Frymaster Dean Super Runner Series Gas Fryers Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Frymaster Dean Super Runner Series Gas Fryers Mode d'emploi | Fixfr
Friteuses à gaz Super Runner
Guide d’installation et d’utilisation
Series SR42, SR52 & SR62
NON-CE &
Pour un dépannage, appelez le (318) 865-1711
IMPRIMÉ AUX
ÉTATS-UNIS
Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiane
71135-1000 - États-Unis
Adresse d’expédition : 8700 Line Avenue, Shreveport, LA 71106
MAI 2007
*8196023*
AVIS
Cet appareil est destiné à des professionnels uniquement et doit uniquement être utilisé par un personnel
qualifié. L’installation, la maintenance et les réparations doivent être confiées à un centre de SAV agréé
Frymaster ou à un autre professionnel qualifié. Toute installation, maintenance ou réparation effectuée par un
personnel non qualifié risque d’annuler la garantie du fabricant.
AVIS
Ce matériel doit être installé conformément aux codes locaux et nationaux appropriés du pays et/ou de la
région d’installation.
AVIS AUX CLIENTS DES ÉTATS-UNIS
Ce matériel doit être installé conformément au code standard de plomberie de Building Officials and Code
Administrators International, Inc. (BOCA) et du guide Food Service Sanitation Manual de la FDA (U.S. Food and
Drug Administration).
DANGER
L’installation, le réglage, la maintenance ou la réparation incorrecte et toute altération ou modification non
autorisée risquent de causer des dégâts matériels et des blessures, éventuellement mortelles. Lisez
attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance avant d’installer ou de faire une
maintenance sur ce matériel. Seul un personnel de maintenance qualifié a le droit de convertir cet appareil à
l’utilisation d’un autre gaz que celui pour lequel il était configuré à l’origine.
DANGER
Il faut prévoir de limiter le mouvement des friteuses sans pouvoir tirer sur les raccordements des tuyaux à gaz.
Les friteuses simples équipées de pieds doivent être stabilisées en installant des sangles d’ancrage. Si vous
utilisez un flexible à gaz, vous devez connecter à tout moment un câble de retenue supplémentaire quand vous
utilisez la friteuse.
DANGER
Le rebord avant de la friteuse n’est pas une marche ! Ne montez pas sur la friteuse sous peine d’encourir des
blessures graves si vous glissez ou entrez en contact avec l’huile chaude.
DANGER
Ne stockez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou d’autres
appareils.
DANGER
Les instructions à suivre si l’opérateur détecte une odeur de gaz ou une fuite de gaz doivent être affichées à un
endroit visible. Procurez-vous ces informations auprès de la compagnie de gaz locale ou au fournisseur de
gaz.
DANGER
Instructions to be followed in the event the operator smells gas or otherwise detects a gas leak must be posted
in a prominent location. This information can be obtained from the local gas company or gas supplier.
AVIS
SI, DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE CLIENT UTILISE UNE PIÈCE POUR CET ÉQUIPEMENT ENODIS
AUTRE QU’UNE PIÈCE NEUVE OU REYCLÉE NON MODIFIÉE ACHETÉE DIRECTEMENT AUPRÈS DE
FRYMASTER/DEAN OU DE SES CENTRES DE SAV AGRÉÉS ET/OU QUE LA PIÈCE UTILISÉE EST MODIFIÉE ET
NE CORRESPOND PLUS À SA CONFIGURATION D’ORIGINE, CETTE GARANTIE SERA ANNULÉE. QUI PLUS
EST, FRYMASTER/DEAN ET SES FILIALES NE POURRONT ÊTRE TENUES POUR RESPONSABLES DE
TOUTES LES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU DÉPENSES ENCOURUES PAR LE CLIENT RÉSULTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EN TOUT OU PARTIE, DE L’INSTALLATION DE TOUTE PIÈCE MODIFIÉE
ET/OU PIÈCE REÇUE D’UN CENTRE DE SAV NON AGRÉÉ.
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1.1
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Vous y trouverez tout au long des annotations
encadrées d’une double bordure, accompagnées du symbole
. Les informations figurant dans ces encadrés concernent des actions
ou des conditions susceptibles de causer des blessures au personnel ou d’endommager votre système et/ou de causer son
dysfonctionnement.
1.2
Instructions générales d’installation
DANGER
Les codes du bâtiment interdisent l’installation d’une friteuse sans couvercle sur sa cuve d’huile chaude à
côté d’une flamme nue d’un type quelconque, y compris une flamme de gril et de cuisinière à gaz.
DANGER
Cet appareil doit être installé avec une ventilation suffisante pour empêcher l’accumulation de
concentrations inacceptables de substances nocives à la santé du personnel présent dans la pièce où il
est installé.
DANGER
Aucune structure de la friteuse ne doit être altérée ni supprimée pour faciliter son positionnement sous
une hotte aspirante.
DANGER
À l’installation, les friteuses simples doivent être fixées en place pour ne pas basculer et éviter la
projection de liquide brûlant. Le moyen de fixation utilisé peut être la méthode d’installation - comme le
raccordement à une batterie d’appareils ou l’installation de la friteuse dans une alcôve - ou d’autres
moyens, comme l’utilisation de sangles ou de chaînes.
DANGER
N’attachez pas d’égouttoir-tablier à une friteuse simple sous peine de la rendre instable, de la faire
basculer et de causer des blessures. L’appareil doit toujours se trouver à l’écart de matériaux
combustibles.
AVIS
Cet appareil est réservé à un usage professionnel et devra être utilisé exclusivement par un personnel
qualifié.
DÉGAGEMENT ET VENTILATION
Cette friteuse doit être installée en prévoyant un dégagement de 150 mm des deux côtés et à l’arrière, lorsqu’elle est installée à côté
d’une construction combustible. Aucun dégagement n’est nécessaire si l’installation est adjacente à une construction non combustible.
Un dégagement minimum de 600 mm doit être prévu sur l’avant de la friteuse.
L’ouverture du conduit de fumée ne doit pas être placée près de l’admission du ventilateur d’évacuation et la friteuse ne doit jamais
voir son conduit de fumée prolongé à la manière d’une « cheminée ». Un conduit de fumée prolongé modifiera les caractéristiques de
combustion de la friteuse. Pour fournir la circulation d’air nécessaire à une bonne combustion et au bon fonctionnement des brûleurs,
les zones avoisinant l’avant, les côtés et l’arrière de la friteuse doivent être dégagées.
La friteuse doit être installée à un endroit doté d’une alimentation en air et d’une ventilation adéquates. Des distances adéquates
doivent être maintenues de la sortie du conduit de fumée de la friteuse au bord inférieur de la série de filtres de ventilation. Les filtres
doivent être installés à 45º. Placez un plateau perforé sous le bord le plus bas du filtre. Pour une installation aux États-Unis, la norme
NFPA No. 96 indique que « une distance minimum de 18 pouces (450 mm) doit être maintenue entre la sortie du conduit de fumée et
le bord inférieur du filtre à graisse. » Frymaster recommande une distance minimum de 600 mm entre la sortie du conduit de fumée et
le bord inférieur du filtre.
INSTALLATION
REMARQUE : Sauf commande spéciale, cette friteuse est prévue pour un fonctionnement à 610 mètres d’altitude maximum.
L’appareil doit être modifié pour un fonctionnement à plus de 610 mètres d’altitude.
1-1
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour les friteuses équipées de pieds : Soulevez la friteuse et amenez-la à sa position finale. Ne traînez pas la friteuse et ne la poussez
pas jusqu’à sa position finale sous peine d’en endommager les pieds. Calez la friteuse en la mettant à niveau d’avant en arrière et d’un
côté à l’autre. Si la friteuse n’est pas bien calée, elle ne fonctionnera pas de manière efficace. Les friteuses à gaz Super Runner ne
peuvent pas être installées sans les pieds ou roulettes fournies.
A. Réglez la hauteur des pieds avec une clé anglaise ou une clé à fourche de 27 mm en tournant le bouton hexagonal en bas du pied.
REMARQUE : Le bouton hexagonal permet uniquement des réglages de faible amplitude. N’opérez aucun réglage de plus de
19 mm vers l’extérieur.
B. Lors de la mise à niveau de la friteuse, le pied doit être maintenu fermement pour l’empêcher de plier ou de se tordre en tournant
le bouton hexagonal à la hauteur souhaitée.
Pour les friteuses équipées de roulettes : Poussez la friteuse jusqu’à sa position finale et bloquez les roulettes avant.
1.3 Préparatifs avant raccordement
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
Les friteuses à gaz Super Runner ont obtenu la marque CE pour les pays et les catégories de gaz ci-dessous :
Pays
Pressions et gaz (mbar)
BE
Belgique
DE
Allemagne
DK
Danemark
ES
Espagne
FR
France
GB
Grande-Bretagne
GR
Grèce
IR
Irlande
IT
Italie
LU
Luxembourg
NL
Pays-Bas
PT
Portugal
G20
G31
G20
G31
G20
G20
G31
G20 et G25
G31
G20
G31
G20
G31
G20
G31
G20
G20 et G25
G31
G25
G31
G20
G31
Catégories d’appareil
20/25
37
20
50
20
20
37 et 50
20/25
37 et 50
20
37
20
37 et 50
20
37
20
20/25
50
25
50
20
37
IIE(R)B3P
I2E
I3P
I2H
II2H3P
II2ESI3P
II2H3P
II2H3P
II2H3P
I2H
II2E3P
II2L3P
II2H3P
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
EXIGENCES DES CODES NATIONAUX :
Ce matériel doit être installé conformément au code standard de plomberie de Building Officials and Code Administrators
International, Inc. (BOCA) et du guide Food Service Sanitation Manual de la FDA (U.S. Food and Drug Administration).
Cet équipement est conçu pour utiliser le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique de la porte. Raccordez l’équipement étiqueté
« NAT » uniquement à du gaz naturel et l’équipement étiqueté « PRO » uniquement à du propane (LP).
1-2
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
L’apport de chaleur nominal (Qn), le type de gaz, la taille de l’orifice, les pressions et réglages, la quantité/couleur des orifices, les
marquages des brûleurs et des veilleuses sont répertoriés ci-dessous :
MODÈLE*
APPORT DE
CHALEUR
NOMINAL Qn
(kW)
TYPE DE
GAZ
TAILLE DE
L’ORIFICE
(MM)
PRESSION DE GAZ AU
RÉGULATEUR
MBARS
POUCES
(COLONNE
D’EAU)
4,8
7
8,8
4,8
7
8,8
4,8
7
8,8
QTÉ/COULEUR
DE L’ORIFICE
G20
2,4
12
G25
2,4
17,5
G31
1,51
22,0
G20
2,4
12
SR 52 GM
30
G25
2,4
17,5
G31
1,51
22
G20
2,4
12
SR 42 GM
26
G25
2,4
17,5
G31
1,51
22
*Préfixe SM - série Super Marathon
*Suffixe GM - système à gaz millivolts, aucune source d’alimentation n’est requise
SR 62 GM
37,5
5/BLEU
5/BLEU
5/ROUGE
4/BLEU
4/BLEU
4/ROUGE
3/BLEU
3/BLEU
3/ROUGE
MARQUAGE MARQUAGE
DU
DE LA
BRÛLEUR
VEILLEUSE
Bleu
Bleu
Rouge
Bleu
Bleu
Rouge
Bleu
Bleu
Rouge
26N
26N
16LP
26N
26N
16LP
26N
26N
16LP
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
L’apport de chaleur nominal (Qn), le type de gaz, la taille de l’orifice, les pressions et réglages, la quantité d’orifices et les marquages
des veilleuses sont répertoriés ci-dessous :
MODÈLE*
APPORT DE
CHALEUR
NOMINAL - Qn
(BTU)
TYPE
DE GAZ
PRESSION DE GAZ
TAILLE DE
QUANTITÉ MARQUAGE DE
AU RÉGULATEUR
L’ORIFICE
(POUCES - COLONNE D’ORIFICES LA VEILLEUSE
(MM)
D’EAU)
2,53(#39)
4
5
26N
1,51(#53)
11
5
16LP
2,53(#39)
4
4
26N
1,51(#53)
11
4
16LP
2,8(#35)
4
3
26N
1,7(#51)
11
3
16LP
NAT
LP
NAT
SR 52 GM
120
LP
NAT
SR 42 GM
105
LP
*Préfixe SM - série Super Marathon
*Suffixe GM - système à gaz millivolts, aucune source d’alimentation n’est requise
SR 62 GM
150
REMARQUE : La pression du gaz doit être ajustée strictement selon les exigences ci-dessus 5 à 10 minutes après la mise en marche
de l’appareil.
1.4
Raccordement au réseau de gaz
REMARQUE : La conduite d’arrivée de gaz (réseau) doit être de même diamètre ou de diamètre supérieur à la conduite
d’entrée de gaz de la friteuse. Cet appareil est équipé d’une arrivée de 15 mm. Le diamètre de la conduite d’arrivée de gaz
doit pouvoir accommoder tout appareil à gaz qui doit lui être connecté. Consultez votre fournisseur de gaz pour connaître les
exigences minimums concernant les conduites de gaz.
REMARQUE : Si vous utilisez des flexibles ou des conduites d’alimentation démontables, augmentez le diamètre de la
conduite à 22 mm ou plus.
DANGER
Un robinet d’arrêt manuel doit être installé sur la conduite d’arrivée de gaz (réseau) de cet appareil et à un
endroit facilement accessible en cas d’urgence.
1-3
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DANGER
La friteuse doit être connectée au réseau de gaz spécifié sur la plaque signalétique derrière la porte de la
friteuse. NE RACCORDEZ JAMAIS CET APPAREIL À UN RÉSEAU DE GAZ POUR LEQUEL IL N’A PAS ÉTÉ
CONFIGURÉ !
DANGER
Avant de connecter un nouveau tuyau à cet appareil, il faut insuffler de l’air à l’intérieur pour éliminer
toutes les particules étrangères. La présence de particules étrangères dans le brûleur ou le robinet de gaz
compromettront le fonctionnement et risquent de le rendre dangereux.
DANGER
Tous les raccords doivent être rendus étanches avec de la pâte à joint adaptée au gaz utilisé et leur
étanchéité vérifiée avec une solution d’eau savonneuse avant d’allumer les veilleuses. N’utilisez jamais
d’allumettes, de bougies ou une autre source d’allumage pour vérifier les fuites. Si vous détectez des
odeurs de gaz, coupez l’arrivée de gaz en fermant le robinet de gaz du réseau et contactez immédiatement
la compagnie de gaz locale ou une agence de maintenance agréée.
Il faut prévoir de limiter le mouvement des friteuses sans pouvoir tirer sur les raccordements des tuyaux à gaz. Si vous utilisez un
flexible à gaz, vous devez connecter à tout moment un câble de retenue quand vous utilisez la friteuse. REMARQUE : L’installation
doit être inspectée après avoir été effectuée pour assurer sa conformité aux instructions fournies. Le superviseur du site et/ou
les opérateurs doivent être informés que l’appareil est installé avec des moyens de fixation. Si les moyens de fixation sont
retirés pour déplacer la friteuse (en nettoyant dessous ou derrière, lors d’un déplacement, etc.), assurez-vous de leur
réinstallation une fois la friteuse de nouveau en place.
1.5 Procédures de conversion de gaz
DANGER
Cet appareil a été configuré à l’usine pour un type spécifique de gaz. La conversion d’un type de gaz à un
autre exige l’installation de composants de conversion spécifiques au gaz.
La conversion à un autre type de gaz sans installer les composants adéquats de conversion risque de
provoquer un incendie ou une explosion. NE RACCORDEZ JAMAIS CET APPAREIL À UN RÉSEAU DE GAZ
POUR LEQUEL IL N’A PAS ÉTÉ CONFIGURÉ !
La conversion de cet appareil d’un type de gaz à un autre doit uniquement être effectuée par un personnel
d’installation ou de maintenance qualifié, licencié et autorisé, défini à la section 1.5 de ce manuel.
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
Consultez l’illustration du robinet de gaz et l’emplacement du robinet de gaz, du brûleur et des orifices en effectuant les conversions
suivantes.
Lors de la conversion du gaz G20 à G25, les procédures suivantes s’appliquent :
♦
Le remplacement de matériel n’est pas requis.
♦
Ajustez la pression de gaz aux orifices selon la valeur appropriée indiquée dans le tableau de la page 3-10 en tournant la
« vis de réglage » du robinet de gaz.
♦
Après le réglage, remettez en place le couvercle du réglage de la veilleuse.
1-4
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lors de la conversion du gaz G20 (ou G25) à du propane G31 (ou vice versa), les procédures suivantes s’appliquent :
♦
Les orifices du brûleur et l’orifice de la veilleuse DOIVENT être remplacés.
♦
Ajustez la pression de gaz aux orifices selon la valeur appropriée indiquée dans le tableau de la page 3-10 en tournant la vis
de réglage du robinet de gaz.
♦
Après le réglage, remettez en place le couvercle du réglage de la veilleuse.
♦
L’usine DOIT être avertie afin que la conversion puisse être documentée et qu’une nouvelle plaque signalétique puisse être
envoyée.
Lors de la conversion du gaz G20 (20 millibars) à G25 (25 millibars) ou vice versa, ou du gaz G31 (37 millibars) à G31 (50 mbars),
les procédures suivantes s’appliquent :
♦
♦
Vérifiez le réglage de la veilleuse et réglez-la si nécessaire.
Aucun autre réglage n’est nécessaire.
La conversion d’un type de gaz à un autre (par exemple, du gaz naturel ou propane) exige des composants spéciaux. Utilisez les
composants nécessaires en vous référant à la section 1.6, Composants de conversion de gaz.
Les conversions peuvent uniquement être exécutées par un personnel qualifié et autorisé par l’usine.
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
Consultez l’illustration du robinet de gaz et l’emplacement du robinet de gaz, du brûleur et des orifices (page 3-15) en effectuant les
conversions suivantes.
Lors de la conversion du gaz naturel au propane (ou vice versa), les procédures suivantes s’appliquent :
♦
Les orifices du brûleur et l’orifice de la veilleuse DOIVENT être remplacés (pour les numéros de référence des
composants requis, voir page 3-11).
♦
Ajustez la pression de gaz aux orifices en tournant la vis de réglage du robinet de gaz (pour les types et pressions de gaz,
voir page 3-11).
♦
Après le réglage, remettez en place le couvercle du réglage de la veilleuse.
♦
L’usine DOIT être avertie afin que la conversion puisse être documentée et qu’une nouvelle plaque signalétique puisse être
envoyée.
La conversion d’un type de gaz à l’autre (par exemple, du gaz naturel ou propane) exige des composants spéciaux. Procurez-vous les
composants nécessaires en vous reportant aux tableaux de la page 3-11.
Les conversions peuvent uniquement être exécutées par un personnel qualifié et autorisé par l’usine.
Bouton
ON/PILOT/OFF
Marche/Veilleuse/Arrêt
Knob
Réglage Flow
de
Pressure
la pression
Adjustment
Connexion
de la
Vent tube
buse
d'aérage
connection
Bouton
OFF
OFF Button
Connexion
Vent Tube de la
buse d'aérage
Connection
Bouton
ON
ON
Button
(marche)
- Veilleuse
(pilot gas
flow)
Connexion
du
Thermocouple
thermocouple
Connection
Réglage
débit de
Pilotdu
Flow
gazAdjustment
de la veilleuse
Robinet de
Pressure
Tap
pression
Robinet de gaz CE
Robinet de gaz CE (non)
1-5
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 1 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Bassin de friture
Patte de fixation
de la rampe
Toile d'émeri ½ - ¾
Robinet de gaz
Brûleur à gaz
Brûleur
Voir détail A
41-mm
Orifice
33 mm
Rampe des
brûleurs à gaz
Robinet
de test de
pression
Orifice
Rampe des
brûleurs à gaz
Détail A
Emplacement de l'orifice/brûleur
Commande de
température
Emplacements typiques du robinet de gaz, des brûleurs et des orifices (SR42 illustré ci-dessus).
1.6 Composants de conversion de gaz
Utilisez les informations du tableau suivant pour la conversion du gaz naturel au propane et vice versa. Voir la section 1.5 pour les
quantités d’orifices requis pour la conversion.
Équipement du gaz naturel à propane, 826-1817
Équipement du propane à gaz naturel, 826-2017
Douille, NPT Plat, Série SR42 uniquement
Douille, NPT Plat, Série SR42 uniquement
Orifice de veilleuse (16LP) CE & Non-CE
Orifice de veilleuse (26N) CE & Non-CE
Orifice de brûleur, 1,51mm - CE UNIQUEMENT : Toute la
série des Super Runner
Orifice de brûleur, 1,51 mm (#53) - NON-CE UNIQUEMENT
: Séries SR52 & SR62 uniquement
Orifice de brûleur, 1,7 mm (#51) - NON-CE UNIQUEMENT :
Série SR42 uniquement
Orifice de brûleur, 2,4 mm - CE UNIQUEMENT : Toute la
série des Super Runner
Orifice de brûleur, 2,53 mm (#39) - NON-CE UNIQUEMENT
: Séries SR52 & SR62 uniquement
Orifice de brûleur, 2,8 mm (#35) - NON-CE UNIQUEMENT :
Série S42 uniquement
Plaque signalétique, contactez l’usine au moment de la
conversion.
Plaque signalétique, contactez l’usine au moment de la
conversion.
* Les orifices de brûleur indiqués ci-dessus sont destinés aux friteuses fonctionnant à 610 mètres d’altitude maximum. Pour les
altitudes supérieures à 610 mètres, contactez l’usine pour vous renseigner sur la taille d’orifice correcte.
1-6
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 2 : MODE D’EMPLOI
2.1 Mise en marche initiale
Lavez minutieusement la friteuse et ses accessoires avec de l’eau savonneuse chaude pour retirer les résidus de film, les poussières et
autres particules. Rincez et essuyez. Fermez à fond la vanne de vidange. Assurez-vous que les bulbes thermostatiques du thermostat de
régulation et du thermostat de protection surchauffe à l’intérieur de la cuve sont solidement fixés par la pince de maintien.
2.1.1 Mode d’emploi du robinet de gaz
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la position ON (marche) ou PILOT (veilleuse). Pour le fermer,
appuyez sur le bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
OFF
PILOT
OFF
PILOT
ON
ON
PILOT
(veilleuse)
Bouton ON
(marche)
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
Appuyez sur le bouton blanc pour allumer la veilleuse et ouvrir le robinet de gaz. Appuyez sur le bouton rouge pour fermer le robinet
de gaz.
Pilot/On
BoutonButton
ON (marche)
Off Button
Bouton PILOT (veilleuse)
2.1.2 Procédures d’allumage de la veilleuse
REMARQUE : Cette friteuse a été testée, réglée et calibrée dans les conditions du niveau de la mer avant de quitter l’usine. Des
ajustements pourront s’avérer nécessaires aux fins de conformité aux conditions locales et ils devront être confiés à un personnel de
maintenance qualifié. Les ajustements sont la responsabilité du client ou du revendeur et ils ne sont pas couverts par la garantie.
La veilleuse se trouve placée haut au centre de l’armoire, à la base de la friteuse. Utilisez une longue allumette ou une mèche pour
allumer la veilleuse. Procédez comme suit et dans l’ordre indiqué avant d’allumer la veilleuse :
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
1.
Fermez le robinet d’arrêt manuel de la conduite d’arrivée de gaz (réseau).
2.
Tournez le thermostat de régulation à la position OFF (arrêt).
3.
Appuyez sur le robinet de gaz et tournez-le à la position OFF.
4.
Attendez au moins 5 minutes pour que se dissipe le gaz accumulé.
2-1
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 2 : MODE D’EMPLOI
5.
Remplissez d’huile la cuve jusqu’au repère OIL LEVEL inférieur, à l’arrière de la cuve. Assurez-vous que les tubes chauffants
sont recouverts de liquide avant d’allumer les brûleurs.
6.
Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de la conduite d’arrivée de gaz (réseau) et tournez le bouton du robinet de gaz à la position
PILOT.
7.
Appuyez sur le bouton et, sans le relâcher, amenez une allumette ou une mèche allumée à la tête de combustion de la veilleuse.
Continuez à appuyer sur le bouton du robinet pendant 60 secondes environ après l’allumage de la veilleuse. Relâchez le bouton.
La veilleuse doit rester allumée.
DANGER
Si la veilleuse s’éteint, fermez le robinet de gaz et attendez 5 minutes avant d’essayer de rallumer.
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
1.
Assurez-vous que les étapes suivantes sont effectuées dans l’ordre indiqué avant d’allumer ou de rallumer la veilleuse :
2.
Fermez le robinet d’arrêt manuel de la conduite d’arrivée.
3.
Mettez le thermostat de commande sur OFF.
4.
Appuyez sur le bouton d’arrêt rouge du robinet de sécurité pour le fermer.
5.
Attendez au moins 5 minutes pour que se dissipe le gaz accumulé.
6.
Remplissez d’huile la cuve jusqu’au repère OIL LEVEL inférieur, à l’arrière de la cuve . Assurez-vous que les tubes chauffants
sont recouverts de liquide avant d’allumer les brûleurs.
7.
Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de la conduite d’arrivée.
8.
Amenez une allumette ou une mèche allumée à la tête de combustion de la veilleuse. (Si la friteuse est équipée d’un allumeur
piézoélectrique, passez à l’étape 9.)
9.
Appuyez sur le bouton blanc du robinet de gaz et maintenez-le enfoncé pendant 45 secondes jusqu’à ce que la veilleuse reste
allumée. (Si la friteuse est équipée d’un allumeur piézoélectrique, appuyez sans relâche sur le bouton blanc, puis appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton de l’allumeur piézoélectrique jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Relâchez le bouton blanc après
45 à 60 secondes.)
10. Si la veilleuse ne reste pas allumée, appuyez sur le bouton blanc et rallumez la veilleuse, en maintenant le bouton enfoncé plus
longtemps avant de le relâcher. La présence d’air dans le tuyau peut nécessiter le rallumage de la veilleuse à plusieurs reprises
jusqu’à obtention d’un flux de gaz constant.
11. Lorsque la veilleuse reste allumée, relâchez le bouton blanc.
2.1.3 Allumage des brûleurs
AVERTISSEMENT
NE PLACEZ JAMAIS un bloc entier de graisse végétale solide par-dessus les tubes chauffants sous
peine d’endommager les tubes chauffants et la friteuse et d’annuler la garantie.
1.
Assurez-vous que la cuve est remplie d’huile de cuisson jusqu’au plus bas des deux repères d’huile gravés sur la paroi arrière de
la cuve. REMARQUE : Si vous utilisez de la graisse végétale solide, tassez-la dans la cuve, en vous assurant qu’elle est tassée
sous, entre et sur les tubes avant d’allumer la friteuse.
2-2
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 2 : MODE D’EMPLOI
DANGER
L’allumage à vide de la friteuse endommagera la cuve et risquera de causer un incendie. Assurez-vous
toujours que de la graisse, de l’huile de cuisson ou de l’eau recouvre les tubes des brûleurs avant
d’allumer ces derniers.
2.
Après avoir allumé la veilleuse, appuyez sur le bouton du robinet de gaz et tournez-le lentement à la position ON (marche).
3.
Tournez le bouton du thermostat de régulation sur le réglage de température de friture désiré. Le brûleur doit s’allumer et brûler
en produisant une flamme bleue puissante.
DANGER
Si la veilleuse et les brûleurs s’éteignent, arrêtez complètement la friteuse pendant au moins cinq minutes
avant de la rallumer.
2.2 Arrêt de la friteuse
Pour un arrêt temporaire, tournez le thermostat de régulation à la position OFF et couvrez la cuve.
Pour un arrêt complet, tournez le thermostat de régulation à la position OFF, fermez le robinet de gaz (position OFF, modèles nonCE) ou appuyez sur le bouton rouge (modèles CE) et couvrez la cuve.
2.3 Utilisation quotidienne
1.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler ni durcir sur le cadre, le corps ou le conduit de fumée de la friteuse. Nettoyez chaque
jour l’intérieur et l’extérieur de la friteuse avec une solution de détergent et d’eau chaude.
2.
Filtrez l’huile de cuisson en vidant le contenu de la cuve à travers un filtre conique au moins une fois par jour. Une fois la
cuve vidée de son huile, retirez tous les résidus qui restent à l’intérieur, avec une raclette au besoin.
3.
Nettoyez la cuve au moins une fois par semaine en la remplissant d’eau, juste en dessous du repère supérieur de niveau
d’huile. Ajoutez un verre de détergent et portez à ébullition. Laissez mijoter la solution pendant 10 à 15 minutes, puis videz
et rincez deux fois la cuve à l’eau propre. Ajoutez ¼ de verre de vinaigre blanc au dernier rinçage pour neutraliser
l’alcalinité laissée par le détergent. Essuyez les surfaces de la cuve avec un torchon sec avant de la remplir d’huile de
cuisson. Si la friteuse ne doit pas être utilisée juste après le nettoyage, nous vous conseillons d’appliquer avec un chiffon une
légère pellicule d’huile de cuisson à l’intérieur de la cuve pour empêcher la formation de rouille.
2.4 Pièces détachées recommandées
DESCRIPTION
Thermostat de régulation :
Thermostat de protection surchauffe
Pile thermoélectrique
Thermocouple
Tête de combustion de la veilleuse, gaz
naturel
Tête de combustion de la veilleuse, propane
Support de veilleuse, AGA
Support de pile thermoélectrique de la
veilleuse
Déclencheur d’allumeur piézoélectrique
Support d’allumeur piézoélectrique
Électrode d’allumeur piézoélectrique
Orifice, gaz naturel
Orifice, gaz naturel, construit avant 4/07
Orifice, propane
Orifice, propane, construit avant 4/07
Robinet de gaz, gaz naturel
Robinet de gaz, propane
Pied
Roulette, 12,7 cm sans frein
Roulette, 12,7 cm avec frein
No DE PIÈCE
SR42 - NON-CE
807-3515
807-3516
810-2033
Sans objet
810-2032
No DE PIÈCE
SR42 - CE
807-1692
807-3560
807-3565
812-1284
810-2032
No DE PIÈCE
SR52/SR62 - NON-CE
807-3515
807-3680
810-2033
Sans objet
810-2032
No DE PIÈCE
SR52/SR62 - CE
807-1692
807-3560
807-3565
812-1284
810-2032
810-2155
Sans objet
Sans objet
810-2155
200-2905
810-2401
810-2155
Sans objet
Sans objet
810-2155
200-2905
810-2401
Sans objet
Sans objet
Sans objet
810-2040
810-3097
810-2040
810-3099
807-1603
807-1604
810-2053
810-0356
810-0357
810-1001
200-1868
807-3540
810-2060
810-3101
810-2060
810-3102
807-2122
807-2121
810-2053
810-0356
810-0357
Sans objet
Sans objet
Sans objet
810-2048
Sans objet
810-2048
Sans objet
807-1603
807-1604
810-2053
810-0356
810-0357
810-1001
200-1868
807-3540
810-2060
Sans objet
810-2060
Sans objet
807-2122
807-2121
810-2053
810-0356
810-0357
2-3
FRITEUSES À GAZ SUPER RUNNER
CHAPITRE 2 : MODE D’EMPLOI
2.5 Diagramme de câblage
MODÈLES CE UNIQUEMENT :
AVERTISSEMENT
NE PAS CONNECTER TOUTE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
EXTERNE À CETTE UNITÉ
TH
PP
PP
TH
PILE
THERMOÉLECTRIQUE
HONEYWELL 807-3565
L'UTILISATION
THERMOSTAT
LIGNE COAXIALE AU
THERMOCOUPLE 812-1284
PROTECTION DE SURCHAUFFE
HONEYWELL CE
MODÈLES NON-CE UNIQUEMENT :
DE L'ALLUMEUR DE LA VEILLEUSE
CIRCUIT DE
COMMANDE
HONEYWELL 1/2 P.S.I.
PILOT
ADJ.
HONEYWELL
1/2 P.S.I.
PILOT
C
ON
3C
4C
1/2 P.S.I.
HONEYWELL
2C
OFF
40
25
N/C
30 0
0
N/O
35 0
COM
200
0
PROTECTION DE
SURCHAUFFE
1C
THERMOSTAT
D'EXPLOITATION
2-4
CE BLANC INTENTIONNELLEMENT LAISSÉ DE PAGE.
Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiane 71135-1000 - États-Unis
Adresse d’expédition : 8700 Line Avenue, Shreveport, Louisiane 71106 - États-Unis
TÉL 1-318-865-1711
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
FAX (Pièces) 1-318-688-2200
FAX (Assistance technique)
1-318-219-7135
Prix : $10.00
819-6023
MAI 2007

Manuels associés