▼
Scroll to page 2
of
61
ELE ac 16/18/20 Instructions de service 50249835 04.03 1 2 4 7 Set 5 8 0 3 6 9 08.02- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Utilisation adéquate ............................................................................. B 1 Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2 Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3 Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Plaques ............................................................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Utilisation adéquate ............................................................................. B 1 Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2 Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3 Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Plaques ............................................................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 3.1 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2 Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) .......................... C 3 1 2 3 3.1 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2 Exploitation de secours avec clé de service 737 (o) .......................... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance motrice: ........................................................... D 2 Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7 Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 8 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Batteries et puissance motrice: ........................................................... D 2 Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3 Charger la batterie .............................................................................. D 3 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7 Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 8 0403.F Table des matières 0403.F Table des matières I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 6 Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 9 Garage et blocage du chariot .............................................................. E 9 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10 Verrouillage de code ........................................................................... E 10 Programmes de déplacement ............................................................. E 12 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de déplacement ............................................................... E 17 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 20 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 21 Affichage d’heures de service ............................................................. E 21 Test d’activation .................................................................................. E 21 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 22 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 6 Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 9 Garage et blocage du chariot .............................................................. E 9 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 10 Verrouillage de code ........................................................................... E 10 Programmes de déplacement ............................................................. E 12 Paramètres .......................................................................................... E 12 Configurations des paramètres ........................................................... E 13 Paramètres de déplacement ............................................................... E 17 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 20 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 21 Affichage d’heures de service ............................................................. E 21 Test d’activation .................................................................................. E 21 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 22 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 .................................. F 4 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ................................................ F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 .................................. F 4 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 ................................................ F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 11 I2 0403.F Commande 0403.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Utilisation adéquate Utilisation adéquate Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Le chariot est conçu pour l’intervention sur sol plat et il est destiné au transport de marchandises. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Type ELE ac 16 ELE ac 18 ELE ac 20 1 5 8 Puissance motrice 1,0 kW 1,0 kW 1,0 kW Type ELE ac 16 ELE ac 18 ELE ac 20 1 2 4 3 2 4 6 7 9 Set 0403.F 0 5 8 Charge admissible 1600 kg 1800 kg 2000 kg Puissance motrice 1,0 kW 1,0 kW 1,0 kW 3 6 9 0 0403.F 7 Set Charge admissible 1600 kg 1800 kg 2000 kg B1 B1 Sous-groupes et description du fonctionnement 2 Sous-groupes et description du fonctionnement 11 11 12 12 13 13 14 15 14 15 10 10 9 9 1 8 6 5 4 7 8 0 7 8 9 2 o Clavier de commande (CANCODE) t Interrupteur à clé o Interrupteur à clé (en supplément avec deuxième niveau pour purge de frein) t Capot avant t Capot d´entraînement deux parties t Roues d´appui t Roue motrice 3 4 5 6 7 t = Equipement en série B2 Pos. t Affichage de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) 8 0 9 teS 3 3 4 4 5 5 6 6 7 6 Désignation Pos. Désignation Pos. 7 Désignation 1 t Affichage de décharge o Instrument d'affichage (CANDIS) 8 9 10 t Dispositif de prise de charge o Chargeur intégré 24 V / 30 A (y compris circuit de sécurité) t Capot de batterie 2 10 11 12 t Commutateur de marche t Touche protection collision 3 11 12 t Commutateur de marche t Touche protection collision 13 14 t Timon t Prise de batterie (arrêt d´urgence) t Touche Conduite lente 4 5 o Clavier de commande (CANCODE) t Interrupteur à clé o Interrupteur à clé (en supplément avec deuxième niveau pour purge de frein) t Capot avant t Capot d´entraînement deux parties t Roues d´appui t Roue motrice t Dispositif de prise de charge o Chargeur intégré 24 V / 30 A (y compris circuit de sécurité) t Capot de batterie 13 14 t Timon t Prise de batterie (arrêt d´urgence) t Touche Conduite lente 15 o = Option 6 7 t = Equipement en série 0403.F Désignation 1 2 6 5 4 teS 3 2 1 9 6 Pos. 1 8 2 3 2 1 B2 15 o = Option 0403.F 2 3 Caractéristiques techniques et équipement standard 3 Caractéristiques techniques et équipement standard A Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. A Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard Désignation Q C Elévation Centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard *) Vitesse de la marche avec / sans charge Vitesse d´élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge ELE ac 16 1600 600 ELE ac 18 1800 600 ELE ac 20 2000 600 Désignation kg mm 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h 3,4 / 4,2 3,3 / 4,2 3,2 / 4,2 cm/s 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 cm/s 10 / 20 9 / 20 8 / 20 % Q C *) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au h3 h13 Y* l1 l2 l b1 Wa* Ast* Ast* a Elévation Dispositif de prise de charge rabaissé Empattement, (courte, longue) Hauteur totale (courte, longue) Longueur y compris dos de fourche (courte, longue) Longueur standard des fourches Largeur du chariot Rayon de braquage Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers Distance de sécurité ELE ac 20 2000 600 kg mm 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h 3,4 / 4,2 3,3 / 4,2 3,2 / 4,2 cm/s 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 5,3 / 3,6 cm/s 10 / 20 9 / 20 8 / 20 % milieu de la fourche Dimensions Désignation ELE ac 18 1800 600 *) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu de la fourche 3.2 Dimensions ELE ac 16 ELE ac 16 / 18 / 20 Version courte 122 85 1240 / 1310 1630 / 1700 480 / 550 Désignation mm mm mm mm mm h3 h13 Y* l1 l2 1150 700 1450 / 1520 1915** / 1985** 1865 / 1935 200 mm mm mm mm mm mm l b1 Wa* Ast* Ast* a Elévation Dispositif de prise de charge rabaissé Empattement, (courte, longue) Hauteur totale (courte, longue) Longueur y compris dos de fourche (courte, longue) Longueur standard des fourches Largeur du chariot Rayon de braquage Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers Distance de sécurité * Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm ** Diagonal selon VDI +204 mm ** Diagonal selon VDI +204 mm 0403.F * Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm ELE ac 16 ELE ac 16 / 18 / 20 Version courte 122 85 1240 / 1310 1630 / 1700 480 / 550 mm mm mm mm mm 1150 700 1450 / 1520 1915** / 1985** 1865 / 1935 200 mm mm mm mm mm mm 0403.F 3.2 Elévation Centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard *) Vitesse de la marche avec / sans charge Vitesse d´élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge ELE ac 16 1600 600 B3 B3 B4 Wa 150 a _ 2 a _ 2 Ast B4 y l1 l2 Wa h13 55 40 h3 h3 803 803 Q b5 e h13 40 1268 1268 l b11 700 e l2 0403.F 0403.F a _ 2 55 150 b5 b11 700 c c l Q y l1 a _ 2 Ast 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 70 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante A - en marche 5 °C à 40 °C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0403.F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0403.F A Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C B5 B5 4 Plaques 4 Xxx Xxxx Plaques Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Qmax 2000kg kg kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Qmax 2000kg kg Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 17 16 17 16 18 18 19 19 20 20 1 5 8 3 B6 2 4 6 7 9 Set 0 Pos. 16 17 18 19 20 5 8 3 6 9 0 Désignation Plaque signalétique, véhicule Charge admissible Qmax Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Point d´ancrage pour l’élinguage Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D) 0403.F Désignation Plaque signalétique, véhicule Charge admissible Qmax Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Point d´ancrage pour l’élinguage Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D) 0403.F Pos. 16 17 18 19 20 1 2 4 7 Set B6 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 21 22 23 24 25 Xxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 33 21 32 22 31 23 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Plaque signalétique, chariot kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg 24 30 25 29 A 32 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg 31 30 29 26 27 24 25 26 27 Xxx Xxxx Xxxxx Xxxx 26 Pos. 21 22 23 33 Désignation Type Nº de série Charge admissible nominale, en kg Batterie: tension en V Fabricant N° de commande Dist. centre grav. charge en mm 27 28 Pos. 28 29 30 Désignation Puissance d'entraînement en kW N° de client Poids batterie min/max en kg Pos. 21 22 23 31 32 33 Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Logo du fabricant 24 25 26 27 A Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique. Pos. 28 29 30 Désignation Puissance d'entraînement en kW N° de client Poids batterie min/max en kg 31 32 33 Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Logo du fabricant Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique. Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22). 0403.F 0403.F Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22). Désignation Type Nº de série Charge admissible nominale, en kg Batterie: tension en V Fabricant N° de commande Dist. centre grav. charge en mm 28 B7 B7 B8 B8 0403.F 0403.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Elinguage 1 Elinguage m N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). m N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). A Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues. A Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l´aide d´élingues. – Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E). – Prendre le chariot aux points d´ancrage (1). m Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher. Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au chargement. – Garer le chariot et l´empêcher de rouler (voir chapitre E). – Prendre le chariot aux points d´ancrage (1). 1 m 1 2 4 7 Set 5 8 3 6 9 0 Lors de la fixation des élingues aux points d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher. Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune partie du chariot au chargement. 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m. m Ne conduire le chariot qu´au courant de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6 m. 1 2 4 7 Set 5 8 3 6 9 0 A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire: A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire: – – – – – – – – Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du fabricant). – Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E). Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du fabricant). – Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E). A Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 0403.F Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 0403.F A 1 C1 C1 3 f Déplacement du chariot en mode de secours 3 Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F). – Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F). – Tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le chariot peut maintenant être déplacé. Le chariot peut maintenant être déplacé. f Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. 7 8 0 7 teS 6 5 4 9 3 2 1 6 5 4 Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (4) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. 3 2 1 8 0 9 teS 2 2 3 3 0403.F 4 0403.F 4 C2 Déplacement du chariot en mode de secours C2 3.1 Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée. Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’ELE ac peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée. La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact. La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact. A La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la position 1 du contact. La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la position 1 du contact. – La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue. – Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé. – La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue. – Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé. Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein. Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein. 0403.F A Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) 0403.F 3.1 C3 C3 C4 C4 0403.F 0403.F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 0403.F 0403.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Types de batterie 2 Types de batterie Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B). Le type de batterie varie suivant la version du chariot ELE ac utilisée (voir chapitre B). m Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée. m Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée. 3 Batteries et puissance motrice: 3 Batteries et puissance motrice: 24 V - PzS - Batterie Puissance motrice A ELE ac Version courte (K) 1 PzS 126 Ah 1 PzS 150 Ah 1,0 kW ELE ac Version longue (L) 1 PzS 200 Ah 24 V - PzS - Batterie 1,0 kW Puissance motrice A La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K» (version courte) et «L» (version longue). Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien. D2 ELE ac Version longue (L) 1 PzS 200 Ah 1,0 kW La version du chariot est spécifiée sur la plaque signalétique par les abréviations «K» (version courte) et «L» (version longue). Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien. Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot. 0403.F m Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot. 0403.F m ELE ac Version courte (K) 1 PzS 126 Ah 1 PzS 150 Ah 1,0 kW D2 4 Libérer l’accès à la batterie 4 – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E). – Ouvrir le capot de batterie (2). Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre. – Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie. m – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E). – Ouvrir le capot de batterie (2). Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre. – Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie. m Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre. 5 Charger la batterie m 5.1 Libérer l’accès à la batterie Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre. 5 Charger la batterie Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches. Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur. m Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches. Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur. Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire 5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire – Déconnecter la prise de batterie (3). – Libérer l’accès à la batterie (voir section 4). – Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche. 1 1 5 8 3 1 1 2 4 3 2 4 6 7 9 Set 0403.F 0 5 8 2 3 3 6 9 0 0403.F 7 Set 2 – Déconnecter la prise de batterie (3). – Libérer l’accès à la batterie (voir section 4). – Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche. D3 D3 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. A A Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée. 6 6 5 4 5 Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. m Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Position de l'interrupteur (6) Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah Sans entretien: 100 - 150 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 200 - 300 Ah Libres Libres Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Position de l'interrupteur (6) 1 2 3 4 5 6 0403.F 1 2 3 4 5 6 D4 4 Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées: 100 - 300 Ah Sans entretien: 100 - 150 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 200 - 300 Ah Libres Libres 0403.F m Sur l'interrupteur (6), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (4) clignote - la batterie ne peut être chargée. D4 Configuration de la courbe caractéristique de charge Configuration de la courbe caractéristique de charge Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Raccorder la batterie Raccorder la batterie Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. f Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. Aucune courbe caractéristique valable choisie Courbe caractéristique 1 sélectionnée Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). f Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau Tension nominale: Fréquence nominale: Tension nominale: Fréquence nominale: Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 4). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester enfoncé. – Enficher le raccordement au secteur (7) dans une prise secteur. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 4). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Le connecteur de batterie doit rester enfoncé. – Enficher le raccordement au secteur (7) dans une prise secteur. 7 7 La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»). A Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. – Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis. D5 0403.F 0403.F 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté. La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»). A Courbe caractéristique 1 sélectionnée Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Aucune courbe caractéristique valable choisie Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. – Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis. D5 A Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. A Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. f Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. f Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. Temps de charge Temps de charge La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. LED-Anzeige LED-Anzeige DEL verte (état de charge) est éclairé DEL rouge (dérangement) --- clignote lentement clignote rapidement --- --- est éclairé --- clignote lentement --- clignote rapidement --- --- --- L'affichage DEL verte (état de charge) La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) Le processus de charge est éclairé Affichage lors du commencement d'une charge ou après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. Elévation de température. Le chargement est interrompu. Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. La configuration de la courbe caractéristique n'est pas valide. Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. clignote lentement clignote rapidement --- --- est éclairé --- clignote lentement --- clignote rapidement --- --- --- L'affichage La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) Le processus de charge Affichage lors du commencement d'une charge ou après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. Elévation de température. Le chargement est interrompu. Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. La configuration de la courbe caractéristique n'est pas valide. Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. Chargement de maintien Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Chargements partiels Chargements partiels Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. 0403.F Chargement de maintien 0403.F D6 DEL rouge (dérangement) --- D6 6 Montage et démontage de la batterie 6 Montage et démontage de la batterie f Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage. f Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage. A Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. A Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. – – – – Libérer l’accès à la batterie (voir section 4). Déconnecter la prise de batterie (3). Fixer les élingues aux oreilles de levage (8). Retirer la batterie de son coffre. – – – – Libérer l’accès à la batterie (voir section 4). Déconnecter la prise de batterie (3). Fixer les élingues aux oreilles de levage (8). Retirer la batterie de son coffre. 8 8 3 1 m 1 2 4 7 Set 5 8 3 3 7 Set m Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie – Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches. 5 8 3 6 9 0 Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie – Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches. f Refermer soigneusement le capot de batterie. Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis. 0403.F Refermer soigneusement le capot de batterie. Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis. 0403.F f 2 4 6 9 0 D7 D7 Afficheur de décharge de batterie (t) 7 Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché. Afficheur de décharge de batterie (t) Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché. 9 9 Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants : Couleur de la DEL Valeur Couleur de la DEL Capacité restante de la batterie standard 40 - 100 % Vert Capacité restante de la batterie sans maintenance 60 - 100 % Capacité restante de la batterie standard 30 - 40 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 50 - 60 % Verte/orange 1Hz clign. Capacité restante de la batterie standard 20 - 30 % Capacité restante de la batterie sans maintenance Rouge Vert Orange D8 Valeur Capacité restante de la batterie standard 40 - 100 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 60 - 100 % Capacité restante de la batterie standard 30 - 40 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 50 - 60 % Capacité restante de la batterie standard 20 - 30 % 40 - 50 % Verte/orange 1Hz clign. Capacité restante de la batterie sans maintenance 40 - 50 % Capacité restante de la batterie standard 0 - 20 % Rouge Capacité restante de la batterie standard 0 - 20 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 0 - 40 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 0 - 40 % Orange A Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible. La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible. La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70% de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur 100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%. Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%. Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70% de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur 100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%. Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%. En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter. En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter. L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur 100%. L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur 100%. Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de dérangement. Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de dérangement. 0403.F A Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants : D8 0403.F 7 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0403.F 0403.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Pos. Elément de commande ou ELE ac Elément d´affichage 16 / 18 / 20 1 Timon t 2 Prise de batterie t (arrêt d´urgence) 3 Affichage de décharge Instrument d'affichage (CANDIS) t o 4 Clavier de commande (CANCODE) o 5 Commutateur à clé t Serrure avec deuxième niveau de commutation o o 7 Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité) Touche - Conduite lente 8 Commutateur de marche t 6 9 Touche de protection collision 10 Touche - dispositif de prise de charge élévation 11 Touche - dispositif de prise de charge descente 12 Touche «signal avertisseur» (klaxon) t = Equipement de série E2 t t t t t 2 Fonction Pos. Elément de commande ou ELE ac Elément d´affichage 16 / 18 / 20 1 Timon t 2 Prise de batterie t (arrêt d´urgence) Braquer et freiner le chariot. tLe circuit électrique est interrompu. Les fonctions électriques sont arrêtées. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage des messages de service et en combinaison avec les paramètres de déplacement CANCODE. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de déplacement. Entrée des paramètres de déplacement. Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé de contact, le chariot est protégé contre la remise en marche par une personne non autorisée. Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt pour la mise en service. Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau. En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se situe dans la zone de frein supérieure, la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre). Règle le sens du déplacement et la vitesse. tLe chariot s´éloigne de l’opérateur. 3 Affichage de décharge Instrument d'affichage (CANDIS) t o 4 Clavier de commande (CANCODE) o 5 Commutateur à clé t Serrure avec deuxième niveau de commutation o o 7 Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité) Touche - Conduite lente 8 Commutateur de marche t 6 9 Touche de protection collision 10 Touche - dispositif de prise de charge élévation 11 Touche - dispositif de prise de charge descente 12 Touche «signal avertisseur» (klaxon) Elévation du dispositif de prise de charge Descente du dispositif de prise de charge Déclenchement du signal acoustique o = Option Description des éléments de commande et d´affichage t = Equipement de série E2 t t t t t Fonction Braquer et freiner le chariot. tLe circuit électrique est interrompu. Les fonctions électriques sont arrêtées. Etat de charge de la batterie. Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage des messages de service et en combinaison avec les paramètres de déplacement CANCODE. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de déplacement. Entrée des paramètres de déplacement. Mettre en marche et arrêter le courant de commande: En retirant la clé de contact, le chariot est protégé contre la remise en marche par une personne non autorisée. Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt pour la mise en service. Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau. En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se situe dans la zone de frein supérieure, la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre). Règle le sens du déplacement et la vitesse. tLe chariot s´éloigne de l’opérateur. Elévation du dispositif de prise de charge Descente du dispositif de prise de charge Déclenchement du signal acoustique o = Option 0403.F Description des éléments de commande et d´affichage 0403.F 2 7 12 7 12 11 11 10 8 9 10 8 8 9 8 1 1 2 2 3 6 4 7 8 7 teS 4 6 5 4 9 8 0 9 teS 5 5 6 6 0403.F 0 3 2 1 0403.F 5 3 4 3 2 1 E3 E3 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot f Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. f Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Contrôles à effectuer avant la mise en service Contrôles à effectuer avant la mise en service – Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues et le dispositif de prise de charge). – Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles. – Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues et le dispositif de prise de charge). – Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée. – Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position «I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o) (voir Paragraphe 5). – Tester le fonctionnement de l’avertisseur (12). – Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée. – Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position «I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o) (voir Paragraphe 5). – Tester le fonctionnement de l’avertisseur (12). Le chariot est maintenant prêt à la marche. Le chariot est maintenant prêt à la marche. o L’affichage de décharge de la batterie (3) visualise l’état de charge de la batterie exi- o L’affichage de décharge de la batterie (3) visualise l’état de charge de la batterie exi- tant. tant. – Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2). – Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2). 1 1 2 2 12 12 3 6 5 4 7 4 3 2 1 8 0 3 7 9 teS 0403.F 5 0403.F E4 8 0 5 4 6 5 4 teS 3 2 1 9 E4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0403.F 0403.F 4 E5 4.2 Déplacement, braquage, freinage 4.2 Déplacement, braquage, freinage f Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. f Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. f Arrêt d´urgence – Déconnecter la prise de batterie (6). – Déconnecter la prise de batterie (6). Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Application automatique des freins Application automatique des freins Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B). Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B). f Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu. Déplacement m f Arrêt d´urgence Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu. Déplacement m Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. – Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3). Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. – Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3). La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7). La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (7). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière). – Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (7) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière). Conduite lente Conduite lente f Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer une attention accrue. Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer une attention accrue. Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des endroits étroits / ascenseur) : Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des endroits étroits / ascenseur) : – Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente». – Actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche désiré (V ou R). – Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente». – Actionner le commutateur de marche (8) dans le sens de marche désiré (V ou R). Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement. Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement. m Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (8)). m Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (8)). f En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7) «Conduite lente». f En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7) «Conduite lente». E6 0403.F En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et à accélération réduites. 0403.F En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et à accélération réduites. E6 7 8 7 8 R R 0 0 1 1 B B V V R F 1 2 4 7 Set 5 8 3 6 R F V 1 2 4 7 9 Set 0 B 5 8 3 6 V 9 0 B – Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite. – Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite. 0403.F Braquage 0403.F Braquage E7 E7 Freinage f m Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie. L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie. L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Freinage avec frein de service : Freinage avec frein de service : – Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l’une des zones de freinage (B). – Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l’une des zones de freinage (B). m Le frein de service est le frein génératrice. A partir du moment où le frein n’obtient pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est enclenché. Le frein de service est le frein génératrice. A partir du moment où le frein n’obtient pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est enclenché. 7 f 7 Freinage par contre-courant: Freinage par contre-courant: – Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (8). – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse. – Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (8). – Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse. Freinage avec frein d’arrêt: Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné de manière génératrice. Freinage avec frein d’arrêt: Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné de manière génératrice. f En cas de danger, amener le timon en position de freinage. Déplacement en côte m Déplacement en côte m La charge doit être guidée côté montée! Protéger le chariot contre une «descente intempestive»: La charge doit être guidée côté montée! Protéger le chariot contre une «descente intempestive»: 0403.F Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et le sens de marche sont ajustés au choix. 0403.F Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et le sens de marche sont ajustés au choix. E8 En cas de danger, amener le timon en position de freinage. E8 4.3 Prise et dépôt des unités de charge 4.3 Prise et dépôt des unités de charge m Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible. m Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible. – Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge. A m – Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge. A Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur fixe. Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur fixe. Elévation Elévation – Actionner la touche «Soulèvement du dispositif de charge» (10) (pour gauchers o (13)), jusqu’à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. – Actionner la touche «Soulèvement du dispositif de charge» (10) (pour gauchers o (13)), jusqu’à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. m Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum. Relâcher la touche dès que le dispositif de prise de charge a atteint sa hauteur maximum. Descente Descente – Actionner la touche «Descente du dispositif de prise de charge» (11) (pour gauchers o (14)). – Actionner la touche «Descente du dispositif de prise de charge» (11) (pour gauchers o (14)). 14 13 10 14 13 11 7 8 0 7 teS 8 0 5 9 teS 5 4.4 Garage et blocage du chariot 4.4 Garage et blocage du chariot f Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune. Ne jamais garer le chariot dans une montée. Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé. f Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune. Ne jamais garer le chariot dans une montée. Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé. – Rabaisser le dispositif de prise de charge. – Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour CANCODE. E9 0403.F 0403.F 6 5 4 9 3 2 1 6 5 4 11 3 2 1 10 – Rabaisser le dispositif de prise de charge. – Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour CANCODE. E9 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de déplacement est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. 5.1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de déplacement est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Il comporte les fonctions suivantes: Il comporte les fonctions suivantes: – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de déplacement. – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de déplacement. – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. Verrouillage de code 5.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. Verrouillage de code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. A A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. m Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) m Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) E 10 0403.F A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. 0403.F A E 10 A Mise en service Mise en service Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la DEL (15) s’éclaire en rouge. Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la DEL (15) s’éclaire en rouge. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. A La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 17 18 Déconnexion 19 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (20). A La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande. 17 18 19 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (20). Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 A 20 Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 16 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 20 0403.F 15 0403.F 15 1 E 11 E 11 5.2 Programmes de déplacement 5.2 En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. A Programmes de déplacement En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. A Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration en usine est : La configuration en usine est : – Programme 1: marche douce – Programme 2: mode normal – Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 1: marche douce – Programme 2: mode normal – Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) A Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au chariot (voir Paragraphe 5.4). A Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au chariot (voir Paragraphe 5.4). 5.3 Paramètres 5.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. A En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. E 12 En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. Groupes de paramètres Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement 0403.F Groupes de paramètres 0403.F A Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. E 12 5.4 Configurations des paramètres 5.4 Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. A m f Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. A La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. m f Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître: Entrée du code Maître: – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Instrument d'affichage (CANDIS) Les heures de service sont affichées A Configurations des paramètres 284.0 DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Instrument d'affichage (CANDIS) Les heures de service sont affichées Désactivée 284.0 DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Désactivée Paramètres du verrouillage du code Paramètres du verrouillage du code Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (16). – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (16). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (16). A Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). 0403.F 0403.F Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. E 13 E 13 Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (20) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (20). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (20) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (20). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: Liste de paramètres de serrure de code Liste de paramètres de serrure de code Fonction Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 No Remarques (Déroulement du travail) Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code Valider (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code 2580 Fonction 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques (Déroulement du travail) (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Valider (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) E 14 0403.F No E 14 A Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. 0403.F A Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): No Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur 003 Suppression du code d’utilisateur Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valider (Set) (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valider (Set) Valider (Set Valider (Set (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée du code 003 Suppression du code d’utilisateur (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 00 Remarques (Déroulement du travail) (La DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) 3265 Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut (La DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 - 31 No Remarques (Déroulement du travail) 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion Valider (la DEL 18 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 15 0403.F 0403.F 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut E 15 No Fonction Serrure de code 021 Autorisation programme 1*) de déplacement 022 Autorisation programme 2*) de déplacement 023 Autorisation programme 3*) de déplacement Plage Valeur convaleur configurée figurée par défaut 0 ou1 0 ou1 0 ou1 1 1 1 No Remarques (Déroulement du travail) Fonction Serrure de code 021 Autorisation programme 1*) de déplacement 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 022 Autorisation programme 2*) de déplacement 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 023 Autorisation programme 3*) de déplacement Plage Valeur convaleur configurée figurée par défaut 0 ou1 0 ou1 0 ou1 1 = programme de déplacement autorisé 1 1 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés*) 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés*) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) : – – – – – – – – 0403.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. – La mémoire du code est pleine. 0403.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. – La mémoire du code est pleine. E 16 1 Remarques (Déroulement du travail) E 16 5.5 Paramètres de déplacement 5.5 Paramètres de déplacement A En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. A En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre 101) est illustrée à titre d'exemple. Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre 101) est illustrée à titre d'exemple. Exemple accélération Exemple accélération Instrument DEL (15) DEL (17) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 La configuration Verte Désactuelle est activée Clignoaffichée tante Verte DésLa configuration activée modifiée est Clignoaffichée tante Numéro de Valeur paramètre de configuration de paramètre 101 6 101 8 DEL (18) DEL (19) Touche 2 Touche 3 DésDésactivée activée Désactivée Instrument DEL (15) DEL (17) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 La configuration Verte Désactuelle est activée Clignoaffichée tante Verte DésLa configuration activée modifiée est Clignoaffichée tante Numéro de Valeur paramètre de configuration de paramètre 101 6 Désactivée 101 8 – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Désactivée Désactivée – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). A Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. A Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. f Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. f Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. A – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (16). – La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. A Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). A Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le déroulement suivant : – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé. – Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16). E 17 Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). 0403.F A 0403.F DEL (18) DEL (19) Touche 2 Touche 3 DésDésactivée activée Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le déroulement suivant : – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16). – Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé. – Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16). E 17 Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Programmes de déplacement Programmes de déplacement Fonction Plage valeur configurée Programme de déplacement 1 101 Accélération 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 102 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 104 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 108 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement No Fonction Programme de déplacement 2 201 Accélération Plage valeur configurée No Remarques Valeur configurée par défaut E 18 Fonction Plage valeur configurée Programme de déplacement 1 101 Accélération 3 (0,8 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 3 Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement 3 Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 102 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 104 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 108 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement No Remarques Fonction Programme de déplacement 2 201 Accélération 6 (1,4 m/s) 6 (0,8 m/s) 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement Plage valeur configurée 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 202 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 204 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 208 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement 0403.F 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 202 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 2,0 m/s) 204 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 208 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement Valeur configurée par défaut Valeur configurée par défaut Remarques 3 (0,8 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 3 Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement 3 Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement Valeur configurée par défaut Remarques 6 (1,4 m/s) 6 (0,8 m/s) 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 0403.F No E 18 No Fonction Plage valeur configurée Programme de déplacement 3 301 Accélération 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 302 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 304 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 308 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement Valeur configurée par défaut No Remarques Plage valeur configurée Programme de déplacement 3 301 Accélération 9 (2,0 m/s2) 9 (1,1 m/s2) 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 302 Frein d’arrêt 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 304 Vitesse maximale en sens 0-9 d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h) teur de déplacement 308 Vitesse maximale en sens 0-9 de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h) de déplacement Paramètres batterie A Fonction Valeur configurée par défaut Remarques 9 (2,0 m/s2) 9 (1,1 m/s2) 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement 8 Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement Paramètres batterie A En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: No Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut 0-2 0 0/1 1 No Remarques Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 412 Fonction contrôleur de décharge 0-2 0 0/1 1 Remarques 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 0403.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé 0403.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut E 19 E 19 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique: – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (22)) – heures de service 21 (affichage LCD (24)). En plus, les messages de service des composants électroniques et des modifications de paramètres sont affichés. L’instrument indique: 22 – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (22)) – heures de service 21 (affichage LCD (24)). 23 En plus, les messages de service des composants électroniques et des modifications de paramètres sont affichés. 24 22 23 24 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent. En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent. Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. Nombre de barres Etat de charge Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. 0403.F Etat de charge 0403.F Nombre de barres E 20 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 20 6.1 Fonction contrôleur de décharge 6.1 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). 6.2 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). Affichage d’heures de service 6.2 Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. A A Fonction contrôleur de décharge Affichage d’heures de service Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. A Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24). Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24). Messages d’erreurs Messages d’erreurs L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode électroluminescente de l’afficheur de décharge. En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode électroluminescente de l’afficheur de décharge. A Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. A Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. A Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. 6.3 Test d’activation 6.3 Test d’activation – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. 0403.F Une fois activé, l’affichage apparaît: 0403.F Une fois activé, l’affichage apparaît: E 21 E 21 6.4 Remèdes aux dérangements Dérange- Cause possible ment Le véhicu- – Le connecteur de la batterie le ne se n’est pas branché déplace – Interrupteur à clé en pas position «0» – Code erroné pour CANCODE – Charge de la batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge – Capacité de charge en desne peut sous de 20 / 40% pas être – Le véhicule n’est pas en état soulevée de marche 6.4 Remède Dérange- Cause possible ment Le véhicu- – Le connecteur de la batterie le ne se n’est pas branché déplace – Interrupteur à clé en pas position «0» – Code erroné pour CANCODE – Charge de la batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot en mode de charge La charge – Capacité de charge en desne peut sous de 20 / 40% pas être – Le véhicule n’est pas en état soulevée de marche – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher – Brancher l’interrupteur en position «I» – Contrôler le code – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Interrompre le processus de charge – Charger la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement «le véhicule ne se déplace pas» – Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile trop bas – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 E 22 Remède – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher – Brancher l’interrupteur en position «I» – Contrôler le code – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Interrompre le processus de charge – Charger la batterie – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement «le véhicule ne se déplace pas» – Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile trop bas – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0403.F A Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0403.F A Remèdes aux dérangements E 22 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0403.F 0403.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0403.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0403.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = M3 = M6 = M12 = W1 = M3 = M6 = M12 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger tous les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger tous les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. 0403.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 0403.F m Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 Châssis et car- 1.1 rosserie: 1.2 Entraînement: 2.1 Roues: Direction: Freins: 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 4 Intervalles de maintenance Standard = t W M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l’étanchéité et t la fonction de rappel du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k me du frein Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage t Dispositif de le- 6.1 vage: 6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des membres coulissants et des butées 6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons et du porte-équipement Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les connexions b) 7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile 7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 8.1 Contrôler le fonctionnement électrique: 8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le cas échéant échanger les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité M 12 Châssis et car- 1.1 rosserie: 1.2 Entraînement: 2.1 t Roues: Direction: Freins: t t k t k t k t k t k t t t t t k t F4 Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. M 12 t t t k t k t k t k t k t k t t k t k t t t t t k t a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. d) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis. 0403.F a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. d) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis. A Intervalles de maintenance Standard = t W M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l’étanchéité et t la fonction de rappel du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k me du frein Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage t Dispositif de le- 6.1 vage: 6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des membres coulissants et des butées 6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons et du porte-équipement Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement 7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les connexions b) 7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile 7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) 7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 8.1 Contrôler le fonctionnement électrique: 8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le cas échéant échanger les pièces usées 8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité k t t 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 k t k t Check liste pour l'entretien ELE ac 16 / 18 / 20 A F4 Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 0403.F 4 9.1 Contrôler la fixation du moteur k t k t t k t t t t t k t 9.1 Contrôler la fixation du moteur 10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des éléments 10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires 10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide 10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Graissage: 11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage Mesures 12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation obligatoires: électrique 12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le véhicule devant un organisme de contrôle agréé k t t 0403.F 10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des éléments 10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires 10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide 10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Graissage: 11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage Mesures 12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation obligatoires: électrique 12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente 12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le véhicule devant un organisme de contrôle agréé Moteurs électrique: Batterie: Intervalles de maintenance Standard =t W M M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 12 t k t k t k t t k t t t t t k t t 0403.F Moteurs électrique: Batterie: Intervalles de maintenance Standard =t W M M M Entrepôt frig. = k 1 3 6 12 t F5 F5 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 5 3 2 1 4 7 Plan de graissage ELE ac 16 / 18 / 20 8 0 4 9 7 teS 9 teS E 1) 0,55 l 1) 0,55 l E g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage huile hydraulique F6 8 E E Tubulure de remplissage huile hydraulique b Tubulure de rempliss. huile engr. b Tubulure de rempliss. huile engr. a Vis de décharge huile engr. a Vis de décharge huile engr. Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique» Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique» Emploi dans les entrepots frigorifiques Emploi dans les entrepots frigorifiques Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1 0403.F 1) 6 5 0 E E 3 2 1 6 5 1) F6 Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1 0403.F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée A Désignation Utilisation pour 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique Code N° de comm. Qté livrée A Désignation Utilisation pour 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage Donnees de Reference Pour Graisses Code Genre d. sapon. Point d. suint. °C Donnees de Reference Pour Graisses Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C Temperature d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. °C Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C Temperature d'emploi °C 185 265-295 2 -35/+120 E Lithium 185 265-295 2 -35/+120 F -- -- 310-340 1 -52/+100 F -- -- 310-340 1 -52/+100 0403.F Lithium 0403.F E F7 F7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). – Retirer le connecteur de la batterie (1). – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). – Retirer le connecteur de la batterie (1). f Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. f Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. 6.2 Ouverture du capot avant 6.2 Ouverture du capot avant – Dévisser les deux vis (6). – Retirer soigneusement le capot avant (5). 6.3 – Dévisser les deux vis (6). – Retirer soigneusement le capot avant (5). Démonter le capot d´entraînement 6.3 Démonter le capot d´entraînement Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3). Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3). – – – – – – – – – – Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée. Dévisser 2 vis (6). Retirer soigneusement la première partie du capot (3). Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée. Dévisser la deuxième partie du capot (4) et la retirer soigneusement. Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée. Dévisser 2 vis (6). Retirer soigneusement la première partie du capot (3). Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée. Dévisser la deuxième partie du capot (4) et la retirer soigneusement. 1 1 1 2 4 7 Set 5 8 1 3 7 Set 6 6 5 5 4 2 F8 3 5 8 3 6 9 0 2 0403.F 3 0403.F 4 2 4 6 9 0 F8 6.4 Contrôle des fusibles 6.4 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger. 1 5 8 3 2 4 6 7 9 Set 0 3 6 9 10 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A 0403.F Circuit électrique: Chargeur intégré (o) Sécurité de commande totale Moteur de déplacement Moteur de pompe 9 5 8 0 Pos. 7 8 9 10 Désignation F10 F1 1F1 2F1 Circuit électrique: Chargeur intégré (o) Sécurité de commande totale Moteur de déplacement Moteur de pompe 9 Valeur 10 A 10 A T 100 A 100 A 0403.F 10 Désignation F10 F1 1F1 2F1 8 7 1 2 4 7 Set Pos. 7 8 9 10 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger. 8 7 Contrôle des fusibles F9 F9 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. F 10 Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. m 0403.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 10 Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0403.F 6.5 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0403.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0403.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 11 F 11 F 12 F 12 0403.F 0403.F