▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d'emploi Vulcan® single-stage Four de préchauffage 2 Sommaire 1. Sécurité et responsabilité ......................................................................................................................................... 4 – 8 2. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................9 3. Instructions d’installation .............................................................................................................................................. 10 4. Fonctionnement général ......................................................................................................................................... 11 – 14 5. Entretien / Messages d’erreur ................................................................................................................................ 15 – 16 6. Dépannage......................................................................................................................................................................... 16 7. Mise au rebut ������������������������������������������������������������������������������������������ ..........................................................................17 8. Service après-vente ......................................................................................................................................................... 18 9. Garantie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Afin d’assurer votre sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et les autres documents accompagnant le produit. © Copyright Le présent mode d’emploi est protégé par le droit d’auteur et destiné exclusivement à l’opérateur du produit ou à son personnel. Son contenu ne peut être reproduit que pour une utilisation interne et doit être inclus avec le produit en cas de revente de celui-ci. Toute autre forme de communication à des tierces parties nécessite une autorisation écrite préalable. 3 1 Sécurité et responsabilité POUR USAGE PROFESSIONNEL UNIQUEMENT. Veuillez lire le mode d’emploi afin d’utiliser l’appareil sans risque et correctement. Toute utilisation incorrecte entraîne un risque d’accident. Les illustrations du mode d’emploi sont destinées à faciliter la compréhension de base et peuvent être différentes de la conception réelle de l’appareil, selon le type du produit. Si vous trouvez des erreurs ou si des informations manquent, merci de nous en avertir immédiatement. Le mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit être remis avec celui-ci au nouveau détenteur en cas de cession ou de vente. 1.1 Utilisation prévue Les unités Vulcan sont exclusivement destinés à brûler et préchauffer les moufles pour la technique de coulée et de pressage déterminé dans le domaine dentaire. Cet appareil ne peut être installé, branché et utilisé dans des laboratoires dentaires que dans le respect des « Caractéristiques techniques » de la page 9. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus annulera la garantie et la garantie accordées par Dentsply Sirona. Exemples d’utilisations incorrectes possibles : • Cuisson de matériaux non autorisés. • Fonctionnement sans surveillance. • Utilisation par du personnel non qualifié 1.2 Qualifications des opérateurs Le personnel doit être qualifié pour le travail à effectuer, par exemple. B. techniciens ou personnes dentaires, qui connaissent la manipulation des fours de préchauffage dans le domaine de la technologie dentaire. Messages d’avertissement dans ce manuel DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION NOTE 4 Significance Risque d’accident Symbole et signifi­cation du mot signalétique Dommages matériels 1.3 Indique une situation créant un danger de mort ou de blessures graves si elle n’est pas évitée. Indique une situation qui peut créer un danger de mort ou de blessures graves si elle n’est pas évitée. Indique une situation qui peut créer un risque de blessures légères ou de gravité modérée si elle n’est pas évitée. Indique une situation qui peut créer un risque de dommages à des composants, à l’installation ou à son fonctionnement ou à d’autres biens matériels situés à proximité. 1.4 Obligations de l’opérateur • Veiller au bon usage de l’appareil, conformément au présent manuel, et empêcher les utilisations incorrectes. • Obtenir l’autorisation d’exploitation des autorités compétentes et respecter intégralement la législation applicable, par exemple en matière de : - Sécurité au travail - Sécurité des matériaux - Élimination des déchets • Veiller à ce que l’appareil soit utilisé par un personnel qualifié. • Veiller à ce que l’utilisation de l’appareil par un personnel n’ayant pas encore reçu la formation et les instructions nécessaires ne se fasse que sous la surveillance constante de personnel qualifié. • Définir les responsabilités respectives des membres du personnel pour la mise en service, l’utilisation, le nettoyage, le dépannage et l’entretien. • Vérifier que le mode d’emploi est disponible, lisible et complet sur le lieu d’utilisation. • Veiller à la conformité des instructions reçues par le personnel aux exigences du mode d’emploi. • Veiller au respect de tous les avertissements et des instructions de sécurité. • Veiller au respect des instructions d’entretien affichées par l’écran de l’appareil. • Faire appel systématiquement au personnel qualifié de Dentsply Sirona ou à des techniciens agréés par Dentsply Sirona pour l’entretien et les réparations. • Utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. • Afin de maintenir une qualité maximale de la cuisson, Dentsply Sirona préconise une inspection technique de l’appareil par ses soins tous les 12 mois. ATTENTION Risque de brûlures au contact des surfaces très chaudes. Ne touchez pas les surfaces. AVERTISSEMENT Tension électrique mortelle. Seuls les câbles électriques fournis doivent être utilisés pour brancher l’appareil sur l’alimentation électrique. 5 1.5 Manipulation sans risques des fibres de céramique L’isolation thermique de la chambre de cuisson contient des fibres de céramique qui sont classifiées comme cancérigènes. Ces fibres sont renfermées dans l’isolation thermique et ne créent aucun risque pour les opérateurs lorsque l’appareil est utilisé de la manière prévue. AVERTISSEMENTS DE L’OSHA ET DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE (PROPOSITION 65) EXPOSITION À LA POUSSIÈRE DES MOUFLES Dans la ligne de sa politique de fabrication de produits sûrs, de respect de toutes les règles nationales et locales et d’information de ses clients, Dentsply Sirona a fait appel aux services d’un hygiéniste industriel certifié pour tester et évaluer l’exposition des opérateurs à des fibres de céramique réfractaire respirables (FCR) et à la cristobalite (une forme de silice cristalline) présentes dans le moufle du four. Ces essais ont montré que le niveau d’exposition au cours du fonctionnement normal décrit dans le mode d’emploi de l’appareil était très inférieur à la limite d’exposition admissible fixée par le gouvernement fédéral des Etats-Unis. Il est conseillé, lorsque le remplacement du moufle devient nécessaire, que la personne effectuant cette opération porte, par précaution, un appareil respiratoire à filtre HEPA et des gants de protection. Le moufle usagé doit être enfermé hermétiquement dans un sac en plastique et mis au rebut dans le respect de la réglementation applicable. Ce produit et de nombreux autres produits similaires contiennent de la silice cristalline et des fibres de céramique et la California Proposition 65 impose que Dentsply Sirona fasse la déclaration suivante : En outre, l’appareil comporte des vissages freinés avec des produits contenant une petite quantité de cumène. Ces produits sont appliqués sur des composants internes du four et aucun contact n’est possible pendant le fonctionnement normal de l’appareil. « Ce produit contient une ou plusieurs substances reconnues dans l’État de Californie comme cancérigènes. » Les fiches de sécurité des matériaux contenant des FCR peuvent être communiquées sur demande. 1.6 Instructions de sécurité pour l’usage prévu • Les réparations de l'appareil ne peuvent être effectuées que par un technicien de maintenance agréé par Dentsply Sirona être effectuée. • Les dépôts de fibres visibles lors de l’ouverture des espaces accessibles de l’appareil doivent être éliminés, par ex. essuyés avec un chiffon humide ou aspirés avec un filtre HEPA. • Il est interdit de les chasser à l’air comprimé ou de les brosser à sec. • Si les dépôts de fibres sont plus importants que d’habitude, contacter le service technique clients de Dentsply Sirona. • Les composants contenant des fibres de céramique, par ex. l’isolation de la chambre de cuisson, ne doivent pas être utilisés s’ils sont endommagés. 6 1.7 Instructions de sécurité pour le transport et l’entreposage AVERTISSEMENT Risque grave d’écrasement et de chocs par chute de charges. L’appareil peut provoquer des blessures en cas de chute. • L’appareil doit toujours être soulevé par deux personnes. • L’appareil doit être transporté dans son emballage d’origine. ATTENTION Dégradations dues à des conditions d’entreposage incorrectes • L’appareil doit être entreposé dans son emballage d’origine. • 1.8 es pièces doivent être entreposées dans les conditions ambiantes prescrites : L voir « Caractéristiques techniques », page 9. Instructions de sécurité pour la mise en service AVERTISSEMENT Risque d’incendie Les substances inflammables peuvent créer un risque d’incendie dans toute la zone de travail. • Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur. • Placer l’appareil sur une surface ininflammable, stable et horizontale. • Tenez l'appareil éloigné des objets, mélanges et substances inflammables ou explosifs. • Placer l’appareil à 30 cm au moins des murs et des autres objets et à 50 cm au moins du plafond. • Ne pas couvrir l’appareil ni poser des objets dessus. • Afin d’éviter une surchauffe, ne pas installer l’appareil à proximité immédiate de sources de chaleur. AVERTISSEMENT Les chocs électriques peuvent causer des blessures graves ou la mort. • Brancher l’appareil sur une prise secteur protégée, selon les caractéristiques techniques de la page 9. • e réseau électrique doit être correctement dimensionné conformément aux normes locales. L Ne pas utiliser de multiprises ni de rallonges. • Ne pas utiliser un câble électrique endommagé. • Ne pas plier ni écraser le câble secteur. • Ne pas mouiller le câble secteur. • eiller à ce que le câble secteur soit facilement accessible afin que l’appareil puisse être V rapidement débranché en cas d’urgence. • Protéger l’appareil de l’humidité, par exemple ne pas poser de liquides dessus. • n cas de défaut de fonctionnement, arrêter l’appareil par l’interrupteur et débrancher E le câble secteur. • Ne pas essayer d’entretenir l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi. • Débrancher le câble secteur avant tout entretien de l’appareil. • Ne pas actionner les commandes de l’appareil avec des pinces ou d’autres outils. • Ne pas utiliser de solvants ni de détergents liquides sur le tableau de commande. ATTENTION RISQUE DE BRÛLURE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. PRUDENCE APRÈS L’OUVERTURE DE LA PORTE. SURFACES TRÈS CHAUDES ! 7 1.9 Description de l’appareil 1 5 2 3 4 1 = Porte du four 4 = Interrupteur principal 2 = Écran 5 = Disjoncteur 3 = Molette de commande 6 = Prise CEI d’alimentation Tableau des symboles Courant alternatif Marche (sous tension) Arrêt (hors tension) Attention, surface très chaude Conducteur de protection Attention, danger 8 6 2 Caractéristiques techniques Paramètres : Plage de température de fonctionnement : 25 – 1100 °C Plage de température ambiante pour l’entreposage : 0 – 40 °C Montée en température programmable : 1 – 30 °C / min Temps de maintien programmable : 0:00 – 60:00 h Uniformité de température du moufle : ± 8 °C dans l’état stabilisé Électricité 50 – 60 Hz : Modèle : 5355730002 5355730001 Tension : 100 – 120 V 200 – 240 V Intensité : 16 A 7,7 – 9,2 A Puissance : 1920 W 1540 – 2215 W Puissance nécessaire pour maintenir la température à 1000 °C (paramètre de renouvellement d’air réglé à 0) : 1050 1050 Dimensions (L x P x H) : 430 x 400 x 410 mm Poids : Four : 20 kg Avec emballage : 25 kg Température (ambiante) de fonctionnement : 5 – 40 °C Caractéristiques : • Moufle hybride à hautes performances. • Longue durée de vie, plus durable que la construction en fibres. • Chauffage et refroidissement rapides de la chambre du four. • Contrôle numérique de la température (température, vitesse de montée, temps de maintien, alarme, sélection de °C / °F programmables). • Contact de sécurité de la porte intégré. • Panneau de façade solide en acier inoxydable. 9 3 Instructions d’installation Les dommages survenus pendant le transport doivent être signalés au transporteur dès qu’ils sont constatés. L’emballage de l’appareil contient : • Un four complet avec son câble d’alimentation • Le guide d’utilisation et le mode d’emploi • Un plateau de fond en céramique (transporté dans le moufle) • Deux bouchons pour les sorties d’échappement (pour les applications de traitement thermique seulement) 3.1 Déballage Conserver la boîte et le reste des matériaux d’emballage en prévision des transports futurs de l’appareil. • Ouvrir la boîte. • Retirer les cales d’emballage. • Retirer le sac plastique. • IMPORTANT ! Pour le transport, le moufle est rempli de matériau d’emballage qui doit être retiré avant la mise sous tension de l’appareil. 3.2 Instructions d’installation • Retirer tout le matériau d’emballage remplissant et entourant le four. Le four doit être placé à au moins 30 – 50 cm des murs, des étagères et des matériaux qui craignent la chaleur. Retirer tout le matériau d’emballage contenu à l’intérieur du four. NOTE: Le panneau de façade du four est légèrement décoloré autour du moufle à cause des cycles d’étalonnage et de rodage exécutés en usine. • Le four ne doit pas être placé juste en dessous d’étagères et d’autres obstacles à la circulation de l’air. • Brancher le câble emballé à l’arrière du four dans la prise placée derrière l’appareil. Brancher l’autre extrémité sur une prise murale à la terre. • (Processus de combustion, de cuisson ou de réaction) Placer le four sous une hotte ou raccorder • La sortie d’échappement à un système de ventilation afin d’éviter l’exposition aux fumées. La sortie d’échappement du four de 25 mm de diamètre extérieur sur 25 mm de longueur peut être raccordée au conduit de la hotte pour une ventilation plus efficace. Vous pouvez utiliser pour cela un tuyau flexible en acier inoxydable. • (Processus de traitement thermique ou non réactifs) Placer le four sous une hotte. Obturer la sortie d’échappement avec les bouchons à bille fournis dans le kit d’accessoires. Vous réduirez ainsi les déperditions de chaleur et la puissance électrique nécessaire. • Raccorder le four à un circuit d’alimentation ou à une prise murale munie d’une protection contre les surtensions (disjoncteur ou fusible) de 20 ampères pour le modèle basse tension et 10 ampères pour le modèle haute tension. Le four doit être la seule charge de ce circuit. • Appuyer sur l’interrupteur à voyant lumineux (à droite du tableau de commande) pour mettre le four sous tension. NOTE • Le four peut être endommagé s’il fonctionne sans le plateau de fond en céramique. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. 10 • rancher le câble d’alimentation dans un circuit sous 20 A au minimum pour 120 V B et 10 A pour 230 V. • e pas placer l’appareil à un endroit où il empêcherait d’atteindre la prise femelle de N raccordement du câble électrique ou la prise murale. 4 Fonctionnement général 4.1 Fonctions Séquences d’affichage lors du premier démarrage : • Brancher le câble électrique dans une prise murale. • Appuyer sur l’interrupteur en face avant pour mettre l’appareil sous tension. • La commande du four exécute un test d’autodiagnostic. Dentsply V1.04 Retirer l’emballage Appuyer sur Symbole de la molette de réglage L’écran affiche le rappel « Retirer l’emballage » [« Remove Packing »] ou l’instruction « Cliquer pour continuer » [« Click To Continue »]. • Retirer les matériaux d’emballage, si ce n’est pas déjà fait, et appuyer sur la molette de réglage. • Le four est à présent prêt fonctionner. L’écran affiche une température actuelle de 900 °C en augmentation jusqu’à 1000 °C. 4.2 Actionnement de la molette de réglage : L’unité de commande électronique ne détecte la rotation de la molette de commande que lorsqu’on appuie sur celle-ci. NOTE : Si aucune activité de la molette n’est détectée dans les 7 secondes suivant un appui ou une rotation, l’écran revient à son état antérieur. Pour savoir comment programmer une nouvelle valeur, voir les exemples ci-dessous (la rotation dans le sens antihoraire diminue la valeur). 11 4.3 Réglage de la température : Appuyer une fois sur la molette pour modifier la température programmée du moufle. Le côté gauche de l’affichage indique la température actuelle et le côté droit la nouvelle température à réguler. Tourner lentement la molette pour changer la valeur par incréments de 1. Un tour légèrement plus rapide augmente la valeur de 10 unités. 25 °C 25 °C Appuyer 2 la molette. 25 °C 27 °C 25 °C Tournez la molette ­ de r­ églage dans le sens ­horaire jusqu'à ce que ­ la ­température souhaitée soit atteinte. 500 °C Température souhaitée (plage : de 25 °C à 1100 °C) Appuyer sur la molette pour enregistrer la nouvelle température. 20 °C L’écran affiche la température actuelle du four et la température visée. 4.4 500 °C Réglage de la montée en température : Appuyer deux fois sur la molette pour modifier la montée en température programmée. Le côté gauche de l’affichage affiche la montée en température réglée et le côté droit la nouvelle montée en température à réguler. Tourner lentement la molette pour changer la valeur par incréments de 1. Tourner plus vite pour augmenter la valeur par incréments de 10. 1 °C Appuyer 2 fois sur la molette. 1 °C 0 °C 15 °C Montée en température souhaitée (plage : de 1 à 30 °C/min) Appuyer sur la molette pour enregistrer la nouvelle valeur de montée en température. L’écran affiche la température actuelle du four et la température visée, avec une régulation à 15 °C / min. 12 4.5 Activation du temps de maintien : Appuyer trois fois sur la molette pour programmer un temps de maintien à température après la fin de la montée en température. Le côté gauche de l’affichage indique le temps de maintien actuellement programmé et le côté droit le nouveau temps de maintien (jusqu’à 60:00 heures). Tourner lentement la molette pour changer la valeur par incréments de 1 minute. 0:00 Hrs 4.6 0:00 0:00 Hrs 1:00 Activation de l’alarme : Appuyer quatre fois sur la molette pour sélectionner la fonction d’alarme, qui est active à la température de maintien. L’alarme est réglée si la valeur réglée est 0. Si la valeur 1 est programmée, l’appareil émet un bip court toutes les 4 secondes (si la valeur est plus grande, la durée des bips est plus longue). Sonar 0 0 Appuyer 4 fois sur la molette 4.7 Sonar 0 3 Valeur d’alarme souhaitée Changement d’unité de température : Appuyer cinq fois sur la molette pour sélectionner l’unité d’affichage de la température et de la montée en température : °C ou °F. °C °C °C °F Appuyer 5 fois sur la molette. Tourner dans le sens horaire. 4.8 Diagnostics Appuyer six fois sur la molette pour afficher l’écran de diagnostic, qui présente les éventuels codes d’erreur en vue du dépannage. Si le four fonctionne correctement, l’écran affiche « NO ERRORS ». 4.9 Début/fin du chauffage : Appuyer sept fois pour sélectionner l’état de sortie : alternativement mise en marche et arrêt du chauffage. Quand l’appareil est dans cet état, le premier appui sur la molette éteint le chauffage. 13 4.10 Affichage à la température programmée Quand le moufle du four atteint sa température programmée, l’écran affiche le temps de maintien programmé. Compte à rebours du temps de maintien Après l’ouverture de la porte du moufle pour en retirer la charge, l’écran affiche la température actuelle et la température visée. La température visée est à nouveau contrôlée par la température programmée. Le compte à rebours du temps de maintien continue bien que la température baisse après l’ouverture de la porte du moufle. ATTENTION : Prudence pour retirer les matériaux du moufle. 14 5 Entretien / Messages d’erreur AVERTISSEMENT Les composants internes de cet équipement se trouvent sous des tensions dangereuses. Les travaux d'entretien et de réparation ne peuventeffectuée par un technicien de maintenance agréé par Dentsply Sirona. Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil, respecter les instructions suivantes : • Examiner régulièrement l’équipement à la recherche de détériorations matérielles. • Ne pas utiliser de solvants ni de détergents liquides sur le tableau de commande. 5.1 Nettoyage • Nettoyer l’appareil lorsque cela est nécessaire. • Retirez la poussière et la saleté de l'appareil avec un filtre HEPA, ne soufflez pas. La dispersion de particules dans l’air est ainsi réduite au minimum. • Nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil, après refroidissement, avec un chiffon doux humide et de l’eau additionnée de détergent doux. • NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU. 5.2 Étalonnage de la température Chaque four Vulcan est étalonné en usine à 1000 °C. S’il est utilisé normalement, l’appareil ne nécessite pas d’étalonnage. Son électronique est très stable et la dérive sur la durée de vie du four est minime. Le remplacement du thermocouple peut rendre un étalonnage nécessaire, si on souhaite atteindre une grande précision. Exemple : Le four fonctionne à une température stable. Un thermocouple séparé y est introduit et un thermomètre numérique mesure la température du moufle. L’écran affiche 875 °C, la température programmée, mais le thermomètre numérique mesure 868 °C (un écart de +7 °C doit être corrigé). Vérifier que l’interrupteur principal est en position d’arrêt. Appuyer sur la molette et la maintenir tout en allumant le four par l’interrupteur principal. Maintenir la molette enfoncée pendant environ 10 secondes, jusqu’à ce que l’écran de réglage de l’écart s’affiche. Relâcher la molette. Tourner la molette jusqu’à l’écart souhaité. Appuyer sur la molette pour enregistrer la valeur de l’écart et revenir à l’écran principal. 15 5.3 Dépannage L’entretien de cet équipement doit être réservé à un technicien qualifié. Risque d’accident corporel et / ou de dommages matériels dans le cas contraire. Problème Cause Solution Appareil hors tension : Interrupteur principal. Pas de tension secteur. Placer l’interrupteur sur la position ON. Vérifier la tension du secteur. • Vitesse de montée en température programmée trop basse. • Appuyer deux fois sur la molette de réglage et vérifier la vitesse de montée en température réglée. Montée en température lente (vitesse réglée non atteinte) : • Charge volumineuse. • La vitesse de montée en température peut ne pas être atteinte à haute température. • Réduire la taille de la charge ou abaisser la vitesse de montée en température. • Abaisser la vitesse de montée en température selon le tableau de cuisson. Porte trop mobile ou difficile à manœuvrer : Mauvais réglage du bras de la porte. Desserrer ou desserrer la vis six pans en haut du panneau arrière. Affichage du « Code d’erreur 1 » Thermocouple ouvert Appeler le S.A.V. de Dentsply Sirona. Affichage du « Code d’erreur 2 » Court-circuit du thermocouple Appeler le S.A.V. de Dentsply Sirona. Affichage du « Code d’erreur 4 » Thermocouple monté à l’envers Appeler le S.A.V. de Dentsply Sirona. Affichage du « Code d’erreur 8 » Surchauffe de la carte Appeler le S.A.V. de Dentsply Sirona. Affichage du « Code d’erreur 16 » La température du moufle a dépassé 1.150 °C. Appeler le S.A.V. de Dentsply Sirona. 6 Accessoires et pièces de rechange Déscription Référence Pinces : 30 cm, acier inoxydable 9390015 Plateau : Fond, modèle 550 9353057 Rayon : Modèle sur pieds 550 9493327 Durcisseur pour moufle 9491006 Sondes de température : 705 °C 9199073 Sondes de température : 815 °C 9199074 Bouchon à bille pour sortie d’échappement À un single-stage 9491093A Plaque chauffante : 5355730002 (120 V) 5355730001 (100 / 230 V) 9493470 9493364 Assemblage de moufle complet : 5355730002 (120 V) 5355730001 (100 / 230 V) 9493471 9493423 Thermocouple : Tous à un single-stage 535573TC 16 7 Élimination des déchets L’appareil et tous ses accessoires doivent être éliminés dans le respect de la réglementation en vigueur, en faisant appel à une société de prise en charge des déchets agréée. Les composants électroniques doivent être éliminés conformément aux réglementations légales en vigueur. Contacter Dentsply Sirona pour connaître la réglementation nationale applicable. ATTENTION L’élimination incorrecte des déchets nuit à l’environnement. • Ne pas jeter l’appareil, les modules électroniques ou autres composants et accessoires ou l’emballage avec les ordures ménagères à la fin de leur vie utile. • ontacter les autorités compétentes pour savoir comment éliminer l’appareil et son emballage C dans le respect de l’environnement et de la réglementation. AVERTISSEMENT • Certains éléments d’emballage (films ou sachets en polyéthylène) peuvent créer un risque d’asphyxie. Jeter tous les éléments d’emballage hors de la vue et de la portée des enfants. Afin de préserver l’environnement, les matériaux d’emballage choisis sont recyclables. Ils peuvent être valorisés après utilisation, afin d’économiser de précieuses matières premières. • L’emballage primaire est en carton. • Le remplissage est fait de mousse de polyuréthane. • Les sachets de protection sont en polyéthylène. En fonction des réglementations nationales, éliminer les emballages en fonction des matériaux séparément et d'une manière respectueuse de l'environnement. 17 8 Service après-vente AVERTISSEMENT Cet équipement est muni de fonctions de sécurité destinées à protéger l’opérateur et ne doit être modifié d’aucune manière. Sa réparation est réservée aux professionnels qualifiés. Le non respect de ces précautions peut entraîner des brûlures ou un choc électrique. Vous pouvez entrer en contact avec le S.A.V. de trois manières : • En appelant l’assistance téléphonique au numéro ci-dessous, • En retournant l’appareil pour maintenance selon les instructions ci-dessous, • En demandant un manuel de maintenance à Dentsply Sirona au numéro ci-dessous, moyennant un prix modique. 8.1 Avant de retourner l’appareil • Appeler Dentsply Sirona pour demander un numéro d’autorisation de retour (Return Material Authorization, RMA). Ce numéro servira à identifier et à suivre votre appareil. L’équipement reçu sans ce numéro ne pourra pas être identifié. • Le transporteur pourra refuser tout dédommagement si l’équipement est endommagé pendant le transport parce qu’il a été mal emballé. Dentsply Sirona ne peut être tenu responsable des dommages résultat d’un emballage inadéquat. Ship prepaid to: Dentsply Sirona ATTN: Equipment Repair PR Number:____________________________ 470 West College Ave. York, PA 17401 USA Phone: 800.835.6639 Option #1 (US Customers) 717.849.4502 (International Customers) Fax: 717-849-4238 Email: YorkPA-Lab-EquipmentRepair@dentsplysirona.com 18 9 Garantie GARANTIE : Dentsply Sirona garantit que ce four est dépourvu de défauts de matériau et de fabrication. Les composants et usages précisés ci-après sont exclus de cette garantie, qui est valable deux ans à compter de la date de vente. La responsabilité de Dentsply Sirona aux termes de la présente garantie est limitée à la réparation ou, à la discrétion de Dentsply Sirona, au remplacement des produits couverts par la garantie qui lui sont retournés pendant la durée de la garantie (en port payé) et dont Dentsply Sirona détermine qu’ils sont défectueux. Cette garantie ne s’applique à aucun produit en cas d’utilisation incorrecte, de négligence ou d’accident ou de modification du produit, de réparation par des personnes non autorisées ou d’installation incorrecte. INSPECTION : L’acheteur doit inspecter le produit dès réception. Il doit informer Dentsply Sirona par écrit de tout défaut de matériau et de fabrication donnant lieu à une réclamation dans les trente jours suivant la découverte de ces défauts. Le fait que l’acheteur ne formule pas sa réclamation par écrit dans le délai fixé sera interprété comme la renonciation à cette réclamation. EXCLUSION : Les dispositions des présentes constituent les seules obligations de Dentsply Sirona et excluent toute autre mesure de remédiation ou garantie explicite ou implicite, notamment concernant l’aptitude à la vente et l’adéquation pour un usage particulier. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Dentsply Sirona ne pourra en aucune circonstance être tenu responsable vis-à-vis de l’acheteur de dommages, préjudices ou frais accessoires, indirects ou spéciaux. LIMITATION DES ACTIONS : L’acheteur doit effectuer les actions liées aux réclamations relatives à la garantie décrite dans le premier paragraphe dans un délai d’un an après la constatation du motif de son action. 19 DP-0000476 / REV 2019-12 FR Corporate and Sales Office: Dentsply Sirona 570 West College Avenue York, PA 17401 USA PH: 800.243.1942 FAX: 877.630.2894 www.dentsplysirona.com Made in USA Manufacturer Dentsply Ceramco 570 West College Avenue York, PA 17401 1-800-243-1942 www.dentsplysirona.com Product Service Office: Dentsply Sirona 470 West College Avenue York, PA 17401 USA PH: 800.835.6639 Option #1 (US Customers) PH: 717.849.4502 (International Customers) FAX: 717.849.4238 Email: YorkPA-Lab-EquipmentRepair@dentsplysirona.com