▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions pour installation, utilisation et entretien F Brûleurs gaz à air soufflé Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant CODE MODÈLE 20112407 RS 300/EV LN 20110700 RS 400/EV LN 20101166 RS 500/EV LN 20111366 (2) - 11/2015 Traduction des instructions d’origine Index 1 Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.2 Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.3 Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.4 Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5 Dimensions d'encombrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6 Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.6.1 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . 10 3.7 Chaudière d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.8 Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.9 Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.10 Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.12 Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Indications concernant la sécurité pour l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Retrait des vis de blocage de l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.1 Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.2 Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Accès à l'intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Positionnement de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Rotation du ventilateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12 Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12.1 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12.2 Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13.1 Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13.2 Écran de protection du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13.3 Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13.4 Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 300/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 300/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 F 3 3 3 3 3 4 4 20 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 23 23 24 25 25 26 27 28 28 29 30 31 31 31 32 32 32 20111366 Index 5 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Réglages avant l’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Réglage de l'air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Réglage de l'air pour la puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.1 Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.2 Pressostat gaz maximal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.3 Pressostat gaz minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 33 34 34 35 35 36 36 36 36 37 6 Entretien 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 6.5 38 38 38 38 38 39 40 40 7 Pannes - Causes possibles - Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 A Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 B Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 20111366 ........................................................................................... Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du positionnement du capteur de tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 F Informations et instructions générales 1 Informations et instructions générales 1.1 Informations sur le manuel d'instructions 1.1.1 Introduction DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur: ➤ il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et il ne doit pas être séparé de celui-ci; il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système. En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie doit être requises au Service technique après-vente de la zone; ➤ Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent; ➤ Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur. Ce symbole indique la présence de pièces mobiles: danger d'écrasement de membres. ATTENTION PIÈCES MOBILES Ce symbole indique que vous devez garder les membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement. DANGER: EXPLOSION Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils indiquent une situation de danger potentiel. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL 1.1.2 Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être porté et conservé par l'opérateur pour la protection contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé sur le lieu de travail. Risques généraux Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous. DANGER Niveau de risque maximum! Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, causeront des blessures graves, la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. ATTENTION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. PRÉCAUTION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes. 1.1.3 OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de maintenance, de nettoyage ou de contrôle. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement. Autres symboles INFORMATIONS IMPORTANTES DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION DANGER Ce symbole indique des informations importantes que vous devez garder à l'esprit. Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales. ➤ DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE Abréviations utilisées Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables. Ch. Fig. Page Sec. Tab. DANGER: BRÛLURE Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux températures élevées. 3 Ce symbole indique une liste. F Chapitre Figure Page Section Tableau 20111366 Informations et instructions générales 1.1.4 ➤ Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur: – l'utilisation du système; – tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire avant de démarrer le système; – l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé de préparer un contrat d'entretien. Livraison du système et du manuel d'instructions Lors de la livraison du système, il est important que: ➤ Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant du système, avec la recommandation de le conserver dans la salle où sera installé le générateur thermique. ➤ Le manuel d'instructions indique: – le numéro de série du brûleur; ......................................................................................... – l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance le plus proche. ............................................................................................ ............................................................................................ ................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet. ATTENTION Le non-respect des informations figurant dans ce manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur. Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes: ➤ installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du brûleur; ➤ utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur; ➤ intervention de personnel non qualifié; ➤ modifications de l'équipement effectuées sans autorisation; ➤ utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent pas; ➤ installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur; ➤ alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés; ➤ défaillances dans le système d'alimentation en combustible; ➤ utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité; ➤ réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière incorrecte; ➤ modification de la chambre de combustion avec des inserts empêchant le développement normal de la flamme établie structurellement; ➤ surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure; ➤ l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces détachées, kits, accessoires et options; ➤ les cas de force majeure. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de non-respect du contenu du présent manuel. 20111366 4 F Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Introduction Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des situations potentiellement dangereuses. Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le manuel d'instruction. ➤ Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa destination sont interdites. ➤ Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant compromettre la sécurité doit être complètement éliminée. ➤ L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien. ➤ Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se remplacer. Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence. Il est bon de se souvenir des indications suivantes: ➤ Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. En particulier: Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du brûleur sont intacts et positionnés correctement. cela s'applique aux chaudières fonctionnant avec de l'eau, de la vapeur, du combustible thermoconducteur et d'autres utilisations expressément citées par le fabricant; 2.2 ATTENTION Formation du personnel En outre: L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le personnel la manipulant. ➤ l'utilisateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine; ➤ l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de défaut ou de dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger présumée. ➤ Le personnel doit toujours utiliser l'équipement de protection individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant dans ce manuel. L'utilisateur: ➤ s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel qualifié et convenablement formé; ➤ s'engage à informer son personnel de manière convenable sur l'application et l'observation des instructions de sécurité. Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur incombent; ➤ Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution et de risque indiquées sur la machine. ➤ Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort. ➤ Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse. ➤ Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être provoqué par l'utilisation de pièces non-originales. 5 F 20111366 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Données techniques Modèle RS 300/EV LN RS 400/EV LN RS 500/EV LN max. kW MBtu/h 1500 - 4220 (3834*) 5112 - 14390 (13082*) 2000 - 4995 (4541*) 6817 - 17043 (15494*) 2715 - 5740 (5217*) 9468 - 19580 (17800*) min. kW MBtu/h 555 1893 888 3030 1100 3787 SCFH “ CE Gaz naturel 14070 7 Gaz naturel 16654 13 Gaz naturel 19138 15 Puissance (1) Combustible - débit max. - pression au débit max. (2) Fonctionnement Modulant bas - élevé Emplois standards Température ambiante Température de l'air comburant Niveaux de bruit (3) Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique °F 32 - 104 (0 - 40 °C) °F max. 140 (60 °C) 82 dBA 85 88 Tab. A Conditions de référence: Température ambiante de 68 °F (20 °C) - Pression barométrique de 394” CE - Altitude de 329 pi. (2) Pression à la prise 5)(Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, et puissance maximale du brûleur. (3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale. * Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL (1) 3.2 Données électriques Modèle RS 300/EV LN Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d'aliment. électrique (+/10 %) V/Ph/Hz 230/3/60 460/3/60 575/3/60 tr/min V HP A 3500 7.5 230 18.6 3500 7.5 460 9.3 3500 7.5 575 7.4 Moteur du ventilateur IE2/EPACT 120/1/60 Transformateur d'allumage V1 - V2 I1 - I2 Consommation électrique W 6300 6250 W max 750 750 W 7050 7000 Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA Protection électrique NEMA 1 Tab. B 20111366 6 F Description technique du brûleur Modèle RS 400/EV LN Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d'aliment. électrique (+/10 %) V/Ph/Hz 230/3/60 460/3/60 575/3/60 tr/min V HP A 3510 10 230 23 3510 10 460 11.5 3510 10 575 8.8 Moteur du ventilateur IE2/EPACT Transformateur d'allumage Consommation électrique Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA W 8350 800 W max 750 750 W 9100 8750 Protection électrique NEMA 1 Tab. C Modèle RS 500/EV LN Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d'aliment. électrique (+/10 %) V/Ph/Hz 230/3/60 460/3/60 575/3/60 tr/min V HP A 3545 20 230 47 3545 20 460 23.5 3545 20 575 18.8 Moteur du ventilateur IE2/EPACT Transformateur d'allumage Consommation électrique Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA W 16450 W max 750 W 17200 Protection électrique NEMA 1 Tab. D 3.3 Désignation des modèles de brûleur Modèle RS 300/EV LN Code 20011573 - RS 400/EV LN Surveillance de flamme 460/3/60 Brûleur monté 575/3/60 230/3/60 20011901 460/3/60 RS 500/EV LN Tension 230/3/60 Brûleur monté 575/3/60 230/3/60 20011903 460/3/60 20011903 Brûleur monté 575/3/60 Tab. E 7 F 20111366 Description technique du brûleur 3.4 Emballage ➤ L'emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs. Les dimensions hors tout de l'emballage sont indiquées dans le Tab. F. ➤ Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré dans le Tab. F. pouce A B C livres RS 300/EV LN 77 11/64“ 37 1/64“ 38 3/16“ 496 RS 400/EV LN 77 11/64“ 37 1/64“ 38 3/16“ 520 RS 500/EV LN 77 11/64“ 37 1/64“ 38 3/16“ 551 D36 Fig. 1 Tab. F 3.5 Dimensions d'encombrement Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2. Tenir compte que l'inspection de la tête de combustion requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur l'articulation. A Les dimensions d'encombrement du brûleur lorsqu'ouvert sont indiquées par L et R. B G E H D I F C R S S L R D3099 pouce A B C D E F G RS 300/EV LN 52 3/16“ 20 1/2“ 6 7/16“ 12 5/16“ 23 5/32“ DN80 RS 400/EV LN 52 3/16“ 20 1/2“ 6 7/16“ 12 5/16“ 23 5/32“ DN80 30 1/2“ RS 500/EV LN 52 3/16“ 20 1/2“ 6 7/16“ 14 17/32“ 23 5/32“ DN80 30 1/2“ H I L 14 1/32“ 46 1/4“ 41 17/32“ 12 19/32“ 34 9/64“ 14 1/32“ 46 1/4“ 41 17/32“ 12 19/32“ 34 9/64“ 14 46 1/4“ 41 17/32“ 12 19/32“ 28 11/32“ 34 9/64“ R Fig. 2 S Tab. G 20111366 8 F Description technique du brûleur Plages de puissance La puissance maximale doit être sélectionnée dans la zone hachurée du diagramme. La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du diagramme. Modèle ATTENTION MBtu/h RS 300/EV LN 1893 RS 400/EV LN 3030 RS 500/EV LN 3787 La plage de puissance a été obtenue en prenant comme valeurs de référence une température de salle de 68 °F et une pression atmosphérique de 394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la mer) et avec la tête de combustion réglée comme illustré à la pag. 24. Tab. H 18 7 6 14 10 4 RS 400/EV 8 w.c. 5 12 mbar Pression de la chambre de combustion 16 3 RS 300/EV 6 2 4 1 2 0 0 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 MBtu/h 18000 D9400 0 400 kW Puissance de sortie du brûleur 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL 24 9 22 20 8 18 7 6 14 5 12 mbar Pression de la chambre de combustion 16 4 10 w.c. 3.6 RS 500/EV 8 3 6 2 4 1 2 0 0 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000 20000 MBtu/h D9401 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 kW Puissance de sortie du brûleur Plage de puissance pour le listing canadien C-ETL Fig. 3 9 F 20111366 Description technique du brûleur 3.6.1 Exemple – Capacité nominale = 15200 MBtu/h – Pression nominale de l’air = 4,44 po CE – Altitude réelle = 328 pi – Température réelle = 20°C = 68°F – Altitude réelle = 3000 pi – Température réelle = 17°C = 62,6°F – Différence de température = 68°F – 62,6°F = 5,4°F – Altitude virtuelle incrément = 5,4°F/3,6°F x 1000 pi = 1500 pi – Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (altitude virtuelle incrément) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi – Capacité corrigée = (15268 + 15290)/2 = 15279 MBtu/h – Pression corrigée = (5,81 + 6,24)/2 = 6,025 po CE Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION CORRIGÉE dans le tableau 2. Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur (Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage. Si ce n’est pas le cas, un brûleur plus grand sera nécessaire. Remarques ➤ Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C) ➤ Pour obtenir la correction combinée en cas de température d'air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F (305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F). 1 Conditions de référence: – Température Ambiante: 68 °F (20 °C) – Pression Barométrique: 394 po CE (1 000 mbar) – Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer) CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude m a.d.n.m. 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi a.d.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 1600 1595 1600 1611 1629 1648 1668 1690 1713 1737 1763 3867 3862 3867 3878 3896 3915 3935 3957 3980 4004 4030 6133 6128 6133 6144 6162 6181 6201 6223 6246 6270 6296 8400 8395 8400 8411 8429 8448 8468 8490 8513 8537 8563 10667 10662 10667 10678 10696 10715 10735 10757 10780 10804 10830 12933 12928 12933 12944 12962 12981 13001 13023 13046 13070 13096 15200 15195 15200 15211 15229 15248 15268 15290 15313 15337 15363 17467 17462 17467 17478 17496 17515 17535 17557 17580 17604 17630 19733 19728 19733 19744 19762 19781 19801 19823 19846 19870 19896 21995 22000 22011 22029 22048 22068 22090 22113 22137 22163 mbar 1013 1000 977.4 942.8 908.2 875.8 843.5 811.85 779.8 747.8 po CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 Capacité nominale MBtu/h 22000 Pression barométrique moyenne (20 °C) Pression barométrique moyenne (68 °F) 2 CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D'AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude Pression nominale po CE 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi a.d.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 0 -0,11 0 0,23 0,58 0,96 1,37 1,8 2,26 2,74 3,25 1,11 1 1,11 1,34 1,69 2,07 2,48 2,91 3,37 3,85 4,36 2,22 2,11 2,22 2,45 2,8 3,18 3,59 4,02 4,48 4,96 5,47 3,33 3,22 3,33 3,56 3,91 4,29 4,7 5,13 5,59 6,07 6,58 4,44 4,33 4,44 4,67 5,02 5,4 5,81 6,24 6,7 7,18 7,69 5,56 5,45 5,56 5,79 6,14 6,52 6,93 7,36 7,82 8,3 8,81 6,67 6,56 6,67 6,9 7,25 7,63 8,04 8,47 8,93 9,41 9,92 7,78 7,67 7,78 8,01 8,36 8,74 9,15 9,58 10,04 10,52 11,03 8,89 8,78 8,89 9,12 9,47 9,85 10,26 10,69 11,15 11,63 12,14 9,89 10 10,23 10,58 10,96 11,37 11,8 12,26 12,74 13,25 mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 po CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 10 Pression barométrique moyenne (20 °C) Pression barométrique moyenne (68 °F) 20111366 m a.d.n.m. 10 F Description technique du brûleur 3.7 Chaudière d’essai Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières d’essai spéciales. Exemple pour RS 500/EV LN Puissance de 18 500 MBtu/h - diamètre de 39,4 po - longueur de 16,5 pi. La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion. Longueur chambre de combustion - m 15. 7 19. 7 23. 6 31. 5 39. 4 47. 2 29.6 23.0 16.5 13.2 9.9 6.6 f t D9396 ft= 0,12 MBtu hr 3.3 1.6 MBtu/hr 760 i nc h es 1.5 7.5 11.3 18.922.7 37870 1000 Fig. 4 3.8 Matériel fourni avec le brûleur Le brûleur est fourni complet avec: Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1 Vis M16x50 de fixation bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 4 Vis M18x70 pour fixer la bride du brûleur à la chaudière . . . . . N. 4 Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2 Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1 11 F 20111366 Description technique du brûleur 3.9 Description du brûleur 1 9 17 25 1 16 19 6 15 7 8 20 14 11 D9526 26 13 26 5 12 2 4 21 10 4 18 23 22 2 1 Pitons de levage 2 Ventilateur 3 Moteur du ventilateur avec capteur de vitesse 4 Servomoteur vanne d'air 5 Prise de pression gaz 6 Tête de combustion 7 Pilote d'allumage 8 Disque de stabilité flamme 9 Tableau des commandes électriques - tôle 10 Servomoteur pour vanne papillon gaz 11 Entrée d'air côté ventilateur 12 Collecteur 13 Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière 14 Vanne papillon gaz 15 Obturateur 16 Levier de déplacement de la tête de combustion 17 Levier pour mouvement volet d'air 20111366 3 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Fig. 5 Pressostat air Prise de pression d'air Pressostat gaz maximum avec prise de pression Capteur infrarouge QRI Articulation pour ouverture brûleur Prise de pression pressostat air «+» Prise de pression pressostat air «-» Fixation pilote d'allumage Vis de blocage de l’obturateur pendant le transport (les remplacer par les vis M12x16 fournies) ATTENTION 12 F Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit, indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut être replacée sur le côté opposé. Description technique du brûleur 3.10 Description du tableau de commande 4 20 16 1 21 20112688 23 5 12 27 18 3 22 2 9 15 18 19 11 17 25 13 8 24 10 30 14 26 7 28 29 6 Fig. 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Un type de pannes peut affecter le brûleur: ➤ Blocage de la surveillance de flamme Si le témoin d'alarme de la surveillance de flamme 9)(Fig. 6) s'allume, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage. Avertisseur Relais “K5” Transformateur de la boîte de contrôle “T1” Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/ combustible. Transformateur d'allumage “TA” Fiche/prise pour pressostat gaz seuil maximum Interrupteur “LOCAL-DISTANCE” Signal “CARBURANT ACTIF” Bouton “SILENCE ALARME” Signal “SOUS TENSION” Témoin “DEMANDE DE CHALEUR” Bouton de “blocage et déblocage” brûleur Relais “K2” Fusible auxiliaire Barre DIN pour bornier “X2” et disponible pour accessoires Bornier “X2” Bornierdu brûleur “X1” Trous de passe-câbles pour branchements électriques, accessoires et alimentation (à la charge de l'installateur) Relais “K7” Pressostat d'air seuil minimum Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides Bornier “XAUX” Bride pour câbles blindés Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès. Barre DIN pour relais, bornier “XAUX” et fusible auxiliaire Relais “K3” Relais “K1” Transformateur additionnel (si requis pour le kit O2) (disponible) Fiche/prise pour capteur flamme QRI Fiche/prise pour servomoteur air Transformateur abaisseur (disponible) 13 F 20111366 Description technique du brûleur 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV52...) Notes importantes ATTENTION – Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes! La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de sécurité! Éviter de l’ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage dû à des interventions non autorisées! Risque d’explosion! Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait des risques d’explosion! Les opérateurs doivent être conscients qu’un réglage incorrect de la boîte de visualisation et de fonctionnement AZL5… et des positions des actionneurs du combustible et/ou de l’air peut créer des situations de danger durant le fonctionnement du brûleur. – ➤ Toutes les interventions (opérations de montage, installation et assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié. ➤ Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la zone de connexion de boîte de contrôle LMV5..., isoler complètement l’installation de la tension secteur (séparation omnipolaire). S’assurer que l’appareil ne soit pas sous tension et qu’il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe des risques d’électrocution. ➤ La protection contre les risques d’électrocution de la boîte de contrôle LMV5... et de tous ses composants électriques connectés est assurée par un montage correct. ➤ Avant toute intervention (opérations de montage, installation et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et que les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les contrôles de sécurité. ➤ Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en marche la boîte de contrôle, même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents. ➤ En mode de programmation, le contrôle de la position des actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air) est différent du contrôle en mode de fonctionnement automatique. De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions demandées et, si un actionneur n’atteint pas la position souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu’à atteindre finalement cette position. Pourtant, contrairement à ce qui se passe dans le fonctionnement automatique, il n’y a pas de limites de temps pour ces actions correctives. Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à ce que tous les actionneurs ont atteint la position correcte. Ceci a une importance fondamentale pour le réglage du système de contrôle du rapport combustible/air. Pendant la programmation des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé au réglage de l’installation doit surveiller constamment la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur de fumées). En outre, si les niveaux de combustion sont insatisfaisantes ou en présence de situations dangereuses, le technicien de mise en service doit être prêt à intervenir en conséquence (par ex. au moyen de l’extinction manuelle). Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., observer également les instructions suivantes: 20111366 14 éviter les conditions pouvant favoriser la formation de condensation et d’humidité. Dans le cas contraire, avant d’allumer à nouveau, vérifier que l’appareil soit entièrement et parfaitement sec! Eviter l’accumulation de charges électrostatiques qui, au contact, peuvent endommager les composants électroniques de la boîte de contrôle. D9301 Fig. 7 Structure mécanique La boîte de contrôle LMV5... est un système de contrôle des brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants pour le réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de moyenne et grande capacité. Dans la boîte de contrôle de base du système LMV5..., les composants suivants sont intégrés: • Dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de l’étanchéité des vannes du gaz; • Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air avec un maximum de 6 (LMV52…) actionneurs; • Régulateur PID de température/pression (contrôle de charge) en option; • Module VSD en option, structure mécanique. Notes d’installation • Vérifier si les branchements électriques à l’intérieur de la chaudière sont conformes aux règles de sécurité nationales et locales. • Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux qui sont neutres. • S’assurer que les passe-câbles branchés soient conformes aux normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60 335). • Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec les bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés. • Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément, à la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et des autres câbles. • Le constructeur du brûleur doit protéger à l’aide de borniers fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections Fournisseurs d’éléments auxiliaires). • Durant le câblage de l’unité, procéder de sorte que les câbles de tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques d’électrocution. F Description technique du brûleur Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur de flamme • Respecter les longueurs de câble admissibles. • La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques de décharge électrique. La sonde d'ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel. Il est important d'obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes: • Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d'autres câbles. – La capacité de la ligne réduit l'ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. • Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges électriques). Données techniques Unité de base LMV52... Tension du réseau Fréquence du réseau Consommation d'énergie Classe de sécurité «Puissance d'entrée» Fusible F1 de l'unité (intérieurement) du chargement de la Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement) borne Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement à la tension du réseau. • Redémarrage en hausse dans la tension du réseau Pompe à huile / embrayage électromagnétique (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de décompression du pressostat air (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Chargement totale du contact: «Puissance de • Tension du réseau sortie» du • Courant d'entrée de l'unité (boucle de sécurité), chargement de charge totale sur les contacts induite par: la borne - Le contacteur du moteur du ventilateur - Le transformateur d'allumage - La vanne - La pompe à huile/l'embrayage électromagnétique Charge simple du contact: Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Sortie d'alarme (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Transformateur d'allumage (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de combustible gazeux (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Vanne de combustible liquide (tension nominale) • Courant nominal • Facteur de puissance Longueurs des Ligne principale câbles Conditions Fonctionnement environnementales Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité 15 F AC 120 V -15 % / +10 % 50 / 60 Hz ±6 % < 30 W (typiquement) I, avec section II et III selon la norme DIN EN 60730-1 6,3 AT Max. 16 AT < AC 96 V > AC 100 V 1,6 A cosϕ > 0,4 0,5 A cosϕ > 0,4 AC 120 V -15 % / +10 % Max. 5 A 1A cosϕ > 0,4 1A cosϕ > 0,4 1,6 A cosϕ > 0,2 1,6 A cosϕ > 0,4 1,6 A cosϕ > 0,4 Max. 100 m (100 pF/m) DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20...+60 °C < 95 % HR 20111366 Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Pressure test Direct start Operation 2 LK => K - POS SR = ON Interval 1 ti1 TSA1 OR Timer 1 Timer 2 TSA1 Fuel 1 (oil) Fuel selection Fuel 2 (gas) Controller - ON (internal + external) Air pressure switch (LP) INPUTS Fan conductor contact (GSK) Oil Gas (CPI function with LMV52...) Start release - oil k) Gas+oil Ignition (Z) (alternative start signal) Gas Fuel valve, SV Fuel valve, PV Fuel valve, V1 Fuel valve, V2 Fuel valve, SV Oil Fuel valve, V1 Fuel valve, V2 Fuel Actuator 2, 3 Fuel valve, V3 0° / 0% Nox red. Actuator 6 Air, Aux, VSD Actuator 1, 4, 5 90° / 100% Fig. 8 D9507 20111366 16 F Description technique du brûleur Légende pour les schémas séquentiels: En fonction des paramètres, l'essai de la vanne s'effectue: entre la phase 62 et la phase 70 ou/et entre la phase 30 et la phase 32. Signal allumé Signal éteint Assignation des temps: t0 Position de blocage post-purge t01 Temps max. phase de sécurité t10 Temps min. de remise en position de départ t21 Temps min. déblocage du démarrage t22 Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de prépurge, partie 1 t34 Temps de pré-purge, partie 3 t36 Temps ON min. de la pompe à huile t38 Temps de pré-allumage gaz / huile t42 Temps de pré-allumage OFF t44 Intervalle 1 gaz / huile t62 Temps max. débit réduit t70 Temps de postcombustion t74 Temps de post-purge 1 gaz / huile (tn1) t78 Temps de post-purge 3 gaz / huile (tn3) t80 Temps d'évacuation de la vanne lors de l'essai t81 Temps d'essai d'étanchéité à pression atmosphérique t82 Essai de remplissage et d'étanchéité t83 Temps d'essai d'étanchéité avec du gaz sous pression tmn1 Temps min. de test de la lumière étrangère (5 s.) après saut pré-purge tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet tmx2 Temps max. déblocage du démarrage tmx3 Temps max. circulation fioul lourd tn Temps de post-purge TSA1 Temps de sécurité 1 TSA2 Temps de sécurité 2 tv Temps de pré-purge gaz / huile Phase suivante 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 Paramètre démarrage direct Contrôle avec contrôleur activé Déviation 10 N° rep. de décrément 10 70 Sans VP70 avec VP80 62 0-3 s Arrêt, jusqu'à Ph – temps max. 01 Arrêt, jusqu'à Ph – temps max. 10 0-3 s 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 0-30 s 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 01 00, Rep = 0 12, Rep > 0 Param. 79 10 Entrée: indifférent Sortie: OFF Sortie: ON 17 F 20111366 Description technique du brûleur Légende pour les schémas séquentiels: 1) Paramètre: Avec / sans pressostat 2) Paramètre: Temps de pré-allumage court / long pour temps de fonctionnement de la pompe à fioul (fioul uniquement) court / long 3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2 4) Paramètre: Puissance signal de démarrage / détendeur pressostat 5) Paramètre: Démarrage normal / direct Démarrage normal phase séquentielle = 10 Démarrage direct phase séquentielle = 79 (lorsque R = ON) 6) Phase séquentielle = 24 7) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne en position de démarrage 8) Paramètre: Avec / sans alarme en prévention du démarrage 9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés 10) Ventilateur contrôlé comme précédemment Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout LF 11) Paramètre: Avec / sans test lumière étrangère en STANDBY 12) Uniquement avec la mise à l'essai de la vanne durant la phase de démarrage 10 13) Paramètre: Ventilation normale / continue Ventilation normale: Vérification d'arrêt à 10, arrêt au temps max.-Ph 01 Ventilation continue: Vérification ON sur 10 et 12, arrêt jusqu'au temps max. phase 01 14) Paramètre: «OilPressureMin», «akt_from_ts» pas de vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp, HOgp) 15) Paramètre: «GasPressureMin», «deakt_xOGP» pressostat-min peut être désactivé pour les programmes huile avec brûleur de gaz à veilleuse 16) Paramètre: «OilPumpCoupling», «direct_coupl» la vanne d'arrêt huile doit être raccordée à la sortie «pompe à huile / embrayage électromagnétique». La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l'arrêt du ventilateur 17) Paramètre: «Démarrage / vanne pressostat», «PS_Reli_Inv» La vanne du pressostat doit être logiquement inversée en sortie 18) Paramètre: «Alarme act. / désact.», «Désactivée» La sortie d'alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement) 19) Paramètre: Seulement avec LMV52...: brûleur continu de gaz/huile à veilleuse: Activée La vanne pilote est également activée en fonctionnement 20) Paramètre: Seulement avec LMV52...: lumière étrangère, phase pilote, phase de fonctionnement gaz / huile Possibilité de supervision de la flamme séparée 21) Paramètre: Seulement avec LMV52...: mise à l'essai de la vanne du pressostat / CPI ou StartReleaseGas Essai ON / OFF en fonction des paramètres Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement Huile CPI: Essai OFF pour rampes d'huile uniquement Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/ gaz 22) Paramètre: Après LMV52... version logicielle 04.50 et AZL5... version logicielle 04.40, en fonction du paramètre StartPktOperation 20111366 18 Plage de positionnement admissible En veille: l'actionneur peut se déplacer sur toute la plage de positionnement admissible, mais est toujours ramené à la position de départ. Doit être en position de départ avant le changement de phase. 0° Position de 0° comme fournie 90° Actionneur complètement ouvert AGR Recirculation du gaz combustible CPI Indication de position fermée DP Testeur de pression PS-VP Pressostat – mise à l'essai de la vanne FCC Contact contacteur ventilateur LF Volet d'air APS Pressostat air N Post-purge SR Relais de sécurité SLT Thermostat de sécurité TL Limiteur de température Compteur de répétition: F k) Fioul lourd l) Comportement au démarrage restreint n) Boucle de sécurité restreinte Description technique du brûleur 3.12 Actionneurs Notes importantes Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes! ATTENTION Éviter d’ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs. ➤ Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. ➤ Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion de l'actionneur, isoler complètement le dispositif de contrôle du brûleur en coupant l'alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). ➤ Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. ➤ Vérifier l'état du câblage. ➤ Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d'endommagement. ATTENTION D8271 Fig. 9 Données techniques Modèle SQM45.295A9 SQM48.497A9 Le couvercle du logement doit seulement être retiré durant de courtes périodes de temps pour le câblage ou lors de l'adressage. Tension de fonctionnement AC 2 x 12 V via câble de synchronisation de l'unité de base ou via un transformateur séparé La poussière et la saleté ne doivent absolument pas pénétrer dans l'actionneur durant la réalisation de ces travaux. Classe de sécurité Très basse tension avec isolation de sécurité de la tension secteur Consommation d'énergie Utilisation Les actionneurs (Fig. 9) s'utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l'interposition d'un accouplement élastique. 9...15 VA Degré de protection Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu que des goulottes adéquates soient utilisées Durée 50 %, 3 min. max. en continu Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/ combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés en fonction de la puissance du brûleur. Connexions électriques Bornes RAST3.5 Notes sur l'installation Temps de fonctionnement (min.) à 90° 10 s 30 s Couple statique (max.) 1,5 Nm 20 Nm Couple nominal (max.) 3 Nm 20 Nm Environ 1 kg Environ 1,6 kg Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles l'arbre) d'une montre - Inverse: sens des aiguilles d'une montre • Installer les câbles d'allumage de haute tension séparément de l'unité et d'autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. • Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s'assurer que la section AC 120V ou plus de l'actionneur est strictement séparée de la section basse tension. Poids Conditions environnementales: Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité • Le couple statique est réduit lorsque l'alimentation électrique de l'actionneur est coupée. ATTENTION Lors de l’entretien ou le remplacement des actionneurs, faire attention à ne pas inverser les connecteurs. 19 DIN EN 60721-3-1 classe 1K3 classe 1M2 -20...+60 ×C < 95 % HR Tab. I F 20111366 Installation 4 4.1 Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d'installation. Avant de réaliser toute opération d'installation, d'entretien ou de démontage, il faut débrancher l'appareil du réseau électrique. ATTENTION DANGER DANGER 4.2 L’air comburant présent dans la chaudière doit être dépourvu de mélanges dangereux (ex: chlorure, fluorure, halogène); si présents, il est conseillé d'effectuer encore plus fréquemment le nettoyage et l'entretien. Manutention L'emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu'il est encore emballé. ATTENTION 4.3 L'installation du brûleur doit être effectuée par le personnel autorisé, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Après avoir placé le brûleur près du lieu d'installation, éliminer complètement tous les résidus d'emballage en les triant par type de matériau. Les opérations de manutention du brûleur peuvent être très dangereuses si on ne prête pas une grande attention: éloigner les personnes non autorisées; contrôler l'intégrité et l'aptitude des moyens dont on dispose. Il est nécessaire de s'assurer que la zone où l'on se déplace n'est pas encombrée et qu'il y a suffisamment d'espace pour s'échapper en cas de danger si le brûleur tombe par exemple. Pendant la manutention, ne pas tenir la charge à plus de 20-25 cm du sol. PRÉCAUTION Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION Après avoir retiré les emballages, contrôler que le matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le fournisseur. Les éléments d'emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur; ATTENTION ATTENTION 20111366 Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant pas d'identifier de manière définitive le brûleur rendent l'installation ou les opérations d'entretien difficiles. 20 F Avant d'effectuer les opérations d'installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d'installation du brûleur. Installation 4.4 Position de fonctionnement ATTENTION ➤ Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10). ➤ L'installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d'effectuer les opérations d'entretien telles que décrites dans le manuel. ➤ Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d'entretien et d'inspection de la tête de combustion s'avèrent plus difficiles. 1 2 DANGER ➤ Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'appareil. ➤ L'installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 3 4 5 D7739 Fig. 10 4.5 Retrait des vis de blocage de l’obturateur Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer les vis et les écrous 1)-2)(Fig. 11). ATTENTION 1 3 2 Les remplacer par les vis 3) M12x16 fournies. 2 1 D12015 3 Fig. 11 4.6 4.6.1 Préparation de la chaudière Perçage de la plaque de la chaudière Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme illustré sur la Fig. 12. mm A B RS 300/EV LN 13 25/32” 17 51/64” 3/ 4” brut RS 400/EV LN 13 25/ 51/ 64” 3/ 4” brut RS 500/EV LN 15 11/32” 17 51/64” 3/ 4” brut 32” 17 C D455 Fig. 12 Tab. J 21 F 20111366 Installation 4.6.2 sage protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit entre le finissage de la chaudière 2) et la buse 4). Longueur de la buse La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les cas elle doit être supérieure à l'épaisseur de la porte de la chaudière avec finissage. Ce finissage protecteur ne doit pas compromettre l'extraction de la buse. Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 13) n'est pas nécessaire sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière. En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un finis- 4.7 Sécurisation du brûleur ➤ Prévoir un système de levage approprié et l'accrocher aux anneaux 3)(Fig. 13), en retirant d'abord les vis de fixation 7) sécurisant le couvercle 8). ➤ Enfiler la protection thermique sur la buse 4)(Fig. 13). ➤ Placer le brûleur entier sur le trou de la chaudière (réalisé précédemment, voir Fig. 12), et fixer avec les vis fournies comme équipement standard. L'assemblage brûleur-chaudière doit être étanche. ATTENTION D3090 Fig. 13 4.8 Accès à l'intérieur de la chambre de combustion ➤ Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 14 après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2). ➤ Déconnecter les câbles 3) de l'électrode. ➤ Déconnecter le tube du pilote d'allumage 6). ➤ Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la libérer de son emplacement. ➤ Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion. 5 D3819 20111366 2 1 22 F 6 3 4 Fig. 14 Installation 4.9 Positionnement de l'électrode S’assurer que l'électrode et le pilote d'allumage sont positionnés comme montré sur la Fig. 15. ATTENTION 2" ELE CTRODE Électrode PILOT Pilote d’allumage 7/32" D9159 Fig. 15 4.10 Rotation du ventilateur du moteur Le sens de rotation correct du ventilateur du moteur est indiqué par le relais à séquence de phase. Après avoir allumé le brûleur, contrôler que la DEL verte s'allume sur le relais à séquence de phase. Si la séquence de phase est incorrecte, le brûleur ne fonctionne pas. 23 F 20111366 Installation 4.11 Réglage de la tête de combustion En plus de varier le débit d'air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du volet d'air 4)(Fig. 5, page 12) grâce à un mécanisme de levage, varie le réglage de la tête de combustion. 4 Ce système autorise un réglage optimal même à une plage de puissance minimum. 3 Pour la même rotation du servomoteur, l'ouverture de la tête de combustion peut être modifiée en déplaçant le tirant sur les trous 1-2-3, Fig. 16. 2 1 Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le diagramme (Fig. 18) en fonction de la puissance maximale requise. 20104071 Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale (trou 3) (Fig. 16). Fig. 16 Dans les chaudières où il y a une forte contre-pression, si le débit d'air est insuffisant même quand le volet d'air est entièrement ouvert, il est possible de faire un réglage différent de celui indiqué sur le diagramme (Fig. 18) en mettant le tirant sur le prochain plus grand trou numériquement parlant, ce qui augmente l'ouverture de la tête de combustion et donc le débit d'air. 5 4 Si les conditions de combustion exigent le déplacement de l'entretoise 1)(Fig. 17) sur premier ou le second trou de l'engrenage et que la charnière se trouve alors à droite, il faut monter les entretoises 4)(Fig. 17) fournies avec le brûleur. Procéder comme suit: ➤ dévisser d'abord les écrous 2), retirer le tirant 3), dévisser l'entretoise 1) et la positionner sur le trou souhaité, ➤ visser les entretoises 4) respectivement sur l'entretoise 1) et la vis 5), ➤ une fois cela fait, remonter le tirant et les écrous. 20112601 2 1 3 4 2 Fig. 17 D9402 4 N° trou 3 2 RS 300/EV RS 400/EV 1 0 4545 6060 7575 9090 10605 12120 13635 15150 16664 MBt u/ hr 4 N° trou 3 2 RS 500/EV 1 0 3030 4545 6060 7575 9090 10605 12120 13634 15149 Puissance max. du brûleur 20111366 24 F 16664 18179 19694 MBt u/ hr Fig. 18 Installation 4.12 Alimentation en gaz Risque d'explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur. Vérifier la fermeture du robinet d'arrêt du combustible, avant d'effectuer une quelconque intervention sur le brûleur. ATTENTION L'installation de la conduite d'alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel autorisé, conformément aux normes et dispositions en vigueur. D3095 P1 P4 La rampe de gaz doit être connectée à droite du brûleur, avec une bride 1)(Fig. 19). Fig. 19 Si nécessaire: ➤ la connecter à gauche du brûleur; ➤ desserrer les écrous et les vis 3) et 4); ➤ retirer la bride pleine 2) et le joint correspondant; ➤ les appliquer sur la bride 1) en serrant les écrous et les vis. 4 5 12 4 2 Vent Note Une fois la rampe de gaz montée, en contrôler l'étanchéité. 7 4.12.1 Rampe gaz Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n'est pas fournie avec le brûleur. 8 10 9 Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. ATTENTION Vent Contrôler l'absence de fuites de gaz. 1 Faire attention lors de la manutention de la rampe: risque d'écrasement des membres. D3776 11 6 5 4 3 Mai n gas suppl y 2 Fig. 20 Légende (Fig. 20) 1 Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur principal 2 Vanne manuelle 3 Pressostat gaz minimum 4 Vanne d'arrêt d'urgence 5 SANS vanne d'aération 6 Vanne d'arrêt de régulation 7 Canalisation d'arrivée du gaz du brûleur à veilleuse 8 Vanne papillon de réglage du gaz 9 Brûleur 10 Pressostat gaz maximum 11 Vanne manuelle (pour le contrôle d'étanchéité) 12 Régulateur pilote S'assurer de l'installation correcte de la rampe gaz, en vérifiant la présence éventuelle de fuites de combustible. L'opérateur doit utiliser l'outillage nécessaire lors du déroulement de l'activité d'installation. 25 F 20111366 Installation 4.12.2 Pression gaz Le Tab. K est utilisé pour calculer la pression du collecteur en fonction de la pression dans la chambre de combustion. RS 300/EV La pression d’admission du gaz est mesurée à la prise P1)(Fig. 19) avec: • chambre de combustion à 0 po CE • brûleur fonctionnant à la puissance maximale • tête de combustion réglée comme indiqué dans le Tab. K Exemple avec RS 300/EV • Fonctionnement à la puissance maximale. • Pression du gaz à la prise P1)(Fig. 19) • Pression chambre de combustion 8,9 - 1,0 = = = RS 400/EV Calculer la puissance approximative à haut débit du brûleur de la manière suivante: – soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression du gaz mesurée à la prise P1)(Fig. 19); – Trouver la valeur de pression la plus proche de votre résultat dans le Tab. K. – lire la puissance correspondante sur la gauche. 8,9 po CE 1,0 po CE 7,9 po CE Une puissance maximale de 13254 MBtu/h indiquée dans le Tab. K correspond à une pression de 7,9 po CE, colonne 1, gaz naturel. RS 500/EV Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz. MBtu/h Tête de combustion po CE Papillon gaz + adaptateur po CE 5112 3.3 0.63 5680 3.7 0.79 7574 4.9 1.38 9467 5.4 2.13 11361 5.9 3.0 13254 7.9 4.2 14390 9.0 5.1 6816 2.3 1.1 7574 3 1.38 9467 4.7 2.13 11361 6.4 3.0 12307 7.3 3.62 13254 8.3 5.17 15148 10.8 5.47 17042 13.0 7.0 9467 4.4 1.81 11361 6.0 2.64 13254 7.7 3.0 15148 9.7 3.82 17042 11.8 4.64 18935 14.1 5.55 19692 15.0 5.9 Tab. K 20111366 26 F Installation 4.13 Branchement électrique Notes concernant la sécurité du câblage électrique ➤ Le branchement électrique doit être effectué avec l'alimentation électrique coupée. ➤ Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ➤ Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui figurent dans les schémas électriques. ➤ Contrôler si l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l'étiquette d'identification et dans ce manuel. ➤ Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d'alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d'une défaillance dans l'allumage. ➤ La sécurité électrique du dispositif n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur. Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle de l'installation électrique à du personnel qualifié. Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques. ➤ Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d'entrée maximale du dispositif, tel qu'indiqué sur l'étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance d'entrée du dispositif. ➤ Pour ce qui est de l'alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau: – Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges; – Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d'au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu'indiqué par les normes de sécurité en vigueur. ➤ Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. ➤ Ne pas tirer les câbles électriques. Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle: Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. DANGER Éviter la formation de condensation, de glace et de fuites d'eau. DANGER Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. 27 F 20111366 Installation 4.13.1 Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes Le panneau de contrôle est conforme à UL508A. Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles (Fig. 21). ATTENTION L'utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795): 1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 1" 1 Alimentation monophasée avec passe-câble de 1/2 pouce 2 Disponible: alimentation monophasée et autres appareils avec passe-câble de 1/2 pouce 3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 pouce. 4 Disponible: entraînement à vitesse variable, capteur de pression et de température avec passe-câble de 3/8 pouce 5 Câble de masse du moteur 6 Disponible Effectuées toutes les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. 4 2 1 3 5 4 6 D11385 3 Fig. 21 4.13.2 Écran de protection du câble Il est très important de blinder le câble du moteur 1) comme montré sur la Fig. 22. ATTENTION Légende (Fig. 22) 1 Câble d'alimentation du moteur 2 Câble d'alimentation monophasée D9535 1 D9538 20111366 28 F 2 Fig. 22 Installation 4.13.3 Autres raccordements 1 2 3 Le raccordement de l'onduleur au LMV52.... doit être réalisé comme montré sur Fig. 23. Le raccordement du capteur de vitesse au LMV52.... doit être réalisé comme montré sur Fig. 23. Le raccordement du capteur O2 et des éventuelles sondes de pression/température doit être réalisé comme montré sur la Fig. 23. D11388 29 F Fig. 23 20111366 Installation Traitement des câbles 4.13.4 Raccordement de l'inverseur ATTENTION Contre-mesures contre le bruit du câble Un exemple de raccordement de l'inverseur est donné ci-après. Pour plus d'informations, se référer au manuel d'instructions de l'inverseur. Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante. Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l'entrée du câble. ➤ Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique. ➤ Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande zone. ➤ Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en attachant le câble à la plaque de mise à la terre. ➤ Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble (réaliser une mise à la terre appropriée). Installation typique PE L1 L2/N Mises à la terre (enlever toute la peinture) Mises à la terre (enlever toute la peinture) PE Ligne INVERSEUR S8201 FILTRE Collier de mise à la terre Plaque de mise à la terre Fig. 25 Exemples: Charge PE L1 L2 Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble. U VWPE Longueur du câble aussi court que possible Mises à la terre (enlever toute la peinture) PLAQUE MÉTALLIQUE S8203 Câble du moteur blindé S8202 M 3~ Fig. 24 20111366 30 F Fig. 26 Installation 4.14 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 300/EV LN ATTENTION: les moteurs, conçus pour une tension de 208-230/460 IE2/Epact, disposent d'un branchement différent des moteurs IE1, non plus à étoile/triangle mais à étoile/double étoile. Veuillez observer les indications en cas de changement de tension, d'entretien ou de remplacement. IE1 IE2/Epact S8380 S8379 D3686 ~~~ ~~~ 460V 208-230V U2 V2 W2 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U3 V3 W3 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 460V 208-230V Fig. 27 4.15 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 300/EV LN ATTENTION: les moteurs, conçus pour une tension à 575V IE2/Epact, disposent de la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1. Veuillez observer les indications en cas d'entretien ou de remplacement. S8382 ~~~ 575V Fig. 28 4.16 Direction réversible ATTENTION: S'il est nécessaire d'inverser la direction, inverser alors les deux phases principales d'alimentation. Par exemple: L1 par L2, il n'y a aucune différence entre IE1 et IE2/Epact. L1 L2 S8381 Fig. 29 31 F 20111366 Installation 4.17 Branchement moteur à 208-230 ou 460V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN ATTENTION: les moteurs, conçus pour une tension de 208-230/460V IE2/Epact, disposent d'un branchement différent des moteurs IE1, non plus à étoile/triangle mais à étoile/double étoile. Veuillez observer les indications en cas de changement de tension, d'entretien ou de remplacement. IE1 IE2/Epact S8407 S8406 D3686 ~~~ ~~~ 460V 208-230V U2 V2 W2 U2 V2 W2 U5 V5 W5 U5 V5 W5 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 460V 208-230V Fig. 30 4.18 Branchement moteur à 575V seulement pour RS 400/EV LN - RS 500/EV LN ATTENTION: les moteurs, conçus pour une tension à 575V IE2/Epact, disposent de la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1. Veuillez observer les indications en cas d'entretien ou de remplacement. S8382 ~~~ 575V Fig. 31 4.19 Direction réversible ATTENTION: S'il est nécessaire d'inverser la direction, inverser alors les deux phases principales d'alimentation. Par exemple: L1 par L2, il n'y a aucune différence entre IE1 et IE2/Epact. L1 L2 S8447 20111366 32 Fig. 32 F Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage ATTENTION 5.2 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur Le premier démarrage du brûleur doit être effectué par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle et de réglage fonctionnent correctement. ATTENTION Réglages avant l’allumage Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans les Fig. 16 et Fig. 17. Les réglages suivants doivent également être effectués: ➤ Ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz. ➤ Régler le pressostat gaz minimal (Fig. 39) en début d'échelle. ➤ Régler le pressostat maximal (Fig. 38) sur la fin de l'échelle. ➤ Régler le pressostat air (Fig. 37) sur le début de l'échelle. ➤ Purger l'air depuis la ligne de gaz. Continuer à purger l'air (il est recommandé d'utiliser un tube en plastique débouchant à l'extérieur du bâtiment) jusqu'à sentir l'odeur du gaz. ➤ Installer un manomètre en U (Fig. 33) sur la prise de pression gaz sur le manchon. Les lectures du manomètres sont utilisées pour calculer la puissance MAX. du brûleur en utilisant le tableau de la pag. 26. ➤ Connecter deux lampes ou testeurs aux deux électrovannes de la ligne de gaz pour contrôler le moment exact de la mise sous tension. Cette opération n'est pas nécessaire si chacune des deux électrovannes est dotée d'un voyant lumineux signalant la présence de tension. 5.3 D3100 Fig. 33 Allumage du brûleur Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote d'allumage du brûleur devrait s'allumer. ➤ Régler interrupteur switch sur “LOCAL” (Fig. 34). LOCAL OFF REMOTE Si le moteur démarre mais que la flamme n'apparaît pas et que la surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle tentative de démarrage. Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires pour purger l'air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit. S8362 Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage. 33 F Fig. 34 20111366 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.4 Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats. Éteindre les thermostats/pressostats et régler l'interrupteur de la Fig. 35 sur la position «LOCAL». DANGER ATTENTION S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 35. Si le brûleur n’est pas équipé d’un dispositif pour contrôler la séquence des phases, le moteur pourrait tourner incorrectement. Dès que le brûleur a démarré, observer le ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si ce n'est pas le cas: ➤ placer l'interrupteur sur Fig. 35 «OFF» et attendre que la boîte de contrôle active la phase d'arrêt ; ➤ couper l'alimentation électrique du brûleur; ➤ inverser les phases sur la sortie de l'inverseur. 20112684 LOCAL NOTE: pour plus d'informations, consulter les instructions de la boîte de contrôle. OFF REMOTE S8362 Fig. 35 5.5 Réglage de l'air de combustion La synchronisation combustible/ air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe de réglage à l'aide de la came électronique. Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l'ouverture maximale (90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d'une vaste plage de régulation. Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l'aide du stabilisateur de pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert. En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique de l'instrument LMV, fourni par le Service Technique. 20111366 34 F Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.6 Réglage de l'air pour la puissance maximale Régler le servomoteur sur l'ouverture maximale (proche de 90°) pour que les vannes papillon de l'air soient complètement ouvertes. Desserrer la vis 2)(Fig. 36) situé sous la prise d'air du brûleur et refermer la grille 1) progressivement jusqu'à obtenir la puissance voulue. La réduction du débit d'air n'est nécessaire que si le brûleur fonctionne au maximum de la plage de puissance donnée à la Fig. 18. ATTENTION Il est recommandé d'atteindre la puissance maximum requise en mode manuel et de ne procéder au réglage complet et à la mémorisation des courbes de synchronisation combustible/air comburant qu'après avoir réduit le débit d'air, défini la pression du gaz et réglé la tête de combustion. D3094 Fig. 36 5.7 Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance Informations générales NOTE Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu'il fonctionne seul ou associé à d'autres unités (ex. chaudière à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle). Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d'un mot de passe et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur. Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de la courbe est fourni avec le brûleur. Le système comprend les fonctions basiques suivantes: ➤ l'air et le combustible sont fournis en quantités correctes en positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique; ➤ la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement définies; ➤ la correction continue et fine du flux d'air en fonction de l'analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2; ➤ mesure de l'efficacité de combustion; cette fonction est associée au kit O2; ➤ une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières par raccordement adapté de différentes unités. Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est disponible sur demande. D'autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l'intégration dans les systèmes supervisés centralement sont disponibles selon la configuration de l'installation. 35 F 20111366 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.8 Réglage final des pressostats 5.8.1 Pressostat air Régler le pressostat air après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé sur le début de l'échelle (Fig. 37). Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à environ 20% du point de réglage et répéter le démarrage du brûleur pour s'assurer qu'il soit correct. Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre un peu plus. ATTENTION D3854 Fig. 37 En règle générale, le pressostat air est censé empêcher la pression de l'air de descendre au-dessous de 80 % de la valeur de réglage et éviter également que la teneur en CO des fumées n'excède 1 % (10 000 ppm). Pour contrôler cela, introduire un analyseur de combustion dans la cheminée, fermer lentement l'orifice d'aspiration du ventilateur (par exemple avec du carton) et contrôler que le brûleur se bloque, avant que la quantité de CO dans les émanations ne dépassent 1 %. Le pressostat air fonctionne en mode «différentiel», c'est-à-dire, avec deux conduits connectés aux prises de pression spécifique «+» et «-» 22) et 23) (Fig. 5). D9272 5.8.2 Pressostat gaz maximal Fig. 38 Régler le pressostat gaz maximal après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximal réglé sur la fin de l'échelle (Fig. 38). Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,8” CE et répéter l'opération d'allumage du brûleur. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre de 0,4” CE. 5.8.3 Pressostat gaz minimal Régler le pressostat de gaz minimal après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé sur le début de l'échelle (Fig. 39). D9290 Fig. 39 Avec le brûleur en puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,8” CE et démarrer à nouveau le brûleur pour s'assurer de son uniformité. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 0,4” CE. 20111366 36 F Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.9 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) ➤ Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle ➤ Ouvrir le fonctionnement en limite haute ➮ Le brûleur doit s'arrêter ➤ Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d'échelle ➤ Faire tourner la poignée du pressostat d'air sur la position maximale de fin d'échelle. ➤ Tourner le pressostat d'huile maximum au minimum de l'échelle ➮ Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant. ➤ Eteindre le brûleur et le mettre hors tension. ➤ Couper le pressostat de gaz seuil minimum. ➤ Tourner le pressostat d'huile minimum au maximum de l'échelle ➮ Le brûleur ne doit pas se mettre en marche. ➤ Couvrir le capteur de flamme QRI. ➮ Le brûleur doit s'arrêter en se bloquant en raison d'une défaillance dans le démarrage. Tab. L ATTENTION S'assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 37 F 20111366 Entretien 6 6.1 Entretien Notes sur la sécurité pour l'entretien L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie. Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que possible. DANGER DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et autorisé, en conformité avec les contenus de ce manuel et les normes et réglementations en vigueur. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle: 6.2 Programme d'entretien 6.2.1 Fréquence d'entretien Mesure du détecteur actuel La mesure du signal du détecteur (Fig. 40) avec un voltmètre n'est normalement pas nécessaire, puisque l'intensité du signal de flamme est indiquée sur l'unité d'affichage et de fonctionnement AZL... Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. 6.2.2 Valeur min. pour un fonctionnement correct: 3,5 V DC (afficheur de flamme AZL, environ 50 %). Contrôle et nettoyage Si la valeur est inférieure, cela peut être dû à: – un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique; – une tension trop faible (inférieure à 96 V); – un mauvais réglage du brûleur. L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant la maintenance. Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre avec une échelle de 10 V DC, connecté comme illustré sur la Fig. 40. Combustion D3020 L'analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le réglage optimal d'un brûleur. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l'entretien. Fig. 40 Tête de combustion Ventilateur S'assurer qu'il n'y ait pas de poussières accumulées à l'intérieur du ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d'air et provoquer une combustion polluante. Ouvrir le brûleur et s'assurer que tous les composants de la tête de combustion soient: – intacts; – sans traces de déformation provoqués par des température élevées; – libre de saletés et de poussières; – libres de matériaux rouillés; – positionnés convenablement; Brûleur Nettoyer l'extérieur du brûleur. Nettoyer et graisser le profil variable de la came. S'assurer que les orifices de sortie du gaz pour le démarrage (sur le distributeur de la tête de combustion) ne soient pas sales et qu'il n'y ait pas de dépôts de rouille. En cas de doute, démonter le coude. 20111366 38 Chaudière Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de la chambre de combustion. F Entretien Fuites de gaz Combustion S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz sur le conduit entre le compteur à gaz et le brûleur. Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en vigueur ou qu'elles ne permettent pas une bonne combustion. Utiliser la carte appropriée pour enregistrer les nouvelles valeurs de combustion; elles pourront s'avérer utiles pour des contrôles postérieurs. Filtre à gaz Remplacer le filtre à gaz lorsqu'il est sale. 6.3 Contrôle du positionnement du capteur de tours 2 La mesure du capteur de vitesse 1)(Fig. 41) doit être respectée ! ATTENTION Pour l'étalonnage du capteur de tours, procéder comme suit: ➤ desserrer les vis 3) appuyer le capteur à la rallonge du disque 2). ➤ Prendre comme référence l'échelle graduée 4), reculer d'environ une encoche le capteur de tours afin d'avoir une distance par rapport à la rallonge du disque 2) d’environ 2 mm. 3 1 Légende (Fig. 41) 1 Capteur de tours 2 Disque 3 Vis 4 Échelle graduée 4 3 2 20082216 Fig. 41 39 F 20111366 Entretien 6.4 Ouverture du brûleur ➤ Retirer le tirant 1)(Fig. 42) du levier de déplacement de la tête, en desserrant l'écrou 2). ➤ Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3). ➤ Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4). ➤ Retirer les vis 5). ➤ Il est alors possible d'ouvrir le brûleur à la charnière. Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. 5 5 3 4 5 1 2 5 D3818 6.5 ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Fig. 42 Fermeture du brûleur Fermer le brûleur à la charnière. Installer la vis 5). Connecter la prise du pressostat gaz 4). Connecter la prise du servomoteur gaz 3). Installer le tirant 1) (Fig. 42) du levier de déplacement de la tête, en desserrant l'écrou 2). 20111366 40 Effectuées toutes les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du bruleur. F Pannes - Causes possibles - Solutions 7 Pannes - Causes possibles - Solutions En cas de panne de l'allumage ou du fonctionnement, le brûleur se met en sécurité, ce qui est signalé par le LED rouge de blocage du brûleur. L'écran affiche en alternance le code de mise en sécurité et le diagnostic correspondant. Pour réinitialiser les conditions de démarrage, consulter la «procédure de réinitialisation» indiquée dans le manuel de la boîte de contrôle fournie. Quand le brûleur redémarrer, le LED rouge s'éteint et la boîte de contrôle est réinitialisée. ATTENTION DANGER En cas de mise en sécurité d'un brûleur, plus de deux opérations de réinitialisations consécutives du brûleur pourraient provoquer des dommages à l'installation. À la troisième mise en sécurité contacter le service Après-vente. Si d'autres mises en sécurité ou pannes du brûleur surviennent, les interventions ne doivent être faites que par un personnel dûment qualifié et autorisé (comme indiqué dans ce manuel et conformément aux lois et réglementations actuellement en vigueur). 41 F 20111366 56 4 20111366 42 F 6 20 59 8 33 57 55 3 28 44 58 30 A 34 47 17 45 53 35 35 18 7 5 9 21 36 62 19 22 2 25 14 24 36 41 31 36 13 23 26 27 60 32 A 16 10 12 37 40 23 15 39 38 29 46 42 43 1 A 58 54 48 49 51 52 50 49 55 61 11 Annexe - Pièces détachées Annexe - Pièces détachées 1 20013113 2 20112615 3 20006151 4 3014113 5 20013931 6 3013304 7 3013305 8 3013307 9 3013308 10 20014102 11 20013115 12 20030724 13 20030725 14 3013313 14 3013641 15 3013314 15 3013642 16 20112608 16 20112610 16 20112614 17 20006192 17 20006205 17 3013317 18 3013319 19 20105802 20 3013321 21 3013322 22 3013323 23 3013324 24 20041313 25 3013326 26 3013327 27 3013945 28 20014365 29 3012872 30 3008663 31 3010295 32 3007170 33 20008598 33 3014152 33 20014282 33 20042608 33 20043002 33 20043004 RS 500/EV CODE RS 400/EV N° RS 300/EV Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • * TÊTE GAZ A COLLECTEUR CAPTEUR INFRAROUGE QRI PRISE AZL C RACCORDEMENT DU PRESSOSTAT C SERVOMOTEUR AIR B SERVOMOTEUR GAZ B JOINT JOINT BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION A COUVERCLE BAR C BAR C MANCHON • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION • • • • • • • • • • • • • • • • MANCHON CÔNE DE L'EXTRÉMITÉ B CÔNE DE L'EXTRÉMITÉ B OBTURATEUR C OBTURATEUR C OBTURATEUR C VENTILATEUR C VENTILATEUR C VENTILATEUR C CLAPET À AIR C TRAIN LEVIER GOUJON GOUJON CHARNIÈRE TIRANT INTERNE C MONTAGE LEVIER MONTAGE DE LA PRISE D'AIR TIRANT EXTERNE C COUDE CAME ÉLECTRONIQUE C BOULON EN U REGARD PRESSOSTAT GAZ A JOINT TORIQUE MOTEUR 7,5 HP 230/460V A MOTEUR 7,5 HP 575V • • • • MOTEUR 10 HP 230/460V A MOTEUR 10 HP 575V A MOTEUR 20 HP 230/460V A MOTEUR 20 HP 575V A 43 F 20111366 34 3012948 35 3012795 36 3005447 37 20105800 38 3013106 39 20013159 40 20013160 41 3007029 42 3013330 43 3013331 44 3013284 45 3012956 46 3013328 47 20031413 48 20010963 49 20036017 50 20010962 51 3013354 52 20027014 53 3013363 54 20014366 55 3012841 56 3013283 57 20013932 58 20010969 59 20069312 60 3014117 61 3006211 62 20104075 RS 500/EV CODE RS 400/EV N° RS 300/EV Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION * PRESSOSTAT AIR A PALIER C PRISE DE PRESSION GAZ C GAZ PILOTE A ÉLECTRODE A BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION A ISOLATEUR A JOINT TORIQUE B DIFFUSEUR D'AIR A GICLEUR GAZ A TRANSFORMATEUR À CAME ÉLECTRONIQUE A TRANSFORMATEUR B JOINT DE BRIDE A AVERTISSEUR INTERRUPTEUR-LOCAL-DISTANT TÉMOIN VERT BOUTON BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE ROUGE TÉMOIN BLANC PRISE À 7 PÔLES 90° PORTE-FUSIBLE C SOCLE B AFFICHEUR AZL CONNECTEUR DE LA CAME ÉLECTRONIQUE RELAIS B CAPTEUR DE TOURS DU MOTEUR C VOLANT DE COMMANDE B FUSIBLE 6,3 A A GROUPE LEVIER B *PIÈCES RECOMMANDÉES A = Pièces détachées pour les fixations minimales A+B = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 20111366 C 44 F Annexe - Rapport de démarrage du brûleur B Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Nom du projet: Installateur: Numéro de série: Date de démarrage: Numéro de téléphone: Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT À GAZ Pression d'alimentation du gaz: CO2: Débit réduit Haut débit Alimentation générale: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Pression Collecteur: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme du pilote: Rendement réduit: Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Ébauche de surcombustion: comb. - Débit Signal de flamme à haut débit: RÉGLAGES DU CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Faible pression d'huile: Point de consigne de la limite supérieure: Haute pression huile: Faible pression gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression gaz: Type de signal modulant: NOTES 45 F 20111366 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http://www.riello.it http:// www.riello.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road http://www.riello.ca Hingham, Massachusetts, U.S.A. 02043 Sous réserve de modifications 2165 Meadowpine Blvd Mississauga, Ontario 1-800-4-RIELLO Canada L5N 6H6