = Equipement de série B2 o = Equipement supplémentaire Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1004.F Pos. 1 16 15 14 EJC 110 EJC 112 Désignation t t Serrure de contact o o Clavier de commande CANCODE o o Module d’accès ISM t t Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures de service o o Instrument d'affichage CANDIS t t Timon avec tête de timon t t Touche ‘Mouvement de manœuvre’ t t Régulateur de marche t t Touche de protection anti-collision t t Cadre élévateur t t Vitre protectrice t t Capot de batterie t t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) t t Dispositif de levage t t Capot avant t t Roue stabilisatrice t t Chargeur t t Roue motrice t t Indicateur de charge EJC 110 EJC 112 t t o o o o t t o t t t t t t t t t t t t t t o t t t t t t t t t t t t t t 15 14 Désignation Serrure de contact Clavier de commande CANCODE Module d’accès ISM Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures de service Instrument d'affichage CANDIS Timon avec tête de timon Touche ‘Mouvement de manœuvre’ Régulateur de marche Touche de protection anti-collision Cadre élévateur Vitre protectrice Capot de batterie Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) Dispositif de levage Capot avant Roue stabilisatrice Chargeur Roue motrice Indicateur de charge t = Equipement de série B2 o = Equipement supplémentaire 1004.F 2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance pour des chariots standard 3.1 Données de puissance pour des chariots standard Désignation EJC 110 EJC 112 Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction avec charge nominale / sans charge Vitesse de levage Elévation avec charge nominale / sans charge Vitesse de descente avec charge nominale / sans charge Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge kg mm 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h 13 / 24 12 / 21 cm/s 40 / 42 40 / 42 cm/s 8 16 % h1 h2 h2 h3 h4 h13 h14 y l1 l2 B b5 m2 Ast Ast Wa 1) 2) 3) Hauteur (en fonction du mât)1) Levée libre2) Levée libre (levée double)3) (en fonction du mât) Hauteur de gerbage maxi (en fonction du mât) Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Fourche abaissée Hauteur du timon en position de conduite mini / maxi Empattement Longueur totale Longueur avec talon des fourches Largeur du chariot Ecartement extérieur des fourches Garde au sol Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal (selon VDI) Rayon de braquage pour mouvement de manœuvre (timon en position élevée) 3.2 EJC 112 Désignation 1750 - 2100 100 - 1700 - 2250 100 1227 - 1777 mm mm mm h1 h2 h2 2500 - 3200 2500 - 3600 mm h3 2973 - 3673 2973 - 4073 mm h4 90 820/1310 90 820/1310 mm mm h13 h14 1171 1787 637 800 560 30 2096 1171 1787 637 800 560 30 2096 mm mm mm mm mm mm mm y l1 l2 B b5 m2 Ast 2234 2234 mm Ast 1383 1383 mm Wa B3 1000 600 1200 600 kg mm 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h 13 / 24 12 / 21 cm/s 40 / 42 40 / 42 cm/s 8 16 % Dimensions EJC 110 pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm uniquement cadre élévateur télescopique (ZT) uniquement cadre élévateur ZZ EJC 110 EJC 112 Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction avec charge nominale / sans charge Vitesse de levage Elévation avec charge nominale / sans charge Vitesse de descente avec charge nominale / sans charge Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge Dimensions Désignation 1004.F 1200 600 1004.F 3.2 Désignation 1000 600 1) 2) 3) Hauteur (en fonction du mât)1) Levée libre2) Levée libre (levée double)3) (en fonction du mât) Hauteur de gerbage maxi (en fonction du mât) Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Fourche abaissée Hauteur du timon en position de conduite mini / maxi Empattement Longueur totale Longueur avec talon des fourches Largeur du chariot Ecartement extérieur des fourches Garde au sol Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal (selon VDI) Rayon de braquage pour mouvement de manœuvre (timon en position élevée) EJC 110 EJC 112 1750 - 2100 100 - 1700 - 2250 100 1227 - 1777 mm mm mm 2500 - 3200 2500 - 3600 mm 2973 - 3673 2973 - 4073 mm 90 820/1310 90 820/1310 mm mm 1171 1787 637 800 560 30 2096 1171 1787 637 800 560 30 2096 mm mm mm mm mm mm mm 2234 2234 mm 1383 1383 mm pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm uniquement cadre élévateur télescopique (ZT) uniquement cadre élévateur ZZ B3 h4 h4 h3 h3 h1 c h2 h1 c h2 h14 Q h13 h14 Q s h13 m2 y s l2 l l2 l l1 l1 b5 b5 B B W W a a 1004.F Ast 1004.F Ast B4 m2 y B4 3.3 Normes EN 3.3 Niveau de bruit permanent :70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Normes EN Niveau de bruit permanent :70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’application 3.4 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1004.F En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1004.F Z - en marche 5 °C à 40 °C B5 B5 4 Marquages et plaques signalétiques 20 4 20 20 20 19 Marquages et plaques signalétiques 21 20 19 22 18 24 18 18 23 26 23 26 Désignation Capacité de charge Plaque signalétique, chariot Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’ Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’ Plaque signalétique, batterie Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle de prévention des accidents Numéro de série Pos. 18 19 20 Désignation Capacité de charge Plaque signalétique, chariot Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’ Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’ Plaque signalétique, batterie Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle de prévention des accidents Numéro de série 1004.F 21 22 23 24 25 26 1004.F B6 22 25 24 21 22 23 24 25 26 21 18 25 Pos. 18 19 20 20 B6 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 37 26 36 35 27 35 28 34 28 34 29 33 29 33 30 32 31 29 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 30 31 Poids à vide sans batterie Fabricant 32 31 Pos. 32 33 34 Désignation Logo du fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW Pos. 26 27 28 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 29 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 30 31 Poids à vide sans batterie Fabricant 36 37 Pos. 32 33 34 Désignation Logo du fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 36 37 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28). Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28). 4.2 Capacité de charge 4.2 Capacité de charge F F Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et du centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurant sur le chariot. Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipé d’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (les illustrations servent uniquement d’exemple). Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et du centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurant sur le chariot. Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipé d’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (les illustrations servent uniquement d’exemple). 18 La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dans un diagramme la capacité de charge (Q en kg) pour différents centres de gravité (D en mm). La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dans un diagramme la capacité de charge (Q en kg) pour différents centres de gravité (D en mm). La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). 18 38 18 18 39 38 -Nr. -Nr. Serien-Nr. Serien-Nr. Qkg 39 Qkg Hmm Hmm Dmm Dmm Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge (18). 1004.F 1004.F 36 27 30 Pos. 26 27 28 37 26 B7 Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge (18). B7 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service Pos. 40 41 42 B8 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service 40 40 41 41 42 42 Désignation N° d’ordre Pos. 40 N° d’inventaire N° de service complet 41 42 Z La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat de service est conclus. 1004.F Z 4.3 Désignation N° d’ordre N° d’inventaire N° de service complet La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat de service est conclus. 1004.F 4.3 B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Z Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ au milieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues. Z Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ au milieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) (avec le cadre élévateur ZZ au milieu). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) (avec le cadre élévateur ZZ au milieu). 1 M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 2 Première mise en service 2 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. F Z F Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). Z Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie (voir chapitre D). Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E). Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. C1 1004.F Z Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E). 1004.F 1 Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. C1 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. C2 Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4). – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F). – Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4). Il est maintenant possible de déplacer le chariot. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. M Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis (4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! 2 3 3 4 4 1004.F 2 1004.F M Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. C2 D Batterie remplacement M F M D Batterie remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide 1 Entretien, charge, Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0606.F F charge, Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0606.F 1 Entretien, D1 D1 2 Types de batterie 2 Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. M Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Version du châssis Type de chariot l2 = 635 mm EJC 110 / 112 Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 24V – Pz… 2 PzB 126 Ah 2 PzB 150 Ah 2 PzB 190 Ah En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. 3 Types de batterie Version du châssis Type de chariot l2 = 635 mm EJC 110 / 112 Batterie 24V – Pz… 2 PzB 126 Ah 2 PzB 150 Ah 2 PzB 190 Ah En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Dégager la batterie 3 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Ouvrir le capot de batterie (2). Dégager la batterie – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Ouvrir le capot de batterie (2). F S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de batterie. F S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de batterie. Z Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5). Z Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5). 1 1 D2 0606.F 2 0606.F 2 D2 4 4.1 Charge de la batterie 4 Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré (processus de charge : voir paragraphe 4.1). Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré (processus de charge : voir paragraphe 4.1). Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur de batterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2). Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur de batterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2). Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. Charge de la batterie avec chargeur intégré t 4.1 Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Z Charge de la batterie Charge de la batterie avec chargeur intégré t Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Z A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à la position “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à la position “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pas être chargée. 4 4 0606.F 3 0606.F 3 D3 D3 Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous). Position de l’interrupteur (4) Z M Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de régler la courbe de charge correspondante ! 1 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah 1 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah 2 3 Sans entretien : 100 - 149 Ah Sans entretien : 150 - 199 Ah 2 3 Sans entretien : 100 - 149 Ah Sans entretien : 150 - 199 Ah 4 Sans entretien : 200 - 300 Ah 4 Sans entretien : 200 - 300 Ah 5 Batteries à électrolyte liquide : 200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions 5 Batteries à électrolyte liquide : 200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions 6 Batteries à électrolyte liquide : Jungheinrich 100 - 300 Ah 6 Batteries à électrolyte liquide : Jungheinrich 100 - 300 Ah Position de l’interrupteur (4) Z Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge : Raccorder la batterie Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. Si la position n’est pas valable, la DEL rouge clignote. Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur 0606.F Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur D4 Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de régler la courbe de charge correspondante ! L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. Si la position n’est pas valable, la DEL rouge clignote. 0606.F M Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré D4 F Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie. Branchement réseau Branchement réseau Tension de réseau : 230 V (± 6%) Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%) Tension de réseau : 230 V (± 6%) Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%) Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batterie dans le support de câble secteur. Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batterie dans le support de câble secteur. 5 5 0606.F – Ouvrir le capot de batterie (2). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant. 0606.F – Ouvrir le capot de batterie (2). – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant. D5 D5 La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’). Z La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’). Z Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’exploiter le chariot. – Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans le compartiment à batterie. Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’exploiter le chariot. – Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans le compartiment à batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis de la reprendre sous forme de charge partielle. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis de la reprendre sous forme de charge partielle. M Le câble secteur ne doit pas être endommagé. M Le câble secteur ne doit pas être endommagé. F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service. Temps de charge Temps de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL Affichage DEL DEL verte (état de charge) Clignote DEL rouge (défaut ) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- ----- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge --- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Est allumée Température trop élevée. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité est dépassé. La lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge. Clignote Configuration de la courbe caractéristique n’est pas rapidement valable. --Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. DEL verte (état de charge) Clignote DEL rouge (défaut ) --- Clignote lentement Clignote rapidement --- ----- ----- Affichage Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation) Processus de charge --- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Est allumée Température trop élevée. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité est dépassé. La lentement charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge. Clignote Configuration de la courbe caractéristique n’est pas rapidement valable. --Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible valeur. 0606.F D6 Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service. 0606.F F D6 4.2 Charge de la batterie avec chargeur fixe t 4.2 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). M Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de charge. 0606.F Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de charge. 0606.F M Charge de la batterie avec chargeur fixe t D7 D7 5 Démontage et montage de la batterie 5 – Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie. F Z – Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie. F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Z Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. D8 La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. – Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. M Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 0606.F F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement et prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et le châssis. 0606.F F Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. 6 – Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. M Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. – Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie. 6 F Démontage et montage de la batterie D8 6 Indicateur de décharge de batterie (t) 6 L’état de charge de la batterie est indiquée une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. Indicateur de décharge de batterie (t) L’état de charge de la batterie est indiquée une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. 8 8 Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants : Couleur des DEL Verte Orange Valeur Couleur des DEL Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % Verte Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Verte/orange clign. 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Orange Z Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Valeur Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 % Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 % Verte/orange clign. 1Hz Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 % Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 % Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 % Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%. L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours. L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours. L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de batterie. L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type de batterie. Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 0606.F Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à 70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%. L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de charge affiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes. 0606.F Z Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants : D9 D9 D 10 D 10 0606.F 0606.F E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite (hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm). Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite (hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm). Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0606.F 0606.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d’affichage 1 Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) EJC 110 EJC 112 Fonction t t 2 Serrure de contact t t 3 Clavier de commande (CANCODE) o o Module d’accès ISM o o Indicateur de décharge de batterie Instrument d'affichage (CANDIS) t t o o 4 2 5 6 Timon Touche Mouvement de manœuvre t t t t 7 Régulateur de marche t t Pos. Elément de commande ou d’affichage 1 Connecteur de batterie (arrêt d’urgence) Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de force. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. Direction et freinage du chariot. Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, de court-circuiter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (mouvement de manœuvre). Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. o = Equipement supplémentaire E2 EJC 110 EJC 112 Fonction t t 2 Serrure de contact t t 3 Clavier de commande (CANCODE) o o Module d’accès ISM o o Indicateur de décharge de batterie Instrument d'affichage (CANDIS) t t o o 5 6 Timon Touche Mouvement de manœuvre t t t t 7 Régulateur de marche t t 4 t = Equipement de série 0606.F t = Equipement de série Description des éléments de commande et d’affichage Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de force. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. Mise en marche et hors marche du courant de commande. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction. Entrée des paramètres de traction. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE. Direction et freinage du chariot. Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, de court-circuiter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (mouvement de manœuvre). Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. o = Equipement supplémentaire 0606.F 2 E2 11 10 11 10 9 6 7 8 9 7 6 5 5 4 4 3 3 2 2 13 13 12 7 8 7 12 0606.F 1 0606.F 1 E3 E3 10 Touche – Descente fourche de charge t t 11 Touche - signal avertisseur (klaxon) 12 Chargeur de batterie intégré 13 Affichage de charge sur le chargeur de batterie t t t t t t Pos. Elément de EJC 110 EJC 112 commande ou d’affichage 7 Régulateur de t t marche 8 Touche de t t protection anticollision 9 Touche – Elévation t t fourche de charge Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et s’arrête. Elever la fourche de charge. La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). Abaisser la fourche de charge. La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). Déclencher le signal avertisseur. Permet de charger la batterie (voir chapitre D). Indique les états de charge (voir chapitre D). o = Equipement supplémentaire E4 10 Touche – Descente fourche de charge t t 11 Touche - signal avertisseur (klaxon) 12 Chargeur de batterie intégré 13 Affichage de charge sur le chargeur de batterie t t t t t t t = Equipement de série 0606.F t = Equipement de série Fonction Fonction Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et s’arrête. Elever la fourche de charge. La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). Abaisser la fourche de charge. La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). Déclencher le signal avertisseur. Permet de charger la batterie (voir chapitre D). Indique les états de charge (voir chapitre D). o = Equipement supplémentaire 0606.F Pos. Elément de EJC 110 EJC 112 commande ou d’affichage 7 Régulateur de t t marche 8 Touche de t t protection anticollision 9 Touche – Elévation t t fourche de charge E4 11 10 11 10 9 6 7 8 9 7 6 5 5 4 4 3 3 2 2 13 13 12 7 8 7 12 0606.F 1 0606.F 1 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne. – Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché. – Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération (voir paragraphe 5). – Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterie o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterie existante. existante. – Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2). – Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2). 11 11 4 4 3 3 2 2 1 1 E6 0606.F 5 0606.F 5 E6 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le convoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le convoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. 0606.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 0606.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E7 E7 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. F Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Débrancher le connecteur de batterie (1). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Freinage forcé Freinage forcé Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). F Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique ! Traction Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique ! Traction M Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm au-dessus du sol est interdite. M Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm au-dessus du sol est interdite. M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). – Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3). La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7). La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7). – Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R). 7 R 0 6 7 R 0 5 B V 5 B 1 V R 1 R F F B B 0606.F V 0606.F V E8 6 E8 Vitesse lente F Vitesse lente F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est actionnée. M Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : – Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’. – Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’. – Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. M Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (7)). F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est actionnée. Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesse lente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (7)). F En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour freiner le chariot. En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pour freiner le chariot. Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et accélération réduites. Direction Direction – Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. – Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite. 7 R 0 6 7 R 0 5 B V 5 B 1 6 V R 1 R F F B B 0606.F V 0606.F V E9 E9 Freins F M F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage avec le frein de service : – Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). – Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). M Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. 7 7 7 7 – Le commutateur de marche (7) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. – Le commutateur de marche (7) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Freinage avec le frein de roue libre : Freinage avec le frein de roue libre : Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche figure en position 0. Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marche figure en position 0. F Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : 0606.F – Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. 0606.F – Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. E 10 Le frein de service est le frein générateur. Le frein mécanique est bloqué uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Freinage avec le frein par contre-courant : Traction en montée M Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage avec le frein de service : Freinage avec le frein par contre-courant : F Freins E 10 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge Z Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Z Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de charge. Z Z Z Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérin hauteur libre de levage à disposition centrée (3). Elévation – Actionner la touche ‘Elévation fourche’ (9) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche ‘Elévation fourche’ (9) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Z 10 La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte= élévation lente Course d’actionnement longue= élévation rapide 9 10 9 Descente Descente – Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte= descente lente Course d’actionnement longue= descente rapide La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte= descente lente Course d’actionnement longue= descente rapide M Eviter de déposer rudement l’unité de charge. 0606.F Eviter de déposer rudement l’unité de charge. 0606.F M Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérin hauteur libre de levage à disposition centrée (3). Elévation Course d’actionnement courte= élévation lente Course d’actionnement longue= élévation rapide Z – Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de charge. E 11 E 11 5 Descente d’urgence 5 Descente d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande combinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégat hydraulique. – Tourner la serrure de contact (2) en position ‘0’. – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). – Dévisser le capuchon (14.1). – Dévisser complètement le poussoir de soupape (14.2). – Enfoncer prudemment le poussoir de soupape (14.3) avec un goujon (3 mm) et le maintenir enfoncé. – Tourner la serrure de contact (2) en position ‘0’. – Débrancher le connecteur de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3). – Dévisser le capuchon (14.1). – Dévisser complètement le poussoir de soupape (14.2). – Enfoncer prudemment le poussoir de soupape (14.3) avec un goujon (3 mm) et le maintenir enfoncé. 14.1 14.2 14.3 E 12 14.1 14.2 14.3 Le dispositif de levage descend. Le dispositif de levage descend. – Visser à fond le poussoir de soupape (14.2). – Visser le capuchon (14.1). – Visser à fond le poussoir de soupape (14.2). – Visser le capuchon (14.1). Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0606.F F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0606.F F Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande combinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégat hydraulique. E 12 5.1 Arrêter le chariot et le bloquer 5.1 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. – Abaisser la fourche. – Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur ‘o’ pour CANCODE. 6 6.1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. – Abaisser la fourche. – Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur ‘o’ pour CANCODE. Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. Arrêter le chariot et le bloquer Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Elle a les fonctions suivantes : Elle a les fonctions suivantes : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de traction. – Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. Verrouillage à code 6.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateur. Verrouillage à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateur. M A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. Z Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur ! (voir paragraphe 6.4) Z Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur ! (voir paragraphe 6.4) 0606.F A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. 0606.F M E 13 E 13 Z Mise en service Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge. Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code. Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 17 18 Mise hors marche 19 Le chariot est mis hors marche en appuyant sur la touche o-(20). Z 17 18 19 Le chariot est mis hors marche en appuyant sur la touche o-(20). La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir paragraphe 6.4). 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 20 La mise hors marche peut également être effectuée automatiquement après un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir paragraphe 6.4). 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 20 0606.F 15 0606.F 15 E 14 La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. E 14 6.2 Programmes de traction 6.2 En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Z Programmes de traction En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration par défaut est : La configuration par défaut est : – Programme 1 : marche en douceur – Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 3 : fonctionnement performant – Programme 1 : marche en douceur – Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 3 : fonctionnement performant Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir paragraphe 6.5). Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir paragraphe 6.5). 6.3 Paramètres 6.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il est de plus possible de configurer des paramètres. Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement possible de configurer les paramètres de verrouillage de code. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. 0606.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction 0606.F N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de traction du programme de traction 1 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de traction du programme de traction 2 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de traction du programme de traction 3 (accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.) 4xx Paramètres indépendants du programme de traction E 15 E 15 6.4 Configurations des paramètres 6.4 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M F Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître lors de la première mise en service. F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Modifier le code Maître lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Instrument DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Eteinte Eteinte Eteinte clignotante 284.0 Heures de service sont affichées Instrument DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Eteinte Eteinte Eteinte clignotante 284.0 Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. 0606.F Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). 0606.F Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). E 16 La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres E 16 Z Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (20) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (20) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16). Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage standard Valeur de réglage valeur de réglage Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes d’utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code d’utilisateur (maxi 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques Déroulement du travail N° Confirmer (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 001 Ajouter un code d’utilisateur (maxi 600) Confirmer (Set) E 17 Plage standard Valeur de réglage valeur de réglage 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques Déroulement du travail (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code 0606.F Confirmer (Set) Fonction Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes d’utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code 0606.F Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Confirmer (Set) E 17 Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code d’utilisateur 003 Supprimer un code d’utilisateur Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques Déroulement du travail N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code d’utilisateur (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code 003 Supprimer un code d’utilisateur Confirmer (Set) Confirmer (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes d’utilisateur) 010 Coupure temporaire en fonction du temps 00 - 31 (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes d’utilisateur) 010 Coupure temporaire en fonction du temps autre entrée = ne pas effacer 00 = aucune coupure Confirmer (Set) 3265 = effacer 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas effacer 00 = aucune coupure 01 à 30 = temps de coupure en minutes 01 à 30 = temps de coupure en minutes 31 = coupure après 10 secondes 31 = coupure après 10 secondes Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). 011 0606.F 011 E 18 Remarques Déroulement du travail (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 18 0606.F N° N° Fonction Verrouillage à code 020 Programme de traction au démarrage 021 Programme de traction 1 Autorisation Plage Valeur de réglage Valeur de réglage standard Remarques Déroulement du travail 1-3 2 0 ou 1 1 1 = programme de traction 1 2 = programme de traction 2 3 = programme de traction 3 0 = programme de traction non autorisé N° Fonction Verrouillage à code 020 Programme de traction au démarrage 021 Programme de traction 1 Autorisation Plage Valeur de réglage Valeur de réglage standard Remarques Déroulement du travail 1-3 2 0 ou 1 1 1 = programme de traction 1 2 = programme de traction 2 3 = programme de traction 3 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2 Autorisation 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 0 = programme de traction non autorisé 022 Programme de traction 2 Autorisation 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 023 Programme de traction 3 Autorisation 0 ou 1 1 1 = programme de traction autorisé 0 = programme de traction non autorisé 023 Programme de traction 3 Autorisation 0 ou 1 1 = programme de traction autorisé 1 0 = programme de traction non autorisé 1 = programme de traction autorisé 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés *) 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés *) *) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage. *) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage. Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : – – – – – – – – – – – – – – – – Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. Programme au démarrage est bloqué. Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au démarrage. E 19 0606.F 0606.F 0 = programme de traction non autorisé Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà. Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. La mémoire de code est pleine. Programme au démarrage est bloqué. Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au démarrage. E 19 6.5 Paramètres de traction 6.5 Paramètres de traction Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Exemple accélération 101 6 101 8 DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche 1 Touche 2 Touche 3 Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte Configuration actuelle est affichée Configuration modifiée est affichée – Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Instrument d'affichage DEL (20) (CANDIS) Touche o Verte clignotante Verte clignotante Numéro de Valeur de paramètre configuration de paramètre 101 6 101 8 DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche 1 Touche 2 Touche 3 Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte – Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à l’affichage des heures de service. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. – Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer avec la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avec la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z – Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer avec la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avec la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Z La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le déroulement suivant : – Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (16). E 20 Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20). La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le déroulement suivant : – Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité, valider avec la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. – Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche Set (16). 0606.F Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleur rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 20 0606.F Configuration actuelle est affichée Configuration modifiée est affichée Instrument d'affichage DEL (20) (CANDIS) Touche o Verte clignotante Verte clignotante Numéro de Valeur de paramètre configuration de paramètre Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction Fonction Programme de traction 1 101 Accélération 102 Frein de roue libre 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement via régulateur de marche 108 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche N° Fonction Programme de traction 2 201 Accélération 202 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 1 0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 4 (4,4 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 (4,0 km/h) Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 2 (0,6 m/s) 4 (0,6 m/s) 7 (5,6 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 7 (5,6 km/h) Remarques N° Fonction Programme de traction 1 101 Accélération 102 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 104 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement via régulateur de marche 108 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche Remarques N° Fonction Programme de traction 2 201 Accélération 202 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0606.F 204 Vitesse maximale dans le sens du timon via régulateur de marche 208 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 204 Vitesse maximale dans le sens du timon via régulateur de marche 208 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 1 0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 4 (4,4 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 3 (4,0 km/h) Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 2 (0,6 m/s) 4 (0,6 m/s) 7 (5,6 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 7 (5,6 km/h) Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 0606.F N° Programmes de traction E 21 E 21 N° Fonction Programme de traction 3 301 Accélération 302 Frein de roue libre 304 Vitesse maximale dans le sens du timon via régulateur de marche 308 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 4 (1,0 m/s2) 6 0,8 m/s2) 8 (6,0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6,0 km/h) Remarques N° Programme de traction 3 301 Accélération 302 Frein de roue libre En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche 304 Vitesse maximale dans le sens du timon via régulateur de marche 308 Vitesse maximale dans le sens de la fourche via régulateur de marche Paramètres de batterie Z Plage Valeur de valeur de réglage réglage standard 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 4 (1,0 m/s2) 6 0,8 m/s2) 8 (6,0 km/h) 0-9 (2,8 - 6,2 km/h) 8 (6,0 km/h) Remarques En fonction du commutateur de marche En fonction du commutateur de marche Paramètres de batterie Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / capacité augmentée / sec) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage valeur de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte liquide) 0/1 N° Fonction Paramètres de batterie 411 Type de batterie (normal / capacité augmentée / sec) Plage valeur de réglage Valeur de réglage standard Remarques 0-2 0 0 = normal (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sec (sans entretien) 2 = sec (sans entretien) 1 412 Fonction contrôleur de décharge 0/1 1 0606.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé 0606.F Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé E 22 Fonction E 22 7 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 7 L’instrument indique : – l’état de charge résiduelle de la batterie (barres à diodes électroluminescente (22)), 21 – les heures de service (affichage LCD (24)). Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Instrument d’affichage (CANDIS) (o) L’instrument indique : 22 – l’état de charge résiduelle de la batterie (barres à diodes électroluminescente (22)), 21 – les heures de service (affichage LCD (24)). 23 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. 24 22 23 24 Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et (23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et (23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré. NomEtat de Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien bre charge DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) de Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt barres 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien. NomEtat de Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien bre charge DEL (jaune) DEL (rouge) DEL (jaune) DEL (rouge) de Avertissement Arrêt Avertissement Arrêt barres 10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte 5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte 4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée 3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée 2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien. 0606.F Affichage de l’état de décharge 0606.F Affichage de l’état de décharge E 23 E 23 Fonction de contrôleur de décharge 7.1 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle est de 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de 50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). 7.2 Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle est de 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de 50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DEL jaune s’allume à titre d’avertissement). Affichage des heures de service 7.2 Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Z Fonction de contrôleur de décharge Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures de service (24). En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heures de service (24). Messagesd’erreur Messagesd’erreur L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’ pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un ‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge. Z Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction) En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) est destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. 7.3 Test de mise en marche 7.3 Test de mise en marche E 24 Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – les heures de service, – l’état de décharge. 0606.F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : E 24 0606.F 7.1 7.4 Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Remède Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de se déplace pas n’est pas branché batterie, le cas échéant le brancher – Serrure de contact en position – Commuter la serrure de con‘0’ tact en position ‘I’ – Faux code pour CANCODE – Contrôler le code – Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la basse batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Timon n’est pas pivoté dans le – Pivoter le timon dans le dodomaine de traction (F) maine de traction (F) – Fusible défectueux – Vérifier les fusibles F1 et F15 – Le chargeur de batterie de bord – Débrancher le chargeur de batest raccordé terie de bord La charge ne – Chariot pas prêt au fonctionne- – Contrôler tous les remèdes peut pas être ment décrits pour l’erreur ‘le chariot soulevée ne se déplace pas’ – Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile bas hydraulique – Fusible défectueux – Vérifier le fusible F15 – Charge trop élevée – Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque signalétique) – Capacité de charge inférieure à – Charge de la batterie 20 / 40% Erreur Eventuelle cause Remède Le chariot ne – Le connecteur de la batterie – Contrôler le connecteur de se déplace pas n’est pas branché batterie, le cas échéant le brancher – Serrure de contact en position – Commuter la serrure de con‘0’ tact en position ‘I’ – Faux code pour CANCODE – Contrôler le code – Charge de la batterie trop – Contrôler la charge de la basse batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Timon n’est pas pivoté dans le – Pivoter le timon dans le dodomaine de traction (F) maine de traction (F) – Fusible défectueux – Vérifier les fusibles F1 et F15 – Le chargeur de batterie de bord – Débrancher le chargeur de batest raccordé terie de bord La charge ne – Chariot pas prêt au fonctionne- – Contrôler tous les remèdes peut pas être ment décrits pour l’erreur ‘le chariot soulevée ne se déplace pas’ – Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile bas hydraulique – Fusible défectueux – Vérifier le fusible F15 – Charge trop élevée – Respecter la capacité de charge maximale (voir la plaque signalétique) – Capacité de charge inférieure à – Charge de la batterie 20 / 40% Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0606.F Z Elimination d’erreurs Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0606.F 7.4 E 25 E 25 E 26 E 26 0606.F 0606.F F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0307.F 0307.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0307.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0307.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0307.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0307.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Roues : Direction : Circuit de freinage : 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 Cadre élévateur : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation 7.1 hydraulique : 7.2 7.3 t t t t Châssis/ structure : Entraînement : Roues : t t t t Direction : Circuit de freinage : t t F4 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 t Cadre élévateur : 6.1 t 6.2 t t 6.3 6.4 t t 6.5 6.6 t t Installation 7.1 hydraulique : 7.2 t 7.3 t 7.4 7.5 7.6 7.7 t t t 0307.F 7.4 7.5 7.6 7.7 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler palier et fixation Vérifier le jeu de direction Vérifier le fonctionnement et le réglage Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le régler et le lubrifier Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Jeu latéral et parallélisme des profils du mât Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est endommagé Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique Remplacer le filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler palier et fixation Vérifier le jeu de direction Vérifier le fonctionnement et le réglage Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le régler et le lubrifier Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Jeu latéral et parallélisme des profils du mât Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est endommagé Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile Remplacer l’huile hydraulique Remplacer le filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0307.F Châssis/ structure : Entraînement : Périodicité de maintenance Standard = t W A B C F4 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C t t Inst. électr. : 8.1 Contrôler le fonctionnement 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Moteurs 9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement électr. : moteur de levage) 9.2 Contrôler la fixation du moteur 9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés, contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de levage) Batterie : 10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément 10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation 10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Graissage : 11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance Mesures 12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0307.F 8.1 Contrôler le fonctionnement 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Moteurs 9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement électr. : moteur de levage) 9.2 Contrôler la fixation du moteur 9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés, contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de levage) Batterie : 10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément 10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles 10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation 10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Graissage : 11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance Mesures 12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire 0307.F Inst. électr. : Périodicité de maintenance Standard = t W A B C F5 F5 Plan de maintenance EJC 110 / 112 5 Plan de maintenance EJC 110 / 112 E E G G 0,55 l g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement h Tubulures de remplissage, huile hydraulique h Tubulures de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle 0307.F Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle a F6 0,55 l a F6 Vis de vidange, huile de réducteur 0307.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour Code N° de commande Quantité livrée Désignation Utilisation pour A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique B 50380904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Boîte de vitesses B 50380904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Boîte de vitesses E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Code Type de saponification Point de suintement °C E Lithium 185 265 - 295 2 Température d'emploi °C Code Type de saponification Point de suintement °C -35 / +120 E Lithium 185 Pénétration Walk Catégorie à 25 °C NLG1 265 - 295 2 Température d'emploi °C -35 / +120 0307.F Pénétration Walk Catégorie à 25 °C NLG1 0307.F F Matériel F7 F7 6 Instructions relatives à la maintenance 6 Instructions relatives à la maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. F Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Retirer le capot avant 6.2 – Ouvrir le capot de batterie. – Desserrer deux vis (6). – Retirer prudemment le capot avant (2). – Ouvrir le capot de batterie. – Desserrer deux vis (6). – Retirer prudemment le capot avant (2). Retirer le capot d’entraînement 6.3 Retirer le capot d’entraînement Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4). Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4). – – – – – – – – – – Tourner le timon dans la butée finale gauche. Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale droite. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. Tourner le timon dans la butée finale gauche. Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911). Retirer prudemment la première moitié de capot (3). Tourner le timon dans la butée finale droite. Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment. 6 6 5 5 3 2 1 4 0307.F 4 F8 Retirer le capot avant 3 2 1 0307.F 6.3 Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. F8 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique. M Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique. M Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaissée pour lire le niveau d’huile. – Le cas échéant remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir paragraphe 5) (voir tableau). Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaissée pour lire le niveau d’huile. – Le cas échéant remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir paragraphe 5) (voir tableau). Repère réservoir Repère 1 110 ZT jusqu'à 320 Repère réservoir 2 Repère 1 110 ZT jusqu'à 320 2 112 ZT jusqu'à 360 112 ZT jusqu'à 360 112 ZZ jusqu'à 360 112 ZZ jusqu'à 360 M Montage dans l´ordre inverse. M Montage dans l´ordre inverse. 6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Tourner le timon dans la butée finale droite. – Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle (voir paragraphe 5). – Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte (voir paragraphe 5). M Montage dans l´ordre inverse. 0307.F Montage dans l´ordre inverse. 0307.F M – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Tourner le timon dans la butée finale droite. – Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle (voir paragraphe 5). – Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte (voir paragraphe 5). F9 F9 6.6 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros 6.6 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Desserrer le raccord vissé (8). – Retirer le raccordement et sortir le filtre gros. – Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre. M 6.7 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Desserrer le raccord vissé (8). – Retirer le raccordement et sortir le filtre gros. – Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre. M Montage dans l´ordre inverse. Remplacer la cartouche filtrante 6.7 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre. M Montage dans l´ordre inverse. Remplacer la cartouche filtrante – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre. M Montage dans l´ordre inverse. 7 Montage dans l´ordre inverse. 7 0307.F 8 0307.F 8 F 10 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros F 10 6.8 Contrôler les fusibles électriques 6.8 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôler les fusibles électriques – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 9 9 10 10 11 Pos. Protection pour : 11 EJC 110 / 112 Pos. Protection pour : EJC 110 / 112 Fusible de commande général F1 10 A 9 Fusible de commande général F1 10 A 10 Fusible de commande - compteur d’heures de service 6F2 2A 10 Fusible de commande - compteur d’heures de service 6F2 2A 11 Fusible Traction/élévation F15 200 A 11 Fusible Traction/élévation F15 200 A 0307.F 0307.F 9 F 11 F 11 6.9 7 Remise en service 6.9 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. 7.1 – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation F 12 Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors de circulation – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0307.F M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0307.F M Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors de circulation Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 12 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) 8 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0307.F 8 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). 0307.F Z Remise en service après la mise hors de circulation F 13 F 13 F 14 F 14 0307.F 0307.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F