Toro Cultivator Attachment, Flex-Force Power System 60V MAX Attachment Trimmer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3447-175 Rev C Cultivateur Accessoire Flex-Force Power System™ 60 V MAX N° de modèle 88715—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3447-175* accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction g363086 Figure 1 Ce cultivateur destiné au grand public permet de retourner et niveler la terre, mais aussi de mélanger les matériaux de paysagement, le compost et les engrais. Elle ne doit être utilisée que par des adultes. Il est conçu pour être utilisé en association avec la tête motrice modèle 51810T compatible avec les accessoires Toro Flex-Force Power System 60 V MAX. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un © 2022—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Sécurité Lisez toutes les instructions sa-black Figure 2 Symbole de sécurité ATTENTION – quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment : Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ La tête motrice modèle 51810T est compatible avec divers accessoires agréés par Toro et est conforme à des normes spécifiques en combinaison avec ces accessoires; voir le tableau suivant pour plus de précisions. Combinaison Modèle de tête motrice Modèle d'accessoire Norme Débroussailleuse à fil 51810T 88716 Conforme à UL STD 82 Certifié conforme à CSA STD C22.2 No. 147 Coupebordures 51810T 88710 Conforme à UL STD 82 Certifié conforme à CSA STD C22.2 No. 147 Élagueuse sur perche 51810T 88714 Conforme à UL STD 82 Certifié conforme à CSA STD C22.2 No. 147 Cultivateur 51810T 88715 Conforme à UL STD 82 Certifié conforme à CSA STD C22.2 No. 147 Taille-haies 51810T 88713 I. Formation à l'utilisation Conforme à UL STD 62841-4-2 Certifié conforme à CSA STD C22.2 62841-4-2 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. 3. N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant l'utilisation 3 1. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. 2. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 3. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120 V. Pour un autre mode de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. 4. 5. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 4. Ne saisissez pas les lames exposées ou les bords tranchants en ramassant ou en tenant la machine. 5. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 6. Retirez la batterie de la machine avant de le régler ou de changer d'accessoire. 7. N'approchez jamais les mains ou les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles. 8. Arrêtez la machine, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger la machine. 9. Retirez la batterie de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance. 10. Ne faites pas forcer la machine – vous obtiendrez des performances supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 6. N'utilisez pas de batteries non rechargeables. 7. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 8. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 9. N'exposez pas la batterie ou le chargeur de batterie au feu ou à des températures au-dessus de 100 °C (212 °F). 11. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les pieds solidement ancrés au sol et maintenez votre équilibre, en particulier sur les terrains en pente. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 12. Redoublez de prudence lorsque vous reculez ou que vous tirez la machine vers vous. 13. Utilisez la machine avec prudence sur les sols durs. Les lames peuvent rester coincées dans le sol et propulser la machine en avant. 14. Si un objet reste coincé dans les lames, coupez le moteur de la machine et retirez la batterie avant d'enlever l'objet. 15. Démarrez le moteur prudemment en vous conformant aux instructions du fabricant et en gardant les pieds à bonne distance de la machine. 16. Ne transportez jamais la machine en laissant le moteur en marche. 17. Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 10. 11. 12. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante, des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. III. Utilisation 1. Évitez les environnements dangereux – n'utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des endroits humides ou détrempés. 2. Utilisez la machine correcte pour la tâche à accomplir – l'utilisation de la machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 18. Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées. 19. Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand vous transportez la machine et ne mettez pas la machine sous tension quand l'interrupteur est en position MARCHE. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 20. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en 3. 4 sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à un dépositaire-réparateur agréé utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. IV. Entretien et remisage 1. Entretenez bien la machine – gardez-la propre et en bon état pour assurer des performances optimales et réduire les risques de blessure. Suivez les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. 2. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. 3. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 4. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 5. Arrêtez la machine, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger la machine. 6. Vérifiez si des pièces de la machine sont endommagées – si vous constatez que des capots, ou autres pièces, sont endommagés, déterminez si cela entravera le bon fonctionnement de l'appareil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut susceptible d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. 7. Si lame est usée, faussée ou endommagée, remplacez-la; contactez un dépositaire Toro agréé. 8. Ne remplacez pas les dispositifs de coupe non métallique existants de la machine par des équivalents en métal. 9. Ne réviser ou réparer la machine, la batterie ou le chargeur de batterie qu'en vous conformant aux instructions. Pour assurer l'entretien 10. Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la dans un local sûr et sec, et hors de la portée des enfants. 11. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-3141 145-3141 decal139-5210 139-5210 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'approchez pas des pièces en mouvement; laissez toutes les protections en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas l'appareil par temps humide. 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Aucune pièce requise Utilisation Qté – Connexion de l'accessoire à la tête motrice. Connexion de l'accessoire à la tête motrice 1. Insérez l'arbre carré de l'accessoire dans l'arbre carré de la tête motrice (A de Figure 3). 2. Placez le bouton de verrouillage situé sur la moitié inférieure du manche en face du trou situé sur la moitié supérieure, et emboîtez-les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 3). 3. Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manche sont correctement emboîtées (C de la Figure 3). 4. À l'aide de la poignée, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (D de la Figure 3). g363113 Figure 3 7 Vue d'ensemble du produit Utilisation Démarrage de l'accessoire 1. Vérifiez que les évents de l'accessoire, la tête motrice et la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps de la poignée (Figure 5). g357444 g358711 Figure 5 Figure 4 1. Obturateur d'extrémité 2. Arbre 3. Déflecteur 5. Axe 6. Lame intérieure 7. Boîtier d'engrenages 4. Lame extérieure 8. Manchon Caractéristiques techniques Modèle 88715, se monte sur 51810T Taille de lame 25,4 cm (10 po) Largeur de travail 24,5 cm (10 po) Poids 8,6 kg (19 lb) 3. Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le verrou. 4. Pour mettre l'accessoire en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis serrez la gâchette de marche (Figure 6). Remarque: Faites coulisser la commande de vitesse variable pour modifier la vitesse de l'accessoire. Plages de température adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)* Utiliser la batterie entre -30 °C (-22 °F) et 49 °C (120 °F)* Utiliser la machine entre 0 °C (32 °F) et 49 °C (120 °F)* g357456 Figure 6 *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. 1. Bouton de verrouillage 2. Commande de vitesse variable Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 8 3. Gâchette de marche Arrêt du cultivateur Conseils d'utilisation Relâchez la gâchette pour arrêter le cultivateur (Figure 6). Patientez au moins 5 secondes jusqu'à l'arrêt complet des lames. • Tenez le cultivateur en posant la main droite sur la Retirez la batterie quand le cultivateur ne sert pas ou quand vous le transportez vers ou de la zone de travail. • Tenez fermement l'appareil des deux mains poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. pendant l'utilisation. • Tenez le cultivateur dans une position confortable, avec la poignée arrière à peu près à hauteur des hanches. Retrait de la batterie de la tête motrice • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet qui pourrait endommager le cultivateur (grosses pierres, détritus, branches, etc.). Appuyez sur le verrou de batterie sur la machine afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière hors de la machine (Figure 7). • Commencez toujours à travailler avec la vitesse la plus basse possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. • N'exercez pas de pression excessive sur le cultivateur avec le corps. Servez-vous du poids de la machine pour travailler plus efficacement. g357457 Figure 7 1. Verrou de batterie Dépose de l'accessoire de la tête motrice 1. Veillez à retirer la batterie de la tête motrice; voir Retrait de la batterie de la tête motrice (page 9). 2. Desserrez la poignée de vis sur le connecteur de l'arbre (Figure 3). 3. Appuyez sur le bouton de verrouillage tout en séparant les 2 arbres (Figure 3). 9 Entretien Remisage Important: Remisez l'outil, la batterie et le Après chaque utilisation du cultivateur, suivez les procédures ci-après : 1. Retirez la batterie du cultivateur. 2. Nettoyez le cultivateur avec un chiffon humide. Ne lavez pas le cultivateur au jet d'eau et ne le trempez pas dans l'eau. 3. Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont accumulés dessus. 4. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes. 5. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air et l'échappement du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer. chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 8). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de réutiliser l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie dessus. • Débarrassez l'appareil de tout corps étranger. • Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. • N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. 10 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée. 4. L'outil a un problème de nature électrique. 2. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la complètement. 2. Les prises d'air sont obstruées. 2. Nettoyez les prises d'air. 1. Des débris sont déposés sur la tête de coupe du coupe-bordures. 1. Enlevez les débris présents sur la tête de coupe. 2. La lame n'est pas serrée correctement. 2. Serrez la lame. 1. La profondeur de travail est trop basse. 1. Élevez le cultivateur. 2. Vous marchez ou travaillez trop vite. 2. Ralentissez pour que la machine fonctionne de manière plus efficace. La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F). L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 2. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. L'outil produit des vibrations ou des bruits excessifs. Le cultivateur s'arrête en cours d'utilisation. 11 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi le fabricant inclut-il cet avertissement? Le fabricant a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Le fabricant fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits du fabricant puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, le fabricant a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, le fabricant pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A