▼
Scroll to page 2
of
24
OM-257811E/FRE 2021-07 Procédés TIG OM-257811D 2017-07 MIG Processes DescriptionTIG (GTAW) Welding MIG (GMAW) Welding Système de refroidissement Description Coolmate1.3 Coolmate 1.3 ™ CE CE And Non-CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit File: TIG (GTAW) Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-5 Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3-7 Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-8 Montage du refroidisseur sur un petit chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3-9 Montage du refroidisseur sur un chariot à 2 roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-1 Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-2 Connexions TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 5 – MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5-3 Analyse des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Coolmate 1.3 Référence 300972 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility Requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Ondertekenaar: May 28, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 280163B DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC., 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Coolmate 1.3 Stock Number 300972 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources • EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems • EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: May 28, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290422A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. 1-3. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-257811 Page 1 L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. 1-4. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Liquide de refroidissement sous haute pression. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. OM-257811 Page 2 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Cooler_fre 2020–02 Safe17 201 Safe45 201 Safe96 201 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds after power is turned off before working on operation, unit, AND insulate check input For single phase andcaisolate red conductor. Wear dry insulating gloves. Dovoltage, not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Remove unit 0from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un pacitor and be sure it is near before any parts. Include extra length intouching grounding conductor and connect grounding Do not grip material near cutting path. Follow instructions to install muffler. conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to SECTION 2 – DEFINITIONS line terminals. 2-1. Safe42 2017 04 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Safe2 201 Safe18 201 201 Safe46 Safe97 201 � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after power is turnedtorch. off beforeRead working on unit, AND check input capacitor Turn off power before disassembling Owner’s Manual. Read labels on unit. Protect yourself from electric shock by sure insulating yourself fromtouching work and ground. voltage, and be it is near 0 risques before any parts. Avertissement! Attention! Les éventuels sont ces height and unit Falling unit can cause injury and damage. Do not move unit where two wheelsindiqués are at a par different Safe43 2017 04 could tip avoid tipping.symboles. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe19 201 Safe47 Safe3 201 201 Safe98 201 = < 60° ? Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting Move jumper links as shown on inside label to match input voltage Do not weld on drums or any closed containers. device less than 60 degrees. job site. Include extra length in grounding conductor and connect Use a proper cart to recouvrir move unit.l’étiquette 1-1. Additional Do Safety Symbols And Definitions grounding conductor first. Connect line input conductors as shown not remove or paint over (cover) the label. Ne pas enlever ou de peinture. Protect yourself fromLift electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe64 2017 04 Do not stack racks. only with proper equipment and correct procedures. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, an Safe44 2012 05 input voltage before applying power. Some symbols are found only on CE products. Safe20 201 Safe49 201 Safe4 201 Safe99 201 Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Moving parts can injure. Disconnect input plug orDébrancher power before machine. Safe65 2012 06 torch. Warning! Watch Out! There are possible hazardsand as shown by the symbols. sur l’appareil. Safe45 2012 05 ? Safe50 201 Safe52012 Safe100 201 Safe1 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Do not weld on drums or any closed containers.collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. body protection. product Remove Do not discard (where applicable) with general waste.avec les déchets ménagers. Ne pas jeter le produit (si applicable) Follow instructions to install muffler. Every 100tod’équipements hours, clean filter and check06condition Réutiliser ou recycler les déchets électriques élec2017 Alwaysorconnect green, Or green with yellow stripe, wire supplycheck grounding terminal. Safe66 2012 04 Reuse recycle Waste Electrical and Electronic Equipment byand disposing at Safe64 aet designated collectionof hos Keep your head out of the fumes. (DEEE) et les jeter dans un(WEEE) troniques conteneur prévu à cet effet. Keep your head out of the fumes black, white, and Connect red wires (L1, L2, L3) to line terminals. facility. Safe46 2012 05 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 Safe101 201 Safe62017 Safe51 201 Become trained and read the instructions before working on2017 the 04 Safe7 machine or welding. Read Owner’s Manual and inside labels for connection andRead procedures. Read Owner’spoints Manual. labels on unit. Pinch points can injure. Safe65 2012 06 Become trained and read the instructions before working on the Use coolant suggested by fumes the manufacturer. Keep your head out of machine the Utiliser le de refroidissement préconisé par le fabricant. or liquide welding. Safe47 05 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or 2012 damaged gloves. Safe67 2012 06 ?V ° 3 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Movecollar. jumper links as shown onwith inside label to match inputSafe40 voltage 2012at05 welding correct ofmatch filter. Wear MoveUse jumper linkshelmet as shown on insideshade label to input complete voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect body protection. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on grounding conductor first. Connect line inputworking conductors as shown on Become trained and read the on the Recycle. inside label. Double-check all instructions connections,before jumper link positions, and2012 06 Safe66 Recycler. inside label. Double-check all where connections, link positions, and Falling unit can cause input injury. Doornot move or operatepower. unit it couldjumper tip. machine cutting. voltage before applying Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. input voltage before applying power. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe49 2012 05 Safe68 2012 06 Safe41 2012 05 Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source Unthe filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de Become trained and read instructions before working on machine. and torch. Remove unitdoor frombefore shipping crate. Owner’s Manual from unit. Close turning onRemove unit. la torche. Follow to installthe muffler. Use forced ventilation or localinstructions exhaust to remove fumes. 2012 06 Safe50Safe67 2012 05 Safe69 05 2012 06 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe46 2012 ?V 3 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect Everygrounding 100 hours, check and clean filter and condition ofashoses. conductor first. Connect line check input conductors shown on Connect green or green/yellow conductor tobefore ground terminal. Every 100grounding hours, check and filter and check condition of hoses. Contrôler et nettoyer leManual filtreclean toutes lesworking 100 heures demachine. service; vérifierand Read the Owner’s on this inside label. Double-check all connections, jumper link positions, également l’état des tuyaux. input voltage before applying power. Disconnect input plug or power before working on machine. Use coolant suggested by the manufacturer. ° Safe68 06 Safe51 2012 2012 05 Safe51Safe70 2012 05 2012 06 Safe102 201 Safe52 201 Safe7 201 Safe2 2017 Safe103 201 Safe53 201 Safe8 201 Safe3 2017 Safe104 201 Safe9 201 Safe4 2017 Safe105 201 Safe5 2017 During the first hours of keep welding above 200 Read the 50 labels on theoperation welding power source,load wire feeder,de orsouother Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière Close door turning on unit. input conductors (L1, L2 L3) todeline terminals. amperes. Do notbefore weld below 200 amperes of major equipment forConnect welding safety information. dage, consulter les étiquettes appliquées suroutput. la source deAnd courant soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels. Keep your head out of the fumes. Safe52 2012 05 Safe54Safe69 2017 2012 04 Safe71 2012 06 06 Safe 106 201 Welding current creates an electric and magnetic field (EMF) around the welding circuit and welding equipment. Falling unit can cause injury. Do not move or operateRead unit where it couldManual tip. before working on this machine. the Owner’s Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention After the first hours of operation, change the engine oil and filter. exécutée sur50l’appareil. Keep your head out of the fumes Safe6 2017 Safe53Safe72 2017 04 2012 06 06 Safe70 2012 Safe55 2012 05 OM- Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other equipment Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or major damaged gloves.for welding safety information. OM-257811 Page 3 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe732012 20170604 Safe71 Safe7 2017 2-2. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Symboles et définitions les produits CE. � Certains symboles ne se trouvent que sur3-2. Miscellaneous Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. Ampères Hz Hertz Entrée du liquide de refroidissement par eau Single-Phase Pouvoir réfrigérant Alternating nominal Current Power On Indicateur de mise Indicator sous tension U1 Water (Coolant) Monophasé Output Courant Alternatif I1max IP Water (Coolant) Input Sortie du liquide de refroidissement par eau Courant d’alimentation nominal maximum OM-257811 Page 4 Refroidissement Line Connection Niveau de Input Power protection VOLTS Alimentation Branchement de secteur Hertz Notes Tension primaire Pression maximale Primary Voltage nominale Rated Maximum Supply Current Degree Of Protection I1m P1 pm � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPECIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications � Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 104F (40C) est 0,625. Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à l’eau.. Utiliser avec des sources d’alimentation jusqu’à 280 ampères. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement 1,3 gal (4,9 L) Pouvoir réfrigérant nominal 1,33 kW à 1,06 qt/min à 77 Pouvoir réfrigérant maximal 3,4 kW à 3,8 qt/min à 77 Tension d’alimentation 115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz Ampérage d’entrée 5,9 Ampères − 50 Hz 4,7 Ampères − 60 Hz 3-5. F (4540 BTU/h à 1 L/min à 25 F (11 600 BTU/h à 3,6 L/min à 25 C) C) Caractéristiques du refroidisseur N’utilisez pas de refroidisseur conducteur. Application TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur Refroidisseur à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Refroidisseur à faible conductivité 043810* Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C) Refroidissement en contact avec l’aluminium Aluminum Protecting Coolant 043809* *Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues. AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.). OM-257811 Page 5 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension.Symbols Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité 1-1. Additional Safety And Definitions électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme IEC 61000-3-11 et only IEC 61000-3-12. are found on CE products. Someà symbols C. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport -10 á40°C (14 á 104°F) Warning! Watch Out! There are possible hazards -20 55°C (-4 131°F) asáshown by áthe symbols. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 2017 Safe3 2017 Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 OM-257811 Page 6 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. 3-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Dimensions, poids et options de montage Dimensions A 11,25 in. (286 mm) B 10,375 in. (264 mm) C 24 in. (610 mm) D 15,4375 in. (392 mm) E 9,59 in. (244 mm) F 5/16 in. Dia 4 Holes Poids (sec) 43 lb (20 kg) Supports de montage (optionnel) Utilisés pour monter le refroidisseur sur un Dynasty/Maxstar 210/280. Monter comme indiqué en utilisant le matériel existant. � Dynasty 210/280, Maxstar 280, Maxstar 210 CE 1 Utiliser les deux supports de montage (réf. 251127) fournis avec le refroidisseur. � Maxstar 210 2 Utilisez un support de montage (réf. 251127) fourni avec le refroidisseur et un support de montage (réf. 301312) disponible auprès de Miller Parts. 2 1 Maxstar 210 A C B B E F D 805506-B OM-257811 Page 7 3-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Montage du refroidisseur sur un petit chariot Débrancher l’alimentation avant de monter le refroidisseur. 1 Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts. NGO’s tools/ ch allen_set philips head flathead wrench AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le réservoir. crescent wrench 1 Petit chariot − Pièce no 301318 − Non fourni 2 Vis Utiliser les vis à tête hexagonale .250 −20 x .50 fournies avec le chariot pour fixer le refroidisseur au chariot. needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter frontcutter 2 Ref. 805506-B rewdriver wrench ench b) 3/8 in. socket wrench greasegun drill filterwrench handream airgun vicegrip OM-257811 Page 8 hammer crimper awl feelergauge file flashlight paintbrush ruler 3-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Montage du refroidisseur sur un chariot à 2 roues NGO’s Débrancher l’alimentation avant de monter le refroidisseur. tools/ 1 wrench allen_set philips head flathead wrench Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts. crescent wrench AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le réservoir. 1 Chariot à roues − Pièce no 300971 − Non fourni 2 Vis needlenose riron knife steelbrush heavy-duty workclamp stripcrimp nutdriver light-duty workclamp wirecutter Utiliser les vis à tête hexagonale .250 −20 x chippinghammer .50 fournies avec le chariot pour fixer le refroidisseur au chariot. frontcutter 2 Ref. 805506-B ue screwdriver rque wrench apwrench (swab) othbrush 3/8 in. socket wrench greasegun drill filterwrench handream hammer airgun awl crimper vicegrip feelergauge file flashlight paintbrush ruler OM-257811 Page 9 punch solvent pinextractor eprompuller pipewrench � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. 4 3 1 2 805500-A 11/16 in. ps head clamp Connexions TIG wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Pour éviter la surchauffe, assurez−vous que l’unité de refroidissement est positionnée de sorte qu’il y ait un flux d’air libre de 12 po (305 mm) sur les côtés de l’unité. AVIS – Si le poste de soudage comporte un nutdriverrobinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux chippinghammer au robinet d’eau. Brancher les tuyaux comme indiqué. 1 Tuyau de sortie refroidissement 2 Tuyau d’entrée refroidissement du du OM-257811 wirecutter Page 10 frontcutter liquide liquide de de Les raccords ont un filetage à gauche de 5/ 8-18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. Certaines sources d’alimentation peuvent nécessiter un bloc TIG. 3 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement 4 Prise femelle 115 V CA mise à la terre Un circuit dédié capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 15 ampères. Fonctionnement : Remplir le réservoir avec le liquide de refroidissement approprié. Utiliser le tableau de la Section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement adéquat. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage. Brancher les tuyaux comme indiqué. L’unité se met en marche lorsqu’elle est branchée. Pour connaître les adaptateurs de torche refroidis à l’eau, consultez la page Options et accessoires de la série Coolmate. 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexions TIG 4 3 2 1 Ref. 805501-A 11/16 in. philips head workclamp wrench crescent Ne pas déplacer ouwrench utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. Pour éviter la surchauffe, assurez−vous que l’unité de refroidissement est positionnée de sorte qu’il y ait un flux d’air libre de 12 po (305 mm) sur les côtés de l’unité. AVIS – Si le poste de soudage comporte un nutdriverrobinet d’eau, ne pas raccorder les tuyaux au robinet d’eau. Brancher les tuyaux chippinghammer comme indiqué. 1 Tuyau de sortie du liquide de refroidissement wirecutter 2 Tuyau d’entrée refroidissement du liquide de Les raccords ont un filetage à gauche de 5/ 8-18. Brancher les tuyaux avec des raccords appropriés comme indiqué. 3 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement 4 Prise femelle 115 V CA mise à la terre Un circuit dédié capable de supporter 15 ampères et protégé par des fusibles ou des disjoncteurs est recommandé. Nous conseillons des fusibles ou disjoncteurs de 15 ampères. Fonctionnement : Remplir le réservoir avec le liquide de refroidissement approprié. Utiliser le tableau de la Section 3-5 pour choisir le liquide de refroidissement adéquat. Maintenir le niveau du liquide à environ 25 mm de l’orifice de remplissage. Brancher les tuyaux comme indiqué. L’unité se met en marche lorsqu’elle est branchée. frontcutter OM-257811 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 5-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmenter conditions sévères. � = Vérifier ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer *À effectuer par un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois � Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes /basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Faire l’appoint avec de l’eau distillée ou déminéralisée si besoin est. � � Flexibles ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Tous les 6 mois � �Étiquettes Tous les 12mois ◇ Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER) OM-257811 Page 12 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Entretien du système de refroidissement Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts. AVIS – Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le réservoir. 1 Filtre du refroidisseur Dévisser le logement pour nettoyer le filtre (voir Section 5-1 ) Assembler et installer le filtre de liquide de refroidissement nettoyé. Changement de refroidisseur Changement de liquide de refroidissement : Vidanger le liquide de refroidissement en retirant le bouchon et en basculant l’unité vers l’avant, ou utiliser une pompe d’aspiration. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à nouveau de liquide de refroidissement (voir section 4-3) .Installer le bouchon. 1 AVIS – En cas de remplacement des flexibles, utiliser des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol. 805502-A 5-3. Analyse des pannes Panne Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous tension S1 et le moteur (Mot). Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refoidissement. S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-257811 Page 13 SECTION 6 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE 228525-D Figure 6-1. Schéma Électrique OM-257811 Page 14 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES Pièces de rechange recommandées Item No. Part No. Description Qty. 239494 Screen, Filter 1 OM-257811 Page 15 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-07 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com