ELE ac 16 | ELE ac 18 | Jungheinrich ELE ac 20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
ELE ac 16 | ELE ac 18 | Jungheinrich ELE ac 20 Mode d'emploi | Fixfr
ELE ac 16/18/20
Instructions de service
50249835
04.03
1
2
4
7
Set
5
8
0
3
6
9
08.02-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B 1
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B 1
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
3.1
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) .......................... C 3
1
2
3
3.1
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) .......................... C 3
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance motrice: ........................................................... D 2
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 8
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance motrice: ........................................................... D 2
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 8
0403.F
Table des matières
0403.F
Table des matières
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 6
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 9
Garage et blocage du chariot .............................................................. E 9
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10
Verrouillage de code ........................................................................... E 10
Programmes de déplacement ............................................................. E 12
Paramètres .......................................................................................... E 12
Configurations des paramètres ........................................................... E 13
Paramètres de déplacement ............................................................... E 17
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 20
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 21
Affichage d’heures de service ............................................................. E 21
Test d’activation .................................................................................. E 21
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 22
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 6
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 9
Garage et blocage du chariot .............................................................. E 9
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10
Verrouillage de code ........................................................................... E 10
Programmes de déplacement ............................................................. E 12
Paramètres .......................................................................................... E 12
Configurations des paramètres ........................................................... E 13
Paramètres de déplacement ............................................................... E 17
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 20
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 21
Affichage d’heures de service ............................................................. E 21
Test d’activation .................................................................................. E 21
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 22
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 .................................. F 4
Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ................................................ F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 .................................. F 4
Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ................................................ F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11
I2
0403.F
Commande
0403.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Utilisation adéquate
Utilisation adéquate
Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de
marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants.
La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de
marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants.
La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Type
ELE ac 16
ELE ac 18
ELE ac 20
1
5
8
Puissance motrice
1,0 kW
1,0 kW
1,0 kW
Type
ELE ac 16
ELE ac 18
ELE ac 20
1
2
4
3
2
4
6
7
9
Set
0403.F
0
5
8
Charge admissible
1600 kg
1800 kg
2000 kg
Puissance motrice
1,0 kW
1,0 kW
1,0 kW
3
6
9
0
0403.F
7
Set
Charge admissible
1600 kg
1800 kg
2000 kg
B1
B1
Sous-groupes et description du fonctionnement
2
Sous-groupes et description du fonctionnement
11
11
12
12
13
13
14
15
14
15
10
10
9
9
1
8
6
5
4
7
8
0
7
8
9
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Interrupteur à clé
o Interrupteur à clé
(en supplément avec
deuxième niveau pour
purge de frein)
t Capot avant
t Capot d´entraînement
deux parties
t Roues d´appui
t Roue motrice
3
4
5
6
7
t = Equipement en série
B2
Pos.
t Affichage de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
8
0
9
teS
3
3
4
4
5
5
6
6
7
6
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
7
Désignation
1
t Affichage de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
8
9
10
t Dispositif de prise de charge
o Chargeur intégré
24 V / 30 A
(y compris circuit de sécurité)
t Capot de batterie
2
10
11
12
t Commutateur de marche
t Touche protection collision
3
11
12
t Commutateur de marche
t Touche protection collision
13
14
t Timon
t Prise de batterie (arrêt d´urgence)
t Touche Conduite lente
4
5
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Interrupteur à clé
o Interrupteur à clé
(en supplément avec
deuxième niveau pour
purge de frein)
t Capot avant
t Capot d´entraînement
deux parties
t Roues d´appui
t Roue motrice
t Dispositif de prise de charge
o Chargeur intégré
24 V / 30 A
(y compris circuit de sécurité)
t Capot de batterie
13
14
t Timon
t Prise de batterie (arrêt d´urgence)
t Touche Conduite lente
15
o = Option
6
7
t = Equipement en série
0403.F
Désignation
1
2
6
5
4
teS
3
2
1
9
6
Pos.
1
8
2
3
2
1
B2
15
o = Option
0403.F
2
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
A
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
A
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
Désignation
Q
C
Elévation
Centre de gravité de la charge pour
une longueur de fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
ELE ac
16
1600
600
ELE ac
18
1800
600
ELE ac
20
2000
600
Désignation
kg
mm
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
3,4 / 4,2
3,3 / 4,2
3,2 / 4,2
cm/s
5,3 / 3,6
5,3 / 3,6
5,3 / 3,6
cm/s
10 / 20
9 / 20
8 / 20
%
Q
C
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au
h3
h13
Y*
l1
l2
l
b1
Wa*
Ast*
Ast*
a
Elévation
Dispositif de prise de charge rabaissé
Empattement, (courte, longue)
Hauteur totale (courte, longue)
Longueur y compris dos de fourche
(courte, longue)
Longueur standard des fourches
Largeur du chariot
Rayon de braquage
Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur
Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers
Distance de sécurité
ELE ac
20
2000
600
kg
mm
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
3,4 / 4,2
3,3 / 4,2
3,2 / 4,2
cm/s
5,3 / 3,6
5,3 / 3,6
5,3 / 3,6
cm/s
10 / 20
9 / 20
8 / 20
%
milieu de la fourche
Dimensions
Désignation
ELE ac
18
1800
600
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au
milieu de la fourche
3.2
Dimensions
ELE ac 16
ELE ac
16 / 18 / 20
Version courte
122
85
1240 / 1310
1630 / 1700
480 / 550
Désignation
mm
mm
mm
mm
mm
h3
h13
Y*
l1
l2
1150
700
1450 / 1520
1915** / 1985**
1865 / 1935
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
l
b1
Wa*
Ast*
Ast*
a
Elévation
Dispositif de prise de charge rabaissé
Empattement, (courte, longue)
Hauteur totale (courte, longue)
Longueur y compris dos de fourche
(courte, longue)
Longueur standard des fourches
Largeur du chariot
Rayon de braquage
Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur
Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers
Distance de sécurité
* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
0403.F
* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm
ELE ac 16
ELE ac
16 / 18 / 20
Version courte
122
85
1240 / 1310
1630 / 1700
480 / 550
mm
mm
mm
mm
mm
1150
700
1450 / 1520
1915** / 1985**
1865 / 1935
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
0403.F
3.2
Elévation
Centre de gravité de la charge pour
une longueur de fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
ELE ac
16
1600
600
B3
B3
B4
Wa
150
a
_
2
a
_
2
Ast
B4
y
l1
l2
Wa
h13
55
40
h3
h3
803
803
Q
b5
e
h13
40
1268
1268
l
b11
700
e
l2
0403.F
0403.F
a
_
2
55
150
b5
b11
700
c
c
l
Q
y
l1
a
_
2
Ast
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
70 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
A
- en marche 5 °C à 40 °C
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
0403.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
0403.F
A
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Plaques
4
Xxx
Xxxx
Plaques
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Qmax 2000kg
kg
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Qmax 2000kg
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
17
16
17
16
18
18
19
19
20
20
1
5
8
3
B6
2
4
6
7
9
Set
0
Pos.
16
17
18
19
20
5
8
3
6
9
0
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Charge admissible Qmax
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Point d´ancrage pour l’élinguage
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
0403.F
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Charge admissible Qmax
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Point d´ancrage pour l’élinguage
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
0403.F
Pos.
16
17
18
19
20
1
2
4
7
Set
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
21
22
23
24
25
Xxx
Xxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
33
21
32
22
31
23
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Plaque signalétique, chariot
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
kg
kg
24
30
25
29
A
32
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
kg
kg
31
30
29
26
27
24
25
26
27
Xxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxx
26
Pos.
21
22
23
33
Désignation
Type
Nº de série
Charge admissible nominale,
en kg
Batterie: tension en V
Fabricant
N° de commande
Dist. centre grav. charge en mm
27
28
Pos.
28
29
30
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids batterie min/max en kg
Pos.
21
22
23
31
32
33
Poids à vide sans batterie en kg
Année de construction
Logo du fabricant
24
25
26
27
A
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
Pos.
28
29
30
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids batterie min/max en kg
31
32
33
Poids à vide sans batterie en kg
Année de construction
Logo du fabricant
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
0403.F
0403.F
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
Désignation
Type
Nº de série
Charge admissible nominale,
en kg
Batterie: tension en V
Fabricant
N° de commande
Dist. centre grav. charge en mm
28
B7
B7
B8
B8
0403.F
0403.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Elinguage
1
Elinguage
m
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
m
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
A
Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
A
Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
– Garer le chariot et l´empêcher de
rouler (voir chapitre E).
– Prendre le chariot aux points d´ancrage (1).
m
Lors de la fixation des élingues aux
points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager
aucune partie du chariot au chargement.
– Garer le chariot et l´empêcher de
rouler (voir chapitre E).
– Prendre le chariot aux points d´ancrage (1).
1
m
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
9
0
Lors de la fixation des élingues aux
points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager
aucune partie du chariot au chargement.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Ne conduire le chariot qu´au courant
de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants
électroniques. Les liaisons par câble
de la batterie (câbles souples) doivent
être inférieures à 6 m.
m
Ne conduire le chariot qu´au courant
de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants
électroniques. Les liaisons par câble
de la batterie (câbles souples) doivent
être inférieures à 6 m.
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
9
0
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
–
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du
fabricant).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E).
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du
fabricant).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E).
A
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
0403.F
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
0403.F
A
1
C1
C1
3
f
Déplacement du chariot en mode de secours
3
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F).
– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F).
– Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le chariot peut maintenant être déplacé.
Le chariot peut maintenant être déplacé.
f
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de
freinage.
7
8
0
7
teS
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de
freinage.
3
2
1
8
0
9
teS
2
2
3
3
0403.F
4
0403.F
4
C2
Déplacement du chariot en mode de secours
C2
3.1
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)
Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la
force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.
Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la
force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.
La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du
contact.
La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du
contact.
A
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la
position 1 du contact.
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la
position 1 du contact.
– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.
– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.
– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.
– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.
Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.
Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.
0403.F
A
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)
0403.F
3.1
C3
C3
C4
C4
0403.F
0403.F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la
station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la
station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0403.F
0403.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B).
Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B).
m
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
m
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
3
Batteries et puissance motrice:
3
Batteries et puissance motrice:
24 V - PzS - Batterie
Puissance motrice
A
ELE ac
Version courte (K)
1 PzS 126 Ah
1 PzS 150 Ah
1,0 kW
ELE ac
Version longue (L)
1 PzS 200 Ah
24 V - PzS - Batterie
1,0 kW
Puissance motrice
A
La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K»
(version courte) et «L» (version longue).
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
D2
ELE ac
Version longue (L)
1 PzS 200 Ah
1,0 kW
La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K»
(version courte) et «L» (version longue).
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
0403.F
m
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
0403.F
m
ELE ac
Version courte (K)
1 PzS 126 Ah
1 PzS 150 Ah
1,0 kW
D2
4
Libérer l’accès à la batterie
4
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre.
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
m
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre.
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
m
Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.
5
Charger la batterie
m
5.1
Libérer l’accès à la batterie
Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.
5
Charger la batterie
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et
bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des
cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique
sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons
par câbles et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
m
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et
bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des
cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique
sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons
par câbles et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
5.1
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
1
1
5
8
3
1
1
2
4
3
2
4
6
7
9
Set
0403.F
0
5
8
2
3
3
6
9
0
0403.F
7
Set
2
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
D3
D3
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
f
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
f
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
A
A
Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons
de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» .
Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée.
6
6
5
4
5
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
m
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
Position de l'interrupteur (6)
Courbes de charge choisies
(courbes caractéristiques)
Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah
Sans entretien: 100 - 150 Ah
Sans entretien: 150 - 200 Ah
Sans entretien: 200 - 300 Ah
Libres
Libres
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
Position de l'interrupteur (6)
1
2
3
4
5
6
0403.F
1
2
3
4
5
6
D4
4
Courbes de charge choisies
(courbes caractéristiques)
Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah
Sans entretien: 100 - 150 Ah
Sans entretien: 150 - 200 Ah
Sans entretien: 200 - 300 Ah
Libres
Libres
0403.F
m
Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons
de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» .
Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée.
D4
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
Le chargeur est prêt à être
configuré
Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement
réglage vers la droite (en
sens horaire) jusqu'en
butée
Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote
réglage vers la gauche une fois
(en sens anti-horaire)
jusqu'en butée
En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions
de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote
téristique choisie
conformément à la position réglée.
f
Le chargeur est prêt à être
configuré
Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement
réglage vers la droite (en
sens horaire) jusqu'en
butée
Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote
réglage vers la gauche une fois
(en sens anti-horaire)
jusqu'en butée
En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions
de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote
téristique choisie
conformément à la position réglée.
Aucune courbe
caractéristique
valable choisie
Courbe caractéristique 1
sélectionnée
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
f
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
Tension nominale:
Fréquence nominale:
Tension nominale:
Fréquence nominale:
Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe
4).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
enfoncé.
– Enficher le raccordement au secteur
(7) dans une prise secteur.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe
4).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
enfoncé.
– Enficher le raccordement au secteur
(7) dans une prise secteur.
7
7
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de
clignotement voir tableau «Affichage
DEL»).
A
Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
D5
0403.F
0403.F
230 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de
clignotement voir tableau «Affichage
DEL»).
A
Courbe caractéristique 1
sélectionnée
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
230 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
Aucune courbe
caractéristique
valable choisie
Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
D5
A
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
A
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
f
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
f
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
Temps de charge
Temps de charge
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
LED-Anzeige
LED-Anzeige
DEL verte
(état de charge)
est éclairé
DEL rouge
(dérangement)
---
clignote
lentement
clignote
rapidement
---
---
est éclairé
---
clignote
lentement
---
clignote
rapidement
---
---
---
L'affichage
DEL verte
(état de charge)
La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
Le processus de charge
est éclairé
Affichage lors du commencement d'une charge ou
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
Elévation de température. Le chargement est interrompu.
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
La configuration de la courbe caractéristique n'est
pas valide.
Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
clignote
lentement
clignote
rapidement
---
---
est éclairé
---
clignote
lentement
---
clignote
rapidement
---
---
---
L'affichage
La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
Le processus de charge
Affichage lors du commencement d'une charge ou
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
Elévation de température. Le chargement est interrompu.
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
La configuration de la courbe caractéristique n'est
pas valide.
Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
Chargement de maintien
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Chargements partiels
Chargements partiels
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
0403.F
Chargement de maintien
0403.F
D6
DEL rouge
(dérangement)
---
D6
6
Montage et démontage de la batterie
6
Montage et démontage de la batterie
f
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
f
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
A
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des
élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
A
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des
élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
–
–
–
–
Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
Déconnecter la prise de batterie (3).
Fixer les élingues aux oreilles de levage (8).
Retirer la batterie de son coffre.
–
–
–
–
Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
Déconnecter la prise de batterie (3).
Fixer les élingues aux oreilles de levage (8).
Retirer la batterie de son coffre.
8
8
3
1
m
1
2
4
7
Set
5
8
3
3
7
Set
m
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
5
8
3
6
9
0
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
f
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0403.F
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0403.F
f
2
4
6
9
0
D7
D7
Afficheur de décharge de batterie (t)
7
Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché.
Afficheur de décharge de batterie (t)
Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché.
9
9
Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants :
Couleur de la
DEL
Valeur
Couleur de la
DEL
Capacité restante de la batterie standard
40 - 100 %
Vert
Capacité restante de la batterie sans maintenance
60 - 100 %
Capacité restante de la batterie standard
30 - 40 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
50 - 60 %
Verte/orange
1Hz clign.
Capacité restante de la batterie standard
20 - 30 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Rouge
Vert
Orange
D8
Valeur
Capacité restante de la batterie standard
40 - 100 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
60 - 100 %
Capacité restante de la batterie standard
30 - 40 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
50 - 60 %
Capacité restante de la batterie standard
20 - 30 %
40 - 50 %
Verte/orange
1Hz clign.
Capacité restante de la batterie sans maintenance
40 - 50 %
Capacité restante de la batterie standard
0 - 20 %
Rouge
Capacité restante de la batterie standard
0 - 20 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
0 - 40 %
Capacité restante de la batterie sans maintenance
0 - 40 %
Orange
A
Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.
La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.
La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%
de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur
100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.
Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.
Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%
de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur
100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.
Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.
En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.
En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.
L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur
100%.
L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur
100%.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de
dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le
type de dérangement.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de
dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le
type de dérangement.
0403.F
A
Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants :
D8
0403.F
7
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0403.F
0403.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Pos. Elément de commande ou ELE ac
Elément d´affichage
16 / 18 / 20
1 Timon
t
2 Prise de batterie
t
(arrêt d´urgence)
3
Affichage de décharge
Instrument d'affichage
(CANDIS)
t
o
4
Clavier de commande
(CANCODE)
o
5
Commutateur à clé
t
Serrure avec deuxième niveau de commutation
o
o
7
Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité)
Touche - Conduite lente
8
Commutateur de marche
t
6
9
Touche de protection collision
10 Touche - dispositif de prise
de charge élévation
11 Touche - dispositif de prise
de charge descente
12 Touche
«signal avertisseur»
(klaxon)
t = Equipement de série
E2
t
t
t
t
t
2
Fonction
Pos. Elément de commande ou ELE ac
Elément d´affichage
16 / 18 / 20
1 Timon
t
2 Prise de batterie
t
(arrêt d´urgence)
Braquer et freiner le chariot.
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage des messages de service et
en combinaison avec les paramètres
de déplacement CANCODE.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes
de déplacement.
Entrée des paramètres de déplacement.
Mettre en marche et arrêter le courant
de commande: En retirant la clé de
contact, le chariot est protégé contre la
remise en marche par une personne
non autorisée.
Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt
pour la mise en service.
Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau.
En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se
situe dans la zone de frein supérieure,
la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le
véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre).
Règle le sens du déplacement et la vitesse.
tLe chariot s´éloigne de l’opérateur.
3
Affichage de décharge
Instrument d'affichage
(CANDIS)
t
o
4
Clavier de commande
(CANCODE)
o
5
Commutateur à clé
t
Serrure avec deuxième niveau de commutation
o
o
7
Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité)
Touche - Conduite lente
8
Commutateur de marche
t
6
9
Touche de protection collision
10 Touche - dispositif de prise
de charge élévation
11 Touche - dispositif de prise
de charge descente
12 Touche
«signal avertisseur»
(klaxon)
Elévation du dispositif de prise de
charge
Descente du dispositif de prise de
charge
Déclenchement du signal acoustique
o = Option
Description des éléments de commande et d´affichage
t = Equipement de série
E2
t
t
t
t
t
Fonction
Braquer et freiner le chariot.
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage des messages de service et
en combinaison avec les paramètres
de déplacement CANCODE.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes
de déplacement.
Entrée des paramètres de déplacement.
Mettre en marche et arrêter le courant
de commande: En retirant la clé de
contact, le chariot est protégé contre la
remise en marche par une personne
non autorisée.
Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt
pour la mise en service.
Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau.
En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se
situe dans la zone de frein supérieure,
la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le
véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre).
Règle le sens du déplacement et la vitesse.
tLe chariot s´éloigne de l’opérateur.
Elévation du dispositif de prise de
charge
Descente du dispositif de prise de
charge
Déclenchement du signal acoustique
o = Option
0403.F
Description des éléments de commande et d´affichage
0403.F
2
7
12
7
12
11
11
10
8
9
10
8
8
9
8
1
1
2
2
3
6
4
7
8
7
teS
4
6
5
4
9
8
0
9
teS
5
5
6
6
0403.F
0
3
2
1
0403.F
5
3
4
3
2
1
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
f
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
f
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Contrôles à effectuer avant la mise en service
Contrôles à effectuer avant la mise en service
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée.
– Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position
«I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o)
(voir Paragraphe 5).
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur (12).
– Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée.
– Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position
«I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o)
(voir Paragraphe 5).
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur (12).
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
o L’affichage de décharge de la batterie (3) visualise l’état de charge de la batterie exi-
o L’affichage de décharge de la batterie (3) visualise l’état de charge de la batterie exi-
tant.
tant.
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2).
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2).
1
1
2
2
12
12
3
6
5
4
7
4
3
2
1
8
0
3
7
9
teS
0403.F
5
0403.F
E4
8
0
5
4
6
5
4
teS
3
2
1
9
E4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E5
0403.F
0403.F
4
E5
4.2
Déplacement, braquage, freinage
4.2
Déplacement, braquage, freinage
f
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
Arrêt d´urgence
– Déconnecter la prise de batterie (6).
– Déconnecter la prise de batterie (6).
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Application automatique des freins
Application automatique des freins
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
f
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
m
f
Arrêt d´urgence
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
m
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
Conduite lente
Conduite lente
f
Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer
une attention accrue.
Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer
une attention accrue.
Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des
endroits étroits / ascenseur) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des
endroits étroits / ascenseur) :
– Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente».
– Actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche désiré (V ou R).
– Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente».
– Actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche désiré (V ou R).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement.
m
Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage
ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (8)).
m
Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage
ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (8)).
f
En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7)
«Conduite lente».
f
En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7)
«Conduite lente».
E6
0403.F
En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et à accélération réduites.
0403.F
En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et à accélération réduites.
E6
7
8
7
8
R
R
0
0
1
1
B
B
V
V
R
F
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
R
F
V
1
2
4
7
9
Set
0
B
5
8
3
6
V
9
0
B
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
0403.F
Braquage
0403.F
Braquage
E7
E7
Freinage
f
m
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Freinage avec frein de service :
Freinage avec frein de service :
– Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l’une des zones de freinage (B).
– Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l’une des zones de freinage (B).
m
Le frein de service est le frein génératrice. A partir
du moment où le frein n’obtient pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est enclenché.
Le frein de service est le frein génératrice. A partir
du moment où le frein n’obtient pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est enclenché.
7
f
7
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le
sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (8).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le
sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (8).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
Freinage avec frein d’arrêt:
Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné de
manière génératrice.
Freinage avec frein d’arrêt:
Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné de
manière génératrice.
f
En cas de danger, amener le timon en position de freinage.
Déplacement en côte
m
Déplacement en côte
m
La charge doit être guidée côté montée!
Protéger le chariot contre une «descente intempestive»:
La charge doit être guidée côté montée!
Protéger le chariot contre une «descente intempestive»:
0403.F
Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et
le sens de marche sont ajustés au choix.
0403.F
Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et
le sens de marche sont ajustés au choix.
E8
En cas de danger, amener le timon en position de freinage.
E8
4.3
Prise et dépôt des unités de charge
4.3
Prise et dépôt des unités de charge
m
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
m
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
A
m
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
A
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Elévation
Elévation
– Actionner la touche «Soulèvement du dispositif de charge» (10) (pour gauchers o
(13)), jusqu’à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
– Actionner la touche «Soulèvement du dispositif de charge» (10) (pour gauchers o
(13)), jusqu’à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
m
Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum.
Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum.
Descente
Descente
– Actionner la touche «Descente du dispositif de prise de charge» (11)
(pour gauchers o (14)).
– Actionner la touche «Descente du dispositif de prise de charge» (11)
(pour gauchers o (14)).
14
13
10
14
13
11
7
8
0
7
teS
8
0
5
9
teS
5
4.4
Garage et blocage du chariot
4.4
Garage et blocage du chariot
f
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
f
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour
CANCODE.
E9
0403.F
0403.F
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
11
3
2
1
10
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour
CANCODE.
E9
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de déplacement
est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais
de diodes vertes ou électroluminescentes.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
5.1
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de déplacement
est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais
de diodes vertes ou électroluminescentes.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Il comporte les fonctions suivantes:
Il comporte les fonctions suivantes:
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de déplacement.
– Configuration des paramètres de déplacement
et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de déplacement.
– Configuration des paramètres de déplacement
et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
Verrouillage de code
5.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
Verrouillage de code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
A
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
m
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
m
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
E 10
0403.F
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
0403.F
A
E 10
A
Mise en service
Mise en service
Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la
DEL (15) s’éclaire en rouge.
Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la
DEL (15) s’éclaire en rouge.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
A
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
17
18
Déconnexion
19
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o- (20).
A
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
17
18
19
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o- (20).
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce,
le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4).
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
A
20
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce,
le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4).
16
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
20
0403.F
15
0403.F
15
1
E 11
E 11
5.2
Programmes de déplacement
5.2
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
A
Programmes de déplacement
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
A
Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse
de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse
de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration en usine est :
La configuration en usine est :
– Programme 1: marche douce
– Programme 2: mode normal
– Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 1: marche douce
– Programme 2: mode normal
– Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service)
A
Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au
chariot (voir Paragraphe 5.4).
A
Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au
chariot (voir Paragraphe 5.4).
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
A
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
E 12
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code de serrure
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code de serrure
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
0403.F
Groupes de paramètres
0403.F
A
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
E 12
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
A
m
f
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
A
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
m
f
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître:
Entrée du code Maître:
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Les heures de
service sont
affichées
A
Configurations des paramètres
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Les heures de
service sont
affichées
Désactivée
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Paramètres du verrouillage du code
Paramètres du verrouillage du code
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (16).
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (16).
A
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
0403.F
0403.F
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
E 13
E 13
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (20).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (20).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Liste de paramètres de serrure de code
Liste de paramètres de serrure de code
Fonction
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
Valider (Set)
(la DEL 19
clignote)
Répétition du
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
2580
Fonction
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
(Déroulement du
travail)
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 19
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
E 14
0403.F
No
E 14
A
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
0403.F
A
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
No
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
003 Suppression du code
d’utilisateur
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valider (Set)
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valider (Set)
Valider (Set
Valider (Set
(la DEL 19
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(la DEL 19
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
003 Suppression du code
d’utilisateur
(la DEL 19 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
00
Remarques
(Déroulement du
travail)
(La DEL 18
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
3265
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
(La DEL 18
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00 - 31
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
Valider
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
E 15
0403.F
0403.F
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
E 15
No
Fonction
Serrure de code
021 Autorisation programme
1*) de déplacement
022 Autorisation programme
2*) de déplacement
023 Autorisation programme
3*) de déplacement
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
0 ou1
0 ou1
0 ou1
1
1
1
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
Fonction
Serrure de code
021 Autorisation programme
1*) de déplacement
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
022 Autorisation programme
2*) de déplacement
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
023 Autorisation programme
3*) de déplacement
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
0 ou1
0 ou1
0 ou1
1 = programme de
déplacement
autorisé
1
1
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
–
–
–
–
–
–
–
–
0403.F
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire du code est pleine.
0403.F
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire du code est pleine.
E 16
1
Remarques
(Déroulement du
travail)
E 16
5.5
Paramètres de déplacement
5.5
Paramètres de déplacement
A
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
A
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre
101) est illustrée à titre d'exemple.
Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre
101) est illustrée à titre d'exemple.
Exemple accélération
Exemple accélération
Instrument
DEL (15) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
Verte
DésLa configuration
activée
modifiée est
Clignoaffichée
tante
Numéro de Valeur
paramètre de configuration
de paramètre
101 6
101 8
DEL (18) DEL (19)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Désactivée
Instrument
DEL (15) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
Verte
DésLa configuration
activée
modifiée est
Clignoaffichée
tante
Numéro de Valeur
paramètre de configuration
de paramètre
101 6
Désactivée
101 8
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Désactivée
Désactivée
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
A
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
A
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
f
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
f
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
A
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
A
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
A
Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la
valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le
déroulement suivant :
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé.
– Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16).
E 17
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
0403.F
A
0403.F
DEL (18) DEL (19)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la
valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le
déroulement suivant :
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé.
– Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16).
E 17
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Programmes de déplacement
Programmes de déplacement
Fonction
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 1
101 Accélération
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
102 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
104 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
108 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur
(2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
No
Fonction
Programme de déplacement 2
201 Accélération
Plage valeur
configurée
No
Remarques
Valeur configurée par
défaut
E 18
Fonction
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 1
101 Accélération
3
(0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
102 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
104 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
108 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur
(2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
No
Remarques
Fonction
Programme de déplacement 2
201 Accélération
6
(1,4 m/s)
6
(0,8 m/s)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
Plage valeur
configurée
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
202 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
204 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
208 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
0403.F
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
202 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
204 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
208 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Valeur
configurée
par défaut
Valeur
configurée
par défaut
Remarques
3
(0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
Valeur configurée par
défaut
Remarques
6
(1,4 m/s)
6
(0,8 m/s)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
0403.F
No
E 18
No
Fonction
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 3
301 Accélération
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
302 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
304 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
308 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Valeur configurée par
défaut
No
Remarques
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 3
301 Accélération
9
(2,0 m/s2)
9
(1,1 m/s2)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
302 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
304 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
308 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Paramètres batterie
A
Fonction
Valeur configurée par
défaut
Remarques
9
(2,0 m/s2)
9
(1,1 m/s2)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
Paramètres batterie
A
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
No
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
0-2
0
0/1
1
No
Remarques
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
412 Fonction contrôleur de
décharge
0-2
0
0/1
1
Remarques
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
0403.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
0403.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
E 19
E 19
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
6
L’instrument indique:
– Etat de charge restant de la batterie (barre
de diode électroluminescente (22))
– heures de service
21
(affichage LCD (24)).
En plus, les messages de service des composants électroniques et des modifications
de paramètres sont affichés.
L’instrument indique:
22
– Etat de charge restant de la batterie (barre
de diode électroluminescente (22))
– heures de service
21
(affichage LCD (24)).
23
En plus, les messages de service des composants électroniques et des modifications
de paramètres sont affichés.
24
22
23
24
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent.
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent.
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
Nombre de
barres
Etat de
charge
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
0403.F
Etat de
charge
0403.F
Nombre de
barres
E 20
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
E 20
6.1
Fonction contrôleur de décharge
6.1
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
6.2
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
Affichage d’heures de service
6.2
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
A
A
Fonction contrôleur de décharge
Affichage d’heures de service
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
A
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24).
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24).
Messages d’erreurs
Messages d’erreurs
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode
électroluminescente de l’afficheur de décharge.
En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode
électroluminescente de l’afficheur de décharge.
A
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
A
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
A
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
6.3
Test d’activation
6.3
Test d’activation
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
0403.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
0403.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
E 21
E 21
6.4
Remèdes aux dérangements
Dérange- Cause possible
ment
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur à clé en
pas
position «0»
– Code erroné pour
CANCODE
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de charge
La charge – Capacité de charge en desne peut
sous de 20 / 40%
pas être
– Le véhicule n’est pas en état
soulevée
de marche
6.4
Remède
Dérange- Cause possible
ment
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur à clé en
pas
position «0»
– Code erroné pour
CANCODE
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de charge
La charge – Capacité de charge en desne peut
sous de 20 / 40%
pas être
– Le véhicule n’est pas en état
soulevée
de marche
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler le code
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Interrompre le processus de charge
– Charger la batterie
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile
trop bas
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
E 22
Remède
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler le code
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Interrompre le processus de charge
– Charger la batterie
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile
trop bas
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0403.F
A
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0403.F
A
Remèdes aux dérangements
E 22
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0403.F
0403.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0403.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0403.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
0403.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
0403.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20
Châssis et car- 1.1
rosserie:
1.2
Entraînement: 2.1
Roues:
Direction:
Freins:
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k
1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k
me du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Dispositif de le- 6.1
vage:
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des membres coulissants et des butées
6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
et du porte-équipement
Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
connexions
b)
7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts
du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d)
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
cas échéant échanger les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité
M
12
Châssis et car- 1.1
rosserie:
1.2
Entraînement: 2.1
t
Roues:
Direction:
Freins:
t
t
k t
k t
k t
k t
k t
t
t
t
t
k t
F4
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
M
12
t
t
t
k t
k t
k t
k t
k t
k t
t
k t
k t
t
t
t
t
k t
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide
des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de
maintenance.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
d) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le
gros tamis.
0403.F
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide
des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de
maintenance.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
d) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le
gros tamis.
A
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k
1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k
me du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Dispositif de le- 6.1
vage:
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des membres coulissants et des butées
6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
et du porte-équipement
Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
connexions
b)
7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts
du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d)
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
cas échéant échanger les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité
k t
t
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
k t
k t
Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20
A
F4
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
0403.F
4
9.1 Contrôler la fixation du moteur
k t
k t
t
k t
t
t
t
t
k t
9.1 Contrôler la fixation du moteur
10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Graissage:
11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
obligatoires:
électrique
12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
k t
t
0403.F
10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Graissage:
11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
obligatoires:
électrique
12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
Moteurs
électrique:
Batterie:
Intervalles de maintenance
Standard
=t
W M M M
Entrepôt frig. = k
1 3 6 12
t
k t
k t
k t
t
k t
t
t
t
t
k t
t
0403.F
Moteurs
électrique:
Batterie:
Intervalles de maintenance
Standard
=t
W M M M
Entrepôt frig. = k
1 3 6 12
t
F5
F5
Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20
5
3
2
1
4
7
Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20
8
0
4
9
7
teS
9
teS
E
1)
0,55 l
1)
0,55 l
E
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulure de remplissage huile hydraulique
F6
8
E
E
Tubulure de remplissage huile hydraulique
b
Tubulure de rempliss. huile engr.
b
Tubulure de rempliss. huile engr.
a
Vis de décharge huile engr.
a
Vis de décharge huile engr.
Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique»
Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique»
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
0403.F
1)
6
5
0
E
E
3
2
1
6
5
1)
F6
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
0403.F
5
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm. Qté livrée
A
Désignation
Utilisation pour
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Installation hydraulique
Code N° de comm. Qté livrée
A
Désignation
Utilisation pour
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Installation hydraulique
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Réducteur,
installation hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Réducteur,
installation hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
Donnees de Reference Pour Graisses
Code Genre d. sapon.
Point d.
suint. °C
Donnees de Reference Pour Graisses
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
Temperature
d'emploi °C
Code Genre d. sapon.
Point d.
suint. °C
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
Temperature
d'emploi °C
185
265-295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
F
--
--
310-340
1
-52/+100
F
--
--
310-340
1
-52/+100
0403.F
Lithium
0403.F
E
F7
F7
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie (1).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie (1).
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
6.2
Ouverture du capot avant
6.2
Ouverture du capot avant
– Dévisser les deux vis (6).
– Retirer soigneusement le capot avant (5).
6.3
– Dévisser les deux vis (6).
– Retirer soigneusement le capot avant (5).
Démonter le capot d´entraînement
6.3
Démonter le capot d´entraînement
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3).
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 2 vis (6).
Retirer soigneusement la première partie du capot (3).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (4) et la retirer soigneusement.
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 2 vis (6).
Retirer soigneusement la première partie du capot (3).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (4) et la retirer soigneusement.
1
1
1
2
4
7
Set
5
8
1
3
7
Set
6
6
5
5
4
2
F8
3
5
8
3
6
9
0
2
0403.F
3
0403.F
4
2
4
6
9
0
F8
6.4
Contrôle des fusibles
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.2).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
1
5
8
3
2
4
6
7
9
Set
0
3
6
9
10
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0403.F
Circuit électrique:
Chargeur intégré (o)
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
9
5
8
0
Pos.
7
8
9
10
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
Circuit électrique:
Chargeur intégré (o)
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
9
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0403.F
10
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
8
7
1
2
4
7
Set
Pos.
7
8
9
10
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.2).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
8
7
Contrôle des fusibles
F9
F9
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
F 10
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
m
0403.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0403.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0403.F
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0403.F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 11
F 11
F 12
F 12
0403.F
0403.F

Manuels associés