▼
Scroll to page 2
of
48
Varispeed-606V7 D GB F Notice d'utilisation sommaire I E YEG-TSF-S606-11B ! AVERTISSEMENT MESURES DE PRECAUTION 1) Après la réception du VS-606V7 et avant d'installer et de mettre en service le convertisseur de fréquence, lisez attentivement la présente notice. Portez une attention particulière à toutes les consignes de sécurité et d'utilisation. 2) Ne branchez ou débranchez aucun conducteur et ne contrôlez aucun signal lorsque la tension de réseau est enclenchée. 3) Les condensateurs équipant le VS-606V7 peuvent encore être chargés après la coupure de la tension de réseau. Pour éviter tout risque de chocs électriques, coupez toutes les tensions sur l'appareil avant de procéder à des mesures de maintenance quelconques. Après la coupure des tensions et l'extinction de toutes les LEDs, attendez encore au moins une minute avant de commencer avec les travaux. 4) N'effectuez aucun contrôle de tension de tenue ou d'isolation sur une pièce quelconque du VS-606V7. Les semi-conducteurs intégrés dans l'appareil sont très sensibles aux hautes tensions. 5) Ne démontez pas l'unité de commande numérique aussi longtemps que la tension de réseau est encore enclenchée. Ne touchez jamais une carte électronique aussi longtemps que la tension de réseau est encore enclenchée. 6) Le VS-606V7 ne convient pas à l'utilisation sur des réseaux fournissant plus que 65 A (symétrique) ou dont la tension dépasse 480 Volts (pour appareils de la classe 460 V) ou 240 Volts (pour appareils de la classe 230 V). Le non respect des consignes de sécurité susmentionnées et de celles indiquées à d'autres endroits de la présente notice risque d'exposer l'utilisateur à de hautes tensions et d'entraîner des dommages sur l'équipement, voire même des lésions graves ou même mortelles. N.B. La présente notice d'utilisation sommaire a été publiée au mois de février de l'an 2000. Les informations contenues dans ce document sont la propriété de Yaskawa Electric et ne sauront être copiées, reproduites ou mises à disposition de tiers sans l'autorisation expressément écrite de Yaskawa Electric. 2 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire Aucune responsabilité en matière de brevets ne saura être assumée en ce qui concerne l'utilisation des informations données dans la présente. De plus, Yaskawa poursuivant inlassablement l'évolution de ses produits de haute qualité et les adaptant toujours aux toutes dernières connaissances, les informations contenues dans cette notice peuvent à tout moment faire l'objet de modifications sans aucun préavis. La présente notice a été réalisée avec le plus grand soin. Yaskawa ne saura cependant assumer aucune responsabilité ni pour une erreur ou omission quelconque ni pour des dommages dus à l'utilisation des informations contenues dans la présente publication. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 3 SOMMAIRE Chapitre Description 4 Page 1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.3. Consignes de sécurité et d'utilisation du convertisseur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3. MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE. . . . . . . . . . 16 6. PROGRAMMATION AISÉE DES PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 7. LISTE DE PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9. REMARQUES RELATIVES À LA CERTIFICATION CE . . . . . . . . . . . . . . .42 9.1. Déclaration CE du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 9.2. Mesures de mise en conformité des convertisseurs de fréquence Yaskawa à la norme CEM. . . . . . . . . . . . . . 43 9.3. Filtres de réseau recommandés pour les convertisseurs de fréquence YASKAWA . . . . . . . . . . . . .44 9.4. Installation de filtres de réseau et de convertisseurs de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 1. Introduction 1. INTRODUCTION 1.1. GENERALITES La présente notice donne une description des procédures d'installation élémentaires et de la programmation des paramètres pour cette série de convertisseurs de fréquence. Vous trouverez des informations plus explicites en matière de programmation ainsi que des informations complémentaires dans la notice d'utilisation détaillée TOE-S606-11. 1.2. CONSIGNES DE SECURITE 1) N'effectuez aucun branchement ou débranchement de câble lorsque la tension d'alimentation est enclenchée. De même, ne contrôlez des signaux que lorsque la tension d'alimentation est coupée. 2) Notez aussi que le condensateur du circuit intermédiaire du convertisseur de fréquence conduit encore de la tension pendant un certain temps après la coupure de la tension d'alimentation. Pour éviter tout risque de chocs électriques, il s'impose de couper le convertisseur de fréquence de la tension du réseau avant d'effectuer une intervention quelconque sur l'appareil. Après le déclenchement de l'appareil et l'extinction des LEDs, attendez encore au moins une minute avant de commencer avec les travaux. 3) N'effectuez aucun contrôle de tension de tenue ou d'isolation sur une pièce quelconque du convertisseur de fréquence. Le système électronique de l'appareil comporte des éléments à semi-conducteurs qui ne sont pas conçus pour des tensions si élevées. 4) Ne démontez pas l'unité de commande numérique aussi longtemps que la tension d'alimentation est enclenchée. Ne touchez jamais la carte électronique aussi longtemps que l'appareil est encore enclenché. AVERTISSEMENTS PARTICULIERS 1) Ne raccordez jamais un filtre de tension parasite LC/RC normal à la sortie du convertisseur de fréquence. 2) Ne raccordez jamais un condensateur aux étages d'entrées/sortie et/ ou un parasurtension à l'étage de sortie de l'appareil. 3) Pour le cas qu'il soit nécessaire pour une raison ou une autre d'installer un interrupteur ou un contacteur entre le convertisseur de fréquence et le moteur, veillez à ne pas enclencher ou déclencher le moteur lorsque le convertisseur de fréquence est en service. Remarque importante, à respecter impérativement ! Lisez attentivement la présente notice avant de procéder à l'installation et à la mise en oeuvre de l'appareil. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 5 SECTION 1. Introduction Respectez toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et d'utilisation. Veillez toujours à ne mettre en oeuvre l'appareil que lorsque le boîtier est fermé et que les bornes sont recouvertes. Ne raccordez ou enclenchez jamais les appareils présentant des défauts visibles ou dont des pièces manquent. L'utilisateur de l'appareil est entièrement responsable de tous les dommages corporels ou matériels dus au non respect de ces consignes de sécurité et d'avertissement. 1.3. CONSIGNES DE SECURITE ET D'UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE FREQUENCE 1.3.1.Introduction Selon le degré de protection de l'appareil, certaines pièces du convertisseur de fréquence peuvent être sous tension, ne pas être isolées ou présenter de hautes températures. Lorsque des éléments du boîtier ou du recouvrement des bornes sont démontés, une installation non conforme ou une exploitation inadéquate peuvent entraîner de graves lésions ou des endommagements sur d'autres équipements. Pour cette raison, il s'impose de respecter rigoureusement tous les avertissements et toutes les consignes d'utilisation indiqués dans la présente notice. L'installation, le réglage et la maintenance de l'appareil ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié en la matière. (CEI 364/Cenelec HD 384 ou DIN/ VDE 0100 et CEI 664 ou DIN/VDE). Respectez aussi tous les règlements nationaux applicables en matière de sécurité et de prévention des accidents. En ce qui concerne le respect des exigences de sécurité, on entend sous personnes qualifiées tous les agents familiarisés avec l'installation, le réglage et l'utilisation de convertisseurs de fréquence et possédant une qualification parfaite pour de tels travaux. 1.3.2. Utilisation conforme à l'emploi prévu Les convertisseurs de fréquence sont conçus pour le montage dans des systèmes ou machines électrotechniques. Un convertisseur de fréquence installé dans une machine ne doit être mis en oeuvre que si la machine répond à la directive UE 89/392/CEE (Directive relative aux machines). Respecter aussi la norme EN 60204. De plus, le convertisseur de fréquence ne doit être utilisé que s'il répond aussi à la norme CEM (89/336/ CEE). Les convertisseurs de fréquence de cette série sont conformes aux exigences de la directive basse tension 73/23/CEE. Les normes harmonisées de la série prEN 50178/DIN VDE 0160 doivent également être appliquées ensemble avec les normes EN 660439-1/VDE 06600 Partie 500 et EN 60148/VDE 0558. Respectez aussi à tout moment les caractéristiques techniques indiquées sur la plaque signalétique ainsi que les spécifications et conditions de raccordement indiquées dans la présente documentation. 6 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 1. Introduction 1.3.3. Transport et stockage Respectez toutes les instructions relatives au transport, au stockage et à la manipulation correcte de l'appareil. Les conditions climatiques et environnantes doivent répondre aux exigences de la norme prEN 50178. 1.3.4. Installation Installez et assurez le refroidissement des convertisseurs de fréquence dans le respect des consignes décrites dans ces documents. Le sens du flux d'air de refroidissement représente un critère important devant être respecté. Ceci signifie que les appareils ne doivent être installés et exploités que dans une disposition spécifique (par exemple en position verticale). Observez impérativement tous les écarts indiqués. Protégez les convertisseurs de fréquence contre des charges trop grandes. Veillez à ne pas tordre les composants des convertisseurs de fréquence et à ce que les écarts d'isolation ne soient pas inférieurs aux valeurs indiquées. Pour éviter tout risque d'endommagement par décharges électrostatiques, ne touchez pas les composants électroniques ou les contacts. 1.3.5. Connexions électriques Respectez tous les règlements nationaux en vigueur en matière de sécurité (par ex. VBG 4) en intervenant sur des composants sous tension. L'installation électrique des appareils doit répondre à toutes les prescriptions applicables. Des consignes supplémentaires figurent dans les documents. Respectez tout particulièrement toutes les consignes d'installation concernant l'immunité électromagnétique CEM, par exemple en relation avec le blindage, la mise à la terre, la disposition de filtres ou la pose de câbles. Ceci s'applique aussi aux appareils certifiés CE. Le respect des prescriptions CEM limite la responsabilité du fabricant de la machine ou du système. 1.3.6. Interrupteurs différentiels Consultez votre fournisseur ou directement votre représentant Yaskawa pour tout besoin en informations relatives à l'utilisation d'interrupteurs différentiels en liaison avec des convertisseurs de fréquence. 1.3.7. Fonctionnement N'oubliez pas que les condensateurs installés dans l'appareil sont encore sous tension pendant 5 minutes environ après la coupure de la tension de réseau de l'appareil. Tenez en compte avant de toucher les bornes ou d'autres pièces du circuit électrique après la coupure de la tension de réseau. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 7 SECTION 2. Contrôle préliminaire 2. CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE A la réception de la marchandise Après le désemballage du CIMR-VS-6006V7: · Vérifiez si les numéros de pièces qui figurent sur la plaque signalétique correspondent au numéro indiqué sur votre commande ou sur le bon d'expédition. · Vérifiez si l'appareil présente des endommagements mécaniques survenus durant le transport. Avertissez immédiatement le commissionnaire ou votre représentant de Yaskawa si des pièces de l'appareil font défaut. · Assurez-vous de la bonne fixation de l'ensemble du matériel interne (par ex. composants, vis, etc.). · Vérifiez si la fourniture comprend la notice d'utilisation. · En cas de stockage de l'appareil après sa réception, conservez-le si possible dans son emballage d'origine et dans le respect des conditions de stockage prescrites. 8 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 2. Contrôle préliminaire Contrôle de la plaque signalétique Type de convertisseur de fréquence Caract. d'entrée Caract. de sortie Numéro de lot Numéro de série MODELE Convertisseur de fréquence Série VS-606V7 N° A B C Masse CIMR - V7 C C 2 0P1 Type Avec unité de commande numérique (avec volume) Sans unité de commande numérique (avec recouvrement noir) Avec unité de commande numérique (sans volume) Remarque: Pour les appareils sans radiateur, veuillez contacter votre représentant YASKAWA. 0P1 0P2 0P4 0P7 1P5 2P2 3P0 4P0 5P5 7P5 Puissance de moteur maxi admissible Gamme de Gamme de tensions 200 V tensions 400 V 0,1 kW – 0,25 kW 0,37 kW 0,55 kW 0,55 kW 1,1 kW 1,1 kW 1,5 kW 1,5 kW 2,2 kW 2,2 kW – 3,0 kW 4,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 5,5 kW 7,5 kW 7,5 kW N° B 2 4 Gamme de tensions monophasée 230 V CA triphasée 200 V CA triphasée 400 V CA N° C Norme Norme européenne SPECIFICATIONS 2 0P1 7 B 2 4 monophasée 230 V CA triphasée 200 V CA triphasée 400 V CA 0P1 0P2 0P4 0P7 1P5 2P2 3P0 4P0 5P5 7P5 Puissance de moteur maxi admissible Gamme de Gamme de tensions 200 V tensions 400 V 0,1 kW – 0,25 kW 0,37 kW 0,55 kW 0,55 kW 1,1 kW 1,1 kW 1,5 kW 1,5 kW 2,2 kW 2,2 kW – 3,0 kW 4,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 5,5 kW 7,5 kW 7,5 kW N° Degré de protection 0 IP20 1 NEMA1* 7 IP20 (type clos) *NEMA1 en option Fig. 1 Exemple de la version triphasée, 200 V CA, 0,1 kW, degré de protection IP20 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 9 SECTION 3. Montage 3. MONTAGE ! PRUDENCE MESURES DE PRECAUTION 1) Ne levez jamais le VS-606V7 en le tenant à la plaque de base ou à la plaque frontale. 2) N'installez le convertisseur de fréquence que sur un matériau non combustible. 3) Le VS-606V7 génère de la chaleur pendant le service. Pour obtenir une ventilation aussi bonne que possible, il convient de n'installer l'appareil qu'en position verticale dans la mesure du possible. Voir le paragraphe "Ecarts" pour plus de détails à ce sujet. 4) En cas de montage de l'appareil dans un boîtier, prévoir un ventilateur pour assurer une température d'air à l'aspiration toujours inférieure à 45 °C. Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner l'endommagement de l'appareil. Sélection du lieu d'implantation Assurez-vous de la protection du lieu d'implantation contre les conditions suivantes: · Chaleur ou froid extrêmes. N'utilisez l'appareil qu'au sein de l'échelle de températures ambiantes admissibles de -10 à +40 °C · Rayonnement solaire direct (ces appareils ne sont pas conçus pour un montage à l'air libre). · Pluies, humidité. · Forte humidité d'air (humidité d'air relative 90-95 % maxi, sans condensation). · Nuages ou projections d'huile. · Brouillards salins. · Poussière ou particules métalliques en suspension dans l'air. · Gaz (par ex. sulfureux) ou liquides corrosifs. · Substances radioactives. · Liquides inflammables (agents de dilution, solvants, etc.). · Sollicitations mécaniques, chocs, vibrations (9,8 m/s2 maxi (1g) à moins de 20 Hz, 2 m/s 2 maxi (0,2g) à 20-50 Hz). · Champs magnétiques (par ex. soudeuses, transformateurs, etc.). · Altitude du lieu d'implantation 1000 m maxi. 10 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 3. Montage Ecarts Lors du montage du VS-606V7, respectez les écarts mini suivants pour assurer un refroidissement suffisant: au moins 30 mm au moins 30 mm Air au moins 100 mm au moins 100 mm Vue de devant Air Vue de côté Fig. 2 VS-606V7 Ecarts minimum pour le montage du VS-606V7 Remarques: 1) Les écarts mini requis au-dessus et au-dessous ainsi que des deux côtés de l'appareil sont identiques pour les boîtiers à degré de protection IP20, IP21 et NEMA1. 2) Températures d'air limites à l'aspiration: IP20: -10°C à +45°C IP21, NEMA1: -10°C à +40°C 3) En cas de montage de l'appareil dans un boîtier, prévoir un ventilateur pour assurer une température d'air dans le boîtier toujours inférieure à 45 °C. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 11 SECTION 4. Câblage 4. CÂBLAGE ! PRUDENCE MESURES DE PRECAUTION 1) Ne branchez ou débranchez aucun conducteur et ne contrôlez aucun signal lorsque la tension de réseau est enclenchée. 2) Raccordez la tension d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 du circuit de courant principal. Ne raccordez jamais la tension d'alimentation aux bornes de sortie. 3) Raccordez les câbles d'alimentation du moteur aux bornes du circuit de charge. 4) Ne touchez jamais un élément sous tension du circuit de sortie et n'établissez jamais une liaison entre le circuit de sortie et le boîtier du convertisseur de fréquence. 5) Ne raccordez pas de condensateur de déphasage ou de filtre de tension parasite (LC/RC) aux bornes de sortie du convertisseur de fréquence. 6) Le câble d'alimentation du moteur doit avoir une longueur inférieure à 100 m et devrait être installé dans un tube protecteur distinct, séparé de celui du câble de réseau. 7) Le câble de commande doit avoir une longueur inférieure à 50 m et doit être posé séparément du câble de réseau. 8) Serrez fermement toutes les vis des bornes de connexion et de raccordement. 9) Réalisez le câblage basse tension avec des conducteurs de la classe 1. 10) Respectez tous les règlements nationaux d'installation en vigueur pour le câblage d'appareils électrotechniques. Le non respect de ces mesures de précaution peut entraîner des chocs électriques ainsi que l'endommagement de l'équipement. Après les travaux de câblage, vérifiez si: tous les câbles ont été posés correctement ; toutes les vis superflues et tous les restes de câbles ont été enlevés de l'intérieur de l'appareil ; toutes les vis ont été serrées correctement ; aucune extrémité de fil à nu est en contact avec un autre fil ou une borne. 12 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 4. Câblage Fonctions des bornes du circuit principal et du circuit de commande Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des fonctions des bornes du circuit principal et du circuit de commande. Tableau 1: Description des bornes Borne En cas de convertisseurs de fréquence monophasés, utilisez toujours les bornes R/L1, S/L2. N'utilisez jamais la borne T/L3. U/T1, V/T2, W/T3 Sortie convertisseur de fréquence Sortie convertisseur de fréquence B1, B2 Raccordement résistance de freinRaccordement résistance de freinage age +2, +1 Raccordement bobine de réactance CC En cas de raccordement d'une bobine de réactance CC, il faut enlever le shunt du circuit principal entre les bornes +12 et +1. +1, (–) Entrée alimentation CC Entrée tension continue (+1 = plus, -: moins)* Mise à terre Mise à la terre: 200 V: selon les prescriptions en vigueur sur place 400 V: selon les prescriptions en vigueur sur place Fréquence S1 Entrée multifonction 1 Programmation usine: fermé = marche AV, ouvert = marche AR S2 Entrée multifonction 2 Programmation usine: fermé = marche AR, ouvert = marche AV S3 Entrée multifonction 3 Programmation usine: défaut externe (contact de travail) S4 Entrée multifonction 4 Programmation usine: r.à.z. défaut S5 Entrée multifonction 5 S6 Entrée multifonction 6 Programmation usine: consigne fixe de vitesse 1 Programmation usine: consigne fixe de vitesse 2 S7 Entrée multifonction 7 Programmation usine: consigne marche lente SC Entrée multifonction potentiel de référence Pour signal de commande RP Consigne de fréquence, entrée impulsions 33 kHz maxi FS Tension d'alimentation pour la con+12 V (courant admissible 20 mA maxi) signe de fréquence FR Consigne de fréquence Sorties multifonction Consigne de fréquence, potentiel de référence MA Contact de travail, sortie Sortie Fonction (niveau des signaux) Entrée tension de réseau Entrée Circuit de commande Désignation R/L1, S/L2, T/L3 Séquence Circuit principal Type 0 à +10 V CC (20 kΩ) ou 4 à 20 mA (250 kΩ) ou 0 à 20 mA (250 kΩ) (résolution 1/1000) FC 0V MB Contact de repos, entrée Programmation usine: défaut MC Sortie contact potentiel de référence P1 Sortie optocoupleur 1 Programmation usine: fonctionnement P2 Sortie optocoupleur 2 Programmation usine: fréquence OK Sortie optocoupleur, potentiel de référence 0V AM Sortie moniteur analogique ‡ Programmation usine: fréquence de sortie 0 à +10 V AC Moniteur analogique, potentiel de référence 0V PC Coupure de potentiel par optocoupleur 24 V CC, 8 mA VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire Capacité de charge des contacts: 250 V CA, 1 A 30 V CC, 1A Sortie optocoupleur +48 V CC, 50 mA +10 V CC 2 mA, résolution 8 bits 13 SECTION 4. Câblage Tableau 1: Description des bornes Borne MEMOBUS Bornes de connexion Type Désignation Fonction (niveau des signaux) R+ Entrée de communication (+) R– Entrée de communication (–) S+ Sortie de communication (+) S– Sortie de communication (–) Communication MEMOBUS, fonctionnement via RS 485 ou RS 223 Protocole RS 485/422 MEMOBUS 19,2 kops maxi * Les bornes d'entrée de tension continue ne correspondent pas au standard CE/UL ‡ Peut être commuté sur sortie affichage d'impulsion 14 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 4. Câblage VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 15 SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence 5. FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE Le réglage initial pour la sélection du mode de commande (paramètre n002) s'effectue en mode de commande U/f. • Marche d'essai L'exploitation du convertisseur de fréquence s'effectue par programmation d'une consigne de fréquence et activation de la commande de fonctionnement. Le VS-606V7 peut être exploité en trois modes différents: 1. Commande de fonctionnement via unité de commande numérique (potentiomètre "local" / programmation numérique). 2. Commande de fonctionnement via les entrées du circuit de commande. 3. Commande de fonctionnement vis les entrées de communication (communication MEMOBUS). La programmation usine de l'appareil avant son expédition prévoit la commande via l'unité de commande (commande de fonctionnement et consigne de fréquence). Veuillez trouver ci-dessous les instructions pour l'utilisation du VS-606V7 via l'unité de commande numérique (avec potentiomètre local). Les paramètres de fonctionnement ou de consigne de fréquence peuvent être programmés séparément comme indiqué dans le tableau suivant: Nom Sélection de la consigne de fonctionnement Sélection de la consigne de fréquence 16 Paramètre N003 = 0 --- Libère les touches RUN, STOP/RESET de l'unité de commande = 1 --- Libère les bornes RUN, STOP/RESET du circuit de commande = 2 --- Libère la communication MEMOBUS N004 = 0 --- Libère le potentiomètre de l'unité de commande = 1 --- Libère la consigne de fréquence 1 = 2 --- Libère la consigne de tension (0 à 10 V) des bornes du circuit de commande = 3 --- Libère la consigne de courant (4 à 20 mA) des bornes du circuit de commande = 4 --- Libère la consigne de courant (0 à 20 mA) des bornes du circuit de commande = 5 --- Libère la consigne d'impulsion des bornes du circuit de commande = 6 --- Libère la communication MEMOBUS. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence Indication de fonctionnement Etapes de fonctionnement 1.Enclenchement de la tension de réseau 2. Programmation du paramètre n004 sur 1 3.Programmation des paramètres suivants: n019 : 15.0 (temps d'accélération) n020 : 5.0 (temps de décélération) 4.F/R clignote Sélectionner marche avant ou arrière en actionnant les touches ou LEDs d'indication d'état Affichage à 12 LEDs 6.00 RUN ALARM 1 RUN ALARM RUN ALARM 15.0 5.0 RUN ALARM (marche avant) ou . (marche arrière) N.B. Vérifiez la fonction (n'appelez jamais la fonction REV si la marche arrière du moteur n'est pas admissible) 5.Programmez la consigne en actionnant les touches ou 60.00 RUN ALARM . 6. Actionnez la touche RUN 0.00 → 60.0 RUN ALARM 7.Arrêtez l'appareil en actionnant la touche STOP. 60.0 → 00.0 RUN ALARM Indications d'état : MARCHE : clignote (lent) : clignote :ARRET Critères de contrôle du fonctionnement: · · · · · · Le moteur marche calmement. Le moteur marche dans le bon sens. Le moteur ne génère pas de vibrations ou de bruits anormaux. L'accélération et la décélération se font sans à-coups. Le courant varie en fonction de la charge. Les LEDs d'indication d'état et les affichages numériques de l'unité de commande fonctionnent parfaitement. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 17 SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence • Fonctions de l'unité de commande numérique Toutes les fonctions du VS-606V7 sont programmables via l'unité de commande numérique. Ci-après une description des affichages et du clavier. Domaine d'affichage de données Domaine d'indication de fonctions LEDs d'indication de fonction. La LED passe à une autre fonction à chaque actionnement de la touche . Les données affichées peuvent être modifiées. Permet de commuter les LEDs de fonction. L'actionnement de cette touche permet de modifier les données des paramètres. (Après sélection L'actionnement d'une constante de cette touche par entrée du numéro correspondant, la valeur permet d'augmenter du paramètre s'affiche le numéro / la valeur par actionnement de la de paramètre. Raccordement CN2 touche .) (Face arrière de l'unité de commande) Potentiomètre de réglage de fréquence. La fréquence varie en fonction de la position du potentiomètre. Permet de Indication d'état mettre en (fonction idenmarche le motique à l'affichateur. ge RUN) L'actionnement de cette Permet d'arrêter le moteur touche permet de réduire (permet de remettre à zéro le le numéro / la valeur de défaut). paramètre. CN2-3: Raccordement de l'unité de commande (consigne de courant) CN2-2: Mise à la terre de l'unité de commande CN2-1: Raccordement de l'unité de commande (consigne de tension) Fig. 3 Unité de commande numérique JVOP-140 Détails des LEDs (la couleur entre parenthèses désigne la couleur de la LED) FREF Programmation / Affichage de la consigne de fréquence (vert) F/R Commande RUN via l'unité de commande Sélection de FWD/REV (marche AV/AR) (vert) 18 FOUT Affichage de la fréquence de sortie (vert) IOUT Affichage du courant de sortie (vert) MNTR Affichage multifonction (vert) LO/RE Sélection local / à distance (rouge) PRGM No. / valeurs du paramètre (rouge) VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence Description des LEDs d'indication d'état Sur le côté droit de sa partie médiane, la face avant du VS-606V7 porte deux LEDs. La visualisation de l'état de fonctionnement du convertisseur de fréquence est assurée au moyen de plusieurs combinaisons des fonctions de signalisation MARCHE, CLIGNOTEMENT et LEDs. L'affichage RUN et l'indication d'état de la touche ont les mêmes fonctions: : MARCHE : clignote (lent) : clignote (vert) Prêt au fonctionnement (à l'arrêt) (rouge) :ARRET Passage progressif à l'arrêt Fonctionnement normal N.B. Lorsque le signal de fonctionnement ARRET est actif, un défaut peut être remis à zéro par enclenchement du signal de remise à zéro (ou par actionnement de la touche de l'unité de commande). La remise à zéro du défaut par le signal de remise à zéro n'est pas possible lorsque le signal MARCHE est actif. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 19 SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence • Exploitation avec l'unité de commande numérique L'actionnement de la touche sur l'unité de commande permet de sélectionner chacune des LEDs de fonction. Le diagramme suivant décrit les LEDs de fonction: Tension réseau Réglage / Affichage de la consigne de fréquence (Hz). Réglage de la vitesse de service du VS-606V7 Affichage de la fréquence de sortie (Hz) Affiche la fréquence instantanée fournie par le VS-606V7. Programmation bloquée Affichage du courant de sortie (A) Affiche le courant instantané fourni par le VS-606V7 Programmation bloquée Affichage multifonction Visualisation du descriptif de l'affichage sélectionné. Sélection du mode marche avant/arrière. Définit le sens de rotation du moteur lorsque la commande de fonctionnement est donnée via l'unité de commande numérique. La programmation peut être modifiée au moyen des touches ou . (marche AV) (marche AR) 20 En cas d'interruption de la tension du VS606V7 en cours de service dans un de ces modes de fonctionnement, il reprendra son service dans ce même mode au retour de la tension. Affichage No.: U-01: Consigne de fréquence (FREEF) U-02: Fréquence de sortie (FOUT) U-03: Courant de sortie (IOUT) U-04: Consigne de tension de sortie (unité: 1 V) U-05: Tension continue (unité 1 V) U-06: Etat des bornes d'entrées U-07: Etat des bornes de sortie U-08: Affichage du couple (unité %) U-09: Déroulement du défaut U-10: Numéro de la version du logiciel U-11: Puissance de sortie (unité: kW) U-15: Défaut de réception de données U-16: Réaction PID (unité: %) U-17: Entrée PID (unité: %) U-18: Sortie PID (unité: %) VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence Sélection LOCAL / A DISTANCE Cette fonction commute le mode de fonctionnement: commande via l'unité de commande numérique avec réglage de la fréquence au moyen du potentiomètre ou en utilisant les bornes d'entrée, ou commande via la fonction communication. La programmation peut être modifiée au moyen des touches ou . (local) (à distance) Numéro / Données du paramètre. Définit et modifie les données du paramètre portant le numéro correspondant. Retour à Affichage multifonction • Sélection de l'affichage Agissez sur la touche . Lorsque s'affiche, la sélection du numéro de l'affichage permet de visualiser les données. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 21 SECTION 5. Fonctionnement du convertisseur de fréquence Sélectionnez U-04 au moyen des touches ou . ou Affichage de la valeur de consigne pour la tension de sortie. Fig. 4 [Exemple] Affichage de la valeur de consigne pour la tension de sortie 22 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 6. Programmation aisée des paramètres 6. PROGRAMMATION AISÉE DES PARAMÈTRES Le réglage de l'accélération et de la décélération de l'appareil peut se faire au moyen de la commande numérique (voir chapitre 5 "Fonctionnement du convertisseur de fréquence") tout comme à l'aide du potentiomètre. La programmation du convertisseur de fréquence au moyen d'une tension analogique s'effectue via le réglage initial (n004=1). Les versions avec unité de commande numérique (avec potentiomètre) sont programmées en usine pour réglage de la fréquence au moyen du potentiomètre (n004=0). Le tableau suivant illustre à titre d'exemple comment utiliser les LEDs de fonction pour la programmation de la consigne de fréquence, du temps d'accélération, du temps de décélération et du sens de marche du moteur. Programmation des données au moyen du potentiomètre de réglage de fréquence Etapes de fonctionnement 1.Tournez le potentiomètre à fond vers la gauche. Enclenchez ensuite la tension du réseau 2.F/R clignote Sélectionnez marche avant ou arrière au moyen des touches FWD/REV. Ne sélectionnez jamais la N.B. fonction marche arrière si elle n'est pas admissible. 3.Agissez sur la touche DSPL. FREF commence à clignoter. Actionnez ensuite RUN. Indication de fonctionnement Affichage à 12 LEDs 0.00 RUN ALARM RUN ALARM ou 0.00 RUN ALARM 4.Faites tourner le moteur vers la droite 00.0 à 60.00 (marche AV) en tournant le La fréquence de sortie mini est de potentiomètre (la consigne de 1,5 Hz. fréquence correspond à la position prise par le potentiomètre). Une rotation rapide du potenN.B. tiomètre entraîne aussi une accélération ou décélération rapide du moteur en fonction du mouvement du potentiomètre. Portez donc toujours attention à l'état de sollicitation du moteur et à ce que la vitesse de réglage du potentiomètre n'affecte pas le régime du moteur. Indications d'état: : MARCHE : Clignote VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire LEDs d'indication d'état RUN ALARM :ARRET 23 SECTION 6. Programmation aisée des paramètres • caractéristiques de programmation Les programmations usine des paramètres sont représentées en encadré dans le tableau. Programmation et initialisation des paramètres. Programmation selection/initialisation des paramètres. (n001) Le tableau suivant donne une vue d'ensemble et description succincte des données pouvant être programmées ou lues en cas de sélection du paramètre n001. Les paramètres non utilisés entre n001 et n179 ne sont pas représentés. Réglage n001 0 1 2 3 4 5 6 7 à 11 12 13 Paramètres réglables Paramètres pouvant servir de référence n001 n001 à n179 n001 à n049* n001 à n049 n001 à n079* n001 à n079 n001 à n119* n001 à n119 n001 à n179* n001 à n179 non utilisé Effacement de l'historique des défauts non utilisés Initialiser Initialiser (séquence à 3 fils) * hormis le réglage des paramètres bloqués N.B. En présence des conditions suivantes, le message " " s'affiche pendant une seconde sur le moniteur à LEDs et les données programmées reviennent à leur valeur initiale. (1) Si les valeurs programmées sous la sélection des bornes d'entrées 1 à 7 (n050 à n056) sont identiques. (2) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage de la caractéristique U/f: Fréquence de sortie maximum (no11) > Fréquence de sortie à tension maximum (n013) > Fréquence de sortie moyenne (n014) > Fréquence de sortie minimum (n016) (3) Si les conditions suivantes ne sont pas remplies lors du réglage du saut de fréquence: saut de fréquence 3 (n085) < saut de fréquence 2 (n084) < saut de fréquence 1 (n083) (4) Si la valeur minimum de la consigne de fréquence (n=034) est < à la valeur maximum de la consigne de fréquence (n=033). 24 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 6. Programmation aisée des paramètres (5) Si le courant nominal du moteur (n036) est < à 150 % du courant nominal du convertisseur de fréquence. (6) Si le paramètre n018 est programmé sur 1 (unité du temps d'accélération / de décélération 0,01s), si n018 est programmé sur 0 et le temps d'accélération / de décélération (n019 à n022) est réglé sur une valeur supérieure à 600,0 s. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 25 SECTION 7. Liste de paramètres 7. LISTE DE PARAMÈTRES • Extension des paramètres des versions supérieures de logiciels Les paramètres portant le signe #1 et #2 sont utilisables pour les versions supérieures de logiciel portant les numéros suivants : #1: paramètres pour la version de logiciel VS 010015 ou plus #2: paramètres pour la version de logiciel VS 010020 ou plus Premier groupe de fonctions (Paramètres n001 à n049) N° Désignation 001 Sélection des paramètres en écriture / Initialisation 002 Sélection du mode de régulation (remarque 6) 003 004 005 006 007 008 009 010 011 Sélection du type de commande Sélection de la consigne Sélection du type d'arrêt Fonctionnement en marche arrière interdit Sélection "Interruption de fonctionnement " interdit Sélection du type de consigne en mode de fonctionnement "Local" Sélection du type de programmation de la consigne fréquence Console de programmation connectée Fréquence de sortie maximum 012 Tension maximum 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 26 Fréquence de sortie à la tension maximum Fréquence de sortie moyenne Tension à la fréquence de sortie moyenne Fréquence de sortie minimum Tension à la fréquence de sortie minimum Unité des temps d'accélération et de décélération Temps d'accélération 1 Temps de décélération 1 Temps d'accélération 2 Temps de décélération 2 Sélection courbe en S en accélération / décélération Consigne de fréquence 1 (Référence vitesse maitre) Consigne de fréquence 2 Consigne de fréquence 3 Consigne de fréquence 4 Consigne de fréquence 5 Consigne de fréquence 6 Consigne de fréquence 7 Consigne de fréquence 8 Mode réglage - Valeur de la consigne de fréquence Valeur maximum de la consigne de fréquence Plage de réglage 0 à 4, 6, 12, 13 0à3 0à9 0, 1 0, 1 0, 1 Réglage initial 1 (remarque 1) 0 (remarque 6) 0 1 0 0 0 0, 1 1 (remarque 5) 0, 1 0, 1 50,0 à 400,0Hz 0,1 à 255,0V (0,2 à 510,0) 0,2 à 400,0Hz 0,1 à 399,9 0,1 à 255,0V 0,1 à 10,0Hz 0,1 à 50,0V 0, 1 0,0 à 6000s 0,0 à 6000s 0,0 à 6000s 0,0 à 6000s 0à3 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0 à 110% 0 0 50,0Hz 200,0V (remarque 2) 50,0Hz 1,3Hz 12,0V (remarque 2) 1,3Hz 12,0V (remarque 2) 0 10,0s 10,0s 10,0s 10,0s 0 6,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 6,00Hz 100% 0,1 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 7. Liste de paramètres N° Désignation 034 Valeur minimum de la consigne de fréquence 035 Sélection de l'unité de réglage et d'affichage de la fréquence 036 Courant nominal du moteur 037 Protection thermique du moteur Sélection de la constante pour la protection thermique du 038 moteur 039 Fonctionnement du ventilateur de refroidissement Plage de réglage 0 à 110% 0 à 3999 0 à 150% du courant nominal de l'onduleur 0, 1, 2 Réglage initial 0% 0 1 à 60 mn 8 mn 0, 1 0 (remarque 3) 0 Deuxième groupe de fonctions (Paramètres n050 à n079) N° 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 Désignation Sélection de l'entrée multi-fonction 1 (S1) Sélection de l'entrée multi-fonction 2 (S2) Sélection de l'entrée multi-fonction 3 (S3) Sélection de l'entrée multi-fonction 4 (S4) Sélection de l'entrée multi-fonction 5 (S5) Sélection de l'entrée multi-fonction 6 (S6) Sélection de l'entrée multi-fonction 7 (S7) Sélection de la sortie multi-fonction 1 (MA-MB) Sélection de la sortie multi-fonction 2 (P1) Sélection de la sortie multi-fonction 3 (P2) Gain de la consigne analogique (tension) Départ de la consigne analogique (tension) Constante de temps du filtre la consigne analogique Sélection de la sortie moniteur (bornes AM-AC) Sélection de la valeur contrôlée Gain du moniteur Gain de la consigne analogique (courant)) Départ de la consigne analogique (courant) Constante de temps du filtre la consigne analogique Gain de la consigne analogique (courant) Départ de la consigne analogique (courant) Constante de temps du filtre la consigne analogique Gain de la consigne train d'impulsions Départ de la consigne train d'impulsions Constante de temps du filtre la consigne analogique train 076 d'impulsions 077 Sélection de l'entrée multi-fonction analogique #2 078 Sélection du signal de l'entrée analogique multi-fonction #2 079 Départ de la consigne #2 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire Plage de réglage 1 à 22 1 à 22 0 à 22 1 à 22 1 à 22 1 à 22 1 à 25, 34, 35 0 à 7, 10 à 18 0 à 7, 10 à 18 0 à 7, 10 à 18 0 à 255% -100 à 100% 0,00 à 2,00s 0,1 0à5 0,00 à 2,00 -255 à 255% -100 à 100% 0,00 à 2,00s -255 à 255% -100 à 100% 0,00 à 2,00s 0 à 255% -100 à 100% Réglage initial 1 2 3 5 6 7 10 0 1 2 100% 0% 0,10s 0 0 1,00 100% 0% 0,10s 100% 0% 0,01s 100% 0% 0,0 à 2,00s 0,10s 0à4 0 0,1 0 0 à 50% 10% 27 SECTION 7. Liste de paramètres Troisième groupe de fonctions (Paramètres n080 à n119) N° Désignation 080 Fréquence de découpage Sélection du fonctionnement suite à la perte de 081 l'alimentation générale 082 Redémarrage après défaut 083 Saut de fréquence 1 084 Saut de fréquence 2 085 Saut de fréquence 3 086 Largeur des sauts de fréquence 089 Injection de CC pendant le freinag 090 Durée de l'injection de CC pendant le freinage à l'arret 091 Durée de l'injection de CC pendant le freinage au départ Protection de blocage (limitation de courant) pendant la 092 décélération Protection de blocage (limitation de courant) pendant 093 l'accélération Protection de blocage (limitation de courant) pendant le 094 fonctionnement 095 Niveau de détection de fréquence 096 Détection de dépassement du couple 1 097 Détection de dépassement du couple 2 098 Niveau de détection de dépassement du couple 099 Durée pour la détection de dépassement du couple Sélection de mémorisation de la fréquence de sortie en 100 fonctionnement +vite -vite 103 Gain de la compensation du couple 104 Constante temporelle pour la compensation du couple 105 Pertes fer de compensation de couple 106 Glissement nominal du moteur 107 Résistance moteur pour une phase 108 Inductance de fuite moteur 109 Limiteur de tension pour la compensation du couple 110 Courant à vide du moteur 111 Gain de la compensation de glissement Temps de retardement primaire de la compensation de 112 glissement Sélection de la compensation de glissement pendant le 113 fonctionnement en générateur 115 Sélection de la réduction automatique de protection contre #2 le blocage 116 Temps d'accélération et de freinage pendant la protection #2 contre le blocage Plage de réglage 1 à 4, 7 à 9 Réglage initial 4 (remarque 4) 0, 1, 2 0 0 à 10 times 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 25,50Hz 0 à 100% 0,0 à 25,5% 0,0 à 25,5% 0 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 50% 0,5s 0,0s 0,1 0 30 à 200% 170% 30 à 200% 160% 0,0 à 400,0Hz 0à4 0,1 30 à 200% 0,1 à 10,0s 0,00Hz 0 0 160% 0,1s 0,1 0 0,0 à 2,5 0,0 à 25,5s 0,0 à 6550 0,0 à 20,0Hz 0,0 à 65,50Ω 0,0 à 655,0mH 0 à 250% 0 à 99% 0,0 à 2,5 1,0 0,3s (remarque 3) (remarque 3) (remarque 3) (remarque 3) 150% (remarque 3) 0,0 0,0 à 25,5s 2,0s 0,1 0 0,1 0 0,1 0 Quatrième groupe de fonctions (Paramètres n120 à n179) N° 120 121 122 123 124 28 Désignation Consigne de fréquence 9 Consigne de fréquence 10 Consigne de fréquence 11 Consigne de fréquence 12 Consigne de fréquence 13 Plage de réglage 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz Réglage initial 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 7. Liste de paramètres N° 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 Désignation Consigne de fréquence 14 Consigne de fréquence 15 Consigne de fréquence 16 Sélection de la régulation PID Gain de la réaction PID Amplification proportionnelle (amplification P) Temps d'intégration (temps I) Temps différentiel (temps D) Compensation PID Limite supérieure de la part intégrale (l) Sortie PID, retardement primaire - constante temporelle de filtre Comportement en cas de perte du retour PID Valeur seuil pour la détection de perte du retour PID Durée pour la détection de perte du retour PID Sélection du fonctionnement économie d'énergie (en mode U/f) Coefficient d'économie d'énergie K2 Limite inférieure de tension en économie d'énergie ( 60 Hz) Limite inférieure tension en économie d'énergie (à 6 Hz) Durée du cycle de recherche en fonctionnement économie d'énergie Valeur limite de la tension de la fonction de recherche Pas de progression de la tension de la fonction de recherche (à 100%) Pas de progression pour la tension de la fonction de recherche (à 5%) Echelle de l'entrée train d'impulsions Sélection du train d'impulsions de sortie Comportement suite à la détection du dépassement du temps de communication Sélection de l'unité de la consigne moniteur pour la communication Sélection de l'adresse esclave Sélection de la vitesse de transfert (en Baud) Sélection du contrôle de la parité Temps d'attente de l'émission Commande RTS Code moteur (fonctionnement économie d'énergie) Limite supérieure de la tension en fonctionnement économie d'énergie (à 60Hz) Limite supérieure tension en fonctionnement économie d'énergie (à 6 Hz) Largeur de la bande dans laquelle la fonction recherche de performance est interrompu 0 à 100% Constante temporelle du filtre de recherche de performance Gain de la sortie PID Sélection du retour PID VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire Plage de réglage 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0,0 à 400,0Hz 0à8 0,0 à 10,00 0,0 à 25,0 0,0 à 360,0 0,0 à 2,50 -100 à 100% 0 à 100% Réglage initial 0,00Hz 0,00Hz 0,00Hz 0 1,00 1,0 1,0 0,00 0% 100% 0,0 à 10,0 0,0 0,1,2 0 à 100% 0,0 à 25,5 0 0% 1,0 0,1 0 0,0 à 6550 0 à 120% 0 à 25% (remarque 7) 50% 12% 1 à 200 1 (24ms) 0 à 100% 0% 0,1 à 100% 0,5% 0,1 à 10,0% 0,2% 100 à 3300 0,1,6,12,24,36 2500 (25kHz) 0 0à4 0 0, 1, 2, 3 0 0 à 32 0à3 0, 1, 2 10 à 65ms 0, 1 0 à 70 0 2 0 10ms 0 (remarque 7) 0 à 120% 120% 0 à 25% 16% 0 à 100% 10% 0 à 255 0,0 à 25,0 0à5 5 (20ms) 1,0 0 29 SECTION 7. Liste de paramètres N° Désignation 175 #1 Réduction de la fréquence de découpage à petite vitesse #2 176 Sélection de la fonction copie des paramètres 177 Blocage des paramètres en lecture 178 Historique des défauts 179 Version du logiciel N° Plage de réglage Réglage initial 0,1 0 rdy,rEd,CPy vFy,vA,Sno 0,1 Sauvegarde et signale les 4 derniers défauts Indique les 4 derniers chiffres du N° de la version du logiciel rdy (prêt) 0 – – Remarque:1. N'est pas initialisé par l'initialisation des paramètres. 2. Dans la gamme de tensions 400 V, la valeur maximum et le réglage initial de la plage de réglage sont doubles. 3. Les modifications dépendent de la puissance du convertisseur de mesure. 4. Les modifications dépendent de la puissance du convertisseur de mesure. 5. Sur les types équipés de l'unité de commande JVOP-140 (avec potentiomètre), le réglage initial est 0. L'initialisation des paramètres permet de modifier le réglage sur 1. 6. En cas de modification de la sélection du mode de régulation (n002), le réglage initial correspond au mode de régulation. N° n014 n015 n016 n017 n104 n111 n112 Réglage U/f Réglage de vecteur (n002 = 0) (n002 = 1) Fréquence de sortie moyenne 1,3Hz 3.0Hz Tension à la fréquence de sortie moyenne 12.0V* 11,0V* Fréquence de sortie minimum 1,3Hz 1,0Hz Tension à la fréquence de sortie minimum 12V* 4,3V* Constante temporelle pour la compensation du couple 0,3s 0,2s Gain de la compensation de glissement 0,0 1,0 Constante de temps de la compensation de glissement 2,0s 0,2s Désignation * Les valeurs à retenir pour dans la gamme de tensions 400 V sont le double. 7. Les modifications dépendent de la puissance du convertisseur de mesure. 30 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 7. Liste de paramètres Réglages initiaux dépendant de la puissance du convertisseur de fréquence • Gamme de tensions 200 V triphasés N° – n036 n105 n106 n107 n108 n110 Désignation Puissance du convertisseur de fréquence Courant nominal du moteur Pertes de fer de compensation de couple Glissement nominal du moteur Résistance moteur pour une phase* Inductance de fuite moteur Courant à vide du moteur Unité Programmation usine kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW 1,5kW 2,2kW – 4,0kW 5,5kW 7,5kW A 0,6 1,1 1,9 3,3 6,2 8,5 – 14,1 19,6 26,6 W 1,7 3,4 4,2 6,5 11,1 11,8 – 19 28,8 43,9 Hz 2,5 2,6 2,9 2,5 2,6 2,9 – 3,3 1,5 1,3 Ω 17,99 10,28 4,573 2,575 1,233 0,8 – 0,385 0,199 0,111 mH 110,4 56,08 42,21 19,07 13,4 9,81 – 6,34 4,22 2,65 45 35 – 32 26 30 % 72 73 62 55 • Gamme de tensions 200 V monophasés N° Désignation Unité Programmation usine – Inverter capacity kW 0,1kW 0,25kW 0,55kW 1,1kW 1,5kW 2,2kW Puissance du n036 convertisseur de A 0,6 1,1 1,9 3,3 6,2 8,5 fréquence Courant nominal n105 W 1,7 3,4 4,2 6,5 11,1 11,8 du moteur Pertes de fer de n106 compensation de Hz 2,5 2,6 2,9 2,5 2,6 2,9 couple Glissement n107 nominal du Ω 17,99 10,28 4,573 2,575 1,233 0,8 moteur Résistance n108 moteur pour une mH 110,4 56,08 42,21 19,07 13,4 9,81 phase* Inductance de n110 % 72 73 62 55 45 35 fuite moteur VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire – 4,0kW – 14,1 – 19 – 3,3 – 0,385 – 6,34 – 32 31 SECTION 7. Liste de paramètres • Gamme de tensions 400 V triphasés N° Désignation Unité – Inverter capacity kW Puissance du n036 convertisseur de A fréquence Courant nominal W n105 du moteur Pertes de fer de n106 compensation de Hz couple Glissement n107 nominal du Ω moteur Résistance n108 moteur pour une mH phase* Inductance de % n110 fuite moteur – Programmation usine 0,37kW 0,55kW 1,1kW 1,5kW 2,2kW 3,0kW 4,0kW 5,5kW 7,5kw – 0,6 1,0 1,6 3,1 4,2 7,0 7,0 9,8 13,3 – 3,4 4,0 6,1 11,0 11,7 19,3 19,3 28,8 43,9 – 2,5 2,7 2,6 2,5 3,0 3,2 3,2 1,5 1,3 – 41,97 19,08 11,22 5,044 3,244 1,514 1,514 0,797 0,443 – 224,3 168,8 80,76 53,25 40,03 24,84 24,84 16,87 10,59 – 73 63 52 45 35 33 33 26 30 * Les valeurs de la résistance pour une phase sont programmées sur la moitié de la valeur standard. = Valeurs entre réglage U/f et réglage du vecteur 32 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 8. Dépannage 8. DÉPANNAGE Le présent chapitre décrit les signalisations de défauts du convertisseur de fréquence et les défauts dus aux dysfonctionnements du moteur ou de la machine ainsi que les mesures de dépannage correspondantes. DIAGNOSTIC ET MESURES DE DEPANNAGE Le présent paragraphe décrit les signalisations d'alarme et de défaut, les états de défaut survenant en cas de dysfonctionnements du VS-606V7 ainsi que les mesures à prendre pour le dépannage. < Mesures de dépannage pour les versions sans unité de commande numérique (à couverture lisse) > 1. Déclenchez une RAZ de défaut ou coupez puis réenclenchez l'alimentation en tension. 2. Si cette mesure ne permet pas d'éliminer le défaut, procédez comme suit: (1) Coupez l'alimentation en tension et contrôlez le circuit externe. (2) Coupez l'alimentation en tension et remplacez le recouvrement lisse par une unité de commande numérique pour visualiser les signalisations de défaut. Les défauts seront affichés dès la remise sous tension. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 33 SECTION 8. Dépannage < Mesures de dépannage pour les versions avec unité de commande numérique > : clignote : MARCHE : ARRET Les signalisations d'alarme et leur signification Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Clignote Clignote Clignote Clignote 34 Etat du convertisseur de fréquence Explications UV (minimum de tension d'alimentation) La tension du circuit principal est tombée en dessous de la valeur de déclenchement à minimum de tension, la sortie du convertisseur de fréquence étant coupée. 200V: Déclenchement lorsque la tension continue du circuit principal tombe en dessous de 200 V env. (160 V monophasés). 400V Déclenchement lorsque la tension continue du circuit principal tombe en dessous de 400 V env. (Défaut de tension de commande). Constatation d'un défaut de tension de Avertisse- commande, la sortie inverseur étant coupée. ment OV (maximum de tension du circuit principal) La tension du circuit principal a dépassé la Défaut valeur de déclenchement à maximum de L'état des tension, la sortie du convertisseur de contacts ne fréquence étant coupée. change pas 200 V: environ 410 V ou plus. 400 V: environ 820 V ou plus OH (température excessive du radiateur) Augmentation de la température de l'air d'admission dans le radiateur pendant que la sortie du convertisseur de fréquence est coupée. CAL (communication MEMOBUS active) Alors que la constante n003 (sélection du type de commande) est programmée sur 2 ou que la constante n004 (sélection de la consigne) l'est sur 6 et que la tension d'alimentation est enclenchée, la commande n'a pas reçue les données correctes. Causes et remèdes Contrôlez: • la tension du réseau • le raccordement de la tension du réseau • l'état correct des bornes Contrôlez la tension d'alimentation Contrôlez la température de l'air Contrôlez les équipements de communication et les signaux de transmission VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Clignote Clignote Clignote Etat du convertisseur de fréquence Explications Causes et remèdes OP¨(erreur de réglage de paramètre lors de Contrôlez les valeurs la programmation via la communication programmées. MEMOBUS). OP1: Deux ou plusieurs valeurs ont été définies pour la sélection de la sortie multifonction. (Paramètres n050 à n056) OP2: Le rapport entre les paramètres U/f est erroné. V / f constants is not correct. (Paramètres n011, n013, n016) OP3: La valeur programmée pour le courant nominal du moteur est supérieure à 150% du courant nominal du Avertisseconvertisseur de fréquence. ment (Constante n036) OP4: Les valeurs maximum/minimum de la Défaut consigne de fréquence ont été L'état des permutées. (Paramètres n033 et n034) contacts ne change pas OP5: (Paramètres n083 à n085) OL 3 (Dépassement du couple) Le courant moteur dépasse la valeur programmée avec le paramètre n089. Réduisez la charge et augmentez les temps d'accélération et de décélération. SER (Erreur de séquence) Contrôlez le circuit de Alors qu'il se trouve en mode sortie, le courant externe (la convertisseur de fréquence reçoit une succession des signaux) commande de sélection locale/à distance ou, via les bornes multifonction, des commandes de modification pour les borne de communication/commande. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 35 SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Clignote Clignote Clignote Clignote ou Etat du convertisseur de fréquence Explications Causes et remèdes BB (bloc de base externe) Une commande de bloc de base est active à une borne multifonction. La sortie du convertisseur de mesure est coupée (le moteur marche sur son erre jusqu'à s'arrêter). Cet état s'arrête dès que la commande d'entrée cesse. EF (commandes simultanées de marche AV/ AR) En cas de simultanéité d'une commande marche AV et d'une commande marche AR pendant plus de 500 ms, le convertisseur de fréquence s'arrête en fonction du paramètre n005. STP (commande d'arrêt à partir de l'unité de commande) Contrôlez le circuit de courant externe (la succession des signaux) Contrôlez le circuit de courant externe (la succession des signaux) Lancez la commande marche AV/AR sur les bornes du circuit de La touche a été actionnée pendant commande. qu'une commande de marche AV/AR était active aux bornes du circuit de commande ou Contrôlez le circuit de qu'une commande de fonctionnement était courant externe (la active au niveau des bornes de succession des signaux) Avertisse- communication. Le convertisseur de ment fréquence s'arrête en fonction de la constante n005. Les convertisseurs de fréquence avec Défaut coupure d'urgence reçoivent un signal d'arrêt L'état des d'urgence. Le convertisseur de fréquence contacts ne s'arrête en fonction de la programmation du change pas paramètre n005. FAN (défaut du ventilateur) Contrôlez: Le ventilateur est bloqué. • le ventilateur • le bon raccordement du ventilateur CE (MOMOBUS) Erreur de communication. Clignote Clignote 36 Contrôlez les équipements de communication et les signaux de transmission. FBL (perte du retour PID) Contrôlez le système La valeur du retour PID est tombée en mécanique et éliminez la dessous du seuil de détection. En cas de perte cause ou augmentez la du retour PID, le convertisseur de fréquence valeur du paramètre continue de fonctionner suivant la n137. programmation du paramètre n136. Erreur de communication avec une des cartes Contrôlez les en option. équipements de Une erreur de communication a eu lieu en un communication et les mode de fonctionnement pour lequel la signaux de transmission. commande de fonctionnement ou de consigne de fréquence doit être fournie par une carte en option. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Etat du convertisseur de fréquence Explications Causes et remèdes OC (surintensité) Le courant de sortie de l'inverseur dépasse passagèrement 250% du courant nominal. Mode protection Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. • Court-circuit ou contact à la terre sur le côté sortie du convertisseur. • Moment d'inertie de la charge trop grand. • Temps d'accélération / décélération trop court (paramètres n019 à n022) • Moteur spécial • Démarrage du moteur en cours de ralentissement sur son erre. • La puissance du moteur est supérieure à celle du convertisseur de fréquence. • Ouverture / fermeture d'un contacteur sur le côté sortie du convertisseur de fréquence. • Temps de décélération OV (maximum de tension du circuit principal) trop court (paramètres La tension continue du circuit principal n020 et n022) dépasse la valeur limite en raison d'un retour • Fonctionnement en d'énergie trop grand venant du moteur. descente ou autre Tension de déclenchement: charge négative 200V: Déclenchement lorsque la tension (ascenseur, etc.) continue du circuit principal dépasse ⇓ 410 V. • Augmentation du temps 400V: Déclenchement lorsque la tension de décélération. continue du circuit principal dépasse • Raccordement d'une 820 V. résistance de freinage supplémentaire. UV1 (minimum de tension du circuit principal) • Réduction de la tension La tension continue du circuit principal est d'alimentation. tombée en dessous de la valeur limite, la • Interruption d'une phase sortie du convertisseur de fréquence étant de la tension enclenchée. d'alimentation. Tension de déclenchement: • Coupure passagère du 200V: Déclenchement lorsque la tension réseau. continue du circuit principal tombe en ⇓ dessous de 200 V (160 V Contrôlez: monophasés). • la tension d'alimentation 400V: Déclenchement lorsque la tension • le branchement du continue du circuit principal tombe en câblage du circuit dessous de 400 V. d'alimentation principal • le branchement des bornes VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 37 SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Etat du convertisseur de fréquence Explications Causes et remèdes Coupez puis réenclenchez la tension de réseau. Si le défaut reste actif, il faut remplacer le convertisseur de fréquence. • Surcharge OH (température excessive du radiateur) • Réglage U/f erroné. Augmentation de la température en raison • Temps d'accélération d'une surcharge du convertisseur de trop court (si le défaut fréquence ou d'une température trop élevée survient pendant de l'air à d'admission. l'accélération) • Température de l'air d'admission trop élevée (> 50°C) • Ventilateur bloqué. ⇓ Contrôlez: • le degré de sollicitation • les réglages U/f (constantes no11 à n017) • la température de l'air d'admission • Contrôlez la charge du OL1 (surcharge du moteur) moteur ou les réglages Déclenchement de la protection thermique U/f (paramètres n011 à intégrée du moteur. n017) • Programmez la constante n036 en fonction du courant nominal du moteur indiqué sur la plaque signalétique. OL2 (Surcharge du convertisseur de • Contrôlez la charge ou fréquence) les réglages U/f Déclenchement de la protection thermique (paramètres n011 à intégrée du convertisseur de fréquence. n017) • Contrôlez la puissance nominale du convertisseur de fréquence. OL3 (couple trop fort) Contrôlez l'installation En mode U/f: le courant de sortie du entraînée et éliminez le convertisseur de fréquence dépasse la valeur défaut ou augmentez la programmée via la constante n098. valeur du paramètre n098 En mode vecteur: le courant de moteur ou le à la valeur maxi couple dépassent la valeur programmée via admissible pour la les paramètres n097 et n098. En cas de machine. dépassement du couple, le convertisseur de fréquence continue de fonctionner en fonction des conditions définies par le paramètre n096. UV2 (défaut de tension de commande) Détection d'un défaut de tension de commande. Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. 38 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Etat du convertisseur de fréquence Explications EF¨ (défaut externe) Le convertisseur de fréquence reçoit une signal de défaut via les bornes de commande. EF0: Défaut de consigne externe via la communication MEMOBUS. EF1: Signal de défaut externe via la borne de commande S1 EF2: Signal de défaut externe via la borne de commande S2 EF3: Signal de défaut externe via la borne de commande S3 EF4: Signal de défaut externe via la borne de commande S4 EF5: Signal de défaut externe via la borne de commande S5 EF6: Signal de défaut externe via la borne de commande S6 EF7: Signal de défaut externe via la borne de commande S7 CPF-00 La communication entre le convertisseur de Coupure fréquence et l'unité de commande numérique de la sortie a été interrompue pendant plus de 5 s alors du conver- que la tension d'alimentation était enclenchée. tisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. CPF-01 Une erreur de transmission a eu lieu pendant plus de 5 s au début de la transmission avec l'unité de commande numérique. CPF-04 Erreur d'EEPROM dans le circuit de commande du convertisseur de fréquence. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire Causes et remèdes Contrôlez le circuit externe (chronologie des commandes) Assurez-vous du montage correct de l'unité de commande et coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. Assurez-vous du montage correct de l'unité de commande et coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. • Etablissez un procèsverbal de tous les paramètres et réinitialisez les paramètres. • Coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. 39 SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) Etat du convertisseur de fréquence Explications CPF-05 Défaut au niveau du convertisseur A/N CPF-06 • Connexion défectueuse avec une carte en option • Raccordement d'une carte en option non appropriée CPF-07 Défaut au niveau du circuit de l'unité de commande (défaut d'EEPROM ou du convertisseur A/N) Coupure de la sortie du convertisseur de fréquence, le moteur tourne sur son erre jusqu'à s'arrêter. Défaut d'autodiagnostic de la carte de communication en option Défaut de code de modèle de la carte de communication en option Causes et remèdes Coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. Coupez la tension de réseau. Contrôlez la connexion à l'unité de commande numérique. Contrôlez le numéro de version du logiciel (n179). Assurez-vous du montage correct de l'unité de commande et coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. Défaut de la carte en option Remplacer la carte en option Défaut DPRAM de la carte de communication en option OPR (défaut de connexion de l'unité de commande) CE (défaut de communication MEMOBUS) 40 Assurez-vous du montage correct de l'unité de commande et coupez puis réenclenchez ensuite la tension d'alimentation. Si le défaut reste actif, il faut remplacer l'unité de commande ou le convertisseur de fréquence. Contrôlez les équipements de communi-cation et les signaux de transmission. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 8. Dépannage Indication d'alarme MARCHE Unité (vert) cde. num. ALARME (rouge) ou Etat du convertisseur de fréquence Explications Causes et remèdes STP (Arrêt d'urgence) Contrôlez le circuit Après réception d'un signal d'arrêt d'urgence, externe (chronologie des le convertisseur de fréquence s'arrête en commandes) fonction de la programmation du paramètre S'arrête en n005. fonction Contrôlez le système des valeurs FBL (perte du retour PID) mécanique et éliminez la des para- La valeur du retour PID est tombée en cause ou augmentez la mètres. dessous du seuil de détection. En cas de perte valeur du paramètre du retour PID, le convertisseur de fréquence n137. continue de fonctionner suivant la programmation du paramètre n136. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 41 SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE 9. REMARQUES RELATIVES À LA CERTIFICATION CE 9.1. DECLARATION CE DU FABRICANT 9.1.1. Produits Convertisseur statique de fréquence, série VS-606V7 9.1.2. Domaine d'application Les convertisseurs de fréquence de YASKAWA sont des composants (conformément à la définition de la norme CEI 22G/21CDV) conçus uniquement pour le montage dans des machines ou installations (produits finaux) par des utilisateurs compétents (par exemple fabricants dans le domaine de la construction mécanique, etc.). 9.1.3. Responsabilité En tant que fabricant de composants, il nous incombe de fournir des instructions de montage. Vous trouverez ces instructions sous le paragraphe "Remarques relatives à la certification CE" de la présente notice d'utilisation ou vous pouvez commander le document EZZ-006543 directement auprès de YASKAWA. Nos produits ont été homologués par les organes compétents conformément aux exigences des normes énumérées ci-dessous. Nos produits répondent à ces normes sous réserve du respect des notices de montage et d'utilisation. Immunité – Résistance CEM suivant EN50082-2, Partie 2: EN 61000-4-2 Résistance aux décharges d'électricité statique EN 61000-4-4 Résistance aux pointes rapides de surtension transitoires / Bursts EN 61000-4-8 Contrôle de la résistance aux champs magnétiques à fréquences similaires aux installations à courant fort ENV 50140 Résistance aux champs électromagnétiques à haute fréquence ENV 50141 Résistance aux perturbations liées aux câbles Emissions – Emissions perturbatrices CEM suivant EN50081-2, Partie 2: EN 55011 Caractéristique de seuil classes A ou B sous les conditions indiquées dans la présente notice d'utilisation. YASKAWA Electric Europe GmbH Am Kronberger Hang 2 65824 Schwalbach am Taunus Germany Respectez les consignes de sécurité indiquées dans la présente notice d'utilisation. 42 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE 9.2. MESURES DE MISE EN CONFORMITE DES CONVERTISSEURS DE MESURE DE YASKAWA A LA NORME CEM Conformément à la norme CEM EEC/89/336, les convertisseurs de fréquence YASKAWA ne présentent pas de sécurité intrinsèque contre les rayonnements parasites aussi longtemps qu'ils ne sont pas solidaires d'autres composants tels que par exemple un moteur. Pour cette raison, ces appareils ne peuvent pas recevoir la marque CE qui certifie la conformité à la norme CEM. La mise en conformité aux prescriptions en matière de CEM relève donc de la responsabilité du fabricant de machines ou de systèmes. Veuillez donc porter une attention particulière au respect de toutes les consignes d'installation pour assurer la résistance CEM, aux mesures de blindage, à la mise à la terre, à la disposition des filtres et à la pose des câbles. L'installation, le réglage et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel dûment qualifié à cet effet (CEI 364/Cenelec HD 384 ou DIN VDE 0100 ainsi que CEI 664 ou DIN VDE). A titre d'information, les pages suivantes présentent des détails relatifs aux propriétés CEM des appareils si ceux-ci ont été installés conformément aux recommandations de câblage de YASKAWA. Ces indications se basent sur la dernière édition complète de la publication YASKAWA EZZ006543. VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 43 SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE 9.3. FILTRES DE RESEAU RECOMMANDES POUR LES CONVERTISSEURS DE FREQUENCE YASKAWA Les tableaux suivants donnent une vue d'ensemble des filtres de réseau recommandés pour les convertisseurs de fréquence Yaskawa. Filtres de réseau de RASMI Electronics pour la série VS-606V7 A) Version 200 V, monophasée Type de convertisseur de fréquence Type de filtre Classe selon EN55011* CIMR-V7CCB0P1 CIMR-V7CCB0P2 Poids (kg) Dimenstions Lxlxh 10 0,6 71 x 45 x 169 20 1,0 111 x 50 x 169 B RS 1010-V7 B CIMR-V7CCB0P4 CIMR-V7CCB0P7 Courant (A) B RS 1020-V7 B CIMR-V7CCB1P5 B CIMR-V7CCB2P2 RS 1030-V7 B 30 1,1 144 x 50 x 174 CIMR-V7CCB4P0 RS 1040-V7 B 40 1,2 174 x 50 x 174 Courant (A) Poids (kg) Dimenstions Lxlxh 10 0,8 82 x 50 x 194 20 1,0 111 x 50 x 169 * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : 250 V CA monophasés Température ambiante : 40 °C (maxi) B) Version 200 V, triphasée Type de convertisseur de fréquence Type de filtre CIMR-V7CC20P1 CIMR-V7CC20P2 B RS 2010-V7 CIMR-V7CC20P4 B B CIMR-V7CC20P7 CIMR-V7CC21P5 Classe selon EN55011* B RS 2020-V7 CIMR-V7CC22P2 B B CIMR-V7CC24P0 RS 2030-V7 B 30 1,1 144 x 50 x 174 CIMR-V7CC25P5 RS 2050-V7 B 50 2,3 184 x 56 x 304 CIMR-V7CC27P5 B * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : 250 V CA triphasés Température ambiante : 40 °C (maxi) 44 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE C) Version 400 V, triphasée Type de convertisseur de fréquence Type de filtre Classe selon EN55011* Courant (A) Poids (kg) Dimenstions Lxlxh CIMR-V7CC40P2 RS 3005-V7 B 5 1,0 111 x 45 x 169 10 1,0 111 x 45 x 169 20 1,1 144 x 50 x 174 30 2,3 184 x 56 x 304 CIMR-V7CC40P4 B CIMR-V7CC40P7 B CIMR-V7CC41P5 RS 3010-V7 CIMR-V7CC42P2 CIMR-V7CC43P0 B RS 3020-V7 CIMR-V7CC44P0 CIMR-V7CC45P5 B B B RS 3030-V7 CIMR-V7CC47P5 B B * Pour câble de raccordement de moteur d'une longueur inférieure à 10 m. Tension du réseau : 480 V CA triphasés Température ambiante : 40 °C (maxi) VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 45 SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE 9.4 INSTALLATION DE FILTRES DE RESEAU ET DE CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Installation de filtres de réseau et des versions triphasées du VS-606V7 Câble de réseau PE L1 L2 L3 Câble d'entrée blindé L2 L3 PE L1 Surface de base du filtre PE V S 6 0 6 V 7 VS-606V7 PE L1 L2 L3 PE U V W F i l t r e PE L1 L2 L3 Charge Câble moteur blindé M 3~ 46 VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire SECTION 9. Remarques relatives à la certification CE Installation de filtres de réseau et des versions monophasées du VS-606V7 Câble de réseau PE L1 L2/N Câble d'entrée blindé Surface de base du filtre L2/N L1 PE PE V S 6 0 6 V 7 VS-606V7 PE L1L2/N PE U V W PE L1 Charge F i l t r e L2 Câble moteur blindé M 3~ VS-606V7 Notice d’utilisation sommaire 47 Yaskawa Electric Europe GmbH Am Kronberger Hang 2 65824 Schwalbach Germany Tel.: +49 (0) 6196-569 300 Fax: +49 (0) 6196-569 398 Yaskawa Electric Europe GmbH Z.A. des Béthunes 2, rue du Rapporteur 95310 St Quen L’Aumône France Tel.: +33 (0) 1-39 09 09 00 Fax: +33 (0) 1-30 37 29 02 Yaskawa Electric Europe GmbH Unit 2, Centurion Court Brick Close, Kiln Farm Milton Keynes Bucks MK 11 3JA United Kingdom Tel.: +44 (0) 19 08-565 874 Fax: +44 (0) 19 08-565 891 Yaskawa Electric Europe GmbH Via Emilia Ovest 95/F 41013 Castelfranco E. (MO) Italy Tel.: +3 9 (0) 59-92 21 21 Fax: +3 9 (0) 59-92 21 68 Yaskawa Electric Europe GmbH Errekalde etorbidea, 59 20018 Donostia San Sebastian Spain Tel.: +34 943-36 08 32 Fax: +34 943-36 01 93 Yaskawa Electric Corporation New Pier Takeshiba South Tower 1-16-1, Kaigan, Minatoku Tokyo 105-0022 Japan Tel.: +81 (0) 3-5402 4511 Fax: +81 (0) 3-5402 4580 Yaskawa Electric America Inc. 2121 Norman Drive South Waukegan, Illinois 60085 USA Tel.: +1 847-887 7000 Fax: +1 847-887 7320