▼
Scroll to page 2
of
88
Nouveau depuis: 11.2018 SIROLaser Xtend Notice d`utilisation Français Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Table des matières 1 2 Remarques générales ............................................................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Chère cliente, cher client, ............................................................................ Coordonnées ............................................................................................... Remarques générales sur la notice d'utilisation........................................... Utilisation conforme ..................................................................................... Polices et symboles utilisés ......................................................................... 5 5 6 6 6 Consignes de sécurité ............................................................................................ 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 3 Identification des niveaux de danger ........................................................... Normes et réglementations.......................................................................... Opérateurs ................................................................................................... Principe de fonctionnement ......................................................................... Contrôle du fonctionnement......................................................................... Risques liés au rayonnement laser.............................................................. Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux) ........ Lunettes de protection laser......................................................................... Fibre optique et insert jetable....................................................................... Contamination.............................................................................................. Installation.................................................................................................... Modifications ................................................................................................ Radiotéléphones .......................................................................................... 7 7 8 8 9 9 10 11 11 12 12 13 13 Description du système .......................................................................................... 14 3.1 3.2 3.3 3.4 Aperçu du système ...................................................................................... Différences de performances et d'équipement ............................................ Modes de fonctionnement du laser.............................................................. Symboles et abréviations............................................................................. 3.4.1 Symboles ....................................................................................... 3.4.2 Abréviations ................................................................................... Caractéristiques techniques......................................................................... 14 15 16 18 18 20 21 Installation............................................................................................................... 24 4.1 4.2 4.3 24 25 25 3.5 4 2 Composition du produit livré ........................................................................ Pièces de rechange ..................................................................................... Etiquettes ..................................................................................................... 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4.4 5 Première utilisation – procédure correcte de montage ................................ 4.4.1 Installation de l'alimentation........................................................... 4.4.2 Pièce à main, utilisation de l'insert jetable et assemblage de la fibre optique ................................................................................... 4.4.2.1 Pièce à main................................................................. 4.4.2.2 Utilisation de l'insert jetable .......................................... 4.4.2.3 Assemblage de la fibre optique .................................... 4.4.3 Installation du système Interlock télécommandé optionnel............ 26 26 Utilisation ................................................................................................................ 36 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Première utilisation de l'appareil .................................................................. Mise sous tension ........................................................................................ Autotest........................................................................................................ Entrée du code Pin ...................................................................................... Ecran d'accueil principal .............................................................................. 5.5.1 « Favoris » ..................................................................................... 5.5.2 Sous-menus d'endodontie, de parodontologie, de chirurgie et divers ............................................................................................. 5.5.3 « Mes réglages » ........................................................................... 5.5.4 Configuration.................................................................................. 5.5.4.1 Historique ..................................................................... 5.5.4.2 Contrôle de calibrage ................................................... 5.5.4.3 Volume sonore ............................................................. 5.5.4.4 Réglages de l'écran ...................................................... 5.5.4.5 Paramètres de l'utilisateur ............................................ 5.5.4.6 Mise à jour du logiciel ................................................... 5.5.4.7 Menu « SAV » .............................................................. 5.5.4.8 Langue.......................................................................... 5.5.4.9 Date et heure................................................................ 5.5.4.10 Réglage national........................................................... 5.5.4.11 Calibrage de la batterie ................................................ 5.5.5 Messages d'erreur, avertissements et consignes.......................... 5.5.5.1 Messages d'erreur et avertissements........................... 5.5.5.2 Consignes..................................................................... 5.5.5.3 Messages d'information................................................ Mise à l'arrêt de l'appareil laser ................................................................... 36 39 40 42 43 43 Indications, contre-indications et précautions médicales........................................ 63 6.1 6.2 63 63 5.6 6 Table des matières 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 Indications.................................................................................................... Liste des indications prédéfinies .................................................................. 11.2018 27 27 27 28 35 44 50 51 51 51 53 53 53 55 55 55 55 56 56 57 57 59 62 62 3 Table des matières 6.3 6.4 6.5 7 8 9 10 11 4 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Autres indications non prédéfinies ............................................................... Exemples de risques du traitement.............................................................. Contre-indications ........................................................................................ 66 67 68 Nettoyage, désinfection et stérilisation ................................................................... 69 7.1 7.2 7.3 7.4 Nettoyage..................................................................................................... Désinfection ................................................................................................. Stérilisation .................................................................................................. Nettoyage de l'unité de commande.............................................................. 69 70 71 72 Maintenance et entretien ........................................................................................ 73 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Contrôles de sécurité ................................................................................... Maintenance ................................................................................................ Dépannage des défauts mineurs ................................................................. Assistance technique, réparations et essais................................................ Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande .......... Remplacement des pièces usées ................................................................ 73 73 74 75 76 77 Compatibilité électromagnétique ............................................................................ 78 9.1 9.2 9.3 Émissions électromagnétiques .................................................................... Résistance au parasitage ............................................................................ Distances de protection ............................................................................... 78 79 81 Élimination .............................................................................................................. 82 10.1 10.2 Batteries....................................................................................................... Accessoires.................................................................................................. 83 83 Annexe.................................................................................................................... 84 11.1 11.2 11.3 84 84 86 Annexe A – Certification............................................................................... Annexe B – Emplacement des étiquettes .................................................... Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock).................................................... 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 1 Remarques générales 1.1 Chère cliente, cher client, 1 Remarques générales 1.1 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir équipé votre cabinet de l'appareil SIROLaser Xtend. Vous êtes à présent en possession d'un instrument de traitement doté de la technologie laser à diode. Cet instrument se caractérise par une large gamme d'applications cliniques. Il peut s'utiliser comme méthode de traitement sans douleur ou en complément d'un traitement conventionnel. Un nombre élevé de traitements sont déjà prédéfinis. En fonction de votre approche, vous pouvez modifier les réglages ou définir vos propres programmes de traitement. Le laser est activé avec la commande tactile de la pièce à main. La présente notice d'utilisation a été conçue pour vous aider lors de la mise en service de l'appareil et chaque fois que vous aurez besoin d'informations par la suite. Il est important d'observer toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel. Veuillez procéder aux opérations de maintenance et au nettoyage en suivant les consignes correspondantes. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser l' SIROLaser Xtend. Votre équipe SIROLaser Xtend 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sur Internet à l'adresse : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 5 1 Remarques générales 1.3 Remarques générales sur la notice d'utilisation Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 1.3 Remarques générales sur la notice d'utilisation Respecter la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec SIROLaser Xtend en lisant cette notice d'utilisation avant la mise en service de l'appareil. Il est essentiel d'observer les avertissements et consignes de sécurité spécifiés. Garder les documents en lieu sûr Ayez toujours la notice d'utilisation à portée de main pour le cas où vous ou un autre utilisateur auriez besoin d'informations. De nombreuses documentations sont associées à ce produit. En cas de vente de l'appareil, assurez-vous de joindre la notice d'utilisation et l'ensemble de la documentation technique pour permettre au nouveau propriétaire de se familiariser avec son fonctionnement ainsi qu'avec les avertissements et les consignes de sécurité. Les documents techniques font partie intégrante du produit. Aide Si vous ne trouvez pas les informations dont vous avez besoin malgré une lecture minutieuse de la notice d'utilisation, contactez votre dépôt de matériel dentaire. 1.4 Utilisation conforme Le SIROLaser Xtend est un appareil de table destiné aux domaines suivants : ● Chirurgie et la coagulation des tissus mous ● Réduction des germes en endodontie ● Réduction des germes en parodontologie, y compris péri-implantite ● Désensibilisation du collet dentaire Tous les patients se rendant dans un cabinet ou une clinique dentaire pour un traitement incluant l'utilisation d'un laser à diode peuvent être traités avec le SIROLaser Xtend. Pour plus d'indications, reportez-vous au chapitre « Indications, contre-indications et précautions médicales ». L'utilisation du SIROLaser Xtend n'est pas appropriée en salle d'opération. 1.5 Polices et symboles utilisés Les symboles et les polices de caractères utilisés dans le présent manuel ont la signification suivante : Consignes d'action ü Prérequis 1. Première étape de l'action 2. Deuxième étape de l'action Vous invite à accomplir une action. ou ➢ Alternative Résultat, réaction du SIROLaser Xtend Références Voir « Remarques générales ». [→ 6] Indique une référence à une autre section. Indique la page de référence. Listes ● Liste Désigne une liste. Désignations « Désignation » Désigne les touches et les boutons. 6 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2 Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger 2 Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter les dommages corporels et matériels, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans ce document. Ces passages sont caractérisés par les mentions suivantes : AVERTISSEMENT Avertissement de risque de blessure corporelle Signale un danger susceptible de provoquer des blessures corporelles légères à graves, voire mortelles. PRUDENCE Mise en garde contre un endommagement Situation éventuellement dangereuse susceptible d'endommager le produit ou un objet dans son environnement. ATTENTION Information destinée à faciliter le travail Informations relatives à l'application et autres informations utiles. 2.2 Normes et réglementations Pour l'installation et la mise en service de l'appareil SIROLaser Xtend, Sirona Dental Systems GmbH exige : ● la conformité à la norme CEI 60825-1 et à ses amendements, ● le respect de toutes lois et réglementations nationales supplémentaires. Les dispositions légales peuvent comporter des réglementations de sécurité spéciales relatives à la protection contre le rayonnement laser. Ces conditions requises doivent être satisfaites. La fabrication de l'appareil SIROLaser Xtend est conforme aux dispositions de la directive 93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs médicaux. Les directives nationales ayant trait aux installations électriques doivent être observées. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 7 2 Consignes de sécurité 2.3 Opérateurs Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2.3 Opérateurs Qualifications/formation Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié (dentiste, assistant, hygiéniste dentaire). Les réglementations relatives à la sécurité du travail et à la protection contre les accidents, la présente notice d'utilisation ainsi que la législation nationale concernant les qualifications doivent être observées. Savoir-faire Le savoir-faire et l'expertise pour le traitement au laser, l'utilisation qualifiée du laser et le respect des instructions sont exigés. Veuillez vous reporter aux réglementations nationales spécifiques en vigueur. Expérience Avant d'utiliser le SIROLaser Xtend pour la première fois, Sirona recommande de suivre une formation adaptée afin d'acquérir un bon entraînement pratique en dentisterie au laser. Sirona propose pour cela des formations. Visitez le site Web de Sirona (www.sirona.com). Obligation de l'opérateur Il incombe en outre à l'opérateur de n'utiliser que des outils en bon état, de veiller à les utiliser conformément à leur fonctionnalité d'origine et d'éviter tout risque de mise en danger, pour lui-même, comme pour les patients et les tiers. Accès non autorisé Pour prévenir tout mauvais usage ou utilisation impropre, le SIROLaser Xtend ne doit pas être utilisé par des personnes non autorisées. A cette fin, l'appareil SIROLaser Xtend doit être protégé contre les accès non autorisés en cas d'inutilisation. Il vous suffit par exemple d'éteindre l'appareil lorsque vous avez fini de vous en servir, de sorte qu'il sera nécessaire d'entrer la clé d'accès (code Pin) avant de réutiliser le SIROLaser Xtend. AVERTISSEMENT L' SIROLaser Xtend ne doit être utilisé et entretenu que par un personnel dûment formé. 2.4 Principe de fonctionnement Le rayon laser de 970 nm du SIROLaser Xtend est généré par un laser à diode logé à l'intérieur de l'unité de commande et acheminé vers la zone de traitement par des fibres de quartz. Le rayon laser est absorbé par le tissu et converti en chaleur pour la coupe, la coagulation, la réduction des germes et la désensibilisation. 8 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2 Consignes de sécurité 2.5 Contrôle du fonctionnement 2.5 Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement Il incombe au propriétaire de l'appareil de n'utiliser que des produits sans défaut technique. Contrôlez le fonctionnement de l'appareil avant la mise en service. En cas de bruits inhabituels, contrôlez l'appareil et la pièce-à-main. En cas de chute de l'appareil, faites-le contrôler par un personnel technique qualifié. Pour éviter que l'appareil ne tombe accidentellement de la table, le tuyau de la pièce-à-main doit toujours rester lâche. Veillez à toujours laisser pendre environ 40 cm du tuyau de la pièce-à-main. En cas de doute sur le fonctionnement correct de l'alimentation à découpage ou de l'alimentation électrique appropriée (prise murale), l'appareil doit être uniquement utilisé avec l'alimentation électrique interne (batterie). N'utilisez pas l'appareil SIROLaser Xtend si l'inspection visuelle montre des signes d'endommagement. 2.6 Risques liés au rayonnement laser Ne dirigez jamais le faisceau laser ou le faisceau de pointage vers les yeux d'une personne ! Toutes les personnes présentes dans la pièce (par ex. le patient, le praticien et l'assistant) doivent toujours porter des lunettes de protection laser. Observez toutes les étiquettes apposées sur l' SIROLaser Xtend. Interrupteur principal de l'appareil Après avoir coupé l'interrupteur principal de l'appareil SIROLaser Xtend, l'appareil reste en marche. Il est alimenté par une batterie rechargeable. Arrêt d'urgence En cas d'arrêt d'urgence, appuyez sur la touche « Arrêt laser » située sous l'écran tactile à l'avant de l'unité de commande du SIROLaser Xtend. Réglages Le non-respect des réglages spécifiés dans ce manuel ou la nonexécution des actions décrites ici peut conduire à une exposition dangereuse au rayon laser. Sirona Dental Systems GmbH ne peut pas être tenu responsable de tout dommage dû à une utilisation impropre ou à une non-conformité aux consignes et informations figurant dans ce manuel. Matières inflammables Ne jamais diriger le rayon laser vers un matériel inflammable, comme du papier ou du plastique. Ils pourraient s'enflammer en raison de la température élevée produite par le faisceau laser. Il convient de ne pas utiliser l'appareil en présence d'anesthésiques inflammables au contact de l'air, d'oxygène ou de monoxyde d'azote. Les matières saturées en oxygène comme l'ouate risquent de prendre feu en raison de la température élevée atteinte par l'appareil pendant son utilisation. Laissez les décapants d'étiquettes et les solutions inflammables utilisées pour nettoyer et désinfecter l' SIROLaser Xtend s'évaporer avant d'utiliser le système. Ne négligez pas les dangers dus aux gaz inflammables. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 9 2 Consignes de sécurité 2.7 Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux) Réduction du risque de brûlures Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Une exposition accidentelle des tissus au rayon laser peut entraîner des brûlures. Ce risque peut être réduit en entourant la zone cible de champs ou gazes stériles imbibé(e)s de sel. Ces habillages doivent répondre aux exigences de la chirurgie au laser. Utilisez si possible un extracteur ou un filtre. Les opérateurs doivent être conscients du fait que les fumées constituent une source de matière biologiquement active. Celles-ci peuvent contenir des particules de tissus viables. 2.7 Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux) La distance de sécurité pour les yeux (NOHD - nominal ocular hazard distance) depuis l'extrémité distale de la fibre optique est égale à 1,5 m. 10 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2 Consignes de sécurité 2.8 Lunettes de protection laser 2.8 Lunettes de protection laser Toutes les personnes présentes dans la pièce (patient, praticien et assistant) doivent toujours porter les lunettes de protection laser fournies avec le SIROLaser Xtend. Contrôle avant utilisation Avant d'utiliser les lunettes de protection laser, lisez et observez les consignes d'utilisation fournies par le fabricant se trouvant dans le boîtier des lunettes. Vérifiez que les lunettes de protection laser : Ces consignes s'appliquent particulièrement en cas d'utilisation de lunettes autres que celles fournies avec l' SIROLaser Xtend. Instruments d'optique N'utilisez jamais d'instruments d'optique tels que des microscopes, des loupes ou des lunettes-loupe avec les lunettes de protection d'origine car la protection oculaire suffisante n'est plus garantie. 2.9 Fibre optique et insert jetable Fibre optique et prise Assurez-vous qu'aucune poussière, saleté ou corps étranger ne puisse pénétrer dans la prise de la fibre optique ou dans le système optique. Ne placez jamais vos doigts ni d'autres objets dans les connecteurs optiques. Vous risquez d'endommager l'appareil de manière irrémédiable. Lorsque vous débranchez la fibre optique de l'appareil SIROLaser Xtend, recouvrez systématiquement la prise avec le capuchon protecteur spécial fourni. Vérifiez si le système optique est propre avant de connecter la fibre optique. Veillez à ne pas tordre la fibre optique car elle risque de se casser. Inserts jetables En cas de rupture de la fibre optique, éteignez immédiatement le SIROLaser Xtend afin d'éviter l'échauffement des inserts jetables. L'assise des inserts jetables doit être contrôlée avant chaque utilisation. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 11 2 Consignes de sécurité 2.10 Contamination Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2.10 Contamination Accessoires Danger de contamination (croisée). Veillez à ne pas vous blesser ou ne pas blesser toute autre personne avec la fibre laser ou l'insert. Ceci est également valable si la pièce à main laser est placée sur son support. Avant chaque utilisation, vous devez stériliser la gaine et les fibres optiques de la pièce à main. Particules de tissus La coupe et la coagulation des tissus peuvent entraîner la pénétration de particules dans l'air. Portez systématiquement un masque facial en raison du risque d'infection. Eliminez si possible les fumées avec un extracteur ou un filtre électrostatique. Les opérateurs doivent être conscients du fait que les fumées constituent une source de matière biologiquement active. Elles peuvent contenir des particules de tissus viables. 2.11 Installation Emplacement L' SIROLaser Xtend ne doit jamais entrer en contact avec des produits liquides. Le SIROLaser Xtend ne doit pas être utilisé dans des zones où il y a un risque d'apparition de liquide. Vérifiez que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du bloc secteur ou dans les spécifications techniques. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur. Ne recouvrez pas les ouvertures du convecteur pour permettre le refroidissement de l'air sur les côtés de l'appareil. Vérifiez que le système électrique est équipé des dispositifs requis pour la protection contre le contact direct et indirect (interrupteurs thermomagnétiques, disjoncteurs de courant résiduel) et qu'il a été mis en place par un électricien qualifié conformément aux normes en vigueur. Évitez les interférences entre l'émission laser et tous les capteurs optiques des dispositifs utilisés à proximité de l'appareil SIROLaser Xtend. Les directives nationales ayant trait aux installations électriques doivent être observées. Configuration 12 Procédez à la configuration correcte et complète du SIROLaser Xtend avant sa mise en service. Reportez-vous au chapitre « Installation » [→ 24]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 2 Consignes de sécurité 2.12 Modifications 2.12 Modifications Sécurité générale du produit En tant que fabricant d'équipements médicaux et dentaires et dans l'intérêt de la sécurité de fonctionnement de votre appareil, nous ne pouvons que souligner l'importance de confier la maintenance et la réparation de ce produit exclusivement à Sirona Dental Systems GmbH ou à des agences de représentation expressément autorisées par nos soins. En outre, les composants doivent toujours être remplacés par des pièces de rechange Sirona d'origine en cas de panne. Si tel est le cas, nous vous suggérons de demander un certificat d'exécution indiquant le type et l'ampleur de l'intervention réalisée, y compris les informations relatives à toute modification apportée aux paramètres nominaux ou aux plages de fonctionnement (s'il y a lieu) ainsi que la date, le nom de l'organisation et la signature. Utilisez un disjoncteur à courant de défaut pour raccorder l'appareil au réseau électrique. Toute modification du système susceptible d'affecter la sécurité du propriétaire du système, des patients ou d'autres personnes est interdite par la loi. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec les accessoires Sirona d'origine ou les accessoires tiers autorisés par Sirona. L'utilisateur assumera tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. Il n'est pas permis de modifier la conception ou la construction de l'appareil. Maintenance L'appareil doit faire l'objet de contrôles et d'interventions de maintenance à intervalles réguliers, conformément à la description du chapitre « Maintenance et entretien ». Dommages En cas de déversement accidentel de liquide sur l'appareil, arrêtez immédiatement le traitement, débranchez le câble et contactez votre dépôt de matériel dentaire local ou votre centre SAV agréé. N'essayez en aucun cas de démonter l'appareil SIROLaser Xtend. Cette opération est exclusivement réservée à un personnel formé et agréé. 2.13 Radiotéléphones Ne pas utiliser des appareils de communication HF mobiles et leurs accessoires à une faible distance de l'appareil. Le non respect de cette consigne risque de dégrader les caractéristiques de performances de l'appareil. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 13 3 Description du système 3.1 Aperçu du système Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3 Description du système 3.1 Aperçu du système SIROLaser Xtend (unité de commande) D E A F G B H I C Laser J Stop K SIR OLa se r 14 Xtend L A LED B Ecran tactile C Touche d'arrêt du laser D Poignée de transport E Fibre optique F Insert à usage unique G Commande tactile H Gaine de pièce à main I Gaine arrière de pièce à main J Clips K Réglage de la longueur de la fibre optique L Câble de la fibre optique et fils 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3 Description du système 3.2 Différences de performances et d'équipement A B C D E DC IN A Interrupteur « Marche/Arrêt » B Connecteur d'alimentation C Entrée pour l'alimentation et les signaux D Connecteur Interlock incluant le pontage E Port USB 3.2 Différences de performances et d'équipement SIROLaser Xtend Extension Puissance : 5W 7W Puissance Peak Pulse : ~10 W ~14 W Fréquence : 1000 Hz 10 000 Hz Cycle de service : 50 % fixe réglable Utilisateurs : 2 utilisateurs fixes utilisateur principal + 5 Favoris : – + Historique : – + Pile : – + Le SIROLaser Xtend peut faire l'objet d'une extension par le service clients. A cette fin, l'unité de commande avec la pièce à main doit être retournée à Sirona. Pour éviter tout endommagement, renvoyez impérativement l'appareil dans son emballage de transport d'origine. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 15 3 Description du système 3.3 Modes de fonctionnement du laser Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3.3 Modes de fonctionnement du laser Puissance [W] Mode onde continue (CW) Le mode onde continue CW fournit un faisceau laser constant et ininterrompu tant que le laser est activé (pendant une durée déterminée). Cela assure un très bon contrôle de la puissance puisque la puissance maximale équivaut à la puissance moyenne. 6 4 2 0 0 10 000 20 000 30 000 Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode CW avec une puissance de 3 W. Durée [µs] Puissance [W] Mode haché Il est parfois également appelé « mode impulsionnel » dans la littérature. 6 4 2 0 0 10 000 20 000 Durée [µs] 30 000 Le faisceau laser est interrompu à intervalles réguliers. Dans le cas du SIROLaser Xtend, le cycle de service est fixé à 50 % (50 % allumé et 50 % éteint). Le cycle de service ne peut être réglé qu'après l'extension. La puissance moyenne est calculée à partir de la puissance et du cycle de service. Cela procure un meilleur contrôle thermique car les périodes d'arrêt permettent le refroidissement des tissus. Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode haché avec une puissance de 5 W et un cycle de service à 50 %. La puissance moyenne est de 2,5 W. 16 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3 Description du système 3.3 Modes de fonctionnement du laser Mode Peak Pulse Le faisceau laser reçoit des impulsions de traitement très courtes (20 µs) avec un pic élevé (10 W dans le cas du SIROLaser Xtend, 14 W après extension) à une fréquence très élevée (20 kHz) pour allonger la durée de refroidissement. Les cycles de service sont ainsi réduits. 14 Puissance [W] 12 10 8 Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode Peak Pulse avec une puissance de 10 W et un cycle de service à 20 %. La puissance moyenne est de 2 W. 6 4 2 ATTENTION 0 0 1 000 2 000 3 000 Durée [µs] En mode Peak Pulse, la puissance moyenne ne peut pas dépasser 4 W dans le cas du SIROLaser Xtend. Après l'extension, la puissance moyenne ne peut pas dépasser 6 W. 14 Puissance [W] 12 10 8 6 4 2 0 0 100 200 300 Durée [µs] 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 17 3 Description du système 3.4 Symboles et abréviations Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3.4 Symboles et abréviations 3.4.1 Symboles Pièce appliquée de type B selon la norme CEI 60601-1 Marquage CE conformément à la directive 93/42/CEE du Conseil, stipulant l'organisme notifié du fabricant. Vérifie la conformité du SIROLaser Xtend 0123 USA ONLY Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50 dated June 24, 2007 Cette étiquette indique la conformité de l'appareil à la norme de sécurité pour produit laser de la FDA. Date de fabrication : mois-année XX-20XX Date limite de conservation – A ne pas utiliser après : mois-année LOT XXXX / XX / XX Numéro de lot : numéro d'ordre/mois/année SN Numéro de série REF Numéro de référence Reportez-vous d'abord au manuel (CEI 60601-1 3e éd.) Reportez-vous d'abord au manuel (CEI 60601-1 2e éd.) Interrupteur (à l'arrière de l'unité de commande) Marche/Arrêt (sur l'alimentation à découpage) Prise d'entrée c.c. du bloc secteur Sinpro MPU100-106 Entrée pour l'alimentation et les signaux (réservée, non encore utilisée) Prise du dispositif de verrouillage Interlock Prise USB Interférences possibles à proximité de l'appareil Avertissement de rayonnement laser 18 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend λ = 970 nm ± 15nm Pmax = 10 W λ = 635 - 650 nm Pmax = 1 mW λ = 970 nm ± 15nm Pmax = 14 W λ = 635 - 650 nm Pmax = 1 mW IEC 60825-1:2007 IEC 60825-1:2007 SIROLaser Xtend Après extension 3 Description du système 3.4 Symboles et abréviations Spécification de la puissance du laser et de la longueur d'onde IR et du faisceau laser pilote. Voir aussi le chapitre « Caractéristiques techniques » [→ 21]. Avertissement des risques de rayonnement laser lors de l'ouverture de l'appareil laser ATTENTION RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE CLASSE 4 LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT. EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE SUR LES YEUX ET LA PEAU Avertissement des risques de rayonnement laser de classe 4 pendant l'utilisation de l'appareil ATTENTION RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE. EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE SUR LES YEUX ET LA PEAU LASER CLASSE 4 Avertissement des émissions de rayonnement laser à l'extrémité distale de la pièce à main. Avertissement des risques de rayonnement laser lors du dévissage du connecteur de la fibre. FINGER SWITCH Touche « Laser Stop » : appuyez sur ce bouton en cas d'urgence. Laser Stop Utilisez l'appareil exclusivement avec le bloc secteur Sinpro MPU100-106. Alimentation uniquement avec Sinpro MPU 100-106 Les gaines et les fibres de la pièce à main démontées peuvent être stérilisées uniquement dans des autoclaves à vapeur d'eau saturée aux valeurs minimales de stérilisation de 134 °C (273,2 °F), pour une durée de 3 min et à une surpression de 2,04 bars (29,59 psi). 134°C Usage unique seulement dans le cas de l'insert recourbable Renvoie aux directives 2002/96/CE et EN 50419 Ne pas éliminer dans les ordures ménagères 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 19 3 Description du système 3.4 Symboles et abréviations Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3.4.2 Abréviations 20 NOHD Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux) kV Kilovolt CW Continuous Wave VA Volt Ampère PF Fréquence par impulsions ou mode ondulé Veff Tension efficace PP Peak Pulse UT Tension de seuil Cont. Continu V/m Volt par mètre approx. approximativement mA Milliampère IR Diode à infrarouge A/m Ampère par mètre G Gramme mW Milliwatt kg Kilogramme W Watt µs Microsecondes P Alimentation ms Millisecondes Pmax Puissance maximale s secondes J Joule µm Micromètre RF Radiofréquence nm Nanomètre Hz Hertz mm Millimètre kHz Kilohertz cm Centimètre MHz Mégahertz M Mètre GHz Gigahertz lxLxH Largeur x longueur x hauteur hPa Hectopascal CC Courant continu kpsi kilo-livres par pouce carré CA Courant alternatif dB/ km Décibels par kilomètre mV Millivolt °C Degré Celsius V Volt °F Degré Fahrenheit 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3 Description du système 3.5 Caractéristiques techniques 3.5 Caractéristiques techniques Remarques générales Guide de faisceau : fibre de verre de quartz flexible Affichage : écran tactile graphique LCD couleur Refroidissement : refroidissement de l'air interne contrôlé par la sortie Thermostat : thermostat logiciel à 48 °C Connexion de contact de porte : contact exempt de potentiel 5 V d.c./max., 20 mA (TTL) Dimensions (l x L x H) : 182 x 197 x 189 mm Poids : approx. 1000 g avec la pièce à main Spécifications SIROLaser Xtend 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Type de laser : laser à diode Longueur d'onde : 970 nm ± 15 nm Système laser : classe IV (selon CEI 60825-1) Classe de l'appareil : classe IIb (selon la directive 93/42/CEE du Conseil) Puissance optique (CW) : SIROLaser Xtend : approx. 0,5 à 5,0 W Après mise à niveau : approx. 0,5 à 7,0 W Puissance optique du pic : SIROLaser Xtend : approx. 10 W (diode) Après mise à niveau : approx. 14 W (diode) Modes d'émission : CW (onde continue) haché SIROLaser Xtend : 1 Hz à 1000 Hz haché après mise à niveau : 1 Hz à 10 kHz Peak Pulse entre 600 Hz et 32 kHz Impulsion : impulsions répétées Durée d'impulsion : Mode haché SIROLaser Xtend : 500 µs à 0,5 s. Mode haché après mise à niveau : 10 µs à 0.99 s. Peak Pulse : 23 µs fixes Degré IP de protection : Appareil laser : IP20 Faisceau laser pilote : 635 à 650 nm, max. 1 mW NOHD : depuis l'extrémité distale de la fibre optique : 1,5 m Epaisseur de la fibre optique : 200 et 320 µm Démarrage : commande tactile, avec clé d'accès électronique Puissance nominale : 15 V c.c. 6,66 A maxi. 100 VA MPU100-106 21 3 Description du système 3.5 Caractéristiques techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Classe d'isolation : classe I, type B (selon la norme CEI 60601-1) Adaptateur : externe, 100 à 240 V c.a., 50 à 60 Hz Alimentation : Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé qu'avec le bloc secteur Sinpro MPU100-106. Spécifications de la fibre optique Diamètres de la fibre op- fibre de 200 µm tique : fibre de 320 µm Diamètre du cœur : 200 µm 320 µm Diamètre de la gaine : 240 µm 385 µm Diamètre avec revêtement : 270 µm 408 µm Tous les diamètres : ± 20 % Longueur de la fibre optique : Fibre de 200 µm : 170 ± 30 mm Fibre de 320 µm : 160 ± 30 mm Efficacité minimale d'émission pour la longueur d'onde associée : Le matériau de la fibre optique présente une atténuation d'environ 1 dB/km à 970 nm. Puissance maximale d'émission : 100 kW/mm² (Nd:YAG, cw à 1060 nm) Ouverture numérique : ≥0,22 Résistance à la traction : 43 MPa Transport et stockage Le SIROLaser Xtend est livré dans une boîte en carton qui facilite son transport et garantit sa sécurité. PRUDENCE Ne laissez pas le SIROLaser Xtend dans un véhicule garé au soleil. La température à l'intérieur du véhicule pourrait atteindre un niveau susceptible d'endommager les composants individuels. Pour garantir un stockage approprié, l'appareil doit toujours être conservé dans la boîte fournie par Sirona Dental Systems. Ainsi stocké, le SIROLaser Xtend peut résister aux conditions ambiantes suivantes : ● Température comprise entre -40 °C et +70 °C ● Humidité relative de 10 à 90 % ● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa 22 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 3 Description du système 3.5 Caractéristiques techniques ATTENTION La batterie rechargeable doit être rechargée régulièrement. En l'absence de charge pendant six mois (en cas de stockage), la batterie rechargeable risque d'avoir perdu sa capacité de charge et de ne plus être rechargeable. Dans son emballage d'origine, le SIROLaser Xtend peut résister aux conditions ambiantes de transport suivantes : ● Température comprise entre -40 °C et +70 °C ● Humidité relative de 10 à 95 % ● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa Conditions de fonctionnement L' SIROLaser Xtend peut être utilisé dans les conditions d'environnement suivantes : ● Température comprise entre +10 °C et +33 °C ● Humidité relative de 10 à 95 % ● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa PRUDENCE Après son transport ou son stockage, laissez le SIROLaser Xtend s'adapter à la température ambiante pendant une heure environ avant de l'utiliser, ceci afin de réduire le risque de dysfonctionnements causés par la condensation. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 23 4 Installation 4.1 Composition du produit livré Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation Toutes les réglementations nationales ou locales stipulant que seul un personnel formé est habilité à installer le SIROLaser Xtend doivent être rigoureusement observées. 4.1 Composition du produit livré Les composants suivants sont livrés avec l'appareil SIROLaser Xtend : Nº de commande SIROLaser Xtend voir ci-dessous 1 Unité de commande SIROLaser Xtend y compris pièce à main avec commande tactile intégrée 1 Kit de démarrage fibres, 1 x 200 µm et 4 x 320 µm 1 Coupe-fibre 50 Inserts à usage unique incluant 1 outil de cintrage 2 Lunettes de protection laser pour l'opérateur et l'assistant 1 Lunettes de protection laser pour les patients 1 Bloc secteur à découpage 1 Emballage de transport Documentation dans la langue correspondante, par ex. notice d'utilisation Câble secteur spécifique au pays voir « Pièces de rechange » [→ 25] Numéro de commande du SIROLaser Xtend pour les pays suivants : Nº de commande 24 Allemagne, Autriche 63 13 733 Suisse 63 13 774 Pays-Bas, Belgique 63 13 865 France 63 13 741 Angleterre 63 13 832 Danemark 63 13 857 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.2 Pièces de rechange Finlande, Norvège, Suède 63 13 873 Italie 63 13 824 Espagne 63 13 758 Portugal 63 13 840 Australie 63 13 790 Russie 63 13 808 Autres pays sur demande 4.2 Pièces de rechange Nº de commande Gaine de pièce à main pour utilisation en alternance 62 56 767 Gaine arrière de pièce à main, acier inoxydable 62 56 817 Jeu de fibres de 320 µm (5 pièces) 62 56 759 Jeu de fibres de 200 µm (5 pièces) 62 56 742 Boîte de 100 inserts jetables avec outil de cintrage 62 56 692 Coupe-fibre 60 91 669 Lunettes de protection laser 65 41 515 Lunettes de protection laser pour les porteurs de lunettes 65 46 407 Lunettes de protection laser pour les patients 65 41 523 Batterie rechargeable 62 56 833 Bloc secteur à découpage 62 56 718 Câble secteur UE 62 58 581 Câble secteur IT 62 58 607 Câble secteur GB 62 58 599 Câble secteur AUS 62 58 565 Câble secteur DK 62 58 573 Câble secteur CH 62 69 554 4.3 Etiquettes Apposez les étiquettes (1 et 2) sur votre appareil laser. Pour plus d'informations sur les étiquettes et leur emplacement, voir « Annexe B Emplacement des étiquettes » [→ 84]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 25 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Toutes les réglementations nationales ou locales stipulant que seul un personnel formé est habilité à installer le SIROLaser Xtend doivent être rigoureusement observées. 1. 2. 3. 4. Installation de l'alimentation Montage de la pièce à main, de la fibre optique et de l'insert jetable Installation du système Interlock télécommandé optionnel Première utilisation du SIROLaser Xtend 4.4.1 Installation de l'alimentation 1. Branchez le câble secteur sur la prise d'entrée CC à l'arrière du SIROLaser Xtend. 2. Assurez-vous de brancher le commutateur sur la prise secteur. Ä La LED verte du bloc secteur s'allume. PRUDENCE Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé qu'avec le bloc secteur Sinpro MPU100-106. L'utilisation avec d'autres systèmes d'alimentation peut entraîner la panne ou la destruction de l'appareil laser. En cas d'utilisation d'une alimentation autre que celle recommandée, l'approbation de l'appareil entier s'annule automatiquement et la garantie accordée par Sirona Dental Systems GmbH expire. L'utilisation d'une alimentation autre que celle recommandée peut entraîner la surchauffe ou la panne de l'appareil laser ou endommager les batteries. Le SIROLaser Xtend peut être équipé d'une batterie rechargeable qui permet de l'utiliser sans brancher le câble secteur. ATTENTION Pour le montage de la batterie, voir « Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande » [→ 76]. L'état de la batterie rechargeable et du câble secteur branché ou non est toujours affiché sur l'écran tactile. ATTENTION Un avertissement signale le faible niveau de capacité de la batterie rechargeable. Le SIROLaser Xtend est pleinement opérationnel et peut être utilisé pendant la charge de la batterie. ➢ Rechargez la batterie complètement. ATTENTION La batterie rechargeable doit être rechargée régulièrement. En l'absence de charge pendant six mois, elle risque d'avoir réduit sa capacité de charge. 26 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage 4.4.2 Pièce à main, utilisation de l'insert jetable et assemblage de la fibre optique 4.4.2.1 Pièce à main La pièce à main est composée de trois parties : A B C A Gaine arrière de pièce à main en acier inoxydable B Corps de la pièce à main avec tube C Gaine de pièce à main 4.4.2.2 Utilisation de l'insert jetable 1. Veuillez stériliser l'insert jetable avant toute utilisation. 2. Fixez solidement l'insert jetable sur la pièce à main avant d'installer la fibre optique. 3. Après l'installation de la fibre optique, pliez l'insert jetable à l'aide de l'outil de cintrage à l'angle requis pour une manipulation optimale adaptée au traitement. AVERTISSEMENT Ne bougez pas la fibre optique dans l'insert à usage unique après avoir plié ce dernier, au risque d'endommager la fibre. Utilisez toujours l'insert avec la fibre et vérifiez si les composants sont bien fixés. Si la fibre optique ne dépasse pas d'au moins 1 cm l'insert à usage unique, celui-ci présente un risque de surchauffe. Ne bougez pas la fibre à l'intérieur de l'insert. Ne restérilisez pas les inserts à usage unique. Pour éviter tout risque d'endommagement des fibres optiques, utilisez uniquement les inserts à usage unique Sirona. Assurez-vous également de ne plier les inserts à usage unique qu'avec l'outil de cintrage, une fois la fibre optique installée. PRUDENCE Vérifiez si l'insert à usage unique est endommagé avant de le fixer. Remplacez-le si nécessaire. Vérifiez si l'insert à usage unique est bien fixé avant chaque utilisation. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 27 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4.4.2.3 Assemblage de la fibre optique 4.4.2.3.1 Domaine d'application Le SIROLaser Xtend est fourni avec deux types de fibres optiques de diamètres différents qui permettent de l'utiliser pour diverses procédures et indications dentaires : ● Fibre optique, 200 µm ● Fibre optique, 320 µm La fibre optique est livrée dans un tube spécial de transport et de stérilisation qui facilite également son installation. Ces fibres optiques ne peuvent être utilisées qu'avec le SIROLaser Xtend dans un domaine spectral de 970 nm ± 15 nm. Si vous utilisez des fibres optiques d'autres fabricants, les propriétés physiques comme la capacité de charge et le comportement de transmission peuvent varier. Dans de tels cas, Sirona Dental Systems GmbH décline toute responsabilité. Il est donc recommandé d'utiliser uniquement des fibres optiques Sirona. 4.4.2.3.2 Première utilisation d'une fibre optique Contrôle initial Avant la première utilisation d'une fibre optique, contrôlez sa date limite de conservation. Une fibre optique peut être utilisée 4 ans maximum après son mois de fabrication. Ces informations sont imprimées sur l'étiquette de l'emballage du produit. AVERTISSEMENT Si la fibre optique est utilisée au-delà de sa date limite de conservation, certaines de ses propriétés physiques comme sa capacité de charge et son comportement de transmission peuvent s'en trouver modifiées et constituer ainsi un danger pour la santé du patient, du praticien et de l'assistant. N'utilisez pas de fibre optique dont l'emballage est endommagé ou dont la date limite de conservation est dépassée. Après avoir retiré les fibres optiques du tube de transport et de stérilisation, vérifiez si elles n'ont pas été endommagées pendant le transport. Première utilisation Les fibres optiques sont fournies dans un environnement non stérile. AVERTISSEMENT La fibre optique doit faire l'objet d'une désinfection et d'une stérilisation avant la première utilisation. 28 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Assemblage de la fibre optique 1. 1. OK 1. Ouvrez la pièce à main en appuyant sur les deux clips et écartez la gaine du corps de la pièce à main. 2. Retirez la vis de protection du corps de la pièce à main en utilisant un tube de transport et de stérilisation vide. 3. Retirez le capuchon de protection de la fibre optique. 4. Insérez la fibre optique dans la pièce à main et vissez-la bien. Ne serrez la fibre optique que légèrement afin qu'il soit possible de la desserrer à nouveau facilement du tube de transport et de stérilisation. Veillez à ne pas visser de trop le tube de transport et de stérilisation. 5. Retirez le tube de transport et de stérilisation de la fibre optique. 6. Utilisez le laser en choisissant l'un des traitements prédéfinis. Une description correspondante est proposée au chapitre « Utilisation » [→ 36]. AVERTISSEMENT Le faisceau laser pilote ne doit pas être dirigé vers la rétine de l'œil. Il comprend une source de lumière intense, même lorsqu'il est réglé sur un faible niveau de puissance. Portez systématiquement des lunettes de protection. 7. Dès que le SIROLaser Xtend est prêt, assurez-vous que le faisceau laser pilote est uniforme, à savoir qu'il projette un motif circulaire (voir illustration ci-contre). Pour ce faire, dirigez la fibre optique verticalement sur un fond blanc à environ 5 cm. Si le faisceau lumineux n'affiche pas de motif ou si celui-ci est irrégulier, la fibre optique peut être endommagée ou défectueuse. Dans ce cas, retournez la fibre optique à votre dépôt de matériel dentaire pour qu'elle puisse être remplacée en vertu de la garantie. N'utilisez pas de fibres optiques défectueuses. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 29 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage 2. 1. 5°C 13 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 8. Si le faisceau laser pilote projette un motif circulaire uniforme, retirez l'extrémité distale avec le coupe-fibre. Reportez-vous au chapitre « Réglage de la fibre optique à l'aide du coupe-fibre » [→ 34]. Le retrait de la gaine met fin à toute responsabilité du fabricant relative au dommage mécanique de la fibre optique. 9. Réintroduisez le corps de la pièce à main dans la gaine en veillant à ce que la fibre optique coulisse aisément dans l'insert à usage unique. Vérifiez aussi l'encliquetage des clips dans leur appui. 2. 1. 3. 10. Vous pouvez alors insérer l'insert à usage unique et la fibre optique dans l'outil de cintrage pour plier l'insert à usage unique à l'angle de manipulation optimale. 30 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Après le traitement Redressez le plus possible l'insert à usage unique avant de bouger la fibre optique à l'intérieur. Dès que vous démontez la fibre optique après le traitement, prenez soin de protéger aussi bien la connexion de la prise fibre optique que les capuchons prévus à cet effet. Pour procéder au nettoyage, à la désinfection et à la stérilisation de la fibre optique, reportez-vous au chapitre « Nettoyage, désinfection et stérilisation » [→ 69]. PRUDENCE Recouvrez la connexion de la fibre optique et la fibre optique avec les capuchons prévus à cet effet après chaque traitement. Faites en sorte qu'aucune poussière, saleté et corps étranger ne pénètre dans cette connexion. Vérifiez si le système optique est propre avant de connecter la fibre optique. Assurez-vous qu'aucune poussière ni saleté ne puisse pénétrer dans la connexion de la fibre optique ou dans le système optique. Ceci risquerait d'endommager l'appareil de manière irrémédiable. Si vous bougez la fibre optique dans un insert à usage unique recourbé, la surface de la fibre optique risque d'être détruite (danger de rupture de la fibre optique). 4.4.2.3.3 Préparation de l'application clinique 1. Sélectionnez la fibre optique requise (200 ou 320 µm). Reportezvous au chapitre « Liste des indications prédéfinies ». 2. Vérifiez si la fibre optique est propre et stérile. La gaine de pièce à main et la gaine arrière de pièce à main en acier inoxydable peuvent être nettoyées dans l'autoclave (stérilisateur à haute pression). Reportez-vous au chapitre « Nettoyage, désinfection et stérilisation » [→ 69]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 31 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend AVERTISSEMENT Lorsque le faisceau laser de pointage ne fonctionne pas correctement, l'utilisation de l'appareil laser peut être à l'origine de blessures de l'opérateur, de l'assistant ou du patient. Si vous ne voyez pas le faisceau laser pilote rouge après l'activation du laser ou pendant le traitement, reportez-vous au chapitre « Dépannage des défauts mineurs » [→ 74]. La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et des assistants. La fibre optique doit être nettoyée, désinfectée et stérilisée avant tout traitement. Retirez les capuchons protecteurs avant le traitement uniquement. Ne touchez jamais l'extrémité proximale de la férule et protégez-la de la saleté et de tout endommagement. N'utilisez jamais le laser sans fibre et vérifiez si celle-ci est bien fixée. Ne pliez, recourbez ou ne coincez jamais la fibre optique sous peine de rupture. L'insert à usage unique doit toujours être plié à l'aide de l'outil de cintrage. Ne tirez jamais sur la fibre optique. Gardez toujours à l'esprit le rayon de courbure maximum de la fibre optique : • À court terme (pendant le traitement) : 100 fois le rayon de la fibre optique • À long terme (pendant le stockage) : 600 fois le rayon de la fibre optique 32 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Montage de la fibre optique : 1. Ouvrez la pièce à main en appuyant sur les deux clips et écartez la gaine du corps de la pièce à main. 2. Retirez la vis de protection du corps de la pièce à main en utilisant le tube de transport et de stérilisation. 3. Retirez le capuchon de protection de la fibre optique. 4. Insérez la fibre optique dans la pièce à main et vissez-la bien. Ne serrez la fibre optique que légèrement afin qu'il soit possible de la desserrer à nouveau facilement du tube de transport et de stérilisation. Veillez à ne pas visser de trop le tube de transport et de stérilisation. 5. Retirez le tube de transport et de stérilisation de la fibre optique avant de monter la gaine de la pièce à main sur le corps. 6. Fixez un insert à usage unique en haut de la gaine de pièce à main. PRUDENCE Vérifiez si l'insert à usage unique est endommagé avant de le fixer. Remplacez-le si nécessaire. Vérifiez si l'insert à usage unique est bien fixé avant chaque utilisation. 7. Réintroduisez le corps de la pièce à main dans la gaine en veillant à ce que la fibre optique coulisse aisément dans l'insert à usage unique. Vérifiez aussi l'encliquetage des clips dans leur appui. 8. Retouchez l'extrémité de la fibre optique avec le coupe-fibre jusqu'à ce que la lumière projetée par le faisceau laser pilote dessine un motif circulaire. Reportez-vous au chapitre « Réglage de la fibre optique avec le coupe-fibre » [→ 34]. Pour ce faire, dirigez la fibre optique verticalement sur un fond blanc à environ 5 cm. Si la sonde ne projette aucun motif ou un motif irrégulier, coupez un ou deux millimètres. Effectuez toujours des entailles perpendiculaires à la fibre optique. AVERTISSEMENT Si la fibre optique ne dépasse pas d'au moins 1 cm l'insert à usage unique, celui-ci présente un risque de surchauffe. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 33 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4.4.2.3.4 Ajustement de la fibre optique à l'aide du coupe-fibre 1. Placez la fibre optique dans le coupe-fibre au niveau de l'entaille de repère. 2. Pressez le coupe-fibre. 3. Pliez la fibre optique au niveau de l'entaille de repère. Ä La rupture de la fibre optique est matérialisée à l'endroit de l'entaille par une surface de fracture lisse et perpendiculaire. 2. 1. 13 2. 1. 3. 34 5°C Vérifiez si la lumière du faisceau laser pilote projette un motif circulaire uniforme. Pour ce faire, dirigez la fibre optique verticalement sur un fond blanc à environ 5 cm. Si la sonde ne projette aucun motif ou un motif irrégulier, coupez à nouveau un ou deux millimètres. ATTENTION Appuyez fermement sans toutefois écraser la fibre optique. Une entaille minuscule suffit pour obtenir un résultat parfait de rupture de la fibre au niveau de l'entaille. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 4 Installation 4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage 4.4.3 Installation du système Interlock télécommandé optionnel Explication L'Interlock ou système de verrouillage est un dispositif de sécurité qui arrête le rayonnement laser lorsque la porte de la salle de traitement est ouverte. Le circuit Interlock doit être relié à un interrupteur situé près de la porte de la pièce de traitement en vue d'assurer l'interruption automatique de l'émission laser. ATTENTION L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié qui est également responsable de l'installation et de la maintenance du système électrique sur lequel le SIROLaser Xtend est branché. ATTENTION Les mesures de sécurité supplémentaires ou différentes exigées par les réglementations nationales ou locales en vigueur pour la protection des praticiens, des assistants dentaires ou des patients doivent également être observées. Installation d'un système Interlock avec interrupteur de porte 1. Préparez la fiche Interlock en y raccordant le câble Interlock et en ouvrant le pontage. Vous trouverez la fiche technique et le schéma de principe de l'installation du circuit Interlock dans la section « Annexe C » [→ 86]. 2. Branchez la fiche Interlock dans le connecteur Interlock au dos du SIROLaser Xtend. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 35 5 Utilisation 5.1 Première utilisation de l'appareil Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.1 Première utilisation de l'appareil ATTENTION Fonctionnalité de l'écran tactile : Lorsque vous touchez l'écran tactile avec le doigt, le champ tactile effleuré est surligné. L'action est lancée lorsque vous retirez votre doigt. « Etat de la batterie » Information relative à la puissance restante de la batterie (disponible après extension uniquement) « Batterie branchée/en charge » La batterie est branchée sur l'alimentation électrique et en cours de charge (disponible après extension uniquement) « Activer le laser » Le laser est en cours d'activation. « Précédent » L'utilisateur revient à l'écran précédent. « Accueil » L'utilisateur revient directement à l'écran principal de la page d'accueil. « OK » L'utilisateur valide les réglages, confirme et active l'action. « Enregistrer » Les réglages de l'application sont sauvegardés dans « Mes réglages ». « Supprimer » Les réglages de l'application vont être supprimés de « Mes réglages ». « Enregistrer sous Favoris » L'application est ajoutée aux favoris (disponible après extension uniquement) « Supprimer le favori » L'application est supprimée de la liste des favoris (disponible après extension uniquement) « Peak Pulse » Le laser est en mode Peak Pulse (pic d'impulsion). « Onde continue » Le laser est en mode onde continue. 36 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.1 Première utilisation de l'appareil C (touche d'effacement) L'utilisateur efface les lettres ou les chiffres (à reculons). « Annuler » L'utilisateur ne veut pas valider l'action. Retour à l'écran précédent. « Aide » L'utilisateur souhaite ouvrir des informations d'aide supplémentaires dans cette application. « Nouveau » L'utilisateur souhaite générer une nouvelle application dans « Mes réglages » ou ajouter un nouvel utilisateur dans les paramètres utilisateur. « Plus » et « Moins » Permet à l'utilisateur d'effectuer un comptage progressif ou régressif en déplaçant le curseur vers la droite ou vers la gauche. « Avant » et « Arrière » Permet à l'utilisateur d'effectuer un défilement avant et arrière (si l'écran comporte plusieurs pages). « activé » « désactivé » « défectueux » ou « manquant » 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 37 5 Utilisation 5.1 Première utilisation de l'appareil Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend ATTENTION Caractères alphanumériques, limitation de saisie des données : • Les nombres sont affichés avec le séparateur décimal anglais « . » pour toutes les langues/régions. • La puissance est affichée avec une décimale. L'unité est le watt (W). • La durée peut être réglée sur continue ou comprise entre 1 et 9999 secondes. Si le mode continu est sélectionné, le système effectue un comptage progressif de 9999 secondes maximum après activation de l'application. Si la durée est déterminée, le comptage est régressif. L'unité est la seconde (s). En cas de dépassement du nombre 9999, le traitement est arrêté et l'affichage retourne à l'écran de traitement. • Le cycle de service est fixe à 50 % ou 100 %. 100 % s'affiche en CW (mode d'onde continue). Après l'extension, le cycle de service est réglable par pas de 1 %, de 1 % à 100 %. • Vous pouvez entrer la fréquence en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou réduire la valeur affichée. Si vous utilisez les touches « Plus » ou « Moins », la fréquence sera réglée dans une plage de 1 Hz à 10 Hz par incréments de 1 Hz, de 10 Hz à 100 Hz par incréments de 10 Hz, de 100 Hz à 1 kHz par incréments de 100 Hz et, après l'extension, de 1 kHz à 10 kHz par incréments de 1 kHz. Si 0 Hz est défini, CW s'affiche. L'unité est le hertz (Hz). • Après extension : Entre 1 kHz et 10 kHz, le cycle de service ne peut pas être inférieur à 10 % ni supérieur à 90 % pour des raisons physiques. En conséquence, entre 1 kHz et 10 kHz, toute entrée inférieure à 10 % sera automatiquement affichée et utilisée comme étant égale à 10 % pour le traitement, et toute entrée supérieure à 90 % sera automatiquement transformée en entrée de 90 %. • L'énergie sera automatiquement calculée et affichée sans décimale. L'unité est le joule (J). Avant le lancement de l'application, l'énergie calculée sera affichée si la durée est définie. Dès le lancement de l'application et de l'horloge, l'énergie par seconde est accumulée tant que le laser est actif. • La puissance moyenne est automatiquement calculée et affichée avec une décimale. L'unité est le watt (W). Réinitialisez l'écran avant d'entrer de nouveaux paramètres ou de nouvelles données. Les entrées existantes ne seront pas écrasées. Les applications nouvellement générées ou les paramètres modifiés des applications prédéfinies apparaissent en rouge. 38 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.2 Mise sous tension 5.2 Mise sous tension Une fois que vous avez allumé le SIROLaser Xtend à l'aide du bouton « Marche/Arrêt » au dos de l'unité de commande, la diode DEL jaune clignote. Pendant le démarrage du système SIROLaser Xtend, des informations relatives à la version de logiciel et à la langue sélectionnée s'affichent et un message vous recommande de lire la notice d'utilisation. Lors du tout premier démarrage du SIROLaser Xtend, le système vous invite automatiquement à le configurer. Suivez les indications : 1. Réglage national Pour tous les utilisateurs à l'exception des utilisateurs des EtatsUnis : Changez le réglage national prédéfini sur « Hors USA » et confirmez la sélection. Saisissez le code pin 3 3 3 4 et appuyez sur « OK ». Reportez-vous au chapitre « Réglage national » [→ 56]. Ä Vous avez alors accès à l'ensemble complet des indications prédéfinies. AVERTISSEMENT Il est interdit de spécifier le réglage national « Hors USA » si vous dépendez de la législation américaine. L'utilisation du réglage national « Hors USA » est interdit par la FDA. 2. Date et heure Saisissez la date et l'heure correctes et appuyez sur « OK ». Reportez-vous au chapitre « Date et heure » [→ 55]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 39 5 Utilisation 5.3 Autotest Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5.3 Autotest Après le démarrage, le SIROLaser Xtend exécute automatiquement un autotest consistant notamment à contrôler l'état des points suivants : ● Commande tactile ● Port USB En outre, vous serez informé du prochain contrôle de calibrage ou de la prochaine intervention de maintenance à effectuer. Commande tactile L'autotest de la commande tactile peut donner les résultats suivants : La commande tactile est connectée et la case est cochée pour confirmer la vérification. La commande tactile est déconnectée et la case est marquée d'une croix pour signaler une commande manquante ou défectueuse. ATTENTION Si la commande tactile est marquée d'une croix signalant commutateur défectueux ou manquant, vérifiez si la gaine de pièce à main est montée correctement sur le corps de la pièce à main. Si le problème persiste, vérifiez le raccordement du câble à l'unité de commande SIROLaser Xtend. Reportez-vous au chapitre « Dépannage des défauts mineurs ». Si la commande tactile est toujours marquée d'une croix pour signaler qu'il est défectueux ou manquant, contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients agréé pour obtenir une assistance technique. De manière générale, le laser se bloque en cas de commande tactile défectueuse. Port USB La disponibilité du port USB est vérifiée pendant l'autotest. La case du port USB est cochée pour confirmer sa vérification ou marquée d'une croix s'il est défectueux. 40 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.3 Autotest ATTENTION Si le port USB est marqué d'une croix pour signaler qu'il est défectueux, contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients agréé pour une obtenir une assistance technique. Les fonctions du SIROLaser Xtend sont maintenues hormis le téléchargement de l'historique. Contrôle de calibrage Sirona Dental Systems recommande d'effectuer un contrôle de calibrage avec wattmètre externe tous les douze mois. Pour cela, reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51]. La fonction « Prochain ctrl. calibrage » effectue un décompte de douze à zéro et apparaît en surbrillance si le zéro est atteint. Toutes les fonctions du laser sont maintenues. L'unité est le mois. Prochain entretien Le test de sécurité est obligatoire pour tous les dispositifs médicaux. Le SIROLaser Xtend doit être testé tous les deux ans. Le décompte en mois du « Prochain entretien » va de 24 à zéro et apparaît en surbrillance lorsque zéro est atteint. Toutes les fonctions du laser sont maintenues. L'unité est le mois. ATTENTION Les dispositions légales exigent l'exécution d'un test régulier des performances d'un appareil laser. Le SIROLaser Xtend doit être testé tous les deux ans. Contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients agréé pour obtenir une assistance technique. En cas d'échec du contrôle de calibrage interne ou externe après le dernier calibrage, un écran d'avertissement s'affiche à la fin de l'autotest. Toutes les fonctions du laser sont maintenues. ATTENTION Contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients agréé pour obtenir une assistance technique. 1. Pour recommencer l'autotest, appuyez sur le bouton « Précédent ». 2. Pour quitter l'autotest, appuyez sur « OK ». 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 41 5 Utilisation 5.4 Entrée du code Pin Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5.4 Entrée du code Pin Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par du personnel autorisé et, pour des raisons de sécurité, est doté d'une clé électronique. 1. Entrez le code Pin 2 9 7 4 pour l'« Utilisateur 1 » et 6 2 5 1 pour l'« Utilisateur 2 ». 2. Pour entrer le code Pin, appuyez sur « OK ». AVERTISSEMENT Ne communiquez pas le code d'accès à des tiers non autorisés afin d'éviter tout usage abusif du laser. Après l'extension, ces codes Pin peuvent être modifiés dans le menu de configuration. ATTENTION Si l'utilisateur principal oublie son code Pin, entrez le super-code Pin 2 8 7 7. Le super-code Pin n'est pas modifiable. Lorsque vous allumez le dispositif pour la première fois, vous devez entrer le code pin 3 3 3 4. Cela définit le réglage national sur « Hors USA ». Voir le chapitre « Réglage national » [→ 56]. Vous avez alors accès à l'ensemble complet des indications prédéfinies. 42 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 5.5 Ecran d'accueil principal La section suivante décrit l'écran d'accueil principal. L'écran d'accueil principal vous permet d'accéder aux sous-menus suivants : ● « Favoris » Dans ce sous-menu, vous pouvez enregistrer toutes vos applications favorites (disponible après extension uniquement). ● « Endodontie », « Parodontologie », « Chirurgie » et « Divers » L'ouverture de chaque sous-menu vous permet de sélectionner différentes indications comportant des paramètres de traitement prédéfinis. Tous les sous-menus sont structurés de la même façon. ● « Mes réglages » Ce sous-menu vous permet d'enregistrer les applications nouvellement programmées et les applications que vous avez modifiées (et renommées). ● « Configuration » Ce sous-menu vous permet de configurer le SIROLaser Xtend selon vos besoins et vous propose tous les programmes de configuration et utilitaires nécessaires. 5.5.1 « Favoris » Dans le cas du SIROLaser Xtend, le sous-menu « Favoris » n'est pas disponible. Le champ tactile « Favoris » et les boutons correspondants sont grisés. Cette fonction devient utilisable après l'extension. Il est possible d'entrer douze applications dans les favoris, soit prédéfinies dans les sous-menus « Endodontie », « Parodontologie », « Chirurgie » et « Divers », soit personnalisées dans « Mes réglages ». ➢ Pour enregistrer les réglages entrés en tant que favoris, appuyez sur le bouton « Enregistrer sous Favoris ». ➢ Pour retirer l'application sélectionnée dans le menu « Favoris », appuyez sur le bouton « Supprimer le favori ». ➢ Si l'application sélectionnée n'est pas une application prédéfinie d'origine, appuyez sur le bouton « Supprimer » pour la retirer entièrement des sous-menus « Favoris » et « Mes réglages ». 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 43 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend ATTENTION Si vous tentez d'ajouter un programme aux favoris et que ce sousmenu contient déjà le nombre maximum d'applications, un écran d'avertissement signale qu'il est nécessaire de supprimer une application des favoris, sans quoi l'application sélectionnée ne pourra pas être enregistrée dans les favoris. Les favoris ne peuvent pas être modifiés. Pour ce faire, vous devez déplacer l'application dans le sous-menu approprié. Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie, reconfirmez l'état de cette dernière. La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par exemple par la fermeture des portes. 5.5.2 Sous-menus d'endodontie, de parodontologie, de chirurgie et divers Les sous-menus des domaines d'endodontie, de parodontologie, de chirurgie et divers se présentent de la même manière. Après l'ouverture des sous-menus, vous avez le choix entre différentes indications accompagnées de paramètres de traitement prédéfinis. Endodontie Endo. Réduction de germes Pulpotomie Gangrène réduction de germes Divers Aphtes Désensibilisation Herpès Parodontologie Periimplantite (réduction de germes) Paro. Réduction de germes Débridement sulculaire Chirurgie Abcès Epulis Fibrome Fistule Frénectomie Gingivectomie Gingivoplastie Hémostase Dégagement d'implants Incisions/Excisions Operculectomie Sillon gingivo-dentaire 44 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 1. Sélectionnez l'indication de votre choix. Ä Les paramètres prédéfinis s'affichent. 2. Vous pouvez maintenant activer le laser : Appuyez sur le bouton « Activer le laser ». Ä Il vous est conseillé de porter des lunettes de protection à chaque fois que le faisceau laser pilote est activé. 3. Suivez cette recommandation. Ä La diode DEL verte commence à clignoter. Au bout de 2 secondes, le faisceau laser pilote s'allume. Ä Le laser est maintenant prêt à l'emploi. AVERTISSEMENT Toutes les personnes présentes dans la pièce (opérateur, assistant et patient) doivent porter des lunettes de protection laser dès qu'il est conseillé de le faire et à chaque fois que les LED vertes sont allumées. Tout actionnement de la commande tactile active l'appareil laser. Des réglages incorrects risquent d'entraîner de graves lésions des tissus mous ou osseux du patient ou d'annihiler l'efficacité du traitement. Ainsi, tout utilisateur est censé avoir des connaissances suffisantes et une formation adaptée pour le traitement au laser. La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par exemple par la fermeture des portes. ATTENTION Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie, reconfirmez l'état de cette dernière. Le laser commence à émettre lorsque vous activez la commande tactile. Simultanément, deux diodes DEL jaunes s'allument dans les parties supérieures gauche et droite de l'unité de commande SIROLaser Xtend, ainsi que la barre d'activation laser sur l'écran tactile. L'alarme sonore retentit. Lorsque vous relâchez la commande tactile, le laser est désactivé mais reste prêt à l'emploi. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 45 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend La présentation suivante constitue un exemple type de sous-menu de traitement. 1. Programme sélectionné Dans cet exemple, le programme sélectionné est Frénectomie. 2. Puissance du laser Dans notre exemple, la puissance est de 3,0 W. En appuyant sur le champ tactile « Puissance », vous accédez à un autre écran où vous pourrez régler la puissance d'émission entre 0,5 et 5 W par intervalles de 0,1 W en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou réduire la valeur affichée. Après l'extension, vous pourrez régler une puissance d'émission jusqu'à 7 W. AVERTISSEMENT Les niveaux de puissance prédéfinis sont jugés sûrs pour les patients. L'augmentation des niveaux de puissance constitue un risque de surchauffe des tissus nous ou osseux du patient. Un réglage excessivement bas du niveau de puissance risque de réduire l'efficacité du traitement. 3. Durée Dans notre exemple, la durée est continue. Le laser reste activé tant que la commande tactile est actionnée. En appuyant sur le champ tactile « Heure », vous accédez à un autre écran où vous pourrez choisir entre une « durée d'émission continue » et une durée comprise entre 1 et 9999 secondes en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou réduire la valeur affichée. 46 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 4. Cycle de service Dans notre exemple, il s'agit du mode CW (mode d'onde continue) Le cycle de service est défini comme le rapport entre la durée des impulsions (lorsque le faisceau laser est réellement actionné) et la période totale écoulée (durée d'actionnement réel du faisceau laser plus durée d'inactivité du faisceau laser). Dans le cas du SIROLaser Xtend, le cycle de service est fixe à 50 %. Après l'extension, vous pourrez appuyer sur le champ tactile « Cycle de service ». Vous accéderez alors à un autre écran où vous pourrez régler le cycle de service entre 1 et 100 % (constituant l'onde continue CW) en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou réduire la valeur affichée. Si la fréquence est définie sur zéro, CW (pour le mode d'onde continue) s'affiche. ATTENTION Si la fréquence est définie sur CW, le cycle de service ne peut pas être modifié. 5. Fréquence Dans notre exemple, il s'agit du mode CW (mode d'onde continue) ou de la fréquence de modulation de l'appareil laser. En appuyant sur le champ tactile « Fréquence », vous êtes dirigé vers un autre écran dans lequel vous pouvez spécifier le mode de fonctionnement du laser. Pour plus d'informations sur les modes de fonctionnement, reportez-vous au chapitre « Modes de fonctionnement du laser » [→ 16]. Mode haché Vous pouvez régler la fréquence dans une plage de 1 à 1,000 Hz en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins ». Après l'extension, vous pourrez entrer une fréquence allant jusqu'à 10 000 Hz. Le mode haché sera ainsi affiché dans le champ de contrôle au-dessus : par exemple « 20 Hz haché ». En appuyant sur « OK », vous revenez au sous-menu de traitement et vous pouvez régler la puissance, la durée et le cycle de service. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 47 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Onde continue En appuyant sur « CW », vous passez en mode onde continue et le champ de contrôle affiche « CW ». En appuyant sur « OK », vous revenez au sous-menu de traitement et vous pouvez régler la puissance et la durée. Peak Pulse En appuyant sur « PP », vous passez en mode Peak Pulse et le champ de contrôle affiche « PP ». En appuyant sur « OK », vous revenez au sous-menu de traitement et vous pouvez régler la durée et la puissance moyenne. La puissance sera préréglée sur un pic d'impulsion de 10 W ou (14 W après l'extension). Le cycle de service sera calculé. Pour varier la puissance appliquée, vous pouvez maintenant régler la puissance moyenne. Pour passer du mode Peak Pulse à un autre mode de fonctionnement du laser, accédez à l'écran « Fréquence » et sélectionnez « CW » (pour le mode onde continue) ou une fréquence donnée (pour le mode haché). 48 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal ATTENTION Entre 1 kHz et 10 kHz, le cycle de service ne peut pas être inférieur à 10 % ni supérieur à 90 % pour des raisons physiques. Ainsi, entre 1 kHz et 10 kHz, toute entrée inférieure à 10 % entraîne l'affichage d'un message d'erreur. Les valeurs inférieures à 10 % doivent être augmentées jusqu'à 10 % minimum et les valeurs supérieures à 90 % doivent être diminuées jusqu'à 90 % maximum. En outre, en raison des limites physiques, le mode haché n'est pas possible avec une puissance moyenne inférieure à 0,05 W. Si l'utilisateur souhaite définir le mode haché en dessous de cette valeur, un message d'erreur apparaît : « Mode haché seulement disponible avec une puissance moyenne supérieure à 0,05 W. » Le mode Peak Pulse n'est pas possible avec une puissance moyenne inférieure à 0,3 W. Si l'utilisateur souhaite définir le mode Peak Pulse en dessous de cette valeur, un message d'erreur apparaît : « Le mode Peak Pulse seulement disponible avec une puissance moyenne supérieure à 0,3 W. » En passant du mode Peak Pulse au mode haché, notez que la puissance moyenne reste constante et que la puissance est calculée en fonction d'un cycle de service prédéfini sur 50 %. 6. Energie Dans notre exemple, l'énergie est de 0 J (joule). Le système calcule l'énergie utilisée pendant le traitement (en J) à partir des valeurs de puissance et de la durée d'activation du laser. De ce fait, le lancement de l'application avec décompte de la durée donne lieu au calcul et à l'accumulation de l'énergie tant que le laser est actif. 7. Puissance moyenne Dans notre exemple, la puissance moyenne est de 3 W (watt). Le système calcule la puissance moyenne (en W) à partir des valeurs de puissance et du cycle de service sélectionné. Par ailleurs, l'exemple présente également les boutons suivants : 8. Bouton « Précédent » En appuyant sur le bouton « Précédent », vous revenez à l'écran précédent. 9. Bouton « Favoris » La fonction « Favoris » n'est disponible qu'après l'extension. En appuyant sur le bouton « Enregistrer sous Favoris », ce programme est associé au sous-menu « Favoris ». Vous pourriez aussi trouver ici le bouton « Supprimer le favori » pour supprimer le lien du sous-menu « Favoris ». 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 49 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 10. Bouton « Aide » En appuyant sur le bouton « Aide », vous ouvrez le menu d'aide et vous pouvez lire des informations supplémentaires relatives à ce traitement. 11. Bouton « Activer le laser » En appuyant sur le bouton « Activer le laser », le laser devient prêt à l'emploi. 5.5.3 « Mes réglages » Il est possible de générer et d'enregistrer jusqu'à 24 applications dans « Mes réglages ». ATTENTION Si vous tentez d'ajouter une application à « Mes réglages » et que ce sous-menu contient déjà le nombre maximum d'applications, un écran d'avertissement signale qu'il est nécessaire de supprimer une application parmi celles enregistrées dans « Mes réglages », avant de pouvoir y enregistrer l'application sélectionnée. 1. Si vous appuyez sur le bouton « Nouveau » de l'écran « Mes réglages », un fichier vide s'ouvre. 2. Nommez la nouvelle application en touchant le champ de description vide en haut à gauche de l'écran. Ä Un clavier s'affiche. 3. Confirmez votre texte en appuyant sur « OK ». Ä Le clavier disparaît. 4. Entrez les paramètres souhaités. 5. Appuyez sur le bouton « Enregistrer » pour confirmer la nouvelle entrée. Vous pouvez supprimer l'application sélectionnée du sous-menu « Mes réglages » en appuyant sur le bouton « Supprimer ». AVERTISSEMENT Des réglages incorrects risquent d'entraîner de graves lésions des tissus mous ou osseux du patient ou d'annihiler l'efficacité du traitement. Ainsi, tout utilisateur est censé avoir des connaissances suffisantes et une formation adaptée pour le traitement au laser. ATTENTION Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie, reconfirmez l'état de cette dernière. La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par exemple par la fermeture des portes. 50 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 5.5.4 Configuration 5.5.4.1 Historique L'historique n'est disponible qu'après l'extension. A la fin d'un traitement, tous les paramètres sont sauvegardés et documentés dans l'historique, à savoir : le nom d'utilisateur, l'application, la date et l'heure ainsi que la puissance, la durée d'activation du laser, l'énergie et la puissance moyenne de ce traitement. ATTENTION Il est possible de stocker 50 traitements maximum. Lorsque le stockage maximum est atteint, le 51ème traitement vient remplacer le 1er. Lorsque les données sont téléchargées dans l'historique, elles sont supprimées de l'unité de commande. PRUDENCE Utilisez uniquement des cartes mémoire flash USB classe 2.0. ➢ Pour télécharger l'historique, insérez une mémoire auxiliaire USB (version de classe 2.0) et appuyez sur le bouton « Enregistrer ». Ä Suivez les consignes qui s'affichent à l'écran. 5.5.4.2 Contrôle de calibrage AVERTISSEMENT Vous devez porter les lunettes de protection laser fournies pendant tout le contrôle de calibrage. La section suivante décrit la procédure de contrôle de calibrage du SIROLaser Xtend. Il est recommandé d'effectuer ce contrôle au moins une fois par semaine. Pour permettre une inspection exacte des performances et un parfait fonctionnement de votre SIROLaser Xtend, nous vous recommandons d'effectuer le contrôle de calibrage à trois voire quatre niveaux de puissance différents : ● 1W ● 3W ● 5W ● 7 W (après extension uniquement) Le SIROLaser Xtend effectue un autocalibrage. Pendant cette procédure, le système vérifie si les paramètres d'émission du laser sont corrects. Il est recommandé de contrôler ces valeurs en utilisant un instrument de mesure externe approprié au moins tous les douze mois. Le calibrage est correct si les valeurs mesurées indiquent une longueur d'onde de 970 nm +/- 15 nm, une puissance comprise entre 0,5 et 5 W ou jusqu'à 7 W après l'extension et une résolution de 5 % ou plus. Sélectionnez l'une des trois procédures de tests pour contrôler le calibrage : 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 51 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5.5.4.2.1 Calibrage effectué sans wattmètre externe ➢ Sélectionnez « Sans wattmètre ». Lisez la notice d'utilisation et portez des lunettes de protection avant de procéder au contrôle de calibrage. Avant le calibrage : assemblez la pièce à main correctement montée avec la fibre installée vers un bloc arrêt, c'est-à-dire un objet non inflammable qui ne réfléchit pas le faisceau laser. AVERTISSEMENT Le contrôle de calibrage s'effectue avec la puissance du laser. Ce processus constitue un danger potentiel pour la peau et les yeux. Ne dirigez pas le faisceau laser directement sur des objets inflammables et n'utilisez pas le laser à proximité de substances ou gaz inflammables. Ne dirigez pas le laser sur des surfaces (métalliques) réfléchissantes. Ce processus constitue un danger potentiel pour la peau et les yeux. Le menu vous invite à appuyer sur la commande tactile pendant 3 secondes. 1. Appuyez sur la commande tactile pendant 3 secondes au moins. Le laser arrête l'émission automatiquement. 2. Appuyez sur « OK ». 3. Répétez la procédure avec une puissance de 3 W, de 5 W et, après l'extension, de 7 W. Pour chaque valeur, l'appareil compare le courant émis avec la valeur de calibrage. Si la valeur se trouve dans la plage de tolérance, le test est réussi. Si la valeur se trouve hors de la plage de tolérance, le test est arrêté. Si le contrôle de calibrage est réussi, le message « Test de calibrage réussi » s'affiche. ➢ Appuyez sur « OK » pour valider. Si le laser affiche un message d'erreur, contactez le service clients local. 5.5.4.2.2 Calibrage effectué à l'aide d'un wattmètre externe Wattmètre requis : wattmètre calibré capable de mesurer un niveau de puissance d'au moins 10 W sur une longueur d'onde de 970 nm avec une précision supérieure à 10 %. ➢ Sélectionnez « Avec wattmètre externe ». Lisez la notice d'utilisation et portez des lunettes de protection avant de procéder au contrôle de calibrage. Avant le calibrage : dirigez la pièce à main correctement montée avec la fibre et installée sur la tête du wattmètre. 52 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal AVERTISSEMENT Le contrôle de calibrage s'effectue avec la puissance du laser. Ce processus constitue un danger pour la peau et les yeux. Ne dirigez pas le faisceau laser directement sur des objets inflammables et n'utilisez pas le laser à proximité de substances ou gaz inflammables. Ne dirigez pas le laser sur des surfaces (métalliques) réfléchissantes. Ce processus constitue un danger pour la peau et les yeux. Le menu vous invite à appuyer sur la commande tactile pendant 3 secondes. Si le contrôle de calibrage est réussi, le message « Test de calibrage réussi » s'affiche. ➢ Appuyez sur « OK » pour valider. Si le laser affiche un message d'erreur, contactez le service clients local. 5.5.4.3 Volume sonore 1. Sélectionnez le volume sonore des avertissements et des touches en utilisant les boutons « Plus » et « Moins ». Ä L'application du volume sonore des avertissements et des touches est immédiate. 2. Appuyez sur « OK » pour enregistrer. 5.5.4.4 Réglages de l'écran 1. Sélectionnez le niveau de luminosité de l'affichage en utilisant les boutons « Plus » et « Moins ». Ä L'application du niveau de luminosité sélectionné est immédiate. 2. Appuyez sur « OK » pour enregistrer. 5.5.4.5 Paramètres de l'utilisateur Le menu « Paramètres utilisateur » n'est disponible qu'après l'extension. Pour entrer dans le menu des paramètres de l'utilisateur, l'utilisateur principal (qui est l'équivalent d'un administrateur d'ordinateur) est déjà configuré. Cet administrateur a la possibilité d'entrer cinq utilisateurs supplémentaires (à l'aide du bouton « Nouveau »). 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 53 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend ATTENTION La configuration de l'utilisateur principal est fixe et non modifiable à l'exception de l'attribution du nom d'utilisateur (par ex. M. Dupont au lieu de l'utilisateur principal) et du changement du code Pin 2 9 7 4. L'utilisateur principal est l'administrateur du système SIROLaser Xtend et possède tous les droits nécessaires pour créer et configurer cinq nouveaux utilisateurs ainsi que pour les supprimer de la liste des utilisateurs. Ces utilisateurs supplémentaires n'ont accès qu'à des parties restreintes de la configuration : langue, réglage de l'écran, volume sonore, historique, commande tactile ou pédale, calibrage de la batterie. La configuration de la commande tactile ou de la commande au pied ainsi que les réglages de l'écran et du volume ne sont pas enregistrés individuellement. Si l'utilisateur principal appuie sur le bouton « Nouveau » dans l'écran des paramètres de l'utilisateur, un fichier vide s'ouvre. ➢ Pour entrer le nom, le code Pin et les autres réglages du nouvel utilisateur, appuyez sur les boutons appropriés. L'utilisateur principal décide d'accorder ou non à cet utilisateur le droit de modifier les applications prédéfinies. ATTENTION Si « Non » est sélectionné, il n'y aura pas d'écran « Mes réglages » pour cet utilisateur. L'utilisateur principal décide d'imposer ou non à cet utilisateur des limites de puissance pour les traitements. Si la réponse est «Oui », l'utilisateur principal entre également la limite de puissance en watt. ATTENTION La limite de puissance influence directement le nombre d'applications utilisables par cet utilisateur. Par exemple, si vous choisissez une limite de puissance de 2 W, l'utilisateur ne peut pas choisir d'indication prédéfinie ayant une puissance supérieure à 2 W. Si la limite de puissance est de 0,5 W (valeur par défaut), l'utilisateur n'a pas accès aux indications prédéfinies. L'utilisateur principal peut déterminer les applications que cet utilisateur est autorisé à utiliser. ATTENTION Les applications non utilisables en raison de la sélection directe ou de la limite de puissance apparaissent en grisé et sont désactivées. 54 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 5.5.4.6 Mise à jour du logiciel Si une mise à jour du logiciel du système SIROLaser Xtend est nécessaire, procédez comme suit : 1. Sélectionnez « Configuration » dans le menu principal. 2. Sélectionnez ensuite « Mise à jour du logiciel » (accessible sur la seconde page). 3. Suivez les instructions du message de remarque et insérez la clé USB. ATTENTION Le système met près de 5 secondes pour détecter la clé USB. 4. Appuyez sur « OK ». Ä Le message de remarque vous informe que la mise à jour du logiciel est en cours. Ä Le message disparaît. L'écran d'accueil s'affiche et l'autotest est en cours. PRUDENCE Laissez la clé USB et le câble secteur branchés jusqu'à ce que la mise à jour du logiciel soit terminée. La mise à jour du logiciel peut durer jusqu'à cinq minutes. 5. Appuyez sur « OK », comme lorsque vous mettez le dispositif en marche. Ä La mise à jour du logiciel a été exécutée avec succès. Vous pouvez retirer la clé USB. 5.5.4.7 Menu « SAV » ATTENTION Seules les personnes habilitées peuvent entrer dans le menu « SAV ». Pour éviter tout abus, il est nécessaire d'entrer le code PIN à huit chiffres. 5.5.4.8 Langue La langue n'est disponible qu'avec le réglage national « Hors USA », sinon l'anglais est la langue prédéfinie et fixe pour les Etats-Unis (bouton grisé). ➢ Vous avez le choix entre douze langues. Sélectionnez-en une et confirmez votre choix en appuyant sur « OK ». Ä La langue choisie est appliquée après la confirmation. 5.5.4.9 Date et heure Format de la date : jjmmaa Format de l'heure (24 heures) : hhmm ➢ Entrez et enregistrez la date et l'heure. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 55 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5.5.4.10 Réglage national ATTENTION Le réglage est prédéfini sur les Etats-Unis. AVERTISSEMENT Il est interdit de spécifier le réglage national « Hors USA » si vous dépendez de la législation américaine. L'utilisation du réglage national « Hors USA » est interdit par la FDA. Pour tous les utilisateurs à l'exception des utilisateurs des Etats-Unis : ➢ Changez le réglage national prédéfini sur « Hors USA » et confirmez la sélection. Saisissez le code pin 3 3 3 4 et appuyez sur « OK ». Ä Vous avez alors accès à l'ensemble complet des indications prédéfinies. 5.5.4.11 Calibrage de la batterie Après l'extension, le SIROLaser Xtend est équipé d'une batterie rechargeable. Pour des performances optimales, il convient d'effectuer le calibrage de la batterie chaque fois que cette dernière est retirée puis réinstallée, ou en cas de remplacement complet du bloc batterie. Reportez-vous au chapitre « Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande » [→ 76]. 1. Allumez l'appareil laser sans l'avoir raccordé à l'alimentation secteur. 2. Sélectionnez « Calibrage de la batterie » dans le menu de configuration. Ä Le message suivant s'affiche. « Déconnectez le laser et cliquez sur « OK » pour calibrer la batterie. Veuillez observer les instructions de la notice d'utilisation. » 3. Appuyez sur « OK ». Ä La batterie se décharge alors automatiquement jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne en raison d'une alimentation trop faible. Le message indiquant que « Le calibrage de la batterie peut durer plusieurs heures » s'affiche également. 4. Une fois l'appareil éteint automatiquement, branchez l'alimentation secteur et chargez la batterie pendant au moins 2 heures (de préférence toute la nuit). Ä La batterie est maintenant calibrée. 56 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 5.5.5 Messages d'erreur, avertissements et consignes 5.5.5.1 Messages d'erreur et avertissements Erreur non résolue et survenue pendant le contrôle de calibrage interne. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Erreur non résolue et survenue pendant le contrôle de calibrage externe. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Mise à jour du logiciel ou procédure de téléchargement de l'historique : le dispositif USB n'a pas été accepté. Rebranchez-le ou essayez un autre dispositif USB (version 2.0). Appuyez sur « OK » pour confirmer. Mauvais fonctionnement de la batterie. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Erreur survenue au niveau de la commande tactile. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. La commande tactile n'a pas été détectée. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ... » [→ 74]. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Erreur non résolue due à une commande tactile défectueuse. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Erreur non résolue survenue pendant l'initialisation de l'EEPROM. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 57 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Erreur non résolue survenue pendant la communication EEPROM. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Le ventilateur ne fonctionne pas. Pour éviter des dommages, éteignez le SIROLaser Xtend et laissezle refroidir un instant. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ... » [→ 74]. Erreur non résolue due à une surchauffe. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Erreur non résolue due à la photodiode située dans la pièce à main. Contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour confirmer. La fibre n'a pas été détectée. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ... » [→ 74]. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Une erreur s'est produite car l'utilisateur souhaite régler un cycle de service inférieur à 10 % ou supérieur à 90 % alors que la fréquence est supérieure à 1 kHz. Cela est impossible pour des raisons physiques. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Une erreur s'est produite car l'utilisateur souhaite régler une puissance moyenne inférieure à 0,05 W en mode haché. Cela est impossible pour des raisons physiques. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Une erreur s'est produite car l'utilisateur souhaite régler une puissance moyenne inférieure à 0,3 W en mode Peak Pulse. Cela est impossible pour des raisons physiques. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 58 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal 5.5.5.2 Consignes Contrôle de calibrage interne : le niveau 1 W est contrôlé lorsque la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Contrôle de calibrage interne : le niveau 3 W est contrôlé lorsque la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Contrôle de calibrage interne : le niveau 5 W est contrôlé lorsque la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Contrôle de calibrage externe : le niveau 1 W est contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le wattmètre et que la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 59 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Contrôle de calibrage externe : le niveau 3 W est contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le wattmètre et que la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Contrôle de calibrage externe : le niveau 5 W est contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le wattmètre et que la commande tactile est activée pendant trois secondes. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour l'exécution de tout contrôle de calibrage, il est conseillé de lire attentivement la notice d'utilisation. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Confirmation de la suppression du lien avec « Mes réglages ». Confirmez en appuyant sur « OK » ou revenez à l'écran précédent en sélectionnant « Annuler ». Saisie incorrecte du code Pin. Essayez à nouveau après avoir confirmé en appuyant sur « OK ». Avant de continuer, il est recommandé de porter les lunettes de sécurité laser. Confirmez ensuite avec « OK ». 60 Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51]. Confirmation de la suppression du lien à partir du menu « Favoris ». Confirmez en appuyant sur « OK » ou revenez à l'écran précédent en sélectionnant « Annuler ». Procédure de mise à jour du logiciel : avant de poursuivre, raccordez le dispositif USB au port USB. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Procédure de téléchargeProcédure de mise à jour ment de l'historique : avant du logiciel en cours. de poursuivre, raccordez Veuillez patienter. le dispositif USB au port USB. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour éviter d'endommager la source laser, veuillez patienter et laissez refroidir l'appareil SIROLaser Xtend. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 5 Utilisation 5.5 Ecran d'accueil principal Niveau faible de la batterie. Rechargement nécessaire. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Relâchez la commande tactile ou la pédale sans fil. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Attendez jusqu'à l'ouverture du dispositif Interlock. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ... » [→ 74]. Appuyez sur « OK » pour confirmer. 61 5 Utilisation 5.6 Mise à l'arrêt de l'appareil laser Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 5.5.5.3 Messages d'information Le contrôle de calibrage a réussi. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51]. La batterie a un niveau très faible (puissance résiduelle de 180 secondes) et doit être rechargée. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Le laser a été désactivé par pression du bouton « Arrêt laser ». Appuyez sur « OK » pour confirmer. 5.6 Mise à l'arrêt de l'appareil laser Arrêt du laser En cas d'urgence, appuyez sur le bouton « Arrêt laser ». Le laser est interrompu et désactivé mais reste allumé. Si vous souhaitez continuer, saisissez le code pin. Interrupteur principal Pendant ou après le traitement, vous pouvez éteindre le laser en fermant l'interrupteur principal situé derrière l'appareil. Dans ce cas, le laser à diode est hors tension. ATTENTION L'interrupteur principal du laser n'interrompt pas le circuit de charge des batteries qui continuent d'être en charge même si le laser est éteint. 62 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.1 Indications 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.1 Indications Comparé à une opération de chirurgie dentaire conventionnelle, le traitement avec le SIROLaser Xtend offre les avantages suivants : destruction cellulaire minimale moins invasive, hémorragie réduite, meilleure coagulation et oedème post-opératoire négligeable. Le traitement au laser est peu douloureux, mais non indolore. Nous recommandons l'utilisation d'anesthésiques si nécessaire. Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié. ATTENTION En termes de paramètres de puissance, tous les pré-réglages pour les indications chirurgicales sont définis de manière à assurer une performance de coupe rapide et efficace. Par conséquent, il pourrait être nécessaire d'accélérer les mouvements de la pointe de la fibre ou de régler les paramètres de la puissance afin de réduire la vitesse souhaitée de la pointe de la fibre. 6.2 Liste des indications prédéfinies Application Puissance [W] Mode Cycle de service [%] Fréquence [Hz] Fibre [µm] Menu « Aide » Endo. Réduction de germesEndo 1,5 PF 50 15 200 Introduisez avec précaution la fibre dans le canal radiculaire, à environ 1 mm de l'apex, activez le laser, puis retirez lentement la fibre du canal en effectuant un mouvement circulaire (1 - 2 mm/s). Répétez la procédure 4 fois avec des intervalles de 60 secondes. Attention : ne restez pas au niveau de l'apex après l'activation du laser ! Pulpotomie 3,0 PF 50 5 200 Après une pulpotomie conventionnelle, il est possible d'éliminer les restes de tissu pulpaire à l'aide du laser. Gangrène réduction de germes 3,0 PF 50 20 200 Introduisez avec précaution la fibre dans le canal radiculaire, directement au niveau de l'apex, démarrez le laser, puis après être resté au maximum 2 secondes au niveau de l'apex, retirez lentement la fibre du canal en effectuant des mouvements circulaires (1 - 2 mm/ s). Répétez la procédure 4 fois avec des intervalles de 60 secondes. Attention : restez au niveau de l'apex pendant 2 secondes maximum après activation du laser ! Endodontie 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 63 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.2 Liste des indications prédéfinies Application Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Puissance [W] Mode Cycle de service [%] Fréquence [Hz] Fibre [µm] Menu « Aide » Aphtes 2,0 PF 50 10 320 Pas besoin d'anesthésiques ! Appliquez le laser à 1 - 3 mm de la lésion pendant quelques secondes - semi-contact, balayez l'ensemble de la lésion avec la fibre laser. Interrompez brièvement le traitement en cas d'apparition d'une sensation douloureuse. Désensibilisation 1,0 CW 320 Appliquez une solution de fluorure d'étain sur les zones sensibles de la dent, comme décrit dans les études scientifiques sur les diodes-laser, appliquez le laser à 2 - 4 mm de ces zones - semi-contact, temps total par zone : 60 secondes. Attention : évitez le contact avec la dentine et gardez la pointe du laser toujours en mouvement ! Herpès 2,0 PF 50 10 320 Pas besoin d'anesthésiques ! Appliquez le laser à 1 - 3 mm de la lésion pendant quelques secondes - semi-contact, balayez l'ensemble de la lésion avec la fibre laser. Interrompez brièvement le traitement en cas d'apparition d'une sensation douloureuse. Péri-implantite (réduction de germes) 1,5 PF 50 12 320 Déplacez la pointe de la fibre autour de l'implant en suivant un mouvement sinueux légèrement ascendant et descendant pour couvrir la paroi des tissus adjacents. Attention : la pointe du laser doit toujours être en mouvement ! Paro. réduction de germes 1,5 PF 50 10 320 Irradiez l'ensemble de la poche en partant de l'endroit le plus profond et en suivant un trajet sinueux afin de couvrir toutes les zones contaminées. Réduisez la puissance en cas d'apparition d'une sensation douloureuse. Débridement sulculaire 2,0 PF 33 10 320 Déplacez la pointe de la fibre autour de la dent en suivant un mouvement sinueux légèrement ascendant et descendant pour couvrir la paroi des tissus adjacents. Réduisez la puissance en cas d'apparition d'une sensation douloureuse. Attention : la pointe du laser doit toujours être en mouvement ! Divers Parodontologie Chirurgie 64 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Application Puissance [W] Mode Abcès 3,0 Epulis 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.2 Liste des indications prédéfinies Fibre [µm] Menu « Aide » CW 320 Pointez la fibre directement sur les tissus où le canal de drainage est prévu. Démarrez le laser et procédez au drainage. Éjectez la matière infectée. Recommencez le traitement au laser pour éliminer les restes de matière infectée. Attention : évitez tout contact avec les os pendant le traitement ! 3,0 CW 320 Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser comme un scalpel pour exciser le tissu. Fibrome 3,0 CW 320 Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser comme un scalpel pour exciser le tissu. Selon la taille du fibrome, il est possible de régler l'énergie jusqu'à obtenir la puissance de coupe voulue. Fistule 2,0 PF 320 Introduisez avec précaution la fibre dans le canal fistulaire, démarrez le laser et retirez lentement la fibre du canal (1 mm/s). Au contact de l'os, retirez la fibre de 1 - 2 mm avant d'activer le laser. Frénectomie 3,0 CW 320 Tendez le frenulum et restez en contact avec la fibre. Effectuez un mouvement de pinceau à la base pour sectionner l'attache fibreuse. Attention : pour la langue, protégez les glandes salivaires ! Évitez tout contact avec les os pendant le traitement ! Gingivectomie 3,0 CW 320 Modelez doucement le tissu gingival en contact avec la fibre. Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent ! Gingivoplastie 3,0 PF 320 Modelez doucement le tissu gingival en contact avec la fibre. Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent ! Hémostase 3,0 CW 320 Obturez les petits vaisseaux sanguins par un contact délicat avec les tissus. Rentrez la fibre dans les plus grands vaisseaux, démarrez le laser et retirez doucement la fibre. Répétez le traitement pour coaguler les vaisseaux sanguins plus gros. Dégagement d'implants 3,0 CW 320 Tendez le tissu et utilisez la pointe du laser comme un scalpel pour exciser le tissu. Attention : évitez tout contact avec l'implant et l'os ! Incisions/ Excisions 3,0 CW 320 Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser comme un scalpel pour exciser le tissu. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Cycle de service [%] 33 50 Fréquence [Hz] 15 10 65 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.3 Autres indications non prédéfinies Application Puissance [W] Mode Operculectomie 3,0 CW Sillon gengivo-dentaire 2,0 PF Cycle de service [%] 50 Fréquence [Hz] 20 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Fibre [µm] Menu « Aide » 320 Tendez le tissu et utilisez la pointe du laser comme un scalpel pour exciser le capuchon de muqueuse. 320 Modelez doucement le tissu gingival en contact avec la fibre. Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent ! 6.3 Autres indications non prédéfinies Autres indications et paramètres non prédéfinis et définissables individuellement dans « Mes réglages » : ● Frénotomie ● Biopsie ● Chirurgie à lambeau assistée par laser ● Incisions et drainage des abcès ● Papillectomie ● Vestibuloplastie ● Excision des lésions ● Excision de l'hyperplasie ● Leucoplasie ● Allongement coronaire ● Exposition des dents enclavées 66 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.4 Exemples de risques du traitement 6.4 Exemples de risques du traitement Domaine de la chirurgie Risque : nécrose des tissus mous et osseux ou échauffement excessif de la dent. Contre-mesure : utilisez le faisceau laser comme un scalpel, en le tenant perpendiculaire à la surface sous traitement et ne visez jamais un même point pendant une période prolongée. Ne sélectionnez pas des niveaux de puissance excessivement élevés pour le laser. AVERTISSEMENT N'effectuez jamais le traitement perpendiculairement à une surface osseuse quelconque. Domaine de l'endodontie Risque : contractions dans la région apicale, petites fusions et microfractures. Contre-mesure : mesurez la profondeur et arrêtez à 1 mm au-dessus de l'apex de la racine. Ne dirigez jamais la fibre optique sur un seul point de l'apex de la racine pendant une période prolongée. La fibre optique doit être constamment déplacée pendant le traitement. Commencez dans la région apicale et remontez vers la couronne. Domaine de la parodontologie Risque : nécrose mineure ou formation de cicatrices dans la région radiculaire. Contre-mesure : lorsque vous travaillez dans les poches parodontales, orientez le laser toujours parallèlement (jamais perpendiculairement) aux racines. Posez l'extrémité distale de la fibre optique sur toute la surface interne de la poche parodontale. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 67 6 Indications, contre-indications et précautions médicales 6.5 Contre-indications Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 6.5 Contre-indications Toutes les interventions cliniques réalisées avec le SIROLaser Xtend doivent être soumises au même jugement et au même soin cliniques que les techniques conventionnelles. Le risque pour le patient doit toujours être évalué et pleinement compris avant tout traitement clinique. Le clinicien doit pleinement comprendre les antécédents médicaux du patient avant tout traitement. Faire preuve de vigilance concernant les conditions médicales générales pouvant contre-indiquer une intervention locale. Ces conditions peuvent inclure une allergie aux anesthésiques locaux ou topiques, un cancer, une grossesse, une cardiopathie, une pneumopathie, des troubles de saignement, l'apnée du sommeil et une déficience du système immunitaire, ou toute condition médicale ou médication pouvant contre-indiquer l'utilisation de certaines sources lumineuses/laser associées à cet appareil. Un certificat de santé fourni par le médecin du patient est conseillé en cas de doute à propos du traitement. De plus, les patients souffrant de photodermatose ne peuvent pas être traités, de même que les patients photosensibles (photoallergie). 68 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 7 Nettoyage, désinfection et stérilisation 7.1 Nettoyage 7 Nettoyage, désinfection et stérilisation Après le traitement, éteignez le SIROLaser Xtend et débranchez le câble d'alimentation. ATTENTION Portez des gants conformément aux instructions du présent manuel. L'unité de commande, le corps et le tube de la pièce à main doivent faire l'objet de nettoyages et de désinfections par essuyage. Jetez l'insert. La gaine de pièce à main amovible, la gaine arrière inoxydable, les fibres optiques, le coupe-fibre et l'outil de cintrage doivent être nettoyés et stérilisés. PRUDENCE Ne nettoyez pas et ne désinfectez pas les pièces à l'aide d'un nettoyant-désinfectant ! Cela peut gravement endommager les pièces. Pour plus d'informations sur le nombre de cycles de stérilisation, reportez-vous au chapitre « Remplacement des pièces usées » [→ 77]. 7.1 Nettoyage ATTENTION Un nettoyage manuel doit toujours être associé à une désinfection. Tous les tissus résiduels doivent être éliminés de la fibre optique avant de détacher celle-ci de la pièce à main. Fibre optique et gaine de pièce à main Avant son démontage, la fibre optique doit être désinfectée et nettoyée pour éliminer les tissus résiduels. 1. Redressez le plus possible l'insert à usage unique avant de bouger la fibre optique à l'intérieur. PRUDENCE Si vous bougez la fibre optique dans un insert à usage unique recourbé, la surface de la fibre optique risque d'être détruite (danger de rupture de la fibre optique). 2. Entaillez la fibre optique à environ 4 mm de son extrémité distale. L'entaille doit être perpendiculaire à l'axe de la fibre optique. 3. Retirez l'insert à usage unique de la pièce à main et jetez-le. 4. Retirez la gaine du corps de la pièce à main en appuyant sur les clips prévus à cet effet. 5. Après avoir retiré la fibre optique de la pièce à main, vous pouvez nettoyer la fibre optique à l'eau courante (de qualité au moins égale à l'eau potable) à l'aide d'une brosse adaptée. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 69 7 Nettoyage, désinfection et stérilisation 7.2 Désinfection Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend PRUDENCE Danger d'endommagement du système optique Immédiatement après le démontage de la fibre optique, reposez les capuchons protecteurs sur le système optique de la pièce à main et à l'extrémité proximale de la férule de la fibre. Faites-le avant même de suivre les consignes d'hygiène. 6. Nettoyez la gaine de pièce à main à l'eau courant avec une brosse adaptée. Coupe-fibre ➢ Nettoyez le coupe-fibre dans le bain à ultrason ou sous l'eau courante avec une brosse prévue à cet effet. Lunettes de protection laser ➢ Avant de nettoyer les lunettes de protection laser, lisez et observez les consignes d'utilisation fournies par le fabricant se trouvant dans le boîtier des lunettes. 7.2 Désinfection Procédez à la désinfection par essuyage des pièces mentionnées cidessus. SIROLaser Xtend (désinfection par essuyage uniquement) ATTENTION Utilisez uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par les autorités nationales compétentes ou qui présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides avérées. Sirona recommande l'utilisation de MinuteWipes de Alpro. Aux Etats™ Unis : Caviwipes . Observez les consignes fournies par les fabricants de ces désinfectants. PRUDENCE La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et des assistants. Le rayon de courbure minimum de la fibre optique est égal à 4,5 cm (diamètre : 9 cm). Attention de ne pas pincer ni déchirer la fibre optique lors de l'insertion ou du nettoyage. 70 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 7 Nettoyage, désinfection et stérilisation 7.3 Stérilisation 7.3 Stérilisation AVERTISSEMENT La fibre optique et la gaine de pièce à main doivent être stérilisées avant leur première utilisation, puis avant chaque utilisation. Les inserts à usage unique doivent être stérilisés avant utilisation. ATTENTION Enlevez tout résidu d'eau. Les pièces doivent être stérilisées uniquement dans un autoclave à vapeur d'eau saturée aux valeurs minimales de stérilisation de 134 °C (273,2 °F), pour une durée de 3 min et à une surpression de 2,04 bars (29,59 psi). Les stérilisateurs à vapeur remplissant les conditions exigées par la norme EN 13060 classe B sont approuvés pour la stérilisation ou les stérilisateurs à vapeur validés (EN 13060 classe S) qui utilisent la technique des trois purges d'air initiales séparées convenant à la stérilisation des pièces à main dentaires. Ex. : SIRONA DAC PROFESSIONAL. Utilisez le tube de transport et de stérilisation pour stériliser la fibre optique. PRUDENCE Protégez toujours la fibre optique avec le tube de transport et de stérilisation ainsi qu'avec le capuchon de stérilisation. La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et des assistants. Le rayon de courbure minimum de la fibre optique est égal à 4,5 cm (diamètre : 9 cm). Attention de ne pas pincer ni déchirer la fibre optique lors de l'insertion ou du nettoyage. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 71 7 Nettoyage, désinfection et stérilisation 7.4 Nettoyage de l'unité de commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 7.4 Nettoyage de l'unité de commande Dépoussiérez le SIROLaser Xtend avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez utiliser un chiffon humide pour enlever les taches coriaces. ATTENTION Faites attention de ne pas rayer ou endommager le film de l'écran tactile. Vous pouvez désinfecter le SIROLaser Xtend par essuyage en utilisant un produit couramment utilisé pour la désinfection des équipements électromédicaux, par ex. MinuteWipes, Caviwipes. PRUDENCE Une désinfection par pulvérisation risque d'entraîner la pénétration de liquides dans le SIROLaser Xtend ! Procédez à la désinfection de l' SIROLaser Xtend par essuyage uniquement. Ne désinfectez pas l'appareil laser de l'SIROLaser Xtend par pulvérisation. Observez les consignes fournies par les fabricants de ces désinfectants. MinuteWipes, Alpro. ™ Aux USA : Caviwipes . 72 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 8 Maintenance et entretien 8.1 Contrôles de sécurité 8 Maintenance et entretien 8.1 Contrôles de sécurité Les contrôles de sécurité suivants doivent être effectués tous les 24 mois par un technicien de service qualifié : ● Inspection de l'appareil et de ses accessoires pour s'assurer de l'absence de dommages mécaniques pouvant compromettre son fonctionnement ● Contrôle général du fonctionnement ● Contrôle des indicateurs visuels et sonores ● Courant de fuite à la terre NC et SFC selon la norme CEI 60601 ● Courant de fuite à l'enveloppe NC et SFC selon la norme CEI 60601 ● Courant de fuite au patient NC et SFC selon la norme CEI 60601 ● Mesure de la puissance du laser avec un instrument de mesure calibré dans une plage comprise entre 0,5 W et 5 W dans le cas du SIROLaser Xtend ou allant jusqu'à 7 W après l'extension. 8.2 Maintenance Le SIROLaser Xtend ne nécessite aucune maintenance particulière. En cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous au chapitre Assistance technique, réparations et essais. Sirona Dental Systems GmbH recommande toutefois d'effectuer régulièrement les actions suivantes : 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Action Fréquence Intervenant Contrôle de la fibre optique, voir « Assemblage de la fibre optique » [→ 28] Avant chaque séance de traitement Propriétaire du système Contrôle de calibrage du laser, voir « Contrôle de calibrage » [→ 51]. Toutes les semaines Propriétaire du système Pour plus d'informations sur le contrôle recommandé de la puissance optique à l'extrémité de la fibre avec un wattmètre externe, reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51]. Tous les douze mois Propriétaire du système Contrôles de sécurité (requis par la loi dans certains pays européens) Tous les 2 ans Sirona Dental Systems GmbH, Dépôt de matériel dentaire local ou ingénieur services qualifié 73 8 Maintenance et entretien 8.3 Dépannage des défauts mineurs Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend ATTENTION Si des réglementations nationales ou locales imposent des contrôles de sécurité supplémentaires pour votre appareil laser, vous devez les observer et exécuter les contrôles correspondants. Le fabricant assume la responsabilité de sécurité de l'appareil laser à condition que les exigences suivantes soient remplies : ● Les modifications de l'appareil laser et les travaux de réparation doivent être exclusivement exécutés par un personnel agréé. ● Les installations électriques des salles d'utilisation du SIROLaser Xtend doivent satisfaire aux conditions légales en vigueur. ● L'utilisation de l'appareil doit être conforme aux consignes fournies dans le présent manuel. 8.3 Dépannage des défauts mineurs En cas de dysfonctionnement, procédez comme suit : Remarques générales Premiers points d'ordre général à considérer en cas de dysfonctionnement : ● Vérifiez si l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique et/ou si la batterie rechargeable est chargée. ● Vérifiez si la fibre est correctement installée. ● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées correctement. ● Contrôlez le fonctionnement de la commande tactile en appuyant dessus plusieurs fois. L'écran tactile du SIROLaser Xtend reste noir après la mise en marche. ● Contrôlez le raccordement du câble secteur et/ou vérifiez la batterie rechargeable. ● Assurez-vous que le commutateur de la prise secteur est ouvert. ● Vérifiez le branchement du dispositif Interlock. Commande tactile La commande tactile est signalée comme étant manquante. ● Vérifiez si le connecteur du câble est correctement relié à l'unité de commande. Fibre optique La fibre est signalée comme étant manquante. ● Inspectez la fibre optique et son connecteur. Si vous constatez des endommagements (par ex. des rayures), remplacez la fibre optique par une fibre neuve. ● Vérifiez le branchement de la fibre optique. ● Vérifiez le bon assemblage de la gaine de pièce à main. ● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées correctement. Faisceau laser pilote Il n'y a pas de faisceau laser pilote. ● Vérifiez si la fibre optique ou son connecteur est endommagé(e). Si la fibre optique est endommagée, remplacez-la par une neuve. ● Vérifiez le branchement de la fibre optique. 74 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 8 Maintenance et entretien 8.4 Assistance technique, réparations et essais ● Vérifiez le bon assemblage de la gaine de pièce à main. ● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées correctement. La lumière du faisceau laser pilote ne projette pas de motif circulaire uniforme. ● Retouchez à nouveau l'extrémité de la fibre optique avec le coupefibre. Effectuez toujours des entailles perpendiculaires à la fibre optique. Interlock Le dispositif Interlock est signalé comme étant ouvert. Le dispositif Interlock est utilisé : ● Vérifiez le branchement du dispositif Interlock. ● Vérifiez si la porte est ouverte. Le dispositif Interlock n'est pas en cours d'utilisation : ● Vérifiez le branchement du pontage du dispositif Interlock. Surchauffe Le laser est signalé comme étant en état de surchauffe. ● Vérifiez que les ouïes assurant la convexion de l'air de refroidissement ne sont pas obturées. ● Vérifiez si l'appareil se trouve à proximité d'une source de chaleur. Si oui, déplacez l'appareil et laissez-le refroidir. Signal sonore Absence de signal sonore d'activation du laser et/ou de pression des boutons. ● Vérifiez les réglages des signaux sonores dans le sous-menu de configuration. Si vous ne pouvez pas résoudre ce dysfonctionnement, éteignez le laser et contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre service SAV agréé. 8.4 Assistance technique, réparations et essais Sirona ne fournit les informations techniques relatives à la réparation des composants individuels qu'à des concessionnaires agréés et uniquement après avoir dispensé une formation spécialisée aux membres du personnel technique. Contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients agréé pour obtenir une assistance technique. En cas de retour pour réparation ou inspection de sécurité, le SIROLaser Xtend doit être renvoyé avec tous ses accessoires dans son emballage d'origine. Avant expédition, désinfectez le SIROLaser Xtend et stérilisez les accessoires conformément aux consignes d'utilisation correspondantes. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 75 8 Maintenance et entretien 8.5 Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 8.5 Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande Après l'extension, le SIROLaser Xtend est équipé d'une batterie rechargeable. Si la recharge de la batterie n'excède pas 30 % même après l'avoir laissée en charge toute une nuit, elle doit être remplacée. 1. Déconnectez l'alimentation secteur. 2. Retirez la pièce à main de son support et déroulez le tube complètement. 3. Retirez le couvercle de la batterie. 4. Retirez la batterie avec les barrettes appliquées dessus. 5. Installez la batterie neuve. 6. Refermez le couvercle de batterie. Assurez-vous que le petit cylindre métallique du câble est correctement placé dans la protection anti-dégagement. Si ce n'est pas le cas, la pièce à main est endommagée. 7. Mettez le laser en marche (utilisez si nécessaire le bloc secteur). 8. Sélectionnez « Calibrage de la batterie » dans le menu de configuration. Ä Le message suivant s'affiche : « Déconnectez le laser et cliquez sur « OK » pour calibrer la batterie. Veuillez observer les instructions de la notice d'utilisation. » 9. Déconnectez le laser et cliquez sur « OK ». Ä La batterie se décharge alors automatiquement jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne en raison d'une alimentation trop faible. 10. Branchez l'alimentation secteur, mettez en marche l'appareil laser et chargez la batterie pendant au moins 2 heures (si possible toute la nuit). 76 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 8 Maintenance et entretien 8.6 Remplacement des pièces usées Pour des performances optimales, il convient d'effectuer le calibrage de la batterie chaque fois que cette dernière est retirée puis réinstallée, ou en cas de remplacement complet du bloc batterie. Reportez-vous au chapitre « Calibrage de la batterie » [→ 56]. PRUDENCE Assurez-vous que le petit cylindre métallique du câble est correctement placé dans la protection anti-dégagement. La fibre située à l'intérieur du câble risque de se rompre si celui-ci n'est pas correctement monté, entraînant des coûts de réparation élevés. Utilisez uniquement les batteries Sirona Dental Systems. Voir « Pièces de rechange » [→ 25]. 8.6 Remplacement des pièces usées Contrôlez les pièces suivantes sujettes à l'usure et remplacez-les s'il y a lieu : ● Fibres optiques (à changer après 10 traitements/stérilisations) ● Inserts jetables (à changer après chaque traitement) ● Gaine de pièce à main incluant le corps en plastique et le revêtement de commutateur en silicone (à changer après 400 traitements/stérilisations) ● Outil de cintrage des inserts jetables (à changer après 100 traitements/stérilisations) ● Coupe-fibre (à changer après 400 traitements/stérilisations ou tous les deux ans) ● Batterie rechargeable (à changer après 1 000 cycles de chargement ou tous les deux ans) Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Nettoyage, désinfection et stérilisation » [→ 69]. PRUDENCE Utilisez uniquement des pièces Sirona Dental Systems. Voir « Pièces de rechange » [→ 25]. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 77 9 Compatibilité électromagnétique 9.1 Émissions électromagnétiques Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 9 Compatibilité électromagnétique ATTENTION L' SIROLaser Xtend est conforme à toutes les exigences en matière de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2: 2007. Définitions : Émission (électromagnétique) Émission d'énergie électromagnétique par une source. Immunité contre les interférences Capacité d'un dispositif ou d'un système à fonctionner sans erreurs, même en présence d'interférences électromagnétiques. Niveau d'immunité Niveau maximum d'une interférence électromagnétique donnée qui affecte un dispositif ou un système particulier et jusqu'auquel le dispositif ou le système reste opérationnel avec un niveau de performance donné. 9.1 Émissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description. Mesure d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – Lignes directrices Émission HF selon CISPR 11 Groupe 1 L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. L'émission HF est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émission HF selon CISPR 11 Classe B Harmoniques selon CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension / scintillement selon CEI 61000-3-3 conforme L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types d'environnements, y compris les sites résidentiels et ceux directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation. 78 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 9 Compatibilité électromagnétique 9.2 Résistance au parasitage 9.2 Résistance au parasitage L'APPAREIL est prévu pour fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement identique à celui qui est décrit. Contrôles de résistance au parasitage CEI 60601-1-2 Niveau de contrôle Niveau de conformité Directive relative à environnement électromagnétique Décharge électrostatique (ESD) selon la norme CEI 61000-4-2 ± 6 KV décharge de contact ± 6 KV décharge de contact ± 8 KV décharge atmosphérique ± 8 KV décharge atmosphérique Les sols doivent être en bois ou en béton ou recouverts de carreaux en céramique. Lorsque le sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %. Transitoires électriques rapide en salves selon la norme CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie ± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie ± 2 kV pour lignes d'alimentation secteur ± 2 kV pour lignes d'alimentation secteur Tensions de choc selon la norme CEI 61000-4-5 ± 1 kV tension en mode symétrique ± 1 kV tension en mode symétrique ± 2 kV tension en mode commun ± 2 kV tension en mode commun Chutes de tension, brèves interruptions et variations de la tension d'alimentation selon la norme CEI 61000-4-11 <5 % UT pour ½ période (>95 % chute de UT) <5 % UT pour ½ période (>95 % chute de UT) La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type. 40% UT pour 5 périodes (60% chute de UT) Si l'utilisateur de l'APPAREIL impose une poursuite du fonctionnement même en cas de coupures de l'alimentation, nous recommandons d'alimenter l'APPAREIL via un onduleur ou une batterie. 40% UT pour 5 périodes (60% chute de UT) 70 % UT pour 25 périodes (30 % chute de UT) <5 % UT pour 5 s (>95 % chute de UT) 70 % UT pour 25 périodes (30 % chute de UT) La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type. La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type. <5 % UT pour 5 s (>95 % chute de UT) Champ magnétique avec fréquences d'alimentation (50/60 Hz) selon la norme CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques d'un environnement commercial ou hospitalier type. Remarques : UT est la tension alternative du secteur avant l'utilisation du niveau de contrôle. La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l'APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à la distance de protection recommandée, laquelle est calculée à partir de l'équation correspondante pour la fréquence d'émission considérée. Distance de protection recommandée : 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 79 9 Compatibilité électromagnétique 9.2 Résistance au parasitage Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend Contrôles de résistance au parasitage CEI 60601-1-2 Niveau de contrôle Niveau de conformité Directive relative à environnement électromagnétique Grandeurs perturbatrices RF transmises CEI 61000-4-6 3 Veff 1 150 kHz à 80 MHz 3 Veff d= [1,2] √P Grandeurs perturbatrices RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 1 80 MHz à 800 MHz 3 Veff d= [1,2] √P de 80 MHz à 800 MHz 3 V/m 1 800 MHz à 2,5 GHz 3 Veff d= [2,3] √P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P = puissance nominale de l'émetteur en watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et d = distance de protection recommandée en mètres (m). Selon un examen sur place, l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires pour toutes les fré2 quences est inférieure au niveau de 3 conformité . Des perturbations sont possibles dans l'environnement d'appareils portant le pictogramme suivant : 1. Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquences supérieure. 2. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d'émetteurs HF stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l'intensité du champ déterminée sur le site d'installation de l'APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d'observer l'APPAREIL en fonctionnement normal sur un autre site d'utilisation. Si des valeurs inhabituelles sont constatées, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, comme réorienter ou déplacer l'APPAREIL. 3. Dans la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3 V/m. 80 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 9 Compatibilité électromagnétique 9.3 Distances de protection 9.3 Distances de protection L’APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont maîtrisées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de radiocommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès. Puissance nominale de l'émetteur [W] Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m] 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d= [1,2] √P d= [1,2] √P d= [2,3] √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l’équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance nominale maximale de l’émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur. REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, c'est la gamme de fréquences la plus élevée qui s'applique. REMARQUE Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d’absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 81 10 Élimination Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 10 Élimination Sur la base de la directive 2012/19/UE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (UE). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des possibilités suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un appareil électrique". ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : eom@enretec.de Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 82 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 10 Élimination 10.1 Batteries 10.1 Batteries Procédez à l'élimination des batteries conformément à la législation relative aux déchets en vigueur dans votre pays. Avant l'élimination du produit, retirez les batteries au lithium dans l'appareil SIROLaser Xtend 10.2 Accessoires Les fibres optiques, les inserts à usage unique, la gaine de pièce à main incluant le corps en plastique et le revêtement de commutateur en silicone, l'outil de cintrage pour les inserts jetables ainsi que le coupefibre peuvent être jetés dans les ordures ménagères. Veuillez désinfecter ou stériliser ces pièces avant de les jeter. 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 83 11 Annexe 11.1 Annexe A – Certification Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 11 Annexe 11.1 Annexe A – Certification La fabrication de l'appareil est conforme aux dispositions de la directive 93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs médicaux. 11.2 Annexe B – Emplacement des étiquettes Les figures suivantes illustrent l'emplacement des étiquettes sur le SIROLaser Xtend : Avant Laser SIR OLa se r Stop Xtend Arrière ATTENTION RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE. EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE SUR LES YEUX ET LA PEAU LASER CLASSE 4 λ = 970 nm ± 15nm Pmax = 10 W λ = 635 - 650 nm Pmax = 1 mW IEC 60825-1:2007 84 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 11 Annexe 11.2 Annexe B – Emplacement des étiquettes Dessous sirona. 06-2010 ATTENTION CAUTION C US 0123 RADIATION LASERAND VISIBLE ET INVISIBLE CLASS 4 VISIBLE INVISIBLE LASER CLASSE 4 LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT. RADIATION WHEN OPEN. AVOID EYE EVITEZOR L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE SKIN EXPOSURE TO DIRECT SURSCATTERED LES YEUX ET LA PEAU OR RADIATION SIROLaser XTEND REF 63 13 592 SN 00006 15V DC 6.66 A max 100VA Sinpro MPU 100-106 Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim Germany MFD A01 USA ONLY Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50 dated June 24, 2007 Alimentation uniquement avec Use only with power supply Sous le couvercle de batterie 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 85 11 Annexe 11.3 Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock) Sirona Dental Systems GmbH Notice d`utilisation SIROLaser Xtend 11.3 Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock) JP1 Connecteur Interlock fourni avec l' SIROLaser Xtend (isolez le cavalier entre les broches 1 et 2 ; reliez ces deux broches au relais K1 par un câble à deux connecteurs). K1 Relais bas niveau (c.a.) Interrupteur de porte S1 Doit fermer le circuit Interlock lorsque la porte de la pièce de traitement est fermée. Lp1 Lampe de faible puissance en option utilisée comme avertissement optique pendant l'utilisation du laser. T1 Transformateur de puissance S2 Interrupteur principal pour l'alimentation secteur J1 Alimentation secteur possible pour l' SIROLaser Xtend PRUDENCE Il est recommandé de réduire au maximum la distance entre le connecteur JP1 et le relais K1. Diverses sociétés proposent déjà des appareils conçus à cet effet, mais ceux-ci sont parfois onéreux. Nous vous recommandons de confier l'installation à un électricien qualifié également responsable du circuit électrique. 86 63 18 369 D3576 D3576.201.01.05.03 11.2018 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3576.201.01.05.03 11.2018 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 126 130 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.sirona.com No. de cde. 63 18 369 D3576