Dentsply Sirona Orthophos SL 2D / SL 3D / SL 2D Ceph / SL 3D Ceph Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels174 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
174
Nouveau depuis: 03.2020 Orthophos SL 2D / Orthophos SL 2D Ceph Orthophos SL 3D / Orthophos SL 3D Ceph Firmware V05.12 / PC-Software V1.2 Notice d'utilisation Français Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Table des matières 1 Indications générales .............................................................................................. 1.1 1.2 1.3 1.4 Chère cliente, cher client, ............................................................................ Coordonnées ............................................................................................... Copyright et marques................................................................................... Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ............................... 1.4.1 Structure du document................................................................... 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger ............................ 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés .............................. Documents également applicables .............................................................. Garantie et responsabilité ............................................................................ Obligations de l'exploitation et du personnel................................................ Utilisation conforme ..................................................................................... Indications et contre-indications................................................................... 6 6 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 Consignes de sécurité ............................................................................................ 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 11 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 14 15 15 15 15 16 16 18 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2 2 6 Consignes de sécurité de base.................................................................... Indications sur l’appareil .............................................................................. Fentes d’aération ......................................................................................... Formation de condensat .............................................................................. Qualification des opérateurs ........................................................................ Mise en marche de l’appareil ....................................................................... Radioprotection............................................................................................ Arrêt d’urgence ............................................................................................ Centreur lumineux laser............................................................................... Hygiène........................................................................................................ Ecran tactile ................................................................................................. Fonctionnement sans perturbation .............................................................. Dérangement des appareils électroniques .................................................. Risques provoqués par des champs électromagnétiques ........................... Combinaison avec d’autres appareils .......................................................... Modifications apportées à l'appareil............................................................. Modifications constructives .......................................................................... Compatibilité électromagnétique.................................................................. Décharge électrostatique ............................................................................. Sécurité IT / cybersécurité ........................................................................... 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil ......................................................................................... 19 3.1 3.2 Certification et enregistrement ..................................................................... Caractéristiques techniques......................................................................... 3.2.1 Données de l'appareil .................................................................... 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service ....................... 3.2.3 Diagrammes................................................................................... 3.2.4 Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire................ 3.2.5 Exigences imposées au systèmes PC........................................... Vue d'ensemble des programmes de radiographie ..................................... Principaux composants du produit............................................................... 3.4.1 Appareil de base ............................................................................ 3.4.2 Céphalomètre ................................................................................ 3.4.3 Easypad ......................................................................................... 3.4.4 Ecran tactile Easypad .................................................................... 3.4.5 Déclenchement à distance............................................................. Pièces de rechange, consommables ........................................................... 3.5.1 Accessoires.................................................................................... 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui.......................... 3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre........................... 3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale....................................................................... 3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires .......................................... 3.5.2 Enveloppes stériles........................................................................ 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base ................. 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ....................... 3.5.3 Etalon pour les contrôles de réception et de constance ................ 19 20 20 23 24 25 26 27 30 30 31 32 33 37 38 38 38 39 Montage et mise en service .................................................................................... 44 4.1 44 3.3 3.4 3.5 4 Table des matières 4.2 4.3 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ............................... 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton ...................................... 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale............................................... 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle............................................. 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre .............. 4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires ........................................................... Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre................................... Retrait/mise en place du capteur Ceph........................................................ 03.2020 39 40 41 41 42 43 44 44 46 47 47 48 49 3 Table des matières 5 Manipulation ........................................................................................................... 50 5.1 50 50 50 51 53 5.2 6 Réaliser la radiographie ............................................................................... 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel ........................... 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil........................................ 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie .. 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie.................................. 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) ............................................. 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporomandibulaires ............................................................... 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien ............................ 5.1.2.4 Radiographies volumiques ........................................... 5.1.2.5 Téléradiographie........................................................... 5.1.2.6 Radiographies pédiatriques.......................................... 5.1.3 Déclencher l'acquisition ................................................................. 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test................................... 5.1.3.2 Déclencher la radiographie........................................... 5.1.3.3 Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images et de l'importation des données brutes............................................................. 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance................................. 5.1.3.5 Interrompre la radiographie .......................................... 5.1.4 Traiter la radiographie.................................................................... 5.1.4.1 Editeur Panorama......................................................... Présélectionner les réglages de base.......................................................... 5.2.1 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ.............. 5.2.1.1 Groupe de programmes PAN ....................................... 5.2.1.2 Groupe de programmes 3D.......................................... 5.2.1.3 Groupe de programmes CEPH .................................... 5.2.2 Régler l'écran tactile ...................................................................... 5.2.3 Appeler l'écran d'information.......................................................... 5.2.4 Appeler le menu Service................................................................ 53 70 77 85 103 117 119 119 119 123 128 129 130 130 131 131 131 133 134 136 137 138 Maintenance ........................................................................................................... 139 6.1 139 139 139 141 142 143 6.2 4 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Nettoyage et entretien.................................................................................. 6.1.1 Nettoyer l'appareil .......................................................................... 6.1.2 Désinfection ................................................................................... 6.1.3 Stérilisation .................................................................................... 6.1.4 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale ............................................ Inspection et maintenance ........................................................................... 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7 8 Défauts.................................................................................................................... 145 7.1 7.2 7.3 Messages d'aide .......................................................................................... Structure des messages de défaut .............................................................. Description des défauts ............................................................................... 7.3.1 Ex – Type de défaut ....................................................................... 7.3.2 yy – Localisation............................................................................. 145 147 148 148 150 Réglages et remise en état ..................................................................................... 151 8.1 Paramètres .................................................................................................. 8.1.1 Radiographie panoramique - identifiant 1E.................................... 8.1.2 Radiographie panoramique - identifiant 2E.................................... 8.1.3 Radiographie panoramique - identifiant 3E.................................... 8.1.4 Radiographie volumique ................................................................ 8.1.4.1 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage.............................. 8.1.5 Téléradiographie ............................................................................ 8.1.6 Indications des doses .................................................................... 8.1.6.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques............................................................... 8.1.6.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph ............................................................................. 8.1.6.3 Calcul des indications de dose ..................................... Régler le rétroéclairage (Ambient Light) via le service web......................... 151 151 153 155 157 Démontage et élimination ....................................................................................... 172 8.2 9 Table des matières 9.1 9.2 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 159 163 164 164 167 168 170 Démontage et remontage ............................................................................ 172 Elimination du produit .................................................................................. 172 03.2020 5 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie Orthophos SL de Dentsply Sirona. Nous nous en réjouissons. Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Dentsply Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Le présent manuel d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Orthophos SL. Votre équipe Orthophos SL 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sur Internet à l'adresse : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 6 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 1 Indications générales 1.3 Copyright et marques 1.3 Copyright et marques Copyright © Sirona Dental Systems GmbH. Tous droits réservés. Les informations contenues dans le présent manuel peuvent être modifiées sans préavis particulier. Le logiciel ainsi que la documentation correspondante sont protégés par des droits d'auteurs. Il doit donc être traité comme tout autre matériel protégé. Hormis pour un usage personnel, toute personne qui transfère le contenu de ce logiciel sur tout support sans l'autorisation écrite de la société Sirona Dental Systems GmbH commet un délit puni par la loi. ® Marques ® ® Microsoft , Windows 7 et Windows 10 sont des marques déposées. Windows TM est une marque du groupe Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leur possesseur respectif. Vous trouverez des indications relatives aux bibliothèques de codes de fournisseurs tiers dans le fichier license.pdf dans le répertoire d'installation. 1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conserver les documents Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous (ou un autre utilisateur) auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger le présent manuel d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt dentaire. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 7 1 Indications générales 1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 1.4.1 Structure du document 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 8 voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 8]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 1 Indications générales 1.5 Documents également applicables 1.5 Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : ● Manuel utilisateur Sidexis 4 ● Editeur Panorama Orthophos SL Addendum au "Manuel utilisateur Sidexis 4" 1.6 Garantie et responsabilité Entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.). Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes expressément habilités par nous, et si les composants influençant la sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange d’origine. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Attestation d'exécution du travail Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. 1.7 Obligations de l'exploitation et du personnel La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel Sidexis. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des risques et des avantages doit être effectuée. En Allemagne, la réglementation relative à la protection contre le rayonnement impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 9 1 Indications générales 1.8 Utilisation conforme Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 1.8 Utilisation conforme Le système de radiographie génère des données pour la radiographie numérique de zones maxillo-faciales complètes ou partielles en dentisterie et dentisterie pédiatrique, pour le diagnostic des tissus durs en oto-rhino-laryngologie, ainsi que des radiographies du poignet. Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de maintenance. AVERTISSEMENT La radiographie 3D ne doit pas être utilisée pour des examens de routine ou de contrôle préventif où une radiographie est systématiquement réalisée indépendamment de la présence ou non de signes cliniques et de symptômes. Les examens de radiologie 3D doivent être justifiables pour chaque patient, afin de prouver que les avantages sont prépondérants par rapport aux risques. Aucune restriction ne s'applique à l'utilisation de l'appareil de radiographie sur les différents groupes de patients. Les restrictions résultent uniquement des indications et des contre-indications. 1.9 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : ● Dentisterie conservatrice ● Endodontie ● Parodontologie ● Prothèses dentaires / scans de guides chirurgicaux ● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires ● Chirurgie dentaire ● Implantologie ● Chirurgie oro-maxillo-faciale ● Orthodontie ● Dentisterie pédiatrique ● Oto-rhino-laryngologie (diagnostic des tissus durs) Contre-indications : ● Représentation de structures cartilagineuses ● Représentation des tissus mous 10 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base ATTENTION L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d’explosion. 2.2 Indications sur l’appareil Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil : Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'appareil. Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le site de Dentsply Sirona. Charges électrostatiques (ESD) À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique" et "Compatibilité électromagnétique". Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 2.3 Fentes d’aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 11 2 Consignes de sécurité 2.4 Formation de condensat Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2.4 Formation de condensat Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques [→ 20]. 2.5 Qualification des opérateurs L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : ● avoir lu et compris la notice d'utilisation ● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil ● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes Les opérateurs doivent posséder une formation suffisante aux principes de protection au travail et de protection contre les rayonnements ainsi qu'à la technologie DVT (tomographie volumique) 2.6 Mise en marche de l’appareil Lors de la mise en marche de l'appareil et du réglage du mode de fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur), le patient ne doit pas être installé dans l'appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la remise en marche. 12 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2 Consignes de sécurité 2.7 Radioprotection 2.7 Radioprotection Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Dentsply Sirona recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients en pédiatrie. Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l’appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 2.8 Arrêt d’urgence Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris dans la fourniture). 2.9 Centreur lumineux laser L’appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4") entre l’œil et le laser. Ne regardez pas directement dans le rayon laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 13 2 Consignes de sécurité 2.10 Hygiène Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2.10 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Les pièces d'application exemptes d'enveloppe de protection à usage unique doivent être désinfectées avant de positionner le patient afin d'éviter toute contamination croisée. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les enveloppes stériles aux chapitres Enveloppes stériles [→ 41] et Préparation de la radiographie. 2.11 Ecran tactile L'écran de l'Easypad est équipé d'une technologie de commande sensitive. Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons, etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement sur la surface du bout des doigts. 2.12 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l’appareil fonctionne de manière impeccable. Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps étrangers. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot de protection en place. 2.13 Dérangement des appareils électroniques Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant d'effectuer la radiographie. 14 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2 Consignes de sécurité 2.14 Risques provoqués par des champs électromagnétiques 2.14 Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant. 2.15 Combinaison avec d’autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés par Dentsply Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et ● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 2.16 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec les accessoires originaux de Dentsply Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.17 Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un nouveau calibrage. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 15 2 Consignes de sécurité 2.18 Compatibilité électromagnétique Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2.18 Compatibilité électromagnétique L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque d'être incorrecte. L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des valeurs de dose risquent notamment d'être affectées. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées par Dentsply Sirona. N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Dentsply Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques. Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à moins de 30 cm de l'appareil de radiographie. L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que les appareils de chirurgie HF. 2.19 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – une pièce en métal mise à la terre par le conducteur de protection ● le port d'un bracelet antistatique établissant une liaison entre le corps et un conducteur de protection 16 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2 Consignes de sécurité 2.19 Décharge électrostatique Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors du déplacement (roulettes du fauteuil contre le sol). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Conseil : 1 nanoseconde = 1/1 000 000 000 seconde = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 17 2 Consignes de sécurité 2.20 Sécurité IT / cybersécurité Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 2.20 Sécurité IT / cybersécurité Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona. ● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un deuxième adaptateur de réseau. ● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante, il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne doit pas être attribuée via DHCP. ● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS. ● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie. ● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) : Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie de patient. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de radiographie. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur restreint. ● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique. 18 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement L’installation de radiographie Orthophos SL est en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012 L’installation de radiographie Orthophos SL est en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013 L’installation de radiographie Orthophos SL est en conformité avec CEI 60601-2-63:2012+A1:2017 Langue de rédaction initiale : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 19 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.1 Données de l'appareil 20 Désignation du modèle : Orthophos SL Tension nominale : 200 – 240 V Variations admissibles : ± 10 % Chute admissible en charge : 10 % Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kW pour 90 kV / 12 mA pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 ohm Fusible de l'installation du cabinet : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) Puissance absorbée : 2 kVA Puissance utile de la gaine radiogène : 69 kV / 16 mA = 1104 W pour tous les temps d'émission de rayonnement Tension du tube : 60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA) Courant du tube : 3 – 16 mA (pour 16 mA max. 69 kV) Plage de réglage maximale : 60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA Allure de la courbe de la haute tension : Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle ≤ 4 kV Fréquence de la haute tension générée : 40 – 120 kHz Temps d’exécution du programme : Voir "Paramètres" [→ 151] Durée de la radiographie : Voir "Paramètres" [→ 151] Échelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie : max. 14,9 s Échelle de saisie de l’image en téléradiographie : env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en moyenne agrandie d’environ 10 % par rapport à la réalité. Filtration totale dans la gaine radiogène : > 2,5 mm AI / 90 CEI 60522 0,3 mm Cu pour radiographies volumiques 1 mm Cu pour radiographies volumiques en mode Low Dose 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : 0,5 mm Marquage du foyer : Distance foyer – peau : > 200 mm (8") Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 84 kV / 12 mA et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 150 s. Appareil de la classe de protection : IPX0 Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : Appareil de type B Degré de protection contre la pénétration de l’eau : Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) Année de fabrication : 20XX (sur la plaquette signalétique) Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Puissance à long terme : 200 W Matériau de l’anode : tungstène Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : 2 mA / 90 kV Tube R.X. Siemens SR 90/15 FN 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 21 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Capteur panoramique DCS Capteur numérique CdTe à conversion directe (DCS) pour la radiographie panoramique Surface active du capteur de type Pan : 146 mm x 6 mm Taille des pixels : 0,1 mm Distance foyer - capteur : 497 mm Détecteur surfacique Détecteur numérique surfacique en technologie a-Si (silicium amorphe) Avec technologie de radiographie 3D : Surface active du capteur 160 mm x 160 mm Taille des pixels : 0,12 mm Distance foyer - capteur : 524 mm Filtration max. en amont du capteur : < 1,2 mm Al Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD 22 Surface active du capteur de type Ceph : 230 mm x 6,48 mm Taille des pixels : 0,027 mm Distance foyer - capteur : 1714 mm 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service Orthophos SL Conditions de transport et de stockage : Température : -10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % Pression atmosphérique : 50 kPa – 106 kPa Conditions ambiantes : Température ambiante : +18 °C +31 °C (64 °F – 88 °F) Humidité relative de l’air : 30 % – 85 % (sans condensation) Pression atmosphérique : 70 kPa – 106 kPa Altitude admissible : ≤ 3000 m Céphalomètre 95 +70 -40 °C 10 106 50 kPa Conditions de transport et de stockage : Température : -40 °C – +70 °C (-40 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % Pression atmosphérique : 50 kPA – 106 kPa 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 23 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.2.3 Diagrammes Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. SR 90/15 FN Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène Faisceau central et angle d’anode 7° 10° 24 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.4 Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire 9. 8. 10. 11. 7. 5. 12. 1. (3. + 4.) 13. 6. 2. Étant donné que le rayonnement diffusé maximal est généré en mode HD lors de la radiographie 3D, il figure donc ici. Critères de mesure - Radiographie 3D : Les paramètres suivants ont été réglés pour les mesures : Tension du tube 85 kV, courant du tube 7 mA, temps de rayonnement 14,1 s (correspond à un produit courant-temps de 98,7 mAs). Angle [°] Point de mesure Distance [m] Dose mesurée [µSv] Dose/mAs [µSv] 0 1 1 3,6 0,0365 2 2 0,96 0,00973 3 1 (45° en bas) 3,55 0,0359 4 1 (45° en haut) 0,75 0,00759 5 1 5,59 0,0556 6 2 1,52 0,0154 90 7 1 7,68 0,0778 135 8 1 11,10 0,112 180 9 1 0,6 0,00607 225 10 1 9,63 0,0976 270 11 1 7,04 0,0713 315 12 1 4,55 0,0461 315 13 2 1,31 0,0132 45 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 25 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.2.5 Exigences imposées au systèmes PC Vous trouverez les exigences imposées aux systèmes PC dans les conditions d'installation Sidexis 4 REF 66 63 236. Orthophos S REF 64 95 191 26 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Les programmes de radiographie disponibles et leurs réglages possibles sont décrits dans la suite du texte. Les programmes de radiographie sont affichés sous forme abrégée sur l'écran tactile. Radiographies panoramiques Programmes de radiographie panoramique P1 Radiographie panoramique, standard P1 A Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts P1 C Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 P2 Radiographie panoramique, sans les branches montantes P2 A Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P2 C Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P10 Radiographie panoramique pour les enfants P10 A Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Quadrants P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur Réglages du programme : Sélection de quadrants isolés (pour P12 : seulement maxillaire/ mandibule), fonction Quickshot (pour P12 : pas de fonction Quickshot), valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie panoramique, voir à partir de "P1 – Radiographie panoramique [→ 53]". 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 27 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Radiographies interproximales (bite-wing) Programmes de radiographie interproximale (bite-wing) BW1 Radiographies interproximales (bite-wing) du secteur dentaire latéral BW2 Radiographies interproximales (bite-wing) du bloc antérieur Quadrants Réglages du programme : Pour BW1, sélection des quadrants, demiimage gauche/droite ou des deux côtés, valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral [→ 56]. Radiographies des articulations temporo-mandibulaires TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, radiographie en deux parties TM3 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes Réglages du programme : Pour programmes de radiographie en deux parties avec présélection de l'angle (0°, 5°, 10°, 15°), valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de "TM1.1 / TM1.2 - Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte [→ 70]" Radiographies de l'appareil sinusien S1 Cavités sinusales S3 Sinus, coupe linéaire Réglages du programme : Valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de l'appareil sinusien, voir à partir de "S1 – Sinus [→ 77]". Téléradiographie Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique C3 Radiographie, latérale C3F Radiographie en format intégral, latérale C4 Radiographie du poignet, symétrique Réglages du programme : Fonction Quickshot, collimation (sauf pour C4), valeurs kV/mA 28 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Pour de plus amples informations sur les programmes de téléradiographie, voir à partir de "C1 – Radiographie, incidence postéroantérieure, symétrique [→ 103]". Radiographie volumique Le système de radiographie Orthophos SL est disponible en tant qu'appareil 2D ou appareil hybride 2D/3D. Les variantes 2D sont préparées pour recevoir ultérieurement un détecteur surfacique 3D. Ce n'est qu'avec ce détecteur que les programmes de radiographie volumétrique VOL1 SD, VOL1 HD, VOL1 Low, VOL2 SD, VOL2 HD, VOL2 Low (VOL3 SD, VOL3 HD et VOL3 Low en option) sont disponibles en supplément. Le mode faible dose (Low Dose) des programmes VOL1, VOL2 et VOL3 n'est pas disponible dans tous les pays. Programmes Zone volumique VOL1 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 8 cm et une hauteur de l'ordre de 8 cm ou 5,5 cm avec collimation. Collimation VOL1 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm VOL1 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm VOL2 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 5 cm et une hauteur de l'ordre de 5,5 cm pour maxillaire ou mandibule VOL2 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 80 µm VOL2 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm En option VOL3 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm VOL3 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 11 cm et une hauteur de l'ordre de 10 cm ou sélection des quadrants supérieurs avec collimation sur 7,5 cm et sélection des quadrants inférieurs avec collimation sur 8,0 cm VOL3 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm Réglages du programme : Zone volumique (bloc antérieur, molaires droite/gauche ou articulations temporo-mandibulaires droite/gauche), collimation maxillaire/mandibule, temps d'émission de rayonnement Pour de plus amples informations sur le programme de radiographie 3D, voir à partir de Radiographies volumiques [→ 85]". 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 29 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.4 Principaux composants du produit 3.4.1 Appareil de base 30 A Interrupteur principal B Centreur lumineux avec réglage en hauteur du rayon laser (horizontale de Francfort) pour les radiographies panoramiques B1 Centreurs lumineux pour le positionnement 3D C Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage D Miroir de contrôle pour le réglage du patient E Cuvette pour les bijoux, etc. F Appui frontal G Appuis temporaux H Unité de capteur PAN/3D I Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène J Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton K Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d’appui, etc. L Poignée de maintien pour le patient M Tiroir pour les accessoires 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit N Easypad (panneau de commande pivotable et basculable) O Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle P Touche de déclenchement Q Ambient Light (rétroéclairage), réglage via un navigateur Internet 3.4.2 Céphalomètre 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 A Graduation de projection B Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez C Appui pour le nez D Bouton de blocage de l’appui pour le nez F Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur G Unité pivotante pour la rotation des supports de tête H Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort I Capteur 31 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D J Dispositif pour radiographie du poignet K Olives auriculaires avec supports 3.4.3 Easypad 32 A Touche "L'appareil descend" B Touche "L’appareil monte" C Signalisation optique du rayonnement D Touchscreen (écran tactile) E Témoin lumineux "Appareil MARCHE" 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4.4 Ecran tactile Easypad L'écran qui équipe cet appareil est un écran de type tactile. Les réglages pour la radiographie s'effectuent par simple pression sur la surface de l'écran. La structure de l'interface de commande est subdivisée en 2 niveaux. Une pression du doigt sur la roue dentée J dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile permet de passer au niveau 2 : Niveau 1 : Menu principal Éléments de commande et d’affichage A B C D E F G D H J I Z K Z Y Y T X N W Prêt à la radiographie V 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 U S R Q P O A Centreur lumineux MARCHE / ARRÊT B Affichage du réglage de l'appui frontal C Affichage du réglage en hauteur D Touches de sélection de programme -/+ Ordre PAN : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1.1, TM3, S1, S3 CEPH : C1, C2, C3, C4 3D : VOL1, VOL2, VOL3 E Orange : affichage de la zone de radiographie minimale pour le programme sélectionné (arcade ou segment maxillaire) F Affichage du programme, sélection des sous-programmes (A/C) G Affichage de la sélection du groupe de programmes 33 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 34 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D H Affichage pour le positionnement de la tête du patient I Colonne sous-menus (options) J Roue dentée : élément de navigation pour commuter entre les niveaux 1 et 2 K Affichage de la sélection du quadrant, marqué R (droit) et L (gauche) N Affichage des valeurs kV/mA O Point d'interrogation : écran d’aide ou d'information P Affichage de la pièce-à-mordre ou de l’appui avec codage de couleur pour le programme sélectionné Q Icône pour articulations temporo-mandibulaires R Icône pour arcade maxillaire S Temps de rayonnement prévisible (après : temps de rayonnement effectif) T PAN : Quick ON / Quick OFF Réduction du temps de trajectoire/rayonnement 3D : SD / HD / Low Dose Réduction de la dose du patient U Ligne de commentaire pour messages d'aide et défauts V Symboles de patients (enfant, adolescent/femme, femme/ homme, personnes corpulentes) : Préréglage des paramètres de radiographie W Touche "R" pour l'acquittement des messages de l'appareil. Le retour de l'appareil est un de ces messages ! X Touche "T" pour trajectoire de test sans rayonnement Y Touches "Rapprocher l’appui frontal du front", "Eloigner l’appui frontal du front" Z Touches "Fermer les appuis temporaux", "Ouvrir les appuis temporaux" 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Auxiliaire d'affichage pour le positionnement de la tête du patient Le symbole de la tête du patient qui s'affiche en haut à droite vous aide lors du positionnement de la tête du patient. P1, P2, P10, P12, BW1, BW2 A Le symbole de la tête du patient indique la posture de la tête : droite (horizontale de Francfort), inclinée vers l'avant (antérieure) avec bouche ouverte ou fermée ou inclinée vers l'arrière (réclinée). B La nécessité d'utiliser une pièce-à-mordre ou un segment d'appui est signalée dans la couleur correspondante jaune ou bleue. C Lorsqu'elle s'affiche en rouge, cette ligne indique le trait du centreur lumineux (horizontale de Francfort). En blanc, elle ne sert que de ligne d'aide pour l'inclinaison correspondante de la tête. D Dans les cas des radiographies des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien, l'appui pour articulations des mâchoires est représenté en plus en bleu. A C B TM1.1 TM1.2 D S1, S3 C L'apparition d'un petit cercle avec un point au milieu à l'extrémité de l'appui signale la nécessité d'utiliser une fixation pour les oreilles. Si ce symbole n'apparaît pas, utiliser seulement des boutons de contact. E E En cas d'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, une ligne verte et une flèche verte sont affichées pour faciliter le positionnement. Niveau 2 : Sous-menus ● Sélectionner les réglages de base Dans le niveau 2, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes et adapter les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient. Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. Sélectionner les réglages de base ● Sélectionner les réglages au démarrage L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Dans les réglages au démarrage, il est possible de présélectionner le symbole patient et d'activer/désactiver la fonction Quickshot. Sélectionner les réglages de démarrage 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 35 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. ● Sélectionner le menu Service L'actionnement de l'icône représentant une clé permet d'accéder au menu Service. Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. ● Validation des fonctions L'actionnement de l'icône représentant un clavier permet d'accéder au clavier. Le clavier est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Significations des couleurs Les réglages sont identifiés par deux différentes couleurs : ● orange : sélectionné La fonction ou la valeur a été sélectionnée par l'utilisateur. ● blanc : préréglé La fonction ou la valeur est un préréglage de l'appareil. Le réglage peut être modifié par une pression du doigt. 36 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4.5 Déclenchement à distance PRUDENCE Augmentation de la dose de rayons X Si plusieurs appareils sont installés dans un même local, les déclencheurs à distance doivent être repérés de manière à pouvoir être clairement identifiés. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 A Signalisation du rayonnement B Témoin lumineux "Appareil MARCHE" C Champ d'affichage D Touche de déclenchement E Touche "R" pour le retour de l’appareil F Touche de déclenchement avec câble spiralé 37 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1 Accessoires 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires ou des enveloppes stériles. F A B C G H E 38 I D A Pièce-à-mordre (10 pièces) REF 18 88 887 B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces) REF 18 88 895 C Arceau pour appui-menton REF 59 61 461 D Appui REF 14 49 227 E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir „Enveloppes stériles“ [→ 41] REF 59 81 472 F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 545 G Pièce-à-mordre (5 pièces) REF 89 21 843 H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 552 I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces) REF 89 21 850 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre D B A C A Pièce-à-mordre 3D (5 pièces) REF 61 34 949 B Bille à mordre pour la mandibule (avec symbole pour mandibule) (1 pièce) REF 61 50 226 C Bille à mordre pour le maxillaire (avec symbole pour maxillaire) (1 pièce) REF 61 50 218 D Plaque de bille à mordre avec repères pour la réalisation de guides chirurgicaux pour implants Fourniture : boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com 3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale A A B 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 C A Embout en mousse pour pièce-à-mordre, article à usage unique (100 pièces) REF 61 41 449 B Pièce-à-mordre occlusale REF 62 11 143 C Pièce-à-mordre universelle REF 61 41 431 39 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 1 C A E B F 40 A Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce) REF 64 84 989 B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) REF 64 85 010 C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 64 84 997 D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 64 85 002 E Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 59 90 648 F Olives auriculaires pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 18 88 838 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.2 Enveloppes stériles Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base A B C D E F 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 A Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) REF 59 68 263 B Pour pièce-à-mordre de l'appui-menton, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) REF 33 14 072 C Pour appui-menton et arceau (100 pièces) REF 59 32 603 41 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D D Pour pièces-à-mordre (500 pièces) REF 33 14 080 E Pour pièce-à-mordre 3D (500 pièces) REF 61 27 745 F Pour la poignée REF 59 68 255 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre 20 30 40 50 A B 42 A Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) REF 33 14 106 B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) REF 89 32 261 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.3 Etalon pour les contrôles de réception et de constance Monde Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 A Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) REF 59 85 416 B Étalon pour contrôle de constance, pièce de rechange (pour contrôle 3D) REF 63 68 083 C Élément de contraste OP 2.0 complet, pièce de rechange REF 64 90 895 (non inclus dans la fourniture pour tous les pays) D Étalon de contrôle Ceph 2.0 REF 65 55 051 (non inclus dans la fourniture pour tous les pays) 43 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Montage et mise en service Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien [→ 139]" 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. Ä L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-àmordre 3D ou l'appui-menton. Ä La pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-à-mordre 3D ou l'appui-menton s'enclenche. Ä L'accessoire est remplacé. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. ➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton. 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale peut être utilisée pour toutes les radiographies panoramiques et 3D (à l'exception des radiographies des articulations temporo-mandibulaires et de l'appareil sinusien) à la place de la pièce-à-mordre jaune ou du segment d'appui. L'angle de la plaque-à-mordre est transmis à l'appareil de radiographie. Des affichages sur l'écran tactile et le changement de couleur des touches pour le réglage de la hauteur de l'appareil ainsi qu'une fonction d'arrêt automatique aident l'utilisateur à positionner le patient. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100 pièces REF 61 41 449 44 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. Emmancher la pièce-à-mordre occlusale ATTENTION La pièce-à-mordre occlusale est équipée d'une languette pour la transmission de l'angle à l'appareil de radiographie. Cette languette peut se casser ou se tordre lors de la mise en place, du retrait et du stockage de la pièce-à-mordre occlusale. ➢ Veillez à ne pas endommager la languette. ➢ Avant de radiographier le patient, il convient de vérifier le fonctionnement de la pièce-à-mordre occlusale décrit dans ce chapitre. A Prêt à la radiographie 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 ➢ Emmanchez la pièce-à-mordre occlusale dans le support de pièceà-mordre sur l'appareil. Ä Le symbole "tête" sur l'écran tactile change dès que la languette A est enfichée dans l'appareil, et il est possible qu'une flèche verte apparaisse, indiquant le sens de déplacement en hauteur nécessaire. Lorsque la tête est correctement orientée, les flèches vertes disparaissent sur le symbole "tête". Ä Les touches de réglage de la hauteur s'allument en fonction de la position de la pièce-à-mordre. Une seule touche à la fois est allumée en vert. La touche verte indique le sens de déplacement du statif nécessaire pour atteindre la position optimale du patient. Les deux touches s'allument en bleu lorsque la position optimale est atteinte et qu'aucune modification de la hauteur n'est plus nécessaire. La hauteur peut être réglée vers le haut et vers le bas indépendamment de la couleur des touches. La couleur des touches est purement indicative ! 45 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle La pièce-à-mordre universelle peut remplacer tous les autres types de pièces-à-mordre et de segments d'appui. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100 pièces REF 61 41 449 Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. Régler la hauteur de la pièce-à-mordre Les traits de repère sur le curseur de la pièce-à-mordre sont de couleurs identiques à celles des pièces-à-mordre. Ils correspondent à la même hauteur de la pièce-à-mordre. Le repère jaune correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre standard jaune ou du segment d'appui jaune associés aux programmes de radiographie PAN et interproximale (bitewing) : P1, P2, P10, P12, BW1 et BW2. Lorsque le ramus de la mandibule n'est pas représenté sur la radiographie et qu'il est possible de renoncer à des parties de la zone des sinus, utilisez le repère rouge. Le repère bleu correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre bleue ou du segment d'appui bleu associés aux programmes de radiographie de l'appareil sinusien : S1, S3. Le repère vert correspond aux radiographies du maxillaire, lorsque la crête alvéolaire de la tête du patient est horizontale, afin de positionner le patient encore un peu plus bas par rapport au trajet du rayonnement. Les repères gris, noir et blanc offrent des positions supplémentaires espacées de 1 cm, permettant de varier la position entre le repère jaune et le repère bleu. 46 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 1. Emmanchez la pièce-à-mordre universelle sur l'appareil. 2. Débloquez le verrouillage à l'aide du bouton rotatif (A). 3. Positionnez le coulisseau (B) sur un repère en couleur en fonction de la hauteur souhaitée puis verrouillez-le dans cette position à l'aide du bouton rotatif (A). B A IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée au-dessus du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. A 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. 1. Emmanchez la bille à mordre A (bille en bas) sur l'appareil pour des radiographies de la mandibule, et la bille à mordre B (bille en haut) pour des radiographies du maxillaire. 2. Placez la plaque de bille à mordre C sur la bille de la bille à mordre correspondante. C A La plaque de bille à mordre C contient 6 marqueurs opaques aux R.X. (billes) pour le repérage dans le volume de radiographie. Cette plaque de bille à mordre peut servir pour d’autres applications. B 4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. ü B C A D 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. Ä Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 2 1 03.2020 Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. Ä Les deux appuis temporaux sont retirés. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Ä Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. Ä L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. 47 4 Montage et mise en service 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. Ä Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l’appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Ä Le réglage vertical est déverrouillé. 3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Ä Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet ü 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°. Ä L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. A D 48 Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. C B 2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. 3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Ä Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 4 Montage et mise en service 4.3 Retrait/mise en place du capteur Ceph 4.3 Retrait/mise en place du capteur Ceph Le capteur Ceph doit systématiquement être enfiché lors du fonctionnement de l'appareil. Si, toutefois, le capteur Ceph devait être exceptionnellement retiré, procédez de la manière suivante : Dépose du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Ä Le capteur est détaché de son point d'ancrage. 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. Mise en place du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Ä Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. ATTENTION Le capteur pourrait être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. ➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur ! ATTENTION La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. ➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. ➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 49 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil PRUDENCE Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche et du réglage du mode de fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur). ATTENTION Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. ➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques". ü L'appareil est installé dans les règles de l'art. ü L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. 2. Attendez une minute. Ä La DEL B est allumée sur l'Easypad. Ä La signalisation de rayonnement C ainsi que les touches de réglage en hauteur D s'allument pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Ä L'écran de démarrage s'affiche pendant 1 minute environ sur l'écran tactile. Ä La sélection des programmes apparaît ensuite sur l'écran tactile. Ä L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. 50 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie ATTENTION La surface de l'écran tactile est sensible. L'écran tactile peut être endommagé ou sa surface peut être rayée. ➢ N'utilisez jamais un objet pointu (stylo à bille, crayon, etc.) pour toucher l’écran tactile. ➢ Touchez l'écran tactile uniquement avec le bout des doigts. 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie REMARQUE : Les indications sur la marche à suivre pour démarrer Sidexis 4, sur la déclaration d'un patient ainsi que sur la sélection de la phase de travail "Exposure" figurent dans le document technique "Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur" (REF 64 47 036). ü Sidexis 4 doit être démarré. ü Un patient doit être déclaré. ü La phase de travail "Exposure" doit être sélectionnée. 1. Sélectionnez l'appareil de radiographie pour la radiographie. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 51 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Ä La boîte de dialogue de préparation de la radiographie apparaît. 2. Entrez l'indication pour la radiographie dans le champ de saisie "Indication". 3. Activez ou désactivez la case à cocher "Patient pregnant". 4. Cliquez sur le bouton "Start acquisition". Ä Sidexis 4 établit le mode opérationnel pour la radiographie. 52 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.1.2.1.1 Descriptions des programmes 5.1.2.1.1.1 P1 – Radiographie panoramique La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 53 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.1.2 P2 – Radiographie panoramique, sans les branches montantes La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. P2 A – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. P2 C – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 54 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.1.3 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 A – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 C – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. 5.1.2.1.1.4 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. Le secteur d'image est sélectionnable pour le maxillaire/ la mandibule. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 55 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.1.5 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale et une incidence optimisée. 5.1.2.1.1.6 BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale et une incidence optimisée. 56 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 44]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ou pièce-à-mordre universelle ou pièce-à-mordre occlusale. PRUDENCE Avec les programmes BW1 et BW2, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée au-dessus du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 41]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 57 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. A B C Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pour ce faire, pressez du doigt les touches fléchées +C et -A. S'il existe un sousprogramme pour ce programme, p. ex. sans artefacts ou avec grossissement 1,25, le programme est affiché sur fond gris. Pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage du programme B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Appuyer éventuellement sur la touche R pour amener l'appareil en position initiale. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. ATTENTION La rotation de l'unité de capteur PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur de l'unité de capteur. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre à l'unité de capteur de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. La rotation de l'unité de capteur s'effectue systématiquement en une trajectoire combinée avec l'unité de rotation principale complète. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 58 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.4 Régler les quadrants La radiographie peut être limitée à des quadrants. Il est possible de sélectionner une demi-image de la mâchoire droite ou gauche pour les programmes P1, P2, P10 et BW1 ou du maxillaire ou de la mandibule pour les programmes P1, P2, P10 et P12. Pour les programmes P1, P2, P10, un grossissement constant et une représentation avec réduction des artefacts sont également possibles. A Prêt à la radiographie ü Le niveau 1 (radiographie patient) est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône des quadrants A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez le ou les quadrant(s) voulu(s). Observez l'illustration à cet effet. Les quadrants peuvent être sélectionnés sous forme de demi-image ou de quadrants isolés. L'actionnement du champ du quadrant au centre permet de réactiver "l'image complète". Ä Les quadrants sélectionnés sont mis en relief, c.-à-d. ceux qui ne sont pas sélectionnés sont grisés. R L R Prêt à la radiographie R L Prêt à la radiographie L Prêt à la radiographie R L Prêt à la radiographie 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä Le/les quadrant(s) est/sont réglé(s). IMPORTANT Le temps d'exécution du programme pour les radiographies de quadrants isolés est le même que pour les radiographies des demicôtés. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 59 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.5 Régler la fonction Quickshot ü A Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'affichage Quickshot A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La fonction Quickshot est réglée. 5.1.2.1.6 Régler la largeur des tempes La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs sous-programmes. 60 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.7 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie B 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 61 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.8 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 62 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.8.1 Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard l'inclinaison selon la horizontale de Francfort, mais l'inclinaison du plan occlusal. Elle provoque moins de chevauchements dans le bloc antérieur et dans la zone du maxillaire. Sur demande, le technicien SAV peut adapter l'angle à l'horizontale de Francfort, de sorte que ce soit cette dernière qui soit préréglée (voir manuel SAV). ü La pièce-à-mordre occlusale avec embout en mousse est enfichée sur l'appareil. Les flèches vertes apparaissent sur l'écran tactile. ü L’appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles sont enfilées. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. Les touches de réglage de la hauteur sont allumées et indiquent, à l'aide d'une flèche verte, le sens de déplacement de l'appareil nécessaire. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la plaque-à-mordre et les dents antérieures du patient se trouvent à la même hauteur. 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre l'embout en plaçant les dents dans les rainures. Ä Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A B 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 63 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 6. Réglez l'inclinaison de la tête du patient en vous basant sur les flèches vertes sur l'écran tactile jusqu'à ce que la position assignée soit atteinte. Demandez au patient de ne pas crisper la tête. Si la flèche verte sur l'écran tactile est dirigée vers le haut, appuyez sur la touche de Montée A. PRUDENCE ! Si l'appareil ne détecte pas de modification de l'angle de la plaque-à-mordre dans un délai d'env. 3 secondes, le moteur de réglage en hauteur démarre à une vitesse accrue. 7. Si la flèche verte est dirigée vers le bas, pressez du doigt sur la touche de Descente B. Ä L'inclinaison de la tête du patient change en fonction de la hauteur de l'appareil. Si le système détecte une modification de l'angle de la plaque-à-mordre, la modification de la hauteur de l'appareil n'est possible qu'en vitesse très lente. Ä La flèche verte au niveau du symbole "tête" indique jusqu'où la hauteur de l'appareil doit être modifiée pour atteindre la position assignée d'inclinaison de la tête. L'inclinaison au niveau du symbole "tête" affiché change de manière correspondante. Ä Une fois la position assignée atteinte, le déplacement s'arrête automatiquement et un signal acoustique est émis par l'interface utilisateur. Les flèches initialement vertes des touches de réglage en hauteur s'allument en bleu. 8. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 64 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 9. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G E 10. Contrôlez le cas échéant la position du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. 11. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 12. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 13. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. I H Si la pièce-à-mordre occlusale est encore en place dans le support de pièce-à-mordre au terme de la radiographie et si vous sélectionnez un programme de radiographie qui n'est pas prévu pour l'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, le message d'aide "H307 – Remplacer la pièce-à-mordre" apparaît dans la ligne de commentaire. Mettez alors en place la pièce-à-mordre ou le segment d'appui nécessaire pour ce type de radiographie. Le message d'aide disparaît dès que la pièce-àmordre occlusale est retirée. IMPORTANT Dans le cas des programmes P1, P2, P10, le réglage des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires, ce qui entraîne aussi une modification minimale du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 65 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.1.8.2 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre ü L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 66 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. A C 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie B 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 9. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 67 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie E A C Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 14. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 15. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 16. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 17. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 18. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Dans le cas des programmes P1, P2, P10, le réglage des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires, ce qui entraîne aussi une modification minimale du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 68 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.8.3 Positionnement avec appui-menton et arceau ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.8.4 Positionnement avec pièce-à-mordre ü La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.8.5 Positionnement avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 69 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires 5.1.2.2.1 Descriptions des programmes IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties [→ 122]". 5.1.2.2.1.1 TM1.1 / TM1.2 - Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte (programme de radiographie en deux parties) 0° – 15° 15° – 0° La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte en quadruple représentation sur une image. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 5.1.2.2.1.2 TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec les branches montantes en double représentation sur une image. 70 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 44]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 41]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.1.2.2.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A B C ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. Prêt à la radiographie 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 71 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.2.4 Régler la présélection angulaire 0° – 15° Pour le programme TM1, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. Cela peut s'avérer utile lorsque des analyses plus détaillées de l'articulation temporo-mandibulaire sont nécessaires, mais que les incidences standard (0°) ne sont pas optimales. 15° – 0° La figure montre le sens de l'inclinaison de la disposition des coupes en fonction de la présélection de l'angle. TM1 A ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de présélection angulaire A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez la présélection angulaire correspondante. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La présélection angulaire s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de présélection angulaire A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La présélection angulaire est réglée. IMPORTANT Le réglage angulaire modifié dans la ligne de sous-menu est automatiquement réinitialisé à la valeur de réglage standard 0° avec la touche R après confirmation de l'enregistrement. 72 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.5 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie B 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 73 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.2.6 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 74 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.6.1 Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale ü L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir "Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires [→ 47]". ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre lentement avant d’accélérer progressivement. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche I. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. A B J K 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 1 I 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 75 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D E A 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 1 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. H IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties [→ 122]". 76 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien 5.1.2.3.1 Descriptions des programmes 5.1.2.3.1.1 S1 – Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. 5.1.2.3.1.2 S3 – Sinus, coupe linéaire La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. La coupe est linéaire. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 77 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.3.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 44]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. ● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 41]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.1.2.3.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A B C ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. Prêt à la radiographie 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 78 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie B 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 79 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.3.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 80 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales ü Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. Ä La tête du patient est réclinée au maximum. A B 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. C Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 81 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.3.5.2 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièceà-mordre ü La pièce-à-mordre bleue ainsi que l'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A B A C 82 4. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. B 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 6. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 7. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 8. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D E A 9. Orientez la tête du patient selon "l'horizontale de Francfort" E. 10. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 11. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. C B 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 83 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 12. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 13. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 14. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 15. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 16. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 5.1.2.3.5.3 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui bleu est enfiché sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre [→ 82]" à partir de l'étape 4. 84 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4 Radiographies volumiques 5.1.2.4.1 Description du programme Si l'appareil de radiographie panoramique est équipé d'une unité fonctionnelle 3D, il est possible de réaliser des radiographies volumiques au moyen de la technologie Conebeam. Cela permet d'établir des diagnostics à partir de coupes dans le plan axial, sagittal et coronal. Le mode faible dose (Low Dose) des programmes VOL1, VOL2 et VOL3 n'est pas disponible dans tous les pays. 5.1.2.4.1.1 VOL1 HD / VOL1 SD / VOL1 Low Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur ● Zone des molaires droite/gauche ● Zone des articulations temporo-mandibulaires droite/gauche La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 8 cm et d'une hauteur d'env. 8 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur à env. 5,5 cm pour la zone volumique en cas de radiographies du maxillaire et de la mandibule. Mode SD (définition standard) : mode standard pour réaliser une radiographie volumique Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 85 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D VOL1 (8x8 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 86 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.1.2 VOL2 HD / VOL2 SD / VOL2 Low Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur maxillaire ou mandibule ● Zone des prémolaires ou des molaires droite/gauche, en haut/en bas La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 5 cm et d'une hauteur d'env. 5,5 cm. Un volume plus petit réduit la dose pour le patient. Mode SD (définition standard) : mode standard pour réaliser une radiographie volumique Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Le mode HD offre une résolution de voxels de 80 µm pour VOL2. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 87 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D VOL2 (5x5,5 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 88 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.1.3 Option : VOL3 HD / VOL3 SD / VOL3 Low Il est possible de sélectionner l'une des 4 zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur ● Zone des molaires sans bloc antérieur ● Zone des articulations temporo-mandibulaires avec molaires droite/ gauche La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 11 cm et d'une hauteur d'env. 10 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur de la zone volumique à env. 7,5 cm pour les radiographies du maxillaire et à env. 8,0 cm en cas de sélection des quadrants inférieurs. Mode SD (définition standard) : Mode standard pour réaliser une radiographie volumique. Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 89 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D VOL3 (11x10 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 90 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.1.4 Mode de radiographie Low Dose VOL1 Low, VOL2 Low et VOL3 Low Le mode de radiographie Low Dose peut être sélectionné pour toutes les tailles de volume (VOL1, VOL2, VOL3 (en option)) et pour toutes les collimations. Seuls sont exclus les centres de rotation pour les radiographies de l'articulation temporo-mandibulaire pour les zones volumiques VOL1 et VOL3 (pour le réglage des zones volumiques et de la collimation, voir le chapitre "Régler la zone volumique et la collimation [→ 94]"). Low (mode de radiographie Low Dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 91 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.4.2 Préparation de la radiographie Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques. Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau. Lors du positionnement du patient, le centreur lumineux permet d'afficher les limites supérieure et inférieure du volume au niveau de la tête du patient. S'il apparaît que la zone de radiographie souhaitée se trouve hors des limites du centreur lumineux, il est possible de positionner la tête du patient plus bas ou plus haut sur le trajet du rayonnement en utilisant une autre pièce-à-mordre. Pour réaliser des radiographies dans la zone du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il est possible de positionner le patient plusieurs niveaux plus bas avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Le positionnement est également possible avec la pièce-à-mordre universelle, car elle est réglable sur plusieurs niveaux et son embout souple et plus large offre une sécurité accrue contre les risques de mouvements intempestifs du patient. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. Le positionnement est aussi possible avec la pièce-à-mordre occlusale. La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard l'inclinaison par rapport au plan de Francfort, mais l'inclinaison du plan occlusal. Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. Les plaques à mordre peuvent être achetées via la boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com. Les accessoires suivants doivent en outre être utilisés : ● Appuis temporaux ou appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 41]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 3D, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 92 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.3 Sélectionner la radiographie volumique PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône 3D au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme 3D est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. Le temps d'émission de rayonnement s'affiche sous la désignation du programme de radiographie. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour radiographies volumiques. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. Ä Pour des radiographies volumiques, la filtration totale dans la gaine radiogène s'affiche sous le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle correspond à 0,3 mm de Cu en mode SD et HD Mode, et à 1 mm de Cu en mode Low Mode. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 93 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.4.4 Régler la zone volumique et la collimation Vous pouvez naviguer entre les programmes VOL1, VOL2 et VOL3 (en option) selon qu'il est possible d'utiliser un volume plus réduit ou plus grand. Pour des radiographies volumiques, il faut sélectionner l'une des zones volumiques préréglées. Par l'intermédiaire de la sélection des quadrants, il est possible de régler pour le programme VOL1 une collimation du volume avec une hauteur de 5,5 cm pour la zone du maxillaire ou de la mandibule. Pour le programme VOL2, la hauteur est réglée de manière fixe sur 5,5 cm. Pour le programme VOL3, il est possible de régler une collimation du volume avec une hauteur de 7,5 cm pour le maxillaire et une hauteur de 8,0 cm pour la mandibule. Vous devez néanmoins toujours sélectionner un quadrant ou la zone supérieure ou inférieure pour le bloc antérieur du maxillaire ou le bloc antérieur de la mandibule. IMPORTANT Les zones affichées sur l'écran tactile ne correspondent pas au diamètre effectif du volume. Tenez compte de la figure du point „Description du programme VOL1“. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ü Le message "H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie" s'affiche dans la ligne de commentaire. 1. Sélectionnez la zone volumique voulue A. Pressez du doigt l'un des cercles pour les zones des dents antérieures, des molaires ou des articulations temporo-mandibulaires (seulement VOL1, VOL3) au milieu de l'écran tactile. Ä La zone volumique sélectionnée apparaît en orange. Suivant votre choix, le préréglage de la sélection du quadrant B change le cas échéant : VOL1, VOL3 : il est possible de procéder à une collimation du volume par le biais de la sélection du quadrant. Ainsi, en sélectionnant p. ex. la zone des molaires ou des articulations temporo-mandibulaires, il est possible de procéder à une collimation sur la zone du maxillaire ou de la mandibule. 2. Pressez du doigt l'icône des quadrants B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 94 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 3. Sélectionnez le maxillaire ou la mandibule dans la sélection des quadrants afin d'adapter la collimation. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La zone volumique est sélectionnée. VOL1, VOL3 : La collimation est réglée. 5.1.2.4.5 Sélectionner le mode de radiographie 3D Mode HD (mode haute définition). Mode SD (mode définition standard) Low (mode de radiographie Low Dose) Pour les programmes volumiques, il est possible de sélectionner le mode de radiographie via la liste de sélection latérale. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le mode de radiographie souhaité. Ä La sélection A apparaît en orange. Le mode sélectionné s'affiche sur le côté droit de l'écran tactile. Si le mode Low Dose est activé, les symboles patient s'affichent sur un fond bleu B. Ä Le mode souhaité est sélectionné. Les options SD et HD peuvent aussi être sélectionnées par défaut dans le menu Réglages de départ. IMPORTANT Le mode Low Dose n'est pas permanent et doit être resélectionné, le cas échéant, après chaque radiographie ! 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 95 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.4.6 Sélectionner les valeurs kV/mA Pour des radiographies volumiques, on utilise généralement un rayonnement de 85 kV. À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies et des temps de rayonnement qui doivent être sélectionnés en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/ femme, femme/homme, personnes corpulentes. Les valeurs kV/mA et les temps de rayonnement sont préréglés de manière fixe, voir aussi "Valeurs du programme pour radiographies volumiques". ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient souhaité. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile, et le temps de rayonnement sous la désignation du programme. Ä La valeur kV/mA est sélectionnée. En mode HD : régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes en mode HD. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Pressez du doigt la touche - ou +. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 96 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.7 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. Dans le cas de radiographies volumiques, 2 rayons laser rouges sont émis une fois le centreur lumineux activé. Les rayons laser indiquent les limites supérieure et inférieure du volume, en fonction du programme et de la collimation. Deux lignes rouges s'affichent dans le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elles matérialisent les limites du volume vers le bas et vers le haut ou la position approximative du rayon lumineux. Le patient doit être ajusté suivant le plan occlusal. La position peut être légèrement corrigée par inclinaison de la tête. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 97 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.4.7.1 Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-à-mordre universelle La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques. Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle, car elles garantissent toutes deux un positionnement sûr du patient. Pour le réglage de la pièce-à-mordre universelle, voir le chapitre "Utiliser la pièce-à-mordre universelle [→ 46]". En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau, voir "Positionnement avec appui-menton [→ 100]". L'embout de la pièce-àmordre universelle convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ü La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-àmordre universelle ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. A B 98 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la bouche du patient et la pièce-à-mordre se trouvent à la même hauteur. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5. Mettez le centreur lumineux F en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä En fonction du programme et de la collimation sélectionnés, les rayons laser indiquent sur la tête du patient les bords supérieur et inférieur du volume. Si la zone de radiographie souhaitée n'est pas située entre les rayons laser horizontaux, il faut alors utiliser la pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle, voir "Positionnement avec pièce-à-mordre bleue ou pièce-à-mordre universelle [→ 101]". Le centreur lumineux peut être désactivé par un nouvel actionnement de la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. G F D 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). 7. Ajustez le plus précisément possible la tête du patient selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Touchez brièvement du doigt les touches Montée A et Descente B. A C B 8. Appuyez sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. I H 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. Conseil : Vous pouvez limiter le volume en sélectionnant des segments individuels au moyen de la sélection des quadrants, voir "Régler la zone volumique et la collimation [→ 94]". 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 99 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.4.7.2 Positionnement avec appui-menton En cas d'impossibilité d'utilisation de la pièce-à-mordre 3D ou de la pièce-à-mordre jaune, il est alors possible d'utiliser l'appui-menton. L'arceau permet aussi de positionner des patients dépourvus de dents antérieures. L'utilisation de l'appui-menton permet de garantir que le bord de la mandibule sera représenté dans le volume. Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ü L'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 2. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 3. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre 3D ou pièce-à-mordre universelle [→ 98]" à partir de l'étape 4. Appui-menton avec arceau ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü L'appui-menton avec arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un au-dessus de l'autre. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre 3D ou pièce-à-mordre universelle [→ 98]" à partir de l'étape 4. 100 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.7.3 Positionnement avec pièce-à-mordre bleue ou pièce-à-mordre universelle Dans le cas des radiographies du maxillaire avec volume intégral ainsi que dans le cas des radiographies dans la zone des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il convient de positionner le patient plus bas sur le trajet du rayonnement avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Un positionnement plus sûr est possible avec la pièce-à-mordre universelle du fait de la surface de préhension plus large. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ü La pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A B 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5. Mettez le centreur lumineux F en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä En fonction du programme sélectionné et de la collimation, les rayons laser indiquent sur la tête du patient les bords supérieur et inférieur du volume. La zone de radiographie souhaitée doit se situer entre les deux rayons laser horizontaux. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 101 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Le centreur lumineux peut être désactivé en actionnant à nouveau la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G F D 7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. A C B 8. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 102 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5 Téléradiographie 5.1.2.5.1 Description des programmes Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire. 5.1.2.5.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 5.1.2.5.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 103 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.1.3 C3 – Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 – Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. C3F – Radiographie en format intégral, latérale Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Vous pouvez modifier cette représentation dans Sidexis. "Settings" - "General Settings" - Représentation - "Ceph a.p./p.a." Veuillez noter que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront également représentées de manière symétrique inversée. 104 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 105 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.2 Préparation de la radiographie ATTENTION L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. ➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le bras-support. ➢ N'accrochez et ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 44]. Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. 106 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Tourner les supports des olives auriculaires Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. Capuchons de protection et enveloppe stérile ➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes hygiéniques“ [→ 41]. Préparation de la radiographie 2D ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 107 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A B ü C L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône CEPH au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme CEPH est sélectionné. 2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sous-programme, p. ex. C3F, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour la téléradiographie. Prêt à la radiographie Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 5.1.2.5.4 Régler la collimation Dans les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a. et C2 a.p, il est possible de limiter la zone de radiographie de sorte que l'ensemble de la tête du patient ne soit pas exposé au rayonnement, p. ex. la partie supérieure du crâne, la thyroïde, ou l'arrière de la tête. Cela permet de réduire la dose pour le patient. A ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de collimation A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez la collimation. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de collimation A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La collimation est réglée. 108 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.5 Régler la fonction Quickshot Pour chaque programme CEPH, vous pouvez régler si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. La fonction Quickshot réduit la durée de la radiographie de 30 %. A ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'affichage Quickshot A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La fonction Quickshot est réglée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 109 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.6 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. Prêt à la radiographie B 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou Prêt à la radiographie ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 110 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.7 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 111 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.7.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 A B ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90°. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez la touche de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 112 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 113 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.7.2 Positionnement pour radiographies latérales C3 A B ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 114 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre“ [→ 48]. Ä L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 115 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.2.5.7.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 ATTENTION Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. ➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. A B ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Le dispositif pour radiographie du poignet est enclenché dans l'appareil. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. ü La protection hygiénique est garantie. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de radiographie du poignet. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Ä Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. C 116 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.6 Radiographies pédiatriques Les enfants et les adolescents présentent un risque lié aux rayonnements 3 fois plus important que les adultes d'âge moyen. Pour être justifiées, les indications exigent que les avantages thérapeutiques dépassent les risques engendrés par l'exposition. Des alternatives présentant des avantages thérapeutiques comparables et ne comportant aucune exposition ou comportant une exposition plus faible sont à privilégier. L'exposition médicale aux rayonnements dans le cadre des soins dentaires aux enfants et aux adolescents doit présenter des avantages suffisants, l'exposition aux rayonnements liée à un examen radiologique devant être restreinte à un niveau aussi faible que l'exige la science médicale (principe ALARA). Dentsply Sirona offre de nombreuses possibilités de réduire l'exposition aux rayonnements au minimum nécessaire, pour les adultes et en particulier pour les enfants et les adolescents. De nombreuses possibilités sont également disponibles pour simplifier les examens radiologiques sur les enfants et les adolescents. Veuillez vous référer aux descriptions détaillées dans les chapitres correspondants du présent manuel d'utilisation ! Réduction de la dose Aperçu des possibilités de réduction de la dose avec Orthophos SL, en particulier pour les enfants et les adolescents : ● Utilisation des coupes panoramiques pour enfants P10, P10A, P10C. – Les radiographies représentent les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. En outre, les temps de trajectoire sont réduits et la dose de rayonnement est réduite de jusqu'à 40 % par rapport aux coupes panoramiques P1. ● Sélection du symbole patient correspondant pour enfants / adolescents. – Les deux plus petits symboles patient représentent les paramètres de radiographie s'appliquant aux enfants / adolescents. La réduction des valeurs kV / mA affectées à ces paramètres de radiographie permet de réduire la dose en conséquence. ● Sélection du paramètre de réglage "Quickshot". – En plus des programmes de radiographie pour enfant P10, P10A et P10C, il est possible de sélectionner, pour ces coupes panoramiques la fonction "Quickshot" sur l'appareil. Une trajectoire plus rapide permet de réduire la dose, selon le programme, de jusqu'à 40 % supplémentaires, la qualité d'image étant légèrement diminuée dans ce cas. ● Collimation sur la zone la plus réduite possible ou FOV pour les radiographies 3D : 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 117 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Radiographie 2D - coupe panoramique : – La collimation de la zone à radiographier sur un quadrant permet de réduire la dose de jusqu'à 30 % dans le cas des coupes panoramiques. – En combinant la "collimation sur un quadrant" et le paramètre de réglage "Quickshot", il est possible de réduire la dose d'un maximum de 60 %. Radiographie 2D - radiographie CEPH : – Dans le cas de la téléradiographie, il est possible d'effectuer une collimation sur la zone de radiographie pour les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a et C2 a.p. Cela permet de réduire la dose pour le patient. – En plus de la collimation, il est aussi possible de sélectionner le paramètre de réglage "Quickshot" dans le mode CEPH. Cela permet de réduire encore plus la dose pour le patient. Radiographie 3D : – Dans le cadre de la radiographie volumique VOL1, il est possible de réduire la hauteur du FOV à 5,5 cm pour tous les centres de rotation. – En sélectionnant VOL2, il est également possible de réduire le diamètre du volume à 5 cm. La dose effective est alors réduite d'env. 30 %. – La sélection du mode de radiographie Low Dose permet de réduire notablement la dose effective en comparaison avec le mode de radiographie SD. Applications radiologiques optimisées Aperçu des possibilités de simplification des examens radiologiques avec Orthophos SL pour les enfants et les adolescents : ● Le positionnement stable et calme des enfants est souvent plus facile à obtenir en position assise. C'est pourquoi il est possible de descendre l'Orthophos SL à une hauteur de pièce-à-mordre de 80 cm permettant la radiographie en position assise. ● Une trajectoire de test sans rayonnement peut être démarrée à tout moment en vue d'expliquer le déroulement de la radiographie et d'apaiser les craintes possibles. ● L'Orthophos SL a été conçu de sorte à présenter un aspect ouvert et non menaçant, et à ne pas éveiller de peurs chez l'enfant / l'adolescent. ● Aucun bruit inquiétant n'est émis durant la rotation. ● Des possibilités de positionnement optimal et stable ainsi que des outils d'ajustage évitent les radiographies incorrectes. ● L'Orthophos SL ne nécessite pas de radiographies de contrôle pour vérifier le positionnement correct du patient, ce qui évite toute exposition inutile à une dose de rayonnement. 118 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3 Déclencher l'acquisition 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête automatiquement si la résistance augmente. ü L'appareil se trouve en position de base. Sélectionner le programme de radiographie [→ 71] 1. Appuyez sur la touche T. Ä Le mode Trajectoire de test est activé. L'écran tactile affiche la valeur kV/mA, la durée de la radiographie et le symbole patient. Deux icônes de trajectoire de test apparaissent. T 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä La trajectoire de test démarre. 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. Ä Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. Prêt à la radiographie 5.1.3.2 Déclencher la radiographie La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le déclencheur à distance“ [→ 128]. AVERTISSEMENT L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée aux rayons X est nocive pour la santé. ➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. ➢ Évitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez l'appareil aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. PRUDENCE Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 119 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D PRUDENCE Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. PRUDENCE Dans le cas de radiographies Ceph avec bras à droite, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en position initiale après la radiographie. Si le patient quitte l'appareil trop tôt, il risque de se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Expliquez impérativement au patient l'ensemble du déroulement de la radiographie. Le patient ne doit quitter le céphalomètre qu'au terme de la radiographie et du retour automatique. Ä Pour montage à droite : Balayage de l'arrière vers l'avant ; après la radiographie, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en arrière pour le positionnement du patient suivant. En cas de montage à gauche : Balayage de l'avant vers l'arrière, le diaphragme secondaire et le capteur s'immobilisent en position arrière pour le positionnement du patient suivant. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. IMPORTANT Avant chaque radiographie, assurez-vous d'avoir sélectionné le bon programme de radiographie et le bon accessoire. Contrôlez l'affichage du programme sur l'écran tactile et la position du capteur. 120 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie IMPORTANT Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le message "Opérationnel pour la radiographie dans "XX" - secondes" s'affiche dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le temps de refroidissement qui s’écoule est indiqué par la valeur "XX". Ce n’est qu’au terme du temps de refroidissement qu’une nouvelle radiographie pourra être déclenchée. 120 110 100 90 80 70 60 ü Les réglages des programmes sont réalisés. ü Le patient est positionné dans l'appareil. ü La ligne de commentaire sur l'écran tactile ne doit plus contenir de message d'aide. Le message "Prêt à la radiographie" doit apparaître. Astuce : Si la touche du déclencheur à distance est actionnée quand la porte est ouverte, le message "Fermer la porte" avec le code d'aide H321 apparaît. Fermez la porte et confirmez le message. 30 03 40 04 50 05 IMPORTANT Donnez les instructions suivantes au patient et assurez-vous aussi personnellement que, pendant la radiographie, il suive ces instructions : - Sa tête doit rester parfaitement immobile. - Ses épaules ne doivent pas être haussées. - Lors des téléradiographies, les bras du patient doivent pendre librement le long du corps. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Ä La radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur l'Easypad tant que le rayonnement est actif. Le rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendez que retentisse, après le signal sonore continu, une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Le message "Attendre" s'affiche brièvement dans la ligne de commentaire de l'écran tactile, suivi immédiatement de la confirmation des données de radiographie. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps de rayonnement réel et le produit dose-surface sont affichés. Ä L'appui frontal et les appuis temporaux ou les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 121 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La radiographie est terminée. Ä Après un bref laps de temps, la radiographie s'affiche sur le moniteur PC. 4. Sortez le patient de l'appareil. 5. Appuyez sur la touche R de l'Easypad. Ä La confirmation des données de radiographie est acquittée. R 6. AVERTISSEMENT ! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur l'Easypad. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. Enregistrement des données, voir Sidexis Programme de radiographie des articulations temporomandibulaires en deux parties TM 1.1 Dans le cas du programme de radiographie TM 1.1 en deux parties, deux radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées. Prêt à la radiographie ü Une fois la première radiographie des articulations temporomandibulaires déclenchée comme décrit ci-dessus, le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. ü L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Ä Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. Ä La deuxième radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. 3. Attendez que retentisse, après le signal sonore continu, une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Ä Le message "Attendre" s'affiche brièvement dans la ligne de commentaire de l'écran tactile, suivi immédiatement de la confirmation des données de radiographie. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps de rayonnement réel, le produit dosesurface sont affichés. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 5. Ä Après un bref laps de temps, la radiographie s'affiche sur le moniteur PC. 122 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.3 Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images et de l'importation des données brutes En cas de panne imprévue de réseau ou d'interruption de la radiographie, le transfert d'images vers Sidexis 4 peut être compromis. Il existe 2 possibilités pour transmettre les radiographies à l'aide de Sidexis 4. Elles sont décrites ci-après : ● Les données de radiographie se trouvent encore dans la mémoire d'enregistrement de l'appareil et le message d'aide H420 s'affiche sur l'Easypad, voir ""Rescue" des appareils [→ 123]". ● Les données de radiographie ont été transmises par l'appareil de radiographie, mais n'ont pas encore été importées dans Sidexis 4, voir "Rescue du conteneur de données [→ 126]". 5.1.3.3.1 "Rescue" des appareils PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. ü Le message d'aide H420 s'affiche sur l'Easypad. ü La radiographie n'a pas pu être transmise en raison d'un dérangement du réseau ou d'une panne de l'ordinateur. Dans ce cas, le système coupe la connexion au bout d'un laps de temps qui dépend de l'appareil et passe en état "Rescue". Signification : L'image ne sera pas perdue, mais grâce à une fonction de sauvegarde, elle sera conservée dans la mémoire de travail de la composante de radiographie jusqu'à ce qu'elle soit rappelée par Sidexis. Pendant ce temps, aucune autre radiographie ne pourra être réalisée avec cet appareil. 1. Sélectionnez l'appareil de radiographie qui se trouve dans l'état "Rescue". 2. Sélectionnez la radiographie actuelle. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 123 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 3. Cliquez sur "Start Rescue" lorsque le patient déclaré a été radiographié avec l'appareil qui se trouve en état "Rescue". Ä Le programme établit une connexion avec la composante de radiographie qui se trouve en état "Rescue". 4. Cliquez sur "Non" si le patient déclaré sur le PC et sur l'appareil ne correspondent pas. 124 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5. Déclarez dans Sidexis 4 (voir "Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur") le patient correspondant à l'état "Rescue" et cliquez ensuite sur le bouton "Démarrer Rescue". Ä Les données sont transmises dès qu'une connexion a été établie avec succès. IMPORTANT Il peut arriver que la radiographie représentée soit de moindre qualité si le processus de radiographie a été terminé prématurément ou si un problème de transmission de données est survenu entre l'appareil et le serveur de reconstruction. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 125 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.3.3.2 Rescue du conteneur de données ü Il reste des données qui n'ont pas encore été transmises dans la base de données Sidexis 4. 1. Démarrez Sidexis 4. Ä Lors de l'établissement du mode opérationnel pour la radiographie, la vue Rescue du conteneur de données indique les radiographies de patients qui n'ont pas encore été importées dans la base de données Sidexis 4. Dans ce cas, il n'y a pas de "Rescue" des appareils [→ 123] H420 (5.1.3.3.1). Le tableau contient une rubrique pour chaque radiographie de patient qui n'a pas encore été importée dans la base de données Sidexis 4. 2. Sélectionnez une radiographie et importez-la en cliquant sur "Importer". 126 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 3. Si vous souhaitez créer directement une nouvelle radiographie, cliquez sur "Sauter". Ä Cela n'entraîne pas la perte de données. Vous pourrez effectuer l'importation ultérieurement. 4. Une fois l'importation réalisée avec succès, vous pouvez demander l'affichage de la radiographie importée. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 127 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie. Aussi longtemps que des messages d’aides sont affichés en clair sur l’écran tactile de l’Easypad, ceux-ci apparaissent également sous forme codée sur le champ d’affichage Prog. du déclencheur à distance, en continuelle alternance avec la désignation du programme. Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante en position initiale. Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que l’appareil est opérationnel. 128 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.5 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. Ä La radiographie est immédiatement interrompue. Le message H320 s'affiche. Les paramètres de la radiographie interrompue s'affichent dans Sidexis. Le temps de rayonnement et le produit dose-surface clignotent sur l'Easypad. 2. Sortez le patient de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche R. Ä Le temps de rayonnement effectif est acquitté. R 4. Appuyez à nouveau sur la touche R. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. IMPORTANT Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 129 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.1.4 Traiter la radiographie 5.1.4.1 Editeur Panorama Pour l'édition des radiographies panoramiques, vous disposez dans Sidexis 4 de l'"Panorama editor". L'"Panorama editor" vous permet de procéder à des corrections de positionnement et à des adaptations de la position de la coupe. L'"Panorama editor" permet uniquement d'éditer des radiographies panoramiques réalisées à l'aide du système de radiographie Orthophos SL de Dentsply Sirona avec les programmes suivants : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM3, S1, S3 REMARQUE : Pour toute information concernant l'interface utilisateur, veuillez vous reporter au document "Panoramaeditor Manuel de l'utilisateur" (REF 6544568). 130 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base 5.2 Présélectionner les réglages de base 5.2.1 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ 5.2.1.1 Groupe de programmes PAN Dans le niveau 2 : Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré dans les réglages de base. Dans les réglages au démarrage, il est possible de modifier la présélection du symbole patient et d'activer/désactiver par défaut la fonction Quickshot. Réglages de base : modifier les valeurs kV/mA des symboles patient A ü Le niveau 1 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt la roue dentée A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches ou +. Ä Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Sélectionner les réglages de base B 3. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. 4. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 5. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Ä La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 6. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Ä Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles patients sont réalisés. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 131 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Réglages au démarrage : modifier le réglage de départ pour le symbole patient et sélectionner l'activation/désactivation de la fonction Quickshot ü C Le niveau 2 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont affichées. Sélectionner les réglages de base D Sélectionner les réglages de démarrage B 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. Ä La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Ä Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes PAN. 5. Pressez du doigt le double triangle D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. 132 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base 5.2.1.2 Groupe de programmes 3D Dans les réglages de départ, il est possible de modifier la préselection du mode de radiographie 3D et du symbole patient. Modifier le réglage de départ pour le mode de radiographie 3D et le symbole patient ü Le niveau 1 du groupe de programmes 3D est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt la roue dentée A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. B 2. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" B au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont affichées. 3. Sélectionnez la présélection du mode de radiographie HD ou SD. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Ä Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. Sélectionner les réglages de base 5. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection est repérée en orange. 6. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Ä Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. 7. Pressez du doigt le double triangle D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 133 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.2.1.3 Groupe de programmes CEPH Dans le niveau 2 : Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré dans les réglages de base. Dans les réglages au démarrage, il est possible de modifier la présélection du symbole patient et d'activer/désactiver par défaut la fonction Quickshot. Réglages de base : modifier les valeurs kV/mA des symboles patient A ü Le niveau 1 du groupe de programmes CEPH est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt la roue dentée A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches ou +. Ä Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Sélectionner les réglages de base B 3. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. 4. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 5. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Ä La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 6. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Ä Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles patients sont réalisés. 134 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base Réglages au démarrage : modifier le réglage de départ pour le symbole patient et sélectionner l'activation/désactivation de la fonction Quickshot ü Le niveau 2 du groupe de programmes CEP est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont affichées. C Sélectionner les réglages de base D Sélectionner les réglages de démarrage 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. Ä La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Ä Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes CEPH. B 5. Pressez du doigt le double triangle D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 135 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.2.2 Régler l'écran tactile Après chaque actionnement de l'écran tactile, un bip est émis à titre de confirmation sonore. Le bip d'actionnement de l'écran tactile peut être activé et désactivé. Il est en outre possible d'adapter l'intensité de l'affichage de l'écran tactile aux conditions d'éclairage. IMPORTANT Dès que l'écran PAN s'affiche, il est possible de régler l'intensité de l'affichage de l'écran tactile. C'est le cas environ 70 secondes après la mise en marche de l'appareil. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le point d'interrogation A dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Ä L'affichage pour le réglage du bip de l'écran tactile et de l'intensité de l'affichage apparaît. Prêt à la radiographie A 2. Pressez du doigt l'icône représentant une note. Ä Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile s'ouvre. 3. Activez ou désactivez le bip d'actionnement de l'écran tactile. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Ä Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile se ferme. 5. Pressez du doigt le champ vert et blanc dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Ä Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile s'ouvre. 6. Réglez l'intensité à l'aide des touches -/+. Ä L'intensité de l'affichage de l'écran tactile et la valeur de référence au-dessus du champ vert et blanc changent. 7. Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Ä Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile se ferme. 8. Pressez du doigt le double triangle dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 1 s'affiche. Ä Le bip d'actionnement de l'écran tactile et l'intensité de l'affichage sont réglés. 136 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base 5.2.3 Appeler l'écran d'information L'écran d'information fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt la roue dentée (A) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 2. A 2. Pressez du doigt le point d'interrogation (B) dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Ä L'écran d'info s'affiche. Prêt à la radiographie B 3. Pressez du doigt les flèches (C) dans la barre de déroulement, à droite à côté de la liste. Ä La page suivante ou précédente de la liste s'affiche. C 4. Pressez du doigt le double triangle dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä L'affichage passe au niveau 1. Please wait 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 137 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 5.2.4 Appeler le menu Service Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il permet d'accéder à des routines SAV, et de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. Vous trouverez une description correspondante dans le manuel de maintenance. A ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Touchez la roue dentée A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. Prêt à la radiographie B 2. Pressez du doigt l'icône représentant une clé B. Ä Il apparaît un masque de saisie du mot de passe de SAV. Sélectionner les réglages de base 3. Entrez le mot de passe de SAV comme décrit dans les instructions d'installation ou dans le manuel de maintenance. Ä Le menu SAV s'affiche après la sélection. Ä Accès au menu SAV. 138 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.1 Nettoyer l'appareil Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. ATTENTION Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de déclenchement. Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche de déclenchement. ➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le chiffon de nettoyage. ➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de déclenchement. 6.1.2 Désinfection La désinfection est uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. ATTENTION Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l’appareil. ➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène, de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode. ➢ Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d’entretien agréés par Dentsply Sirona. Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il est possible d'accéder au portail à l'adresse : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 139 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : (RÉF 59 70 905) : ● Commande auprès de votre dépôt dentaire ● Commande auprès de Dentsply Sirona: Tél : +49 (0) 62 51 / 16-16 70 Télécopie : +49 (0) 62 51 / 16-18 18 140 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.3 Stérilisation AVERTISSEMENT Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre. Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi). Les accessoires suivants sont stérilisables : 132°C 270°F Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir "Enveloppes stériles" [→ 41]. AVERTISSEMENT Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique. Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 141 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6.1.4 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale Si, après une période d'utilisation prolongée de la pièce-à-mordre occlusale, les charnières grincent pendant l'utilisation, il est nécessaire de les nettoyer. 1. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de son support sur l'appareil. 2. Tirez le mandrin de guidage du levier A de la pièce-à-mordre et l'œillet de la tige de fixation B légèrement dans les directions des flèches et décrochez le levier. A B C 3. Rabattez la plaque-à-mordre C vers le haut de sorte que le levier A soit dirigé vers le bas. A 4. Tirez la plaque-à-mordre C vers l'avant et retirez-la de ses charnières. C 5. Nettoyez l'axe des charnières D et les œillets de guidage E avec du désinfectant. 6. Remontez la pièce-à-mordre occlusale dans l'ordre inverse du démontage. Veillez à la bonne position de la plaque-à-mordre. Le segment est dirigé vers le levier. 7. Enfichez la pièce-à-mordre occlusale dans son support sur l'appareil. E D 142 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance 6.2 Inspection et maintenance Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des inspections et à des travaux de maintenance. Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de sécurité" REF 64 95 118 contient des informations utiles à ce sujet. Ce document est téléchargeable à l'adresse http://www.dentsplysirona.com/manuals. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. En cas de dommages externes visibles, demandez à votre dépôt dentaire de contrôler l'appareil. Maintenance par le technicien SAV En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Contrôle de la qualité d'image À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité de l'image. Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de traitement d’image (p. ex. Sidexis). Monde entier : Contrôle de qualité Si un défaut de l'appareil ne peut être exclu dans le cas d'une image impossible à analyser, un contrôle qualité doit être effectué par un technicien SAV agréé. Allemagne : Contrôle de constance Appareil : Veuillez respecter les contrôles périodiques de la qualité d'image de votre appareil de radiographie qui sont légalement en vigueur dans votre pays (par ex. ordonnance sur la radioprotection). Dentsply Sirona met le logiciel Sidexis à disposition pour faciliter la réalisation de ce contrôle de constance et sa documentation. L'étalon de contrôle nécessaire ainsi que la description du contrôle de constance sont fournis avec l'appareil. Si la radiographie du contrôle de constance ne peut pas être analysée, le fonctionnement de l'appareil doit être arrêté. Dans ce cas, contactez le revendeur spécialisé agréé. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 143 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Moniteur de diagnostic : En Allemagne, la réglementation relative à la radioprotection impose de procéder régulièrement à des contrôles de constance du moniteur de diagnostic selon DIN 6868-157. Dentsply Sirona met le logiciel Simocon 2 à disposition pour faciliter la mise en œuvre de cette exigence légale. Ce logiciel ainsi que le manuel d'utilisation correspondant se trouvent sur votre CD Sidexis au chapitre "Outils". Exigences nationales spécifiques Tenez compte des exigences nationales supplémentaires. 144 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7 Défauts 7.1 Messages d'aide 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à l'affichage de messages d'aide (p. ex. H301 pour l'actionnement de la touche R) qui demandent une action de la part de l'utilisateur. Ces messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir „Description des erreurs“ [→ 148]. ü L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil en mode opérationnel pour la radiographie. H301 – Touche R, aller en position initiale L’unité pivotante n’est pas en position initiale. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H307– Remplacer la pièce-à-mordre La pièce-à-mordre occlusale ne peut pas être utilisée pour le programme de radiographie sélectionné. ➢ Retirez la pièce-à-mordre occlusale de l'appareil, utilisez l'aide au positionnement adaptée au type de radiographie. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie Les données de radiographie n'ont pas encore été acquittées. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä Les données de radiographie sont confirmées. H321 – Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. ➢ Fermer la porte du local de radiographie. Ä Le contacteur de la porte est fermé. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 145 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D H322 – Sélectionner le quadrant Aucun quadrant sélectionné. ➢ Procéder au choix du quadrant. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H325 – Sélectionner la zone de radiographie Pas de zone volumique sélectionnée. ➢ Une arcade maxillaire avec les zones volumiques est affichée sur l'écran tactile. Faites un choix en pressant du doigt. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie. ➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur Sidexis. H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n’est pas en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H420 – Rescue : ne pas mettre à l'arrêt, voir Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images et de l'importation des données brutes [→ 123] L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis peuvent être restaurées avec "Rescue" des appareils. ➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à Sidexis. ➢ Sauvegardez la radiographie avec "Rescue" des appareils. Ä L'image est transmise à Sidexis. 146 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7 Défauts 7.2 Structure des messages de défaut 7.2 Structure des messages de défaut Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz. Explication des abréviations : Ex – Type de défaut La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy – Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz – Identification Complément de spécification du défaut par numérotation continue. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 147 7 Défauts 7.3 Description des défauts Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7.3 Description des défauts 7.3.1 Ex – Type de défaut ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 – Avertissement système/Information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. Ä La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 – Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Ä Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 – Blocage mécanique Défauts qui indiquent un blocage mécanique de pièces à déplacement motorisé. 1. Contrôler si l'appareil est bloqué mécaniquement. Supprimer les obstacles. 2. Mettre à l'arrêt/en marche. Contrôler si le défaut se reproduit. Si le défaut persiste, informer le service technique. 148 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7 Défauts 7.3 Description des défauts E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E6 – Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 – Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. Ä L'appareil est inopérant. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 149 7 Défauts 7.3 Description des défauts Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 7.3.2 yy – Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 06 – Gaine radiogène 07 – Interface utilisateur Easypad 10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système 11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) 15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro 20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber 22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D 23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D 42 – Remote 61 – Commande de diaphragme 81 – Capteur Ceph 83/831 – Capteur DX83 91 – Ceph numérique 150 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.1 Radiographie panoramique - identifiant 1E Identifiant 1E Cette gamme de niveaux est programmée en usine pour la République fédérale d’Allemagne. L’identifiant 1E qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/14 84/12 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Valeurs personnalisées – les noter ici – 151 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/12 72/14 BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/12 72/14 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/14 75/14 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/12 72/14 S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/14 84/12 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/14 84/12 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 1E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 1E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 69 69 72 75 78 81 84 90 mA 8 10 12 14 16 14 16 12 16 14 14 14 12 12 12 152 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.2 Radiographie panoramique - identifiant 2E Identifiant 2E Elle garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/7 84/6 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/8 72/8 BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/8 72/8 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/8 75/8 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/8 72/8 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Valeurs personnalisées – les noter ici – 153 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/7 84/6 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/7 84/6 Combinaisons kV/mA possibles pour l'identifiant 2E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 154 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.3 Radiographie panoramique - identifiant 3E Identifiant 3E Elle garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Gamme de niveaux pour l'identifiant 3E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/14 84/12 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/12 72/14 BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/12 72/14 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/14 75/14 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/12 72/14 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Valeurs personnalisées – les noter ici – 155 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/14 84/12 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/14 84/12 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 3E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 3E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 69 69 72 75 78 81 84 90 mA 8 10 12 14 15 14 15 12 15 14 14 14 12 12 12 156 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.4 Radiographie volumique L'exposition du rayonnement est indiquée par le produit dose-surface (mGycm²). Afin de compenser des erreurs de mesure ainsi que des variations du système et des appareils, il convient d'appliquer une tolérance de 20 %. Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie Orthophos SL utilise un réglage fixe de 85 kV et une intensité variable de 4 à 13 mA. Programme : VOL1 SD kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 203 338 479 617 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm 142 236 334 429 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps d’émission effectif maximal 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 620 781 931 1088 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm 431 543 648 757 kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 41 48 67 86 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm 28 33 47 60 Programme : VOL1 HD Programme : VOL1 Low 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 157 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme : VOL2 SD kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm 91 151 214 275 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps d’émission effectif maximal 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm 277 348 415 485 kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm 18 21 30 38 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 331 551 781 1005 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm maxillaire / 8 cm mandibule 254 422 598 769 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps d’émission effectif maximal 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Programme : VOL2 HD Programme : VOL2 Low Programme : VOL3 SD Programme : VOL3 HD 158 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme : VOL3 HD Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 1009 1271 1515 1771 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm maxillaire / 8 cm mandibule 773 973 1160 1356 kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps d’émission effectif maximal 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 67 77 109 140 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm maxillaire / 8 cm mandibule 51 59 83 107 Programme : VOL3 Low Combinaisons kV/mA possibles pour les radiographies 3D en mode HD, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 85 85 85 85 85 85 85 mA 4 5 6 7 8 10 12 8.1.4.1 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Programme : VOL1 Low (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 Réglage 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 7 µSv 8 µSv 11 µSv 15 µSv maxillaire 4 µSv 5 µSv 7 µSv 9 µSv mandibulaire 5 µSv 6 µSv 9 µSv 11 µSv 03.2020 159 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme : VOL1 SD (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Molaire Articulation temporo-mandibulaire Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 35 µSv 55 µSv 79 µSv 102 µSv maxillaire 26 µSv 40 µSv 57 µSv 74 µSv mandibulaire 26 µSv 41 µSv 59 µSv 76 µSv intégral 37 µSv 57 µSv 81 µSv 105 µSv maxillaire 26 µSv 40 µSv 58 µSv 75 µSv mandibulaire 28 µSv 44 µSv 64 µSv 83 µSv intégral 19 µSv 30 µSv 43 µSv 56 µSv maxillaire 6 µSv 10 µSv 15 µSv 19 µSv Programme : VOL1 HD (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Molaire Articulation temporo-mandibulaire Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA intégral 109 µSv 136 µSv 163 µSv 191 µSv maxillaire 78 µSv 98 µSv 117 µSv 137 µSv mandibulaire 81 µSv 101 µSv 121 µSv 142 µSv intégral 112 µSv 140 µSv 168 µSv 196 µSv maxillaire 80 µSv 100 µSv 119 µSv 139 µSv mandibulaire 88 µSv 110 µSv 132 µSv 154 µSv intégral 60 µSv 75 µSv 90 µSv 105 µSv maxillaire 20 µSv 25 µSv 30 µSv 36 µSv Programme : VOL2 Low (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Prémolaire Molaire 160 Réglage 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA maxillaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv mandibulaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv maxillaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv mandibulaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv maxillaire 3 µSv 4 µSv 6 µSv 7 µSv mandibulaire 3 µSv 4 µSv 6 µSv 7 µSv 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme : VOL2 SD (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Réglage Incisive Prémolaire Molaire 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA maxillaire 15 µSv 23 µSv 33 µSv 43 µSv mandibulaire 15 µSv 24 µSv 34 µSv 45 µSv maxillaire 15 µSv 23 µSv 33 µSv 43 µSv mandibulaire 15 µSv 24 µSv 34 µSv 45 µSv maxillaire 17 µSv 27 µSv 39 µSv 50 µSv mandibulaire 18 µSv 28 µSv 40 µSv 52 µSv Programme : VOL2 HD (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Réglage Incisive Prémolaire Molaire 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA maxillaire 46 µSv 57 µSv 68 µSv 79 µSv mandibulaire 48 µSv 60 µSv 71 µSv 83 µSv maxillaire 46 µSv 57 µSv 69 µSv 80 µSv mandibulaire 47 µSv 59 µSv 71 µSv 83 µSv maxillaire 54 µSv 67 µSv 80 µSv 93 µSv mandibulaire 55 µSv 69 µSv 82 µSv 96 µSv Programme : VOL3 Low (11x10 cm intégral), indications de la dose effective en µSv Région Réglage Molaire sans bloc antérieur intégral 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA 9 µSv 11 µSv 16 µSv 20 µSv Programme : VOL3 SD (11x10 cm intégral, 11x7,5 cm maxillaire / 11x8 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA Incisive intégral 50 µSv 78 µSv 111 µSv 145 µSv Incisive maxillaire 36 µSv 56 µSv 79 µSv 103 µSv Incisive mandibulaire 45 µSv 70 µSv 100 µSv 129 µSv 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 161 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme : VOL3 HD (11x10 cm intégral, 11x7,5 cm maxillaire / 11x8 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA Incisive intégral 154 µSv 193 µSv 231 µSv 270 µSv Incisive maxillaire 110 µSv 137 µSv 165 µSv 192 µSv Incisive mandibulaire 138 µSv 172 µSv 207 µSv 241 µSv 162 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.5 Téléradiographie Le temps de rayonnement maxi est de 14,9 s et peut être ramené à 7,5 s par sélection de la fonction "Quickshot". Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées – les noter ici – C1 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4s 4,7 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C3 F 14,9s 7,5s 73/15 73/15 77/14 84/13 C4 9,1s 4,6 s 64/16 64/16 64/16 64/16 Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 163 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8.1.6 Indications des doses Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. 8.1.6.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques Gamme de niveaux de dose - identifiant 1E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP 2 mGycm kV/ mA DFP 2 mGycm kV/ mA Quickshot DFP 2 2 mGycm mGycm kV/mA Quic kshot kV/mA Quic kshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/12 129 82 72/14 163 104 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/12 73 46 72/14 92 59 P1A 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/12 129 82 72/14 163 104 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/12 73 46 72/14 92 59 P1C 14,1 10,5 63/6 53 39 63/8 71 53 69/12 129 97 72/14 163 122 P1C L/R 8,0 5,9 63/6 30 22 63/8 40 30 69/12 73 54 72/14 92 68 P2 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 133 84 P2 L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/12 61 38 72/14 77 48 P2A 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 133 84 P2A L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/12 61 38 72/14 77 48 P2C 11,5 8,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/12 105 77 72/14 133 98 P2C L/R 6,7 4,9 63/6 25 18 63/8 34 25 69/12 61 45 72/14 77 56 P10 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/12 63 40 72/14 80 51 P10 L/R 6,7 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/12 37 23 72/14 47 29 P10A 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/12 63 40 72/14 80 51 P10A L/R 6,7 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/12 37 23 72/14 47 29 P10C 11,5 8,5 63/6 26 19 63/8 35 26 69/12 63 47 72/14 80 59 P10C L/ R 6,7 4,9 63/6 15 11 63/8 20 15 69/12 37 27 72/14 47 34 P12 4,9 69/8 30 75/8 35 78/14 66 84/12 64 BW1 8,8 63/6 20 63/8 27 69/12 48 72/14 61 164 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine BW1 L/R 4,5 63/6 10 63/8 14 69/12 25 72/14 31 BW2 5,1 63/6 12 66/8 17 69/12 28 72/14 35 TM1.1+ TM1.2 6,4+ 6,4 66/8 71 69/8 78 72/14 148 75/14 160 TM3 8,1 63/8 41 66/8 45 69/12 74 72/14 93 S1 14,4 69/8 87 75/8 10 3 78/14 193 84/12 190 S3 8,1 69/8 49 75/8 58 78/14 109 84/12 107 Gamme de niveaux de dose - identifiant 2E (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP 2 kV/ mA DFP 2 mGycm kV/ mA Quickshot DFP 2 mGycm kV/ mA Quic kshot 2 mGycm mGycm kV/ mA Quickshot Quic kshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/8 85 55 72/8 93 60 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/8 48 31 72/8 53 34 P1A 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/8 85 55 72/8 93 60 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/8 48 31 72/8 53 34 P1C 14,1 10,5 63/6 53 39 63/8 71 53 69/8 85 64 72/8 93 70 P1C L/R 8,0 5,9 63/6 30 22 63/8 40 30 69/8 48 36 72/8 53 39 P2 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/8 70 44 72/8 76 48 P2 L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/8 41 25 72/8 44 28 P2A 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/8 70 44 72/8 76 48 P2A L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/8 41 25 72/8 44 28 P2C 11,5 8,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/8 70 51 72/8 76 56 P2C L/R 6,7 4,9 63/6 25 18 63/8 34 25 69/8 41 30 72/8 44 32 P10 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/8 42 27 72/8 46 29 P10 L/R 6,7 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/8 25 15 72/8 27 17 P10A 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/8 42 27 72/8 46 29 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/8 25 15 72/8 27 17 P10A L/R 6,7 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 165 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine P10C 11,5 8,5 63/6 26 19 63/8 35 26 69/8 42 31 72/8 46 34 P10C L/ R 6,7 4,9 63/6 15 11 63/8 20 15 69/8 25 18 72/8 27 20 P12 4,9 69/8 30 75/8 35 78/7 33 84/6 32 BW1 8,8 63/6 20 63/8 27 69/8 32 72/8 35 BW1 L/R 4,5 63/6 10 63/8 14 69/8 16 72/8 18 BW2 5,1 63/6 12 66/8 17 69/8 19 72/8 20 TM1.1+ TM1.2 6,4+ 6,4 66/8 71 69/8 78 72/8 85 75/8 92 TM3 8,1 63/8 41 66/8 45 69/8 49 72/8 54 S1 14,4 69/8 87 75/8 10 3 78/7 97 84/6 95 S3 8,1 69/8 49 75/8 58 78/7 55 84/6 53 Gamme de niveaux de dose - identifiant 3E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal Secondes DFP DFP 2 mGycm kV/ mA DFP 2 mGycm kV/ mA Quic kshot DFP 2 2 mGycm mGycm kV/mA Quickshot kV/mA Quic kshot Quic kshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/12 129 82 72/14 163 104 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/12 73 46 72/14 92 59 P1A 14,1 9,0 63/6 53 34 63/8 71 45 69/12 129 82 72/14 163 104 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 30 19 63/8 40 26 69/12 73 46 72/14 92 59 P1C 14,1 10,5 63/6 53 39 63/8 71 53 69/12 129 97 72/14 163 122 P1C L/R 8,0 5,9 63/6 30 22 63/8 40 30 69/12 73 54 72/14 92 68 P2 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 133 84 P2 L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/12 61 38 72/14 77 48 P2A 11,5 7,3 63/6 43 27 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 133 84 P2A L/R 6,7 4,2 63/6 25 16 63/8 34 21 69/12 61 38 72/14 77 48 P2C 11,5 8,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/12 105 77 72/14 133 98 P2C L/R 6,7 4,9 63/6 25 18 63/8 34 25 69/12 61 45 72/14 77 56 166 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal P10 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/12 63 40 72/14 80 51 P10 L/R 6,7 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/12 37 23 72/14 47 29 P10A 11,5 7,3 63/6 26 17 63/8 35 22 69/12 63 40 72/14 80 51 P10A L/R 6,7 4,2 63/6 15 10 63/8 20 13 69/12 37 23 72/14 47 29 P10C 11,5 8,5 63/6 26 19 63/8 35 26 69/12 63 47 72/14 80 59 P10C L/ R 6,7 4,9 63/6 15 11 63/8 20 15 69/12 37 27 72/14 47 34 P12 4,9 69/8 30 75/8 35 78/14 66 84/12 64 BW1 8,8 63/6 20 63/8 27 69/12 48 72/14 61 BW1 L/R 4,5 63/6 10 63/8 14 69/12 25 72/14 31 BW2 5,1 63/6 12 66/8 17 69/12 28 72/14 35 TM1.1+ TM1.2 6,4+ 6,4 66/8 71 69/8 78 72/14 148 75/14 160 TM3 8,1 63/8 41 66/8 45 69/12 74 72/14 93 S1 14,4 69/8 87 75/8 10 3 78/14 193 84/12 190 S3 8,1 69/8 49 75/8 58 78/14 109 84/12 107 8.1.6.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph Programm e Durée max. de la radiographie Valeurs programmées en usine DFP DFP 2 mGycm kV/ mA DFP 2 mGycm kV/ mA Quickshot DFP 2 kV/ mA Quickshot 2 mGycm mGycm kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot C1 9,1 s 6,1 s 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C2 9,1 s 6,1 s 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C3 9,4 s 4,7 s 73/15 22 11 73/15 22 11 77/14 23 12 84/13 26 13 C3 30x23 14,9 s 7,5 s 73/15 35 18 73/15 35 18 77/14 37 19 84/13 40 21 C4 9,1 s 4,6 s 64/16 18 9 64/16 18 9 64/16 18 9 64/16 18 9 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 167 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8.1.6.3 Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV / DFP, voir l'exemple de calcul : Explication La directive relative au contrôle technique de radioprotection impose soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose2 surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm ) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul : Les valeurs indiquées ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/10 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,5693, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 10 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s mGycm 2 DFP = 0, 5693 ---------------------- × 10mA × 14, 1s = 80, 2713mGycm 2 mAs 168 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres Radiographies 2D kV Facteur DFP Programmes P1/P2/P12/ S1/S3/TM1/TM3 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programme P10/BW1/BW2 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programmes C1-C4 2 (mGy x cm /mAs) 60 0,5693 0,3448 0,1024 62 - - 0,1101 63 0,6308 0,3820 - 64 - - 0,1178 66 0,6983 0,4229 0,1262 69 0,7570 0,4585 0,1387 71 - - 0,1470 72 0,8305 0,5030 - 73 - - 0,1556 75 0,8981 0,5439 - 77 - - 0,1737 78 0,9679 0,5862 - 80 - - 0,1868 81 1,0420 0,6311 - 84 1,1024 0,6677 0,2055 90 1,2360 0,7486 0,2345 Radiographies 3D kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP Programme VOL1 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programme VOL2 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programme VOL3 2 (mGy x cm /mAs) 8x8 8x5,5 5x5,5 11x10 11x7,5/8 85 SD 9,459 6,583 4,191 15,401 11,790 85 HD 11,094 7,722 4,951 18,064 13,829 85 Low Dose 3,059 2,129 1,365 4,981 3,813 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 169 8 Réglages et remise en état 8.2 Régler le rétroéclairage (Ambient Light) via le service web Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8.2 Régler le rétroéclairage (Ambient Light) via le service web IMPORTANT La couleur de l'éclairage de l'appareil (Ambient Light) n'a rien à voir avec l'état de l'appareil qui, lui, est indiqué sur l'interface utilisateur (Easypad). ü L'appareil et l'ordinateur sont en marche. ü L'appareil est connecté au réseau en tant que composante de radiographie. 1. Démarrez un navigateur Internet, p. ex. Internet Explorer ou Firefox. 2. Entrez dans la ligne d'adresse "https://" et l'adresse IP de votre appareil. Exemple : https://172.29.71.71 ATTENTION ! L'adresse IP de votre appareil est indiquée sur l'écran d'info. Appeler l'écran d'information [→ 137] 3. Confirmez l'entrée à l'aide de la touche Entrée. Ä Le service web de Dentsply Sirona est chargé. Ä Les sous-menus du menu "User" sont affichés sous forme d'arborescence. 4. Cliquez sur le bouton "Device Illumination". Ä Les possibilités de réglage sont affichées. 170 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 8 Réglages et remise en état 8.2 Régler le rétroéclairage (Ambient Light) via le service web 5. Modifiez la couleur en cliquant sur l'échelle de couleurs et la luminosité en cliquant sur l'échelle de luminosité. 6. Cliquez sur le bouton "Store settings permanent" pour enregistrer les réglages. 7. Quittez le service web. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 171 9 Démontage et élimination 9.1 Démontage et remontage Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 9 Démontage et élimination IMPORTANT Veuillez exporter tous les rapports de test faisant l'objet d'une obligation de conservation avant de démonter l'appareil. 9.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée. 9.2 Elimination du produit Respectez les indications figurant dans le chapitre "Indications importantes pour le réemballage et le transport" Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu « eom » sur le bouton « Retour d'un appareil électrique ». ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstrasse 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-mail : eom@enretec.de 172 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos SL 2D / 3D 9 Démontage et élimination 9.2 Elimination du produit Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. A l'étranger Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d’imploser, une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l’huile minérale. L'appareil contient des contrepoids en plomb. 64 94 962 D3632 D3632.201.03.11.03 03.2020 173 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3632.201.03.11.03 03.2020 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 129 003 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 64 94 962 D3632