▼
Scroll to page 2
of
88
Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air Index Index Index .................................................................................................................................................................1 1 Indications pour l'utilisateur ............................................................................................................................4 1.1 Guide de l'utilisateur ................................................................................................................................4 1.1.1 Symboles ........................................................................................................................................4 1.2 Auditoire ...................................................................................................................................................5 1.3 Service .....................................................................................................................................................6 1.4 Dispositions de garantie ...........................................................................................................................7 1.5 Transport et stockage ..............................................................................................................................8 1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998 ..........................................................................8 1.5.2 Dommages dus au transport ...........................................................................................................8 1.5.3 Stockage .........................................................................................................................................9 2 Sécurité ........................................................................................................................................................10 2.1 Description des indices de sécurité .......................................................................................................10 2.1.1 Symbole d'avertissement ..............................................................................................................10 2.1.2 Structure .......................................................................................................................................10 2.1.3 Description des niveaux de danger ...............................................................................................10 2.2 Utilisation conforme ...............................................................................................................................11 2.2.1 Compatibilité électromagnétique ...................................................................................................12 2.2.2 Elimination des appareils électroniques ........................................................................................13 2.3 Indications de sécurité ...........................................................................................................................14 3 Description de produit ..................................................................................................................................15 3.1 INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air .................................................................................................15 3.2 Organe de commande INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air ............................................................16 3.3 Elément de commande multifonctionnel au pied ...................................................................................17 3.4 Plaque signalétique INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air .................................................................18 3.5 Spécifications techniques INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air .......................................................19 4 Mise en service ............................................................................................................................................20 4.1 Déballer ..................................................................................................................................................20 4.2 Régler la tension de l'entrée au secteur ................................................................................................21 4.3 Raccordement électrique .......................................................................................................................22 4.4 Monter le porte-bouteille ........................................................................................................................23 4.5 Raccorder le moteur chirurgical et le réservoir à produit réfrigérant. .....................................................24 4.6 Raccorder l'élément de commande multifonctionnel au pied ................................................................27 4.7 Raccordement à air (exécution AIR en option) ......................................................................................28 4.7.1 Raccord NIST ...............................................................................................................................28 4.7.2 Filtre d'air de retour .......................................................................................................................29 4.8 Transfert des données (en option) .........................................................................................................30 4.8.1 Etablir la liaison hertzienne. ..........................................................................................................30 4.8.2 Optimiser la liaison hertzienne. .....................................................................................................33 4.8.3 Etat de la liaison hertzienne (en option) ........................................................................................35 5 Manipulation .................................................................................................................................................36 5.1 Manipulation : généralités ......................................................................................................................36 5.1.1 Allumer ..........................................................................................................................................36 5.1.2 Enficher la pièce à main ou le contre-angle ..................................................................................37 5.1.3 Retirer la pièce à main ou le contre-angle ....................................................................................38 5.1.4 Démarrer le moteur .......................................................................................................................38 1/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air Index 5.2 Schéma de manipulation généralités .....................................................................................................39 5.2.1 Schéma de commande .................................................................................................................39 5.2.2 Utilisation libre ...............................................................................................................................39 5.2.3 Modification des paramètres .........................................................................................................40 5.2.4 Sélectionner le raccordement A ou B (en option) .........................................................................40 5.2.5 Modifier sens de rotation du moteur .............................................................................................41 5.2.6 Consultation des valeurs de couple moteur ..................................................................................41 5.2.7 Allumer la pompe à produit réfrigérant ..........................................................................................42 5.2.8 Fonction de rinçage sans marche de moteur ................................................................................42 5.2.9 Allumer/éteindre la lumière ...........................................................................................................43 5.2.10 Reconnaissance automatique de l'instrument enfiché ................................................................43 5.2.11 Régler la limitation du couple moteur ..........................................................................................44 5.2.12 Remettre les paramètres à zéro .................................................................................................44 5.3 Menu Programme ..................................................................................................................................46 5.3.1 Appeler le menu Programme ........................................................................................................46 5.3.2 Sélectionner le programme ...........................................................................................................47 5.3.3 Transférer les étapes de programme ............................................................................................48 5.3.4 Modifier les paramètres dans l'étape du programme. ...................................................................48 5.3.5 Modifier le nombre des étapes de programme .............................................................................49 5.3.6 Renommer le nom du programme ................................................................................................49 5.3.7 Programmer le passage au menu Implants. .................................................................................50 5.4 Menu Implants .......................................................................................................................................52 5.4.1 appeler le menu Implants ..............................................................................................................52 5.4.2 Sélectionner la position d'implantation ..........................................................................................54 5.4.3 Modifier le nombre de position de l'implantation ...........................................................................55 5.4.4 Renommer la position de l'implantat .............................................................................................55 5.4.5 Enumérer les valeurs de couple moteur selon les étapes d'implantation .....................................56 5.5 Déroulement du traitement exemplaire ..................................................................................................58 5.5.1 Créer le déroulement du traitement sur le PC ..............................................................................58 5.6 Menu Utilisateur .....................................................................................................................................61 5.6.1 Calibrage de l'utilisateur ................................................................................................................62 5.6.2 Envoyer les données spécifiques à l'utilisateur au PC (en option) ...............................................64 5.6.3 Charger les données spécifiques à l'utilisateur depuis le PC (en option) .....................................64 5.6.4 Envoyer les données d'implant du tampon au PC (en option) ......................................................66 5.6.5 Liaison hertzienne allumée/éteinte ...............................................................................................66 5.6.6 Enregistrement auprès de wLink ou ERGOcom3 (en option) .......................................................66 5.6.7 Appeler l'info appareil ...................................................................................................................67 5.6.8 Régler la date et l'heure ................................................................................................................68 5.6.9 Régler le temps de retour de la pompe .........................................................................................68 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 ....................................................................................................69 6.1 Nettoyage ...............................................................................................................................................69 6.1.1 Rincer les tubulures ......................................................................................................................69 6.2 Désinfection ...........................................................................................................................................72 6.2.1 Désinfection manuelle ...................................................................................................................72 6.2.2 Désinfection mécanique ................................................................................................................72 6.3 Stérilisation dans le stérilisateur à vapeur .............................................................................................73 6.3.1 Stériliser ........................................................................................................................................73 7 Réparation de pannes .................................................................................................................................75 7.1 Remplacer le tuyau de la pompe ...........................................................................................................75 7.2 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant ..............................................................................................77 7.2.1 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant au niveau de la pièce à main/contre-angle .................77 7.2.2 Remplacer le long tuyau du produit réfrigérant .............................................................................77 7.2.3 Tuyau de produit réfrigérant jetable ..............................................................................................79 7.3 Réparation d'erreurs ..............................................................................................................................80 2/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air Index 8 Accessoire ...................................................................................................................................................83 3/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Indications pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur 1.1.1 Symboles Voir chapitre Sécurité/Symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Peut être désinfecté thermiquement Stérilisation jusqu'à 135°C Sigle CE (Communauté Européenne). Tout produit portant ce sigle est conforme aux exigences des directives UE correspondantes et est donc conforme aux standards valides en Europe. Plaque d'avertissement ESD 4/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.2 Auditoire 1.2 Auditoire Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 5/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.3 Service 1.3 Service Service d'assistance : ++ 49 (0) 7531 56-2500 Service.Einrichtungen@kavo.com Veuillez toujours indiquer les numéros de série du produit lors de vos requêtes ! Pour plus d’informations, allez sur : www.kavo.com 6/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.4 Dispositions de garantie 1.4 Dispositions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la trnasformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tou‐ tes autres revendications, de quelque nature qu'elles soient, en particulier visant des dommages et intérêts, sont exclues. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucun règlement législatif impératif ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance nonconforme. Le non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de rac‐ cordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimenta‐ tion en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie est exclue lorsque les défauts ou leurs conséquences reposent sur le fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modi‐ fications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur. 7/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage 1.5 Transport et stockage 1.5.1 Réglementation sur les emballages du 28.8.1998 Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination et le recyclage des emballages de transport de KaVo sont effectués dans le cadre du système dual par le moyen des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage. Vous trouverez plus d'informations concernant l'élimination des déchets et le recy‐ clage ainsi que des listes actuelles des entreprises d'élimination des déchets locales et des entreprises de recyclage sur Internet : http://www.umweltdatenbank.de http://www.quality.de Les emballages KaVo rapportés par les clients à leurs propres frais sont renvoyés par KaVo sans frais supplémentaires et sans remboursement aux entreprises de recyclage appropriées spécialisées à cet effet. 1.5.2 Dommages dus au transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour de la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison. (conf. ADSp. Art. 28). 8/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 1 Indications pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêt envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour de la livraison. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison. (conf. à la loi CMR, chapitre 5, art. 30). 1.5.3 Stockage Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante. Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée. Fourchette de températures. 9/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indices de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Cette section indique les conséquences possibles du non-respect de ces indicati‐ ons. ▶ L'étape optionnelle d'action comprend les mesures nécessaires pour éviter le danger . 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐ tions de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION AVERTISSEMENT DANGER ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des domma‐ ges ou des blessures légères ou moyennement graves. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER indique le niveau de danger le plus élevé. Elle indique une situation immédiatement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. 10/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme 2.2 Utilisation conforme Indication Ce produit KaVo est autorisé pour l'utilisation dans les salles d'opération. La température environnante doit se situer entre +10° et +35°C. Le taux d'humidité de l'air doit se situer entre 30% et 75%. Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans les instructions d'emploi ainsi que l'exécution des travaux d'inspec‐ tion et d'entretien. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐ positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. L'utilisateur est tenu de vérifier la sûreté de fonctionnement et l'état en bonne et due forme de l'appareil avant chaque utilisation. Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions juridiques, en par‐ ticulier : ▪ les dispositions de protection du travail valides. ▪ les dispositions de prévention contre les accidents. L'utilisateur a l'obligation : ▪ de n’utiliser que des produits irréprochables, ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger, ▪ d’éviter toute contamination par le biais du produit. Pour assurer que le produit KaVo soit opérationnel à tout moment et pour le main‐ tentir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés chaque année doivent être effectués. Des contrôles de sécurité technique (CS) doivent être effectués KaVo recommande le contrôle de service annuel Lors de ce contrôle de service, les contrôles de sécurité (STK)VDE 0751-1et les contrôles de technique de mesure (MTK) seront réalisés. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ Les techniciens des filières de KaVo. ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo. 11/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme Après la réalisation de travaux d'entretien, interventions ou réparations de l'appareil, un contrôle de l'appareil doit être effectué avant de le remettre en marche conformément à la norme DIN VDE 0751-1 (dans les règles de l'art). Indication Avant toute pause de service prolongée, le produit doit être entretenu et nettoyé puis être stocké dans un endroit sec. Indication Eliminez ou recyclez les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent aucun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglemen‐ tations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo. 2.2.1 Compatibilité électromagnétique Indication En référence à la norme DIN EN 60601-1-2 : 2001 sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler que : • ‑ Les appareils médicaux électriques font l’objet de mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de montage KaVo. • ‑ Les appareils de communication à haute fréquence, portables et mobiles peu‐ vent influencer les appareils électriques médicaux. • Des informations plus détaillées concernant la description technique CEM peu‐ vent être mises à disposition sur demande. ATTENTION Des accessoires inappropriés sont susceptibles de causer des dégâts L'utilisation d'autres accessoires, convertisseurs et lignes, à l'exception de ceux vendus par KaVo comme pièces de rechange pour composants internes, peut entraîner une émission plus élevée ou une résistance réduite aux interférences du produit. ▶ N'utilisez que des accessoires recommandés par KaVo ! Indication Pour les accessoires autres que ceux livrés par KaVo, aucune conformité des conduites et des convertisseurs livrés avec la directive CEM EN 60601-1-2:2001 n'est garantie. 12/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 Sécurité | 2.2 Utilisation conforme 2.2.2 Elimination des appareils électroniques Indication Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques défectueux, nous attirons votre attention sur le fait que le produit présent est soumis à la directive citée et doit être éliminé en conséquence dans la zone européenne. Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation complète (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre "Méthodes de préparation". Vous obtiendrez plus d'informations auprès de KaVo ou de votre concessionnaire dentaire. 13/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3 Indications de sécurité ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Etincelles électriques dans le produit. Explosion. ▶ Ne pas mettre le produit en marche dans des zones exposées aux explosions. Câble de réseau endommagé / conducteur de protection manquant Electrocution ▶ Contrôler le câble de réseau avant toute utilisation. Dommages dus aux liquides. Défauts des composants électriques. ▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides. ▶ Enlever les liquides de l'intérieur de l'appareil. Pénétration involontaire de liquides. Electrocution. ▶ Ne pas placer le produit dans un récipient en forme de cuvette. Endommagement des flexibles des instruments par des adhésifs. Les flexibles des instruments peuvent éclater. ▶ Ne pas appliquer d'adhésifs ou de bandes adhésives. Pièces mobile lors du fonctionnement de la pompe Blessures ▶ Ne pas saisir la pompe. Eteindre la pompe lorsque celle-ci est ouverte. Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Questionnez vos patients avant de commencer le traitement ! Charge électrostatique Destruction de composants électroniques. ▶ Décharger sur le porte-bouteille avant de toucher l'antenne. KaVo recommande pour le fonctionnement et la réparation l'utilisation exclusive depièces KaVo originales® car celles-ci ont été contrôlées dans des tests étendus quant à leur sécurité, fonction et aptitude spécifique. 14/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit | 3.1 INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit 3.1 INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 2 1 3 9 4 6 8 5 7 ① Commande ② Porte-bouteille ③ Antenne (en option) ④ Déverrouillage mécanisme de la pompe A ⑤ Pompe tubulaire A ⑥ Raccordement tube chirurgical A ⑦ Support des instruments ⑧ Moteur de chirurgie ⑨ Raccordement à l'air B (exécution AIR en option) Indication Vous trouverez des informations complémentaires concernant la chirurgie et l'im‐ plantologie souswww.kavo.com. 15/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit | 3.2 Organe de commande INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3.2 Organe de commande INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air A B C D E F G H Touche de raccordement A Touche de raccordement B Touche Moins / arrière Touche Plus / avant Touche Enter Touche Paramètre Touche Programme Touche Implantat 16/84 ① Menu sélectionné ② Vitesse de rotation ③ étapes de programme ④ Raccord sélectionné ⑤ Sens de rotation ⑥ Statut de liaison hertzienne ⑦ Réglage de la pompe à produit réfrigérant ⑧ Facteur de transfert de l'instrument ⑨ Limitation du couple moteur ⑩ Instrument lumineux enfiché/recon‐ nu Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit | 3.3 Elément de commande multifonctionnel au pied 3.3 Elément de commande multifonctionnel au pied (W) (X) Pédale à poussoir Bouton-poussoir droite 17/84 (Y) (Z) Pédale pivotante Bouton-poussoir gauche Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit | 3.4 Plaque signalétique INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3.4 Plaque signalétique INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air Lieu de montage Fusible d'accès au réseau Sigle CE Sigle VDE Sigle CSA Classification, type BF Respecter les instructions d'emploi Respecter les instructions d'emploi Régime : Service continu soumis à l'exposition. Tension d'alimentation NS : Numéro de série REF : Numéro de matériel Type : Type d'appareil Contient un émetteur HF Indications pour l'élimination : voir les instructions d'utilisation conforme 18/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3 Description de produit | 3.5 Spécifications techniques INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 3.5 Spécifications techniques INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air Largeur (1000/1000AIR) 343/395 mm Profondeur (1000/1000AIR) 276/285 mm Hauteur 127 mm Poids (1000/1000AIR) 7/8,5 kg Tension à l'entrée 100 V∼/120 V∼/230 V∼ Fréquence à l'entrée 50/60 Hz Puissance absorbée Max. 260 VA Vitesse de rotation du moteur 300 – 40.000 min-1 Quantité de débit pompée 25 -150 ml/min Pression de transport 1,5-2,2 bar Elément de commande multifonctionnel Classe de protection IPX8 au pied Permis dans les salles d'opération Régime Service continu soumis à l'exposition 30 sec marche / 9 min pause Précision du couple de rotation ±3 Ncm avec contre-angle KaVo C(L)09 + C(L)3 dans le domaine 20-30 Ncm pour 20-50 min-1. D'autres contre-angles permettent des écarts plus importants. Pression de l'entrée de l'air (uniquement pour la version AIR) 4-7 bar Transfert des données (en option) Bande des fréquences ISM 2,4 GHz Nombre de canaux 38 Rayon d'action en terrain libre Typ. 100m Rayon d'action dans une pièce < 20m Puissance dissipée < 5mW Veille < 3mA Mode de transmission < 100mA Mode de réception < 80mA Autorisation conformément à R&TTE, FCC Conditions de transport et de stockage Température de transport et de stockage -20° C jusqu'à +70° C Humidité de l'air 5 % à 95 % Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa 19/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.1 Déballer 4 Mise en service 4.1 Déballer Indication Ne pas plier le tuyau du moteur car cela l'endommage. Indication Conserver le carton avec tous les matériaux d'emballage pour un envoi sûr de l'appareil. Envoyer impérativement les deux cartons de protection afin que l'ap‐ pareil se trouve bien emballé et ne s'endommage pas. Un déballage correct de l'emballage permet d'éviter des endommagements : ▶ Ouvrir le carton. ▶ Retirer les cartons de protection. Retirer l'élément de commande multipied et les accessoires. ▶ Retirer INTRAsurg verticalement vers le haut et le poser sur une surface plane. 20/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.2 Régler la tension de l'entrée au secteur 4.2 Régler la tension de l'entrée au secteur ATTENTION Pièces conductrices Electrocution ▶ Couper le câble de secteur du réseau d'alimentation ! La tension d'entrée au secteur du pays spécifique est réglée en usine (voir plaque signalétique). Contrôler ce réglage et le cas échéant, convertir à la tension d'entrée au secteur présente. Le sélecteur de tension① peut être réglé sur 100V, 120V ou 230V. Le réglage mo‐ mentané peut être consulté dans l'évidement④ . Retirer le tiroir③ . Retirer le porte-fusibles ② du tiroir③ et le faire tourner sur son axe jusqu'à ce que l'évidement ④ présente la tension nécessaire. Replacer le porte-fusibles ② dans le tiroir③ . Replacer le tiroir③ dans l'appareil. Un code permet de sécuriser le tiroir contre une mauvaise utilisation. 1 2 3 4 21/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.3 Raccordement électrique 4.3 Raccordement électrique Indication La prise doit être munie d'un contact de mise à terre et doit respecter les régle‐ mentations nationales correspondantes. Les deux conduites L et N sont sécurisées individuellement avec T 3,15 H. La fréquence de secteur peut comporter 50 ou 60 Hz. ▶ Brancher une extrémité de la conduite sur la fiche de l'appareil réfrigérant et l'autre extrémité à une prise. 22/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.4 Monter le porte-bouteille 4.4 Monter le porte-bouteille Le porte-bouteille est extensible. ▶ Enficher le porte-bouteille et le sécuriser avec la vis. Régler la hauteur nécessaire du porte-bouteille. 23/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.5 Raccorder le moteur chirurgical et le réservoir à produit réfrigérant. 4.5 Raccorder le moteur chirurgical et le réservoir à produit réfrigérant. Indication Les pièces livrées ne sont pas stériles ! Les stériliser avant le premier traitement. ▶ Enficher le moteur chirurgical sur l'accouplement du tuyau chirurgical et le sécu‐ riser fermement avec l'écrou-raccord. ▶ Poser le moteur chirurgical sur le support des instruments. Symbole ESD ATTENTION Charge électrostatique Destruction de composants électroniques. ▶ Décharger sur le porte-bouteille avant de toucher l'accouplement du tuyau. 24/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.5 Raccorder le moteur chirurgical et le réservoir à produit réfrigérant. ▶ Enficher l'accouplement du tuyau④ dans le raccordement de l'appareil jusqu'à la butée maximale jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement et que l'anneau de marquage de la fiche soit recouvert. ▶ Retirer le tuyau du produit réfrigérant③ avec de légers mouvements rotatifs sur l'embout② . ▶ En tirant le verrouillage vers le haut① , la mécanique de la pompe s'ouvre. 25/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.5 Raccorder le moteur chirurgical et le réservoir à produit réfrigérant. ▶ Poser le tuyau au centre de la pompe afin qu'il ne se coince ou s'écrase pas. Fermer le verrouillage dans le sens de la flèche. ▶ Enfoncer l'aiguille dans le réservoir de produit réfrigérant et accrocher celui-ci sur le porte-bouteille. Enfoncer une aiguille d'aération pour les bouteilles en verre. Dans le cas contraire, le débit de transport se réduit pour les prélèvements prolongés de produit réfrigérant. Contrôler à intervalles réguliers le niveau du liquide du réservoir à pro‐ duit réfrigérant. Le système doit être étanche. Aucun liquide ne doit s'écouler dans le tuyau de produit réfrigérant ou latéralement au niveau des raccordements. Indication Le sérum physiologique entraîne la corrosion de toutes les pièces métalliques. Retirer immédiatement les résidus. 26/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.6 Raccorder l'élément de commande multifonctionnel au pied 4.6 Raccorder l'élément de commande multifonctionnel au pied ▶ Enficher le câble de l'élément de commande multifonctionnel au pied sur l'ap‐ pareil. 27/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.7 Raccordement à air (exécution AIR en option) 4.7 Raccordement à air (exécution AIR en option) Le dispositif anti-tartre actionné à l'air destiné au traitement de l’os par oscillation, par exemple SONICflex 2003L, peut être activé au moyen du raccordement d'air comprimé pour En raison de l'absence d'air et d'eau de spray, il n'est pas adapté aux turbines ou instruments analogues. Voir également : 8 Accessoire , Page 83 Indication La pression de l'air de l'entraînement est réglée préalablement et peut uniquement correspondre au domaine de la pression d'entrée prescrite. Veuillez respecter les conditions d'entraînement de l'outil à enficher. Contacter un technicien le cas échéant pour réaliser un contrôle. Pression de l'entrée de l'air : 4 – 7 bar. ▶ Enficher le tuyau à air comprimé sur le raccord passe-cloison du côté de l'ap‐ pareil.① et le fixer avec un écrou-raccord. ▶ Enficher le tuyau d'instrument à air① sur le raccord② et le visser fermement. 1 2 Indication Pour INTRAsurg 1000 AIR, le raccordement d'air B peut également être utilisé. Cette valeur est également programmable. 4.7.1 Raccord NIST Le cas échéant, un raccord NIST peut être installé du côté appareil conformément à la norme DIN EN 739①N° d’article 1.002.4415 et joint 28/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.7 Raccordement à air (exécution AIR en option) toriqueN° d’article 0.200.6108 lors de l'utilisation du tuyau Air 800 (tuyau à air com‐ primé Klinik (DIN EN 739)N° d’article 1.003.9756. Visser à fond le raccord NIST① sur le raccordement à air en place. 1 4.7.2 Filtre d'air de retour Indication Le filtre de retour d'air est uniquement contenu dans la variante AIR. Contrôler le réservoir à huile① hebdomadairement. ▶ Le cas échéant remplacer le filtreN° d’article 0.220.7926 et nettoyer le support du filtre. 29/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) 4.8 Transfert des données (en option) Avec la retransmission de données sans câble il est possible de : ▪ documenter les données de traitement sur PC. ▪ D'archiver des réglages spécifiques à l'utilisateur sur le PC. ▪ De charger des données spécifiques à l'utilisateur du PC. ▪ De programme INTRAsurg 1000 sur le PC. Le transfert des données est uniquement possible avec le pack de communication optimal de PCN° d’article 1.003.2778 ou le pack de communication optimal ERGO‐ com3N° d’article 1.003.2779 (si ERGOcom3 est déjà présent). Le logiciel CCCDIS est inclu dans les packs de communication et doit d'abord être installé sur le PC. Voir également : Mode d'emploi logiciel CCCDIS. Installation CD Voir également : Support vidéo sur le CD-ROM CCCDIS (INTRAsurg1000Inbetriebnahme.wmv). 4.8.1 Etablir la liaison hertzienne. A la fin du processus d'installation du logiciel CCCDIS, la demande d'établissement de la liaison hertzienne s'affiche. 30/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) ▶ Cliquer sur le bouton "Oui" pour démarrer l'application "wLink Control". Indication Le Programme „wLink Control“ peut également être démarré manuellement via Start > Programme > KaVo > KaVo Tools > KaVo wLink Control. ▶ Brancher le KaVo wLink avec l'antenne vissée sur un port USB de l'ordinateur. La fenêtre "wLink Control" s'affiche. Symbole ESD ATTENTION Charge électrostatique Destruction de composants électroniques. ▶ Décharger sur le porte-bouteille avant de toucher l'antenne. ▶ Enficher l'antenne① sur le produit et la visser. 1 ▶ Allumer INTRAsurg 1000. ▶ Presser la touche Paramètre de INTRAsurg durant plus de 3 secondes. Le menu utilisateur apparaît à l'écran. ▶ Sélectionner avec la touche plus ou moins dans le menu >radio on/off<. Voir également : 5.6.5 Liaison hertzienne allumée/éteinte, Page 66 31/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) ▶ Appuyer sur la touche Entrée et vérifier si les "radio functions" se trouvent sur ON. ▶ Si les "radio functions" se trouvent sur OFF, basculer sur ON à l'aide des touches plus ou moins ▶ Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer la sélection et revenir au menu uti‐ lisateur. ▶ Sélectionner avec la touche plus ou moins dans le menu utilisateur >log-in-ra‐ dio<. Voir également : 5.6.6 Enregistrement auprès de wLink ou ERGOcom3 (en option), Page 66 ▶ Appuyer sur la touche Entrée pour démarrer le processus d'apprentissage. La progression de l'apprentissage s'affiche à l'écran. ▶ Appuyer sur la touche d'apprentissage dans les 30 secondes, pour lancer le pro‐ cessus sur le PC. 32/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) Si le INTRAsurg 1000 est renseigné, alors le message "log-in OK“ s'affiche à l'écran. Indication Si le INTRAsurg 1000 devait être renseigné sur une ERGOcom 3, il est également possible de presser la touche d'apprentissage > 3 s. 4.8.2 Optimiser la liaison hertzienne. Si le processus d'apprentissage se termine avec succès, alors le INTRAsurg 1000 et son numéro de série apparaissent dans la fenêtre "wLink Control“. ▶ Cliquer sur l'entrée "INTRAsurg 1000" dans la fenêtre utilisateur "wLink Control“. L'intensité du signal hertzien est représentée par des barres et un nombre (par ex. 45) dans la fenêtre utilisateur "wLink Control“ Pour garantir la sécurité du transfert de données, la valeur de l'intensité du signal hertzien doit être "radio quality RSSI“ > 20 Si tel n'est pas le cas, la capacité d'émission peut être augmentée : ▶ Sélectionner INTRAsurg 1000 dans la fenêtre utilisateur „wLink Control“ et cliquer sur le bouton "Interrompre“ pour supprimer l'entrée INTRAsurg 1000. ▶ Paramétrer la valeur pour la capacité d'émission "power“ = 1 dans la fenêtre utilisateur "wLink Control“. 33/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) ▶ Renseigner de nouveau INTRAsurg 1000. Voir également : 4.8.1 Etablir la liaison hertzienne., Page 30 Indication Le paramètre "power“ = 1 n'est pas admissible aux Etats Unis. Si des problèmes devaient persister sur un autre système hertzien, par ex. WLAN, le INTRAsurg peut petre commuté sur un autre canal. ▶ Sélectionner INTRAsurg 1000 dans la fenêtre utilisateur „wLink Control“ et cliquer sur le bouton "Interrompre“ pour supprimer l'entrée INTRAsurg 1000. ▶ Sélectionner un canal entre 1 et 36 dans la fenêtre utilisateur "wLink Control“. ▶ Renseigner de nouveau INTRAsurg 1000. Voir également : 4.8.1 Etablir la liaison hertzienne., Page 30 En cas d'utilisation de plusieurs appareils KaVo dotés de transmission de données dans fils et de récurrence des messages d'erreurs, la valeur du taux de répétition doit être augmentée. Pour ce faire, le nombre de tentatives d'émission doit être augmenté. Le processus de recherche se termine par un message d'erreur seule‐ ment une fois le taux de répétition maximal attteint. ▶ Sélectionner INTRAsurg 1000 dans la fenêtre utilisateur „wLink Control“ et cliquer sur le bouton "Interrompre“ pour supprimer l'entrée INTRAsurg 1000. ▶ Paramétrer la valeur pour le taux de répétition "repeat rates““ = 2 dans la fenêtre utilisateur "wLink Control“. ▶ Renseigner de nouveau INTRAsurg 1000. Voir également : 4.8.1 Etablir la liaison hertzienne., Page 30 ▶ Cliquer sur le bouton "quitter" pour fermer la fenêtre utilisateur "wLink Control“. ▶ Cliquer sur "Finish" pour terminer l'installation CCCDIS. 34/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 4 Mise en service | 4.8 Transfert des données (en option) ▶ Cliquer sur la touche OK pour redémarrer l'ordinateur. 4.8.3 Etat de la liaison hertzienne (en option) Etat de la connexion entre INTRAsurg et ERGOcom3 ou KaVo wlink, ou application PC 'INTRAsurg Control' est contrôlé à des intervalles réguliers. Le signe '¥' sur l'écran indique l'état. Affichage de l'écran Pas de signe ¥ (clignotant) ¥ (non-clignotant) Etat Fonction de liaison est désactivée. (Activer fonction de liaison). Liaison n'est pas correcte : Contrôler la connexion USB du PC. Synchronisation entre INTRAsurg et exécuter ERGO‐ com3/KaVo wLink. Eviter les brouilleurs (par ex. WLAN) en changeant de canal. Respecter le rayon d'action indiqué. Retirer les obstacles qui bloquent la ligne de liaison (par ex. armoire métallique). Application PC 'INTRAsurg Control' pas démarrée ou pas installée. (Démarrer INTRAsurg Control sur le PC. Si INTRAsurg Control n'est pas encore installé : instal‐ ler 'CCCDIS' sur le PC à partir du CD-ROM puis démar‐ rer). Tout est en ordre, connexion intacte 35/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités 5 Manipulation 5.1 Manipulation : généralités 5.1.1 Allumer ATTENTION Endommagements de produits dû à un réglage de la tension non-approprié. Destruction de composants électriques. ▶ Régler l'accès au réseau du produit sur la tension présente. Voir également : 4.2 Régler la tension de l'entrée au secteur, Page 21 ▶ Allumer l'appareil. Un signal acoustique confirme l'allumage. L'appareil exécute un auto-test. ▶ Observer l'affichage de l'écran. 36/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités 5.1.2 Enficher la pièce à main ou le contre-angle ATTENTION ATTENTION ATTENTION Endommagement dû à un remplacement de la pièce à main ou du contre-angle pendant le fonctionnement. Usure des entraîneurs de la pièce à main ou du contre-angle et du moteur. Déséquilibrage de l'axe du moteur. ▶ Ne remplacer la pièce à main et la contre-angle que lorsque le moteur se trouve à l'arrêt. Endommagements dû à un fonctionnement avec pince de serrage ouverte. La pièce à main ou le contre-angle se bloque et tourne autour de son axe. ▶ Ne faire fonctionner la pièce à main ou le contre-angle que lorsque la pince de serrage est fermée. Transfert de chaleur par la lampe haute pression. Brûlures lors de contact avec la lampe haute pression. ▶ Ne faire fonctionner le moteur qu'avec la bague de support① . 1 Indication Respecter les instructions d'emplois de la pièce à main et du contre-angle ! Indication L'appareil dispose d'une fonction de reconnaissance pour les instruments d'éclai‐ rage INTRA CL. Les paramètres spécifiques aux instruments sont repris automa‐ tiquement. Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant application ! ATTENTION Paramètres mal réglés Endommagements dus à des valeurs de saisie erronées ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant application. ▶ Enficher la pièce à main ou le contre-angle sur le couplage du moteur. 37/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités ▶ INTRA CL Monter l'instrument d'éclairage sur le moteur chirurgical et le tourner jusqu'à ce que le nez de fixation s'enclenche audiblement. ▶ Contrôler l'assise correcte avant chaque traitement. ▶ Raccorder le tuyau du produit réfrigérant. 5.1.3 Retirer la pièce à main ou le contre-angle ATTENTION Endommagement dû à un remplacement de la pièce à main ou du contre-angle pendant le fonctionnement. Usure des entraîneurs de la pièce à main ou du contre-angle et du moteur. Déséquilibrage de l'axe du moteur. ▶ Ne remplacer la pièce à main et la contre-angle que lorsque le moteur se trouve à l'arrêt. ▶ Retirer le tuyau du produit réfrigérant de la pièce à main ou du contre-angle. ▶ Retirer la pièce à main ou le contre-angle en tournant légèrement. Voir également : 5.1.1 Allumer, Page 36 5.1.4 Démarrer le moteur ▶ Appuyer sur la pédale pivotante et modifier la vitesse de rotation en la déplaçant latéralement. Butée de gauche : vitesse de rotation min ; butée de droite : vitesse de rotation max. 38/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités 5.2 Schéma de manipulation généralités 5.2.1 Schéma de commande La surface de commande à menu contient les 3 menus de traitement suivants : ▪ Utilisation libre ▪ Menu Programme ▪ Menu Implantat Dans l'utilisation libre, les valeurs des dernières applications sont réglées. Ces va‐ leurs peuvent être modifiées à tout moment. Le menu Programme contient 10 programmes (prg-a à prg-j) comportant chacun 10 étapes de travail librement programmables. Pour un déroulement du traitement optimal, il est possible de programmer à l'avance et de manière personnelle les différents systèmes d'implants ou déroulements de traitement utilisés (par ex. sinus lift). Le menu Implant contient 11 positions d'implants pour les travaux d'implantation. Jusqu'à 11 implants peuvent être posés consécutivement et documentés. Des va‐ leurs de couple moteur et diagrammes détaillés peuvent être envoyés à l'ordinateur (par ex. pour la documentation et la stabilité primaire). (voir également CCCDIS GA (Mode d'emploi)). 5.2.2 Utilisation libre Après le démarrage, l'utilisateur se trouve en utilisation libre. 39/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités 14:19:28 rpm 11-1500 Ncm 55 LUX 27:1 P.....6 Indication Les derniers paramètres réglés sont enregistrés et apparaissent sur l'écran. 5.2.3 Modification des paramètres Les réglages suivants sont modifiables : ▪ 1. Limitation du couple-moteur (sauf pour le raccordement de l'air) ▪ 2. Vitesse de rotation maximale (sauf pour le raccordement de l'air) ▪ 3. Quantité de produit réfrigérant (P1= quantité de débit min. ; P6= max.) ▪ 4. Facteur de retransmission (sauf pour le raccordement de l'air) ▶ Sélectionner les paramètres souhaités en appuyant plusieurs fois sur la touche de Paramètres. Une étoile clignote à côté du paramètre modifiable. ▶ Régler le paramètre sur la valeur souhaitée avec la touche plus ou moins. ▶ Appuyer sur la touche enter. Les valeurs réglées sont enregistrées. Indication Les paramètres peuvent également être modifiés au niveau du PC pour une trans‐ mission optimale des données. Voir également : Mode d'emploi CCCDIS. 5.2.4 Sélectionner le raccordement A ou B (en option) Les deux raccordements peuvent être réglés au préalable. ▶ Appuyer sur la touche A. ou ▶ Appuyer sur la touche B. Le raccordement sélectionné est allumé. 40/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités Le passage au raccordement d'air est également programmable en tant qu'étape. Pour cela, appuyer sur la touche (B) dans l'étape de programme correspondante. Indication Dans le menu Implant, seul le raccordement A est possible. 5.2.5 Modifier sens de rotation du moteur Indication La marche à gauche est uniquement commutable avec l'élément de commande multipied. La marche à gauche reste active jusqu'à la commutation suivante de l'élément de commande multipied. La marche à droite est à nouveau activée lors d'un nouvel allumage de l'appareil. La marche à gauche peut être uniquement mémorisée dans le menu Programme. Pas de mémorisation des valeurs de couple moteur pour la marche à gauche. ▶ Pousser la pédale à poussoir vers l'avant Le sens de rotation du moteur est commuté. Lors de la sélection de la marche à gauche, l'affichage du sens de rotation ① clignote et 2 signaux acoustiques retentissent. Lors du démarrage du moteur, 3 signaux acoustiques retentissent à nouveau. 5.2.6 Consultation des valeurs de couple moteur ▶ Maintenir la touche Enter appuyée après l'arrêt du moteur. La valeur de couple moteur max① et la valeur de couple moteur finale② de la dernière marche du moteur sont indiquées en Ncm. 41/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités Indication En cas d'un nouveau démarrage du moteur et d'une charge d'au min. 5 Ncm les valeurs de couple moteur sont dépassées. 5.2.7 Allumer la pompe à produit réfrigérant ▶ Presser le bouton-poussoir gauche. La pompe de produit réfrigérant est allumée ou éteinte 5.2.8 Fonction de rinçage sans marche de moteur ▶ Presser le bouton-poussoir gauche pendant 3 sec. Appuyer sur la pédale pivotante pour le prélèvement de produit réfrigérant. Le débit de transport peut être modifié en déplaçant latéralement la pédale pivotante appuyée. Butée de gauche : quantité de débit min ; butée de droite : quantité de débit max. ▶ Pour terminer appuyer brièvement sur le bouton-poussoir. Indication Cette fonction est possible à partir de chaque étape de travail mais ne peut pas être enregistrée. 42/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités 5.2.9 Allumer/éteindre la lumière Allumer/éteindre la lumière sans que le moteur fonctionne (Spot) ▶ Déplacer la pédale à poussoir vers la droite. La lumière brille uniquement pendant l'activation. Présélection de la lumière alors que le moteur est en marche ▶ Déplacer la pédale à poussoir vers la gauche. La lumière est allumée ou éteinte. Lorsque la lumière est allumée, apparaît sur l'écran : Lux. Durée de persistance Une fois que le moteur est à l'arrêt, la lumière brille encore pendant 3s. 5.2.10 Reconnaissance automatique de l'instrument enfiché ATTENTION Paramètres mal réglés Endommagements dus à des valeurs de saisie erronées ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant application. Les instruments d'éclairage INTRA CL sont reconnus automatiquement lorsqu'ils sont enfichés. Les paramètres correspondants apparaissent sur l'écran. En utilisation libre, les paramètres reconnus sont activés immédiatement. Dans le menu Implant et Programme, l'instrument reconnu doit être sélectionné à l'avance, dans le cas contraire, l'appareil exige une saisie correspondante. En cas de tentative de démarrage du moteur sans cette saisie, un signal acoustique retentit et il apparaît sur l'écran par ex. : LUX?27:1?. Le moteur ne démarre pas (commutation de sécurité). Pour travailler avec cet instrument reconnu 27:1, il faut confirmer avec la touche Enter. 43/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités 5.2.11 Régler la limitation du couple moteur Voir également : 5.2.3 Modification des paramètres, Page 40 Indication Les valeurs de couple moteur sont uniquement valables pour les pièces à main et contre-anglesKaVo en état impeccable. Si 90% de la valeur de moteur couple réglée est atteinte, un signal acoustique retentit. Lors du dépassement de la valeur de couple moteur réglée pendant le traitement, le moteur s'arrête. Pour démarrer le moteur, actionner à nouveau la pédale pivotante. Contrôler la pièce à main et le contre-angle : Contrôler le facteur de transmission réglé. Laisser marcher le moteur et la pièce à main ou le contre-angle pendant env 20 s à vitesse de rotation maximale sans charge. La valeur du couple moteur① est un indicateur pour l'état des instruments : Affichage : 0= état bon < 0,5,5= améliorer l'entretien > 0,5= réaliser un service 5.2.12 Remettre les paramètres à zéro Les valeurs suivantes sont remises sur les réglages d'usine : Vitesse de rotation, couple moteur, raccordement, sens de rotation, réglage de la pompe. Les textes définis par l'utilisateur sont conservés. ▶ Allumer l'appareil en maintenant la touche de programme appuyée. Une fois l'initialisation terminée, l'appareil se trouve à nouveau en état de livrai‐ son. Utilisation libre Instrument 27:1 Vitesse de rotation (rpm) 11-50 Couple mo‐ Pompe teur (Ncm) Raccorde‐ ment 55 A 44/84 4 Sens de ro‐ tation du moteur -> Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.2 Schéma de manipulation généralités Menu PROGRAMME prg-a à prg-k Niveau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Instrument Vitesse de rotation (rpm) 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 27:1 11-1500 Couple moteur (Ncm) 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 Pompe Couple moteur (Ncm) 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 Pompe 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Raccorde‐ Sens de ment rotation du moteur A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> Menu IMPLANT Niveau aa bb cc dd ee ff gg hh ii jj kk Instrument Vitesse de rotation (rpm) 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 27:1 11-50 45/84 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Raccorde‐ Sens de ment rotation du moteur A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> A -> Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme 5.3 Menu Programme Le programme contient 10 étapes de traitement programmables par l'utilisateur (programme prg-a à prj-10) comportant chacun 10 étapes de travail. *prg-a prg-b prg-c prg-d prg-e prg-f prg-g prg-h prg-i prg-j 5.3.1 Appeler le menu Programme ▶ Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir droite. La sélection menu Programme / Implant apparaît sur l'écran. Le menu du programme clignote. ▶ Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir de droite. Menu sélectionné est activé. Alternative ▶ Appuyer sur la touche PRG. Le menu Programme est activé. 46/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme Quitter le menu Programme ▶ Appuyer longuement sur le bouton-poussoir droite. Retour en utilisation libre. ou ▶ Appuyer sur la touche PRG à tout moment. Retour en utilisation libre. 5.3.2 Sélectionner le programme *prg-a prg-b prg-c prg-d prg-e prg-f prg-g prg-h prg-i prg-j Une étoile (*) clignote à côté du programme présélectionné. Avant ▶ Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir droite. ou ▶ Appuyer sur la touche plus Le programme suivant est sélectionné. Arrière ▶ Appuyer longuement sur le bouton-poussoir droite. 47/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme ou ▶ Appuyer sur la touche moins. Le programme précédent est sélectionné. ▶ Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir droite ou sur la touche Enter. Le programme est sélectionné. 5.3.3 Transférer les étapes de programme Avant ▶ Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir droite. ou ▶ Appuyer sur la touche plus Commutation vers l'étape suivante du programme. Arrière ▶ Appuyer longuement sur le bouton-poussoir droite. ou ▶ Appuyer sur la touche moins. Commutation vers l'étape précédente du programme. 5.3.4 Modifier les paramètres dans l'étape du programme. ▶ Sélectionner les étapes de programme à modifier 48/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme Les réglages suivants sont modifiables : ▪ 1. Limitation du couple-moteur (sauf pour le raccordement de l'air) ▪ 2. Vitesse de rotation maximale (sauf pour le raccordement de l'air) ▪ 3. Quantité de produit réfrigérant (P1= quantité de débit min. ; P6= max.) ▪ 4. Facteur de retransmission (sauf pour le raccordement de l'air) Ils se tiennent à nouveau à disposition lors de la prochaine utilisation. 5.3.5 Modifier le nombre des étapes de programme Lors de la première mise en service et après la réalisation de l'état de livraison, 10 étapes de programme sont enregistrées par programme. Si moins de 10 étapes de programme sont nécessaires, leur nombre peut être réduit. Exemple : limiter à 7 étapes de programme ▶ Passer à l'étape de programme 7 Appuyer la touche PRG pendant 3 s par ex. au niveau de l'étape de programme 7. Un signal acoustique confirme la saisie. Le nombre des étapes de programme est limité à 7. Affichage par ex 1/7. Retirer la limitation ▶ Appuyer la touche pendant 3 s au niveau de la dernière étape du programme (par ex. 7). Un signal acoustique confirme la saisie. Le nombre des étapes de programme n'est plus limité 5.3.6 Renommer le nom du programme Indication Les noms des programmes peuvent être changés uniquement dans l'aperçu du programme. 49/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme Le nom du programme peut être modifié pour retrouver plus facilement les dérou‐ lements de traitements programmés au préalable. Les noms des programmes peuvent être modifiés avec 5 signes max chacun. Seuls des lettres minuscules, des chiffres, des points, des signes moins et des es‐ paces peuvent être utilisés. Exemples de noms ▶ Appuyer brièvement sur la touche Paramètre. Une étoile clignote à côté du pre‐ mier signe. ▶ Sélectionner le signe souhaité avec la touche plus ou moins. ▶ Appuyer sur la touche Enter La modification est mémorisée et et le prochain signe est affiché. Après le dernier signe, revenir à la vue d'ensemble avec la touche Enter. 5.3.7 Programmer le passage au menu Implants. Le couple moteur et la vitesse de rotation durant l'alésage de l'implant sont définis dans le menu Implants. Pour un déroulement du traitement optimal, il est possible de programmer à l'avance le changement dans le menu Implants. ▶ Sélectionner le programme souhaité (ici par exemple sinus) 50/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.3 Menu Programme ▶ Sélectionner le programme souhaité (ici par exemple 4) ▶ Presser la touche IMPL durant 3 secondes. Un signal acoustique confirme la saisie. Le passage au menu Implants est programmé. Annuler le passage programmé ▶ Sélectionner l'étape du programme "implant insertion" (ici par exemple 4/6) ▶ Presser la touche IMPL durant 3 secondes. Un signal acoustique confirme la saisie. La programmation est annulée. 51/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants 5.4 Menu Implants Le menu Implants sert à la pose d'un ou de plusieurs implants consécutivement : 11 étapes programmables individuellement par l'utilisateur pour les travaux d'im‐ plantation (aa-kk) Indication Le raccordement A et le facteur de transmission 27:1 est présélectionné. Les positions d'implants et les réglages des appareils peuvent être sélectionnés au préalable (planification de traitement). Recommandation : tous les travaux de forage de l'implant peuvent être réalisés tout d'abord dans le menu Programme. Dans le menu Implant, ne visser que des im‐ plants. Une fois le travail terminé, les valeurs de couple moteur pour la documen‐ tation de la stabilité primaire peuvent être consultées. Des valeurs de couple moteur et diagrammes détaillées peuvent être envoyées à l'ordinateur. (voir également CCCDIS GA). Indication Le changement dans le menu Implants et le retour au menu Programme peuvent être programmés préalablement. Voir également : 5.3.7 Programmer le passage au menu Implants., Page 50 5.4.1 appeler le menu Implants ▶ Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir droite. 52/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants La sélection menu Programme / Implant apparaît sur l'écran. Le menu du programme clignote. ▶ Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir droite. Le menu Implant clignote. ▶ Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir de droite. Menu sélectionné est activé. Alternative ▶ Appuyer sur la touche IMPL. Menu Implantat est activé. Quitter le menu Implantat ▶ Appuyer longuement sur le bouton-poussoir droite. Retour en utilisation libre. ou ▶ Appuyer sur la touche IMPL à tout moment. Retour en utilisation libre. 53/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants ou ▶ Appuyer sur le bouton-poussoir droite (appuyer longuement ou brièvement). La sélection menu Programme / Implant apparaît sur l'écran. Le menu du programme clignote. ▶ Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir de droite. Menu sélectionné est activé. 5.4.2 Sélectionner la position d'implantation Une étoile clignote à côté de la position d'implantation active. ▶ présélectionner avec le bouton-poussoir droite (appuyer longuement ou briève‐ ment). 54/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants ou ▶ Présélectionner la position d'implantation avec la touche plus ou moins. ▶ Appuyer sur la touche enter. ou ▶ Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir de droite. 5.4.3 Modifier le nombre de position de l'implantation Exemple : limiter à 3 positions d'implantation ▶ Sélectionner la position d'implantation CC ▶ Presser la touche IMPL durant 3 secondes. Un signal acoustique confirme la saisie. Le nombre des positions d'implantation est limité à 3. Retirer la limitation ▶ Presser la touche IMPL durant 3 secondes lors de la dernière position d'implan‐ tation. Un signal acoustique confirme la saisie. Le nombre de positions d'implantation n'est plus limité 5.4.4 Renommer la position de l'implantat Remplacer le substitut (aa-kk) avec la position d'implant sélectionnée (par ex. 16 = quart 1, dent 6 ; selon le système FDI) pour le résumé du couple moteur et le trans‐ fert de données. 55/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants En haut à droite Quart 1 18 17 16 15 14 13 12 11 En bas à droite Quart 4 48 47 46 45 44 43 42 41 En haut à gauche Quart 2 21 22 23 24 25 26 27 28 En bas à gauche Quart 3 31 32 33 34 35 36 37 38 Indication Jusqu'à la saisie de la position de l'implant, le champ de saisie affiche : aa = position d'implant bb = position d'implant, etc. ▶ Appuyer sur la touche Paramètre. Une étoile clignote à côté des signes à modifier. ▶ Sélectionner le signe souhaité avec la touche plus ou moins. ▶ Appuyer sur la touche Enter La modification est mémorisée et et le prochain signe est affiché. Après le dernier signe, revenir à la vue d'ensemble avec la touche Enter. 5.4.5 Enumérer les valeurs de couple moteur selon les étapes d'im‐ plantation Indication L'appareil INTRAsurg enregistre uniquement les valeurs de couple moteur de plus de 5 Ncm. En quittant le menu Implants, le couple moteur max. atteint (=max) et final (=end) apparaît pour chaque position d'implantation (=impl). ▶ Appuyer sur la touche IMPL. ou ▶ Appuyer sur la touche PRG. 56/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.4 Menu Implants Exemple d'affichage : au niveau de la position d'implantation 16, le couple de vis‐ sage comportait un maximum de 19 Ncm et le couple moteur final 12 Ncm. Ce résumé est transféré automatiquement vers le PC (exécution optionnelle "trans‐ fert de données"). ▶ Appuyer sur la touche Enter pour quitter l'affichage du couple moteur. 57/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.5 Déroulement du traitement exemplaire 5.5 Déroulement du traitement exemplaire Le déroulement est programmable au préalable. Cela permet un déroulement du traitement sans problèmes. Exemple de programme individuel sinus : Préparation de l’os par rotation Étape ① Étape ② Préparation de l’os par oscillation Étape ④ Étape ③ Fraisage de la cavité Étape ⑤ Enlévement des supports de pose Étape ⑥ Positionnement de la vis de fermeture étape : Instru‐ ment Vitesse Couple de rotati‐ moteur on (rpm) (Ncm) Pompe Raccor‐ dement ① 27:1 11-1500 55 4 A 4 B ② ③ ④ 27:1 11-800 55 4 A 27:1 27:1 11 - 50 11 - 50 40 40 0 0 A A ⑤ ⑥ 27:1 27:1 11 - 50 11 - 50 55 10 0 0 A A Vissage de l’implant position 16 Vissage de l’implant position 14 Sens de Explication rotation du mo‐ teur -> Préparation en rotation de la fenêtre osseuse Mobilisation fenêtre osseuse avec SONICflex bone (oscillant) -> Préparation de la cavité d'implant Appel du programme IMPLANT -> Vissage implant 16 -> Vissage implant 14 Retour programme sinus PRG <Enlever les supports de pose -> Vissage de la vis de fermeture 5.5.1 Créer le déroulement du traitement sur le PC Voir également : Mode d'emploi CCCDIS et support vidéo sur le CD-ROM CCCDIS (INTRAsurg1000-Bedienung.wmv). 58/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.5 Déroulement du traitement exemplaire ▶ Démarrer INTRAsurg Viewer ▶ Cliquer sur le bouton "INTRAsurg Contro". le masque de saisie "données patient" s'ouvre. ▶ Saisir les données du patient ▶ Cliquer sur le bouton "reprise". ▶ Ouvrir "configuration appareil". ▶ Envoyer les données propres à l'utilisateur depuis NTRAsurg 1000 vers l'ordi‐ nateur. Voir également : 5.6.2 Envoyer les données spécifiques à l'utilisateur au PC (en option), Page 64 ou ▶ Charger les configurations existantes via le bouton "ouvrir" 59/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.5 Déroulement du traitement exemplaire ▶ Cliquer sur le bouton "Editer tableaux" pour éditer les paramètres, pour planifier le déroulement du traitement ou la position de l'implant. ▶ Cliquer sur le bouton "quitter éditer tableaux" pour quitter l'édition des paramètres. ▶ Cliquer sur le bouton "Enregistrer", pour sauvegarder la configuration sous le nom du patient (nom_prénom.isus) ▶ Cliquer sur le bouton "retour" pour quitter l'application "INTRAsurg Control". La configuration doit être chargée juste avant le traitement du patient ; lors de la mise hors tension de l'appareil, cette configuration est perdue. ▶ Sélectionner dans INTRAsurg Viewer la configuration prévue pour le patient (nom_prénom.isus) et lancer l'application "INTRAsurg Control“ à l'aide du bouton "INTRAsurg Control“. Autre déroulement : Voir également : 5.6.3 Charger les données spécifiques à l'utilisateur depuis le PC (en option), Page 64 60/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur 5.6 Menu Utilisateur Les réglages suivants sont possibles : calibrage de l'utilisateur, temps de retour de la pompe, état de livraison, réglage de la date et de l'heure, envoi de données spécifiques à l'utilisateur au PC, charger des données spécifiques à l'utilisateur du PC, consultation des infos de l'appareil, envoi des données de l'implant du tampon au PC, enregistrement à WLink ou ERGOcom, mise en marche/arrêt de la liaison hertzienne. >user calibration< send user settings load user settings send implant data radio on/off log-in device report date & time anti drop ▶ Appuyer la touche paramètre pendant 3 s en utilisation libre. Le point de menu du premier utilisateur clignote et se tient à disposition. ▶ Appuyer sur la touche Enter. La valeur à modifier clignote. ▶ Régler la valeur souhaitée avec la touche plus ou moins. ▶ Appuyer sur la touche Enter. La valeur réglée est enregistrée et est commutée dans la valeur de réglage suivante. Renvoi à partir du sous-menu vers le menu Utilisateur avec la touche Paramètre ou cancel. Renvoi à partir du menu Utilisateur vers l'utilisation libre avec la touche Paramètre ou EXIT. 61/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur 5.6.1 Calibrage de l'utilisateur Les degrés d'influences des instruments sont pris en compte pour le contrôle de l'affichage du couple moteur. La date du dernier calibrage de l'utilisateur est enregistrée et peut être consultée dans le device report. Apprêter instrument 27:1 nettoyé et soigné et INTRAsurg Calibration N° d’article 1.002.3569 ② . Indication A présent le raccordement A est calibrable. Indication La calibrage peut également être effectué stérilement. A cet effet, stériliser la bro‐ che d'entraînement① . INTRAsurg Calibration peut être désinfecté. user calibration 27:1 (A) value: 15,3 ENTER Lire la valeur calibrée apposée sur le côté inférieur de INTRAsurg Calibration② (par ex. 15,3) et saisir avec les touches plus-moins. 62/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur ▶ Appuyer sur la touche Enter. Indication En cas d'interruption ou d'erreur les valeurs de départ sont conservées. Enficher la broche d'entraînement dans INTRAsurg Calibration. Placer INTRAsurg Calibration sur un support fixe et le tenir fermement. Démarrer le moteur. user calibration 27:1 (A) please start motor Sur l'écran apparaît le déroulement du calibrage. user calibration 27:1 (A) running cccccccccccc......... Une fois le calibrage effectué apparaît sur l'écran : user calibration 27:1 (A) finished successfully En cas de calibrage défectueux apparaît sur l'écran : user calibration 27:1 (A) ERROR please repeat 63/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur 5.6.2 Envoyer les données spécifiques à l'utilisateur au PC (en option) Conditions préalables L'utilisation INTRAsurg Control doit être lancée depuis le PC. Envoyer les données spécifiques à l'utilisateur (par ex. nom du programme et régla‐ ge des paramètres) au PC pour archivage. Les données sont envoyées avec "start". Avec "cancel", on revient au menu Utilisateur. Le progrès de l'envoi est représenté sous forme de barre. send user settings to PC ¥¥¥ En cas de retransmission erronée des données, le message suivant apparaît : 5.6.3 Charger les données spécifiques à l'utilisateur depuis le PC (en option) Conditions préalables L'utilisation INTRAsurg Control doit être lancée depuis le PC. 64/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur Charger les données spécifiques à l'utilisateur (par ex. déroulement du traitement, nom du programme et réglages des paramètres, positions des implants) du PC. Avec "start", l'appareil est prêt à la réception pour les données à partir du PC. Avec "cancel", on revient au menu Utilisateur. load user settings from PC > start < > cancel < La boîte de dialogue suivante s'affiche sur l'écran de l'ordinateur. Le bouton "transmettre la configuration de l'appareil" permet de débuter le transfert des données. Si au bout d'une période indiquée, les données ne sont plus reçues ou si la touche Paramètre est appuyée, on revient au menu Utilisateur. INTRAsurg émet un avertissement avant l'écrasement des données. Les données sont écrasées avec "start". Avec "cancel" retour au menu Utilisateur. current settings get lost! > start < > cancel < 65/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur 5.6.4 Envoyer les données d'implant du tampon au PC (en option) Send implant data = envoie manuel des données d'implant à partir du tampon IN‐ TRAsurg, par ex. si le PC était éteint pendant le traitement. send implant to PC > start < > cancel < 5.6.5 Liaison hertzienne allumée/éteinte 'radio on/off': Activation/désactivation de toutes les fonctions de liaison. Les mes‐ sages d'erreur ou fonctionnalité de liaison sont supprimés. 'ON' ou 'OFF' clignote et peut être modifié avec les touches moins et plus dans les autres valeurs corre‐ spondantes. Enregistrer avec la touche Enter et revenir en arrière dans le menu Utilisateur. 5.6.6 Enregistrement auprès de wLink ou ERGOcom3 (en option) Enregistrement d'INTRAsurg sur wLink ou ERGOcom3 si INTRAsurg est relié pour la première fois ou avec une autre liaison wLink ou ERGOcom3. La fonction corre‐ spondante du wLink Control doit être activée. log-in 66/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur En cas de connexion réussie le message suivant apparaît brièvement : log-in OK Affichage d'un échec de l'établissement de la connexion avec code d'erreur. Cet affichage doit être validé avec la touche Enter. log-in failed! check communication 0801 ENTER 5.6.7 Appeler l'info appareil Il est possible de feuilleter avec la touche plus ou moins à travers les valeurs sui‐ vantes : Version firmware et matériel des appareils SN= Numéro de série last Service-Check = dernier contrôle de service last user-calibr. = dernier calibrage d'utilisateur drive (A) = raccordement (A) value = valeur pour la calibration d'utilisateur 67/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 5 Manipulation | 5.6 Menu Utilisateur Envoyer les informations de l'appareil au PC avec la touche Enter (en option) : Sélectionner avec la touche plus ou moins : start = envoyer ; cancel = interrompre. send device report to PC > start < > cancel < 5.6.8 Régler la date et l'heure ▶ Appuyer sur la touche Paramètre. Une étoile clignote à côté de la valeur de réglage. Régler la valeur avec la touche plus ou moins. Enregistrer avec la touche Enter et passer à la valeur suivante. Re‐ venir en arrière avec la touche Enter après la dernière valeur dans le menu Utilisateur. day (dd) = jour, month (mm) = mois, year (yy) = an hour (hh) = heure, minute (mm) = minute, second (ss) = seconde 5.6.9 Régler le temps de retour de la pompe Adaptation individuelle du temps de retour de la pompe pour tous les niveaux de la pompe (état de livraison -20% à +20%). Si le liquide réfrigérant goutte une fois que le moteur est à l'arrêt, augmenter la valeur. Si le liquide réfrigérant est retiré dans le tuyau de la pompe après l'arrêt du moteur, abaisser la valeur. Modifier avec la touche plus-moins. Enregistrer avec la touche Enter et revenir en arrière dans le menu Utilisateur. anti drop + 1 % min –20 % max +20 % 68/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 Indication Avant la préparation, respectez les indications contenues dans le mode d'emploi du moteur chirurgical et des instruments. 6.1 Nettoyage 6.1.1 Rincer les tubulures Rincer toutes les tubulures après chaque traitement afin d'éviter des défaillances dues à une cristallisation du sérum physiologique. 69/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage ▶ Retirer l'aiguille du tuyau à pompe du réservoir à produit réfrigérant. Plonger l''ai‐ guille du tuyau à pompe dans un réservoir à eau distillée (min. 50 ml). Placer le tuyau à spray de l'instrument dans un récipient vide ou dans l'évier. Indication Rincer jusqu'à ce que les tuyaux soient complètement vides ! ▶ Presser le bouton-poussoir gauche durant 3 secondes. Maintenir appuyée la pédale pivotante et tourner vers la droite jusqu'à la butée. La pompe à tuyau fonctionne à vitesse de rotation max. 70/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage ▶ Appuyer légèrement sur le bouton-poussoir gauche. Le rinçage est terminé. 71/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.2 Désinfection 6.2 Désinfection 6.2.1 Désinfection manuelle ▶ Désinfecter en essuyant la surface avec un chiffon doux et de l'isopropanol à 70 % (Temps d'action : 5 minutes au moins). ▶ Pour désinfecter, essuyer la surface. Produits désinfectants autorisés : ▪ KaVo ELASTOclean 2 ▪ S&M Microcid ▪ Dürr FD 322 Champ d’application conformément à la notice d’utilisation du fabricant. ▪ Isopropanol à 70 % 6.2.2 Désinfection mécanique N'est pas applicable. 72/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.3 Stérilisation dans le stérilisateur à vapeur 6.3 Stérilisation dans le stérilisateur à vapeur 6.3.1 Stériliser ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Endommagements de produits dû à une stérilisation non-appropriée. Endommagement des produits stérilisés. ▶ Pas de stérilisation à air chaud, pas de stérilisation à froid par produits chimi‐ ques, ne pas stériliser à l'oxyde d'éthylène ! Humidité Non-stérilité ▶ Veiller à garder au sec. Des autoclaves avec vide supplémentaire garantissent une conservation au sec ! Endommagements du produit Corrosion de contact ▶ Retirer immédiatement les produits stérilisés après le processus de stérilisation de l'autoclave. Endommagement du produit dû à la stérilisation. Tuyau d'instrument à air défectueux. ▶ Ne pas stériliser le tuyau d'instrument à airN° d’article 0.516.5330 ! Solution saline cristallisante Dysfonctionnement ▶ Rincer toutes les tubulures à stériliser et les vider totalement. Indication L'utilisateur est tenu de respecter les recommandations et conditions de stérilité. Eliminer la bouteille après chaque patient, rincer les tubulures, les vider puis les stériliser. Voir également : 6.1.1 Rincer les tubulures, Page 69 73/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 6 Méthodes d'entretien DIN EN ISO 17664 | 6.3 Stérilisation dans le stérilisateur à vapeur ▶ Retirer l'aiguille① du réservoir à produit réfrigérant. Ouvrir le système de verrouillage③ et retirer le tuyau② . Débrancher le tuyau de chirurgie④ . Retirer tous les tuyaux marqués en gris y compris ceux des pointes et du moteur chirurgical et les enrouler sur le support du moteur⑤ . Poser le support du moteur, les pièces à main et les contre-angles, éventuelle‐ ment aussi les instruments dans un tissu stérile ou dans une cassette chirurgicale et stérilisez-les à 135°C pendant 3 minutes au moins. 1 2 4 3 5 Indication Laisser refroidir les produits stérilisés à température environnante et sécher avant toute nouvelle utilisation. 74/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.1 Remplacer le tuyau de la pompe 7 Réparation de pannes 7.1 Remplacer le tuyau de la pompe Indication Les pièces livrées pour le remplacement ne sont pas encore stériles. Rincer et stériliser avant la première utilisation. Vidanger tous les tuyaux de transport de sérum physiologique : Retirer l'aiguille① du réservoir à produit réfrigérant. Activer la pompe jusqu'à ce que les tuyaux soient vides. 1 ATTENTION Pièces mobile lors du fonctionnement de la pompe Blessures ▶ Ne pas saisir la pompe. Eteindre la pompe lorsque celle-ci est ouverte. 75/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.1 Remplacer le tuyau de la pompe ▶ Relever le verrouillage et retirer le tuyau de la pompe. Retirer, grâce à de légers mouvements de rotation, l'aiguille③ et l'embout① du tuyau à pompe② et le remplacer par un nouveau tuyau à pompe④ N° d’article 1.001.3347 . La marchandise au mètre du tuyau de la pompe est disponible sousN° d’article 0.065.5789 . Environ 500 mm sont nécessaires. ▶ Poser le nouveau tuyau de la pompe de manière à ce qu'il ne se coince pas et qu'il ne soit pas écrasé. Tourner le verrouillage avec précaution vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 76/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.2 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant 7.2 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant Indication Les pièces livrées pour le remplacement ne sont pas encore stériles. Rincer et stériliser avant la première utilisation. Le tuyau du produit réfrigérant relie la pièce à main/contre-angle et est composé de 2 parties : Retirer le tuyau du produit réfrigérant② (env. 2,3 cm de long et disponible au mètre sousN° d’article 0.065.5279 ). Retirer le tuyau du produit réfrigérant① (env. 150 mm de long disponible sousN° d’article 0.593.0252 et au mètre sousN° d’article 0.065.5188 ). 2 1 7.2.1 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant au niveau de la pièce à main/contre-angle Retirer le tuyau du produit réfrigérant① au niveau de la pièce intermédiaire② N° d’article 1.001.6462 et de la pièce à main/contre-angle. 1 2 7.2.2 Remplacer le long tuyau du produit réfrigérant Indication Placer le nouveau tuyau droit en direction de traction pour qu'il puisse être enfilé aussi facilement que possible. Retirer le tuyau du produit réfrigérant① de l'embout④ et du morceau intermédiaire② . 77/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.2 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant Relier avec la pièce intermédiaire② le nouveau tuyau et le tuyau existant.③ . A l'extrémité du moteur, retirer l'ancien tuyau avec précaution tout en poussant le nouveau tuyau jusqu'à ce que la pièce intermédiaire② soit visible. Tirer la pièce intermédiaire② , avec par ex. une pincette, hors de l'ouverture du tuyau pour qu'il ne se coince pas. 78/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.2 Remplacer le tuyau du produit réfrigérant 7.2.3 Tuyau de produit réfrigérant jetable Les tuyaux de produit réfrigérant jetables sont disponibles sousN° d’article 1.001.9902 . Fixer le tuyau de produit réfrigérant jetable à l'extérieur du tuyau du moteur. 79/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.3 Réparation d'erreurs 7.3 Réparation d'erreurs En cas de dysfonctionnement, un numéro de panne apparaît sur l'écran affichant "warning xx" ou "remark xx" Les numéros de panne vont de 1 à 67. Indication confirmer tous les autres messages d'erreur avec la touche ENTER. Si le message d'erreur ne s'effaçait pas ou si la faute devait être annoncée à nouveau, contacter le service après-vente. Panne Plus rien ne fonctionne. Cause Fusible a sauté. Remède ▶ Contrôler, et, le cas échéant, remplacer le fusible. L'appareil est éteint. ▶ Allumer l'interrupteur d'alimenta‐ tion à l'arrière de l'appareil. L'alimentation du réseau n'est pas ▶ Enficher l'alimentation du enfichée. réseau. Inconnu. ▶ Allumer et éteindre l'appareil. L'alimentation en air comprimé ▶ Réaliser l'alimentation en air manque ou le tuyau à air n'est pas comprimé. raccordé. ▶ Raccorder le tuyau à air. Pas de produit réfrigérant sur l'in‐ Débit de transport du produit ▶ Sélectionner le débit de transport strument. réfrigérant n'a pas été sélectionné du produit réfrigérant. au préalable. Le tuyau de la pompe collé ou ent‐ ▶ Remplacer le tuyau de la pompe. artré. Le produit réfrigérant de l'instru‐ Buses de spray entartrées ou ▶ Nettoyer les buses de spray avec ment est insuffisant. encrassées. une aiguille à buse. Le tuyau de la pompe collé ou ent‐ ▶ Remplacer le tuyau de la pompe. artré. La bouteille de verre de sérum phy‐ ▶ Aérer la bouteille de verre. siologique n'est pas aérée. Fuites au niveau du boîtier du tuyau Tuyau de la pompe est usé. ▶ Remplacer le tuyau de la pompe. de la pompe. Fuites au niveau du tuyau chirurgi‐ Tuyau du produit réfrigérant usé ou ▶ Remplacer le tuyau du produit cal. défectueux. réfrigérant. Le moteur s'éteint pendant le traite‐ Mauvais instrument enfiché ou ▶ Régler l'instrument correct sur ment sans message d'erreur. réglage de l'appareil. l'appareil. Bruit de broyage du moteur. Le moteur n'est pas branché ou ▶ Brancher fermement le tuyau du vissé correctement. moteur sur l'appareil. ▶ Visser fermement le tuyau du moteur sur le moteur. ▶ Allumer et éteindre l'appareil. Le moteur ne tourne pas rond. Le moteur n'est pas branché ou ▶ Brancher fermement le tuyau du vissé correctement. moteur sur l'appareil. ▶ Visser fermement le tuyau du moteur sur le moteur. ▶ Allumer et éteindre l'appareil. Pas de lumière au niveau de l'in‐ La lumière n'est pas allumée. ▶ Allumer la lumière. strument. L'instrument est mal enfiché. ▶ Enficher l'instrument jusqu'à ce que le nez de fixation s'enclen‐ che audiblement. Lampe défectueuse. ▶ Remplacer la lampe. 80/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.3 Réparation d'erreurs Panne Cause Remède Voir également : Moteur GA. Nez de fixation encrassé. ▶ Nettoyer le nez de fixation. Voir également : Moteur et instru‐ ment GA. Affichage de l'écran : Avertissement d'une surcharge du ▶ Terminer aussi rapidement que >>remark 65 moteur. possible le traitement et laisser -motor is overloaded refroidir le moteur pendant quel‐ ques minutes. Affichage de l'écran : Le moteur est surchargé, la ▶ Moteur bloqué pendant 10 minu‐ >>warning 50 puissance maximale autorisée du tes, laisser refroidir. -motor is overloaded moteur a été dépassée. Affichage de l'écran : Le tuyau du moteur n'est pas en‐ ▶ Enficher dûment le tuyau du mo‐ >>remark 66 fiché correctement. teur. -motor not plugged Le moteur n'est pas enfiché sur le ▶ Enficher dûment le moteur. tuyau du moteur. Affichage de l'écran : Lors du démarrage du moteur, l'ab‐ ▶ Enficher le moteur sur le tuyau et >>remark 67 sence du moteur au niveau du tuyau visser fermement. Cet affichage -motor not plugged. a été constatée. s'éteint au bout de 8s, au bout de cette période, il est possible de redémarrer le moteur. Affichage de l'écran : Elément de commande de pied >>warning 36 défectueux ou raccordement défec‐ -missing foot control. tueux vers l'élément du pied. Les instruments actionnés à l'air ne Pas d'air comprimé. ▶ Vérifier l'alimentation en air com‐ fonctionnent pas. primé (compresseur, conduites). ▶ vérifier le raccordement. Voir également : 4.7 Raccordement à air (exécution AIR en option), Pa‐ ge 28 Pression d'admission trop faible ▶ Vérifier l'alimentation en air com‐ primé (compresseur). Le transfert de données ne fonction‐ Aucun pack de communication. ▶ Le pack de communication peut ne pas. être installé ultérieurement Voir également : 4.8 Transfert des données (en option), Page 30 La liaison hertzienne est ▶ Enclencher la liaison hertzienne. débranchée. Voir également : 5.6.5 Liaison hert‐ zienne allumée/éteinte, Page 66 Le KaVo wLink n'est pas raccordé à ▶ Brancher le KaVo wLink sur le l'ordinateur. port USB de l'ordinateur. Une réponse sonore est émise. CCCDIS n'est pas installé. ▶ Installer CCCDIS Voir également : 4.8 Transfert des données (en option), Page 30 INTRAsurg Viewer n'est pas ▶ Démarrer INTRAsurg Viewer démarré. L'antenne au niveau de INTRAsurg, ▶ Visser l'antenne (les antennes) KaVo wLink ou. ERGOcom3 n'est Voir également : 4.8.1 Etablir la liai‐ pas vissée. son hertzienne., Page 30 L'antenne n'est pas enregistrée au ▶ Renseigner INTRAsurg. niveau de INTRAsurg, KaVo wLink Voir également : 5.6.6 Enregistre‐ ou ERGOcom3. ment auprès de wLink ou ERGO‐ com3 (en option), Page 66 81/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 7 Réparation de pannes | 7.3 Réparation d'erreurs Panne Cause Remède La distance entre INTRAsurg et Ka‐ ▶ Réduire la distance ou augmen‐ Vo wLink ou ERGOcom3 est trop ter la capacité d'émission. importante. Voir également : 4.8.2 Optimiser la liaison hertzienne., Page 33 Panne Cause Remède Le transfert de données ne fonction‐ Des objets ou des parois se trouve‐ ▶ Le cas échéant, créer une liaison ne pas. nt entre INTRAsurg et KaVo wLink visible entre les composants ou ou ERGOcom 3. augmenter la capacité d'émissi‐ on. Voir également : 4.8.2 Optimiser la liaison hertzienne., Page 33 Le canal hertzien est perturbé par ▶ Sélectionner un autre canal hert‐ d'autres systèmes du même type. zien. Voir également : 4.8.2 Optimiser la liaison hertzienne., Page 33 82/84 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 8 Accessoire 8 Accessoire L'équipement supplémentaire suivant est autorisé par KaVo : Présentation Texte bref du matériel N° d’article Moteur chirurgical INTRA LUX 1.001.3421 SL 550 Porte-bouteille 1.002.1538 Tuyau de produit réfrigérant je‐ 1.001.9902 table Tuyau de pompe monté 1.001.3347 Débrancher le tuyau de chirur‐ 1.001.2651 gie Support 83/84 0.726.2922 Instructions d'emploi INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air 8 Accessoire Présentation Texte bref du matériel INTRAsurg Calibration N° d’article 1.002.3569 Tuyau d'instrument à air 0.516.5330 Serre-tuyau 0.211.7692 Soulever légèrement l'avant du 0.220.7926 filtre 84/84 Réservoir à huile 0.210.5082 Raccord d'air comprimé clini‐ que (NIST) 1.002.4415 Kit de communication ERGOcom Kit de communication PC Raccorder le tuyau à air com‐ primé 1.003.2779 1.003.2778 1.003.9756 1.003.1913 · Fk · 2005-11 / 03 · fr