▼
Scroll to page 2
of
82
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Instructions traduites FR M 9.9D2 M 15D2 M 18E2 OB No.003-11049-KBB1 ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2022 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. 4 ENOM00113-1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC) Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen et des règlements britanniques. La déclaration de conformité contient les informations suivantes : z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et Royaume-Uni - organisme agréé. z Directives et règlements communautaires appliqués z Étalon de référence z Description du produit. (nom du modèle et numéro de série) z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance). ENON00937-0 Remarque Pour modèle avec marquage CE Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE. ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF01700-1 Numéro de série : ENOF01701-1 Date d'achat : 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4. Réglage de la dérive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 1 1 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 56). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-B CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle M9.9D2 M15D2 MF MF MF EF EP S z z z z z L z z z z z z z z z Type Hauteurs du tableau arrière M18E2 UL Poignée de barre z Commande à distance Dispositif de relevage Relevage assisté par gaz z Inclinaison manuelle z z z z *1 : En option ENOM00811-B EXEMPLE POUR UN MODÈLE M18E2MFL M 18 E 2 M F L Description du modèle Puissance Génération de produits Changement mineur Système de démarrage Conduite démarrage Longueur de l'arbre M(X) = Deux temps - A et suivantes 2 et suivantes E = Démarrage électrique M = Démarrage manuel P=Commande à distance (plaisance) F=Poignée de barre (Pêche) S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM01100-0 9.9D2/15D2 MF Élément Longueur totale Largeur totale Hauteur totale MODÈLE mm (in) mm (in) 345 (13.6) 1067 (42.0) L mm (in) 1194 (47.0) 435 (17.1) L mm (in) 562 (22.1) - S kg (lb) 41 (90) L kg (lb) 42 (93) UL kg (lb) Puissance - S mm (in) UL mm (in) Poids MF 869 (34.2) S mm (in) UL mm (in) Hauteur du tableau arrière 9.9D2/15D2 kW (ps) 7.3 (9.9) / 11.0 (15) Plage de régime max. min-1 (tr/min) 9.9D2 (4500-5300), 15D2 (5200-5800) Vitesse à la traîne en marche avant min-1 (tr/min) 800 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) Type de moteur Nombre de cylindres Alésage x course Cylindrée 950 2 temps 2 mm (in) cm3 (Cu in) Système d'échappement 55 x 52 (2.17 x 2.05) 247 (15.07) Échappement par le moyeu de l'hélice Système de refroidissement Refroidissement par eau à circulation forcée Système de lubrification Mélange d'essence et d'huile moteur Système de démarrage Manuel Système d'allumage Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage Bougies d'allumage B7HS-10 ou BR7HS-10 Position de l'assiette 6 Carburant Capacité du réservoir à carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR supérieur : 91 ou plus L (US gal) Carburant : Rapport du mélange de l'huile moteur Huile pour embase mL (fl. oz) Changement de vitesse Rapport de démultiplication 25 (6.6) Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1 Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370 (12.5) Embrayage à griffes (F-N-R) 1.85 (13 : 24) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94) dB (A) 85.9 Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94) m/s2 4.9 Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM01101-0 18E2 MF, 18E2 EF, 18E2 EP 2 Élément Longueur totale Largeur totale Hauteur totale MODÈLE 18E2 MF EF mm (in) 869 (34.2) mm (in) 345 (13.6) 1067 (42.0) L mm (in) 1194 (47.0) - S mm (in) 435 (17.1) L mm (in) 562 (22.1) UL mm (in) Poids - S kg (lb) 41 (90) 44 (97) L kg (lb) 42 (93) 45 (99) UL kg (lb) Puissance 290 (11.4) S mm (in) UL mm (in) Hauteur du tableau arrière EP 565 (2.22) - kW (ps) 13.2 (18) Plage de régime max. min-1 (tr/min) 5200 - 5800 Vitesse à la traîne en marche avant min-1 (tr/min) 800 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 950 Type de moteur 2 temps Nombre de cylindres Alésage x course Cylindrée 2 mm (in) 60 x 52 (2.36 x 2.05) cm3 (Cu in) 294 (17.94) Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice Système de refroidissement Refroidissement par eau à circulation forcée Système de lubrification Mélange d'essence et d'huile moteur Système de démarrage Manuel Démarreur électrique *1 Système d'allumage Volant magnétique, décharge de condensateur Allumage Bougies d'allumage B7HS-10 ou BR7HS-10 Position de l'assiette 6 Carburant Capacité du réservoir à carburant Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou IOR supérieur : 91 ou plus L (US gal) Carburant : Rapport du mélange de l'huile moteur Huile pour embase mL (fl. oz) Changement de vitesse 25 (6.6) Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1 Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90, environ 370 (12.5) Embrayage à griffes (F-N-R) Rapport de démultiplication 1.85 (13 : 24) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94) dB (A) Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94) m/s2 85.9 4.9 – Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. *1 Avec démarreur manuel. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 15 NOM DES PIÈCES ENOM00820-0 MF 1 11 2 12 19 20 21 13 3 3 4 14 5 15 16 17 6 7 18 8 9 10 22 23 25 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Levier de capot Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Logement de l'arbre moteur Plaque anti-cavitation Anode / Dérive Prise d'eau submergée 26 ENOF01750-0 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Hélice Poignée de lanceur Levier inverseur Poignée des gaz Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz Vis de serrage Étrier de fixation Tige de butée Prise d'eau Interrupteur d'arrêt 20 Bouton du starter 21 Raccord de carburant (mâle) 22 Bouchon d'huile (supérieur) 23 Bouchon de vidange d'eau 24 Bouchon d'huile (inférieur) 25 Bougie d'allumage 26 Filtre à carburant 16 NOM DES PIÈCES ENOM01102-0 EF 1 11 2 12 13 3 19 20 22 23 21 3 4 14 5 15 16 17 6 7 18 8 9 10 24 25 27 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Levier de capot Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Logement de l'arbre moteur Plaque anti-cavitation Anode / Dérive Prise d'eau submergée 28 ENOF01751-0 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Hélice Poignée de lanceur Levier inverseur Poignée des gaz Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz Vis de serrage Étrier de fixation Tige de butée Prise d'eau Interrupteur de démarrage 20 Interrupteur d'arrêt 21 Câble de batterie 22 Bouton du starter 23 Raccord de carburant (mâle) 24 Bouchon d'huile (supérieur) 25 Bouchon de vidange d'eau 26 Bouchon d'huile (inférieur) 27 Bougie d'allumage 28 Filtre à carburant NOM DES PIÈCES 17 ENOM01103-0 EP 1 11 2 12 17 19 20 3 18 3 4 5 13 14 15 6 7 16 8 9 10 21 22 24 23 1 2 3 4 5 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Levier de capot Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 6 Logement de l'arbre moteur 7 Plaque anti-cavitation 8 Anode / Dérive 25 ENOF01752-0 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Prise d'eau submergée Hélice Poignée de lanceur Levier inverseur Vis de serrage Étrier de fixation Tige de butée Prise d'eau Interrupteur d'arrêt Câble de batterie 19 Bouton du starter 20 Raccord de carburant (mâle) 21 Bouchon d'huile (supérieur) 22 Bouchon de vidange d'eau 23 Bouchon d'huile (inférieur) 24 Bougie d'allumage 25 Filtre à carburant 18 NOM DES PIÈCES ENOM00822-0 Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant 3 9 8 1 10 2 3 4 6 7 5 13 12 11 ENOF00127-F2A 1 Levier de commande 2 Bras de verrouillage du 3 4 5 6 point mort Manette des gaz au point mort Interrupteur principal Interrupteur d'arrêt Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 7 Cordon de sécurité coupe-circuit 8 Jauge de carburant 9 Vis d'évent 10 Bouchon du réservoir à carburant 11 Raccord de carburant (côté moteur) 12 Poire d'amorçage 13 Raccord de carburant 19 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 3, 4 4 2 1 7 6 5 8 9 ENOF01703-3 20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1, 3. Lire le manuel de l’utilisateur. 314X72185-0 3F0X72185-0 2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir Pour le modèle à commande à distance 5. Assurez-vous de fixer une extrémité du cordon de l'interrupteur d'arrêt à votre corps pendant le fonctionnement. page 44). 4 ENOF00131-B ENOF00008-1 4. SURFACE CHAUDE Peut causer des brûlures. Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt du moteur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE La haute tension peut provoquer un choc électrique grave. Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN ROTATION Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures. 6. Étiquette de mise en garde sur l'essence. ENOF00005-E 7. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 27). ENOF00005-L EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 21 8. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 27). ENOF00005-M 9. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 27). ENOF00005-F 4 22 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM01001-0 Emplacements de l'étiquette du numéro de série CAN ICES-2 / NMB-2 1) 1521 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 4 ENOF01704-3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Code du modèle (nom du modèle) N° de série Puissance nominale Poids de la masse sèche Nom de l'usine Adresse de l'usine Représentant autorisé Adresse du représentant autorisé Description du numéro de série annuel Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit. Code annuel BB BC BD BE BF Année de fabrication 2022 2023 2024 2025 2026 ENON00937-0 Remarque Pour modèle avec marquage CE Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE. 23 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOW00006-1 AVERTISSEMENT La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute. Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous. ENOW00009-2B AVERTISSEMENT z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. z Des vis de serrage et / ou du matériel de montage mal fixés peuvent provoquer le dé ta chement ou le dépla cement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord. z Veillez à utiliser le matériel de montage du hors-bord conforme en termes de taille, matériau, qualité et robustesse. ENOF01705-0 ENOM00025-B Position... Au-dessus de la ligne de quille Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. 1 2 ENOF01141-0 1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau 5 24 INSTALLATION ENOM00026-0 ENOM00832-E Adaptation au tableau arrière Montage du moteur hors-bord Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50 mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 5 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. 3. Fixez les étriers de fixation au cloison du tableau arrière en utilisant des boulons, des rondelles plates et des écrous de blocage en nylon. 4. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-1 1 Remarque 30−50 mm (1.2−2 in) z N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en nylon. 2 ENOF01706-0 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation ENOW00007-1 ENON00002-1 Remarque ATTENTION z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. Le matériel de montage et la corde ne sont pas inclus dans les accessoires standard. 3 4 5 1 2, 3 ENOF01707-0 1. 2. 3. 4. 5. Boulon (8 × 85) Écrou de blocage en nylon Rondelle Vis de serrage Corde INSTALLATION ENON00003-B ENOW00013-A Remarque Appliquez un agent isolant tel que du silicone entre les boulons et le panneau du tableau arrière avant de serrer les boulons. ENOM00029-1 2. Installation de la batterie ENOW00012-1 AVERTISSEMENT L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau et un empoisonnement lorsqu'il est avalé. Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants. Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à : z Lire attentivement toutes les mises en garde figurant sur le corps de la batterie. z éviter tout contact de l'électrolyte avec toute partie de votre corps Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la vue, en cas de c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s lunettes de sé cur ité et des gants en caoutchouc. Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie : z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ; z pour les yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie : z consultez immédiatement un médecin. 25 AVERTISSEMENT Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à : z charger la batterie dans un espace bien ventilé ; z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z ne pas fumer à proximité de la batterie lorsqu'elle est en charge. z Ne pas charger la batterie quand le niveau d'électrolyte est bas. Sinon la batterie pourrait être endommagée et causer une panne. ENOW00014-0 ATTENTION z Assurez-vous que les câbles de batterie ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc. z Le démarreur peut ne pas fonctionner si les câbles ne sont pas connectés correctement. z Veillez à connecter correctement les câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le système de charge pourrait être endommagé. z Ne déconnectez jamais les câbles de la batterie lorsque le moteur fonctionne afin de ne pas endommager les éléments électriques. z Utilisez toujours une batterie complètement chargée. ENOW00015-1 ATTENTION N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager. 5 26 INSTALLATION ENON00006-1C Remarque 5 Exigences minimales de la batterie : 12v 36 A h / 5 HR , 1 2 v 4 0 A h / 2 0HR , 3 3 0 ampères de démarrage à froid (Cold Cranking Amps - CCA). Une batterie de plus grande capacité est nécessaire en conditions de gel. Il est recommandé de ne connecter que les câbles de la batterie du moteur à la batterie de démarrage. Les spécifications et caractéristiques de la batterie varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations. * La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément. 1. Placez le caisson porte-batterie dans une position adéquate à l'écart de l’eau et de toute humidité. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses. 2. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble négatif (-) en premier lieu. Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protection pour éviter tout court-circuit. 2 1 1. Câble de batterie (rouge) 2. Câble de batterie (noir) ENOF00022-1 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 56) pour de plus amples informations. 27 6 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOW00975-0 ENOM00043-B ATTENTION 6 Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions de température élevée, un excès d'essence p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis d'évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d'évent du bouchon du réser voir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d'évent et peut entraîner un risque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. 1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant afin de relâcher la pression interne. Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. 1 2 ENOF00027-B 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez prudemment d'essence pour éviter débordement. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réser voir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 29 SAFE FILL LEVEL 25 L NIVEAU MAXIMUM ENOF00030-A 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. 6 30 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM01002-0 ENOM01003-1 3. Recommandations relatives à l'huile moteur Procédure pour le mélange huile moteur / essence ENOW00937-1 ATTENTION ENOW0002A-A ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. 6 Utilisez une huile moteur à deux temps d'origine ou celles recommandées (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur. L'utilisation d'une autre huile moteur à deux temps n'est pas recommandée. Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à carburant. Le rapport de mélange de l'essence et de l'huile est de 50:1. Assurez-vous que l'essence et l'huile sont bien mélangées. Le rapport de mélange lors du rodage est de 25:1. 25 : 1 50 : 1 et serrez-le fermement. Huile 25 : 1 0.5L 0.4L (10 : 0.4) 0.2L 0 10L (25:0.5) 50 : 1 25L Essence d'évent. ENOW00938-0 AVERTISSEMENT (25:1) (10 : 0.2) 2L 2 Remettez le bouchon sur le réservoir 3 Fermez correctement le bouchon Mélange essence - huile (25:1, 50:1) 1.0L En cas d'utilisation d'un réservoir à carburant portable pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord : réservoir, puis l'essence. Essence : Huile moteur Après le rodage Reportez-vous au tableau de la page précédente, pour le rapport de mélange d'huile moteur et d'essence. 1 Versez d'abord l'huile moteur dans le Rapport de mélange Pendant le rodage z Utilisez uniquement une huile moteur deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur. z Utilisez seulement du carburant préparé selon le rapport de mélange spécifié. - Un niveau insuffisant d'huile moteur peut être à l'or igine de graves problèmes mécaniques, tels que le grippage des pistons. - Un niveau excessif d'huile moteur peut réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement. 30L ENOF01708-0 Un bouchon de réser voir ou d'évent mal fermé peut entraîner une fuite de carburant. 4 Secouez bien le réservoir pour mélanger uniformément l’huile moteur et l’essence. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE Pour bateau avec réservoir à carburant intégré : 1 Préparez un conteneur séparé pour procéder au mélange préalable. 31 sur le bateau, il faut verser de l'huile moteur dans le réservoir petit à petit tout en versant de l'essence dans le réservoir. 6 ENOF01709-0 2 Versez d'abord l'huile moteur dans le conteneur, puis l'essence. 3 Remettez le bouchon sur le conteneur et serrez-le fermement. 4 Secouez bien le conteneur pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence. 5 Versez le carburant dans le réservoir à carburant. ENON00922-1 Remarques z Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Évitez de mélanger l'huile et l'essence dans le réservoir à carburant intégré sur le bateau. z Pour effectuer un mélange approprié dans le réservoir à carburant intégré 32 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00033-B 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. ENOW00024-1 DANGER 6 Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. Position de la commande des gaz Vitesse ENOW00023-1 ATTENTION L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la durée de vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. ENOM01004-1 Rapport de mélange du carburant pour le rodage Essence 25: Huile moteur d'origine 1 ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min 33 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Desserrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant. ENOM00042-0 Avant le démarrage ENOW00022-B 1 ATTENTION N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile avant de le mettre en marche. (Pour le remplissage correct du moteur en huile, reportez-vous aux instructions de la Voir page 30) 2 ENOF00027-B 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant ENOF01710-0 ENOM00044-E 1. Alimentation en carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. Refermez ensuite le réservoir de carburant. 3. Connectez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réser voir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 3 2 1 ENOF01711-0 1. Raccord de carburant 2. Tirer 3. Insérer 7 34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. 2 1 ENOW00959-0 ATTENTION ENOF00861-A 1. Tirer 2. Insérer 4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le carburateur. Pointez la flèche vers le haut lors de l'amorçage. 1 7 2 ENOF00862-0 Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 64) 3 1. Côté moteur 2. Côté réservoir à carburant Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder. ENOM00045-A 2. Démarrage du moteur 1 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) ENOW00036-1 ATTENTION ENOW00958-1 AVERTISSEMENT z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de FONCTIONNEMENT DU MOTEUR l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. 35 2. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 2 Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. 1 ENON00010-1 Remarque La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. ENOM01005-A Modèle à poignée de barre ENOF01713-0 1. Levier inverseur 2. Point mort 3. Positionnez la poignée des gaz sur START. 1 7 3 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 2 1 4 2 ENOF01714-1 1. 2. 3. 4. ENOF01712-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Interrupteur d'arrêt Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Tirez complètement le bouton du starter. (Modèle à démarrage électrique) 4. Poussez le bouton de l'interrupteur de démarrage et relâchez le bouton une fois que le moteur a démarré. 1 1 ENOF01740-0 1. Bouton du starter 7 ENOF01753-0 (Modèle à démarrage manuel) 1. Bouton de l'interrupteur de démarrage 4. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. ENOW00032-0 1 2 3 ENOF00519-0 1. Lentement 2. Rapidement 3. Poignée de lanceur ATTENTION Ne tournez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes pour limiter la consommation de la batterie, ce qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme. S i l e m o t e ur n e d é m a r r e p a s a p r è s 5 secondes, repositionnez la clé de contact sur ON, puis redémarrez le moteur après 10 secondes ou plus. 5. Replacer complètement le bouton du s t a r t e r a p r è s l e dé m a r r a g e du moteur. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 6. Assurez-vous que l'eau s'écoule de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 37 4. Soulevez un peu la manette des gaz au point mor t (moteur chaud et moteur froid). 1 2 N F R 5 4 3 2 1 ENOF01715-0 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 2. Orifice de ralenti Modèle à commande à distance à montage latéral 1. Assurez-vous de placer l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6 7 ENOF00870-1 Point mort (N) Levier de commande Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Clé de l'interrupteur principal Interrupteur d'arrêt ENON00035-1 Remarque La manettes des gaz au point mort ne peut être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou marche arrière. 5. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START. Poussez ensuite de façon continue la clé pour actionner le starter. ENON00503-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. 1 ENOF00869-1 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Insérez la clé de l'interrupteur principal. 3. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 7 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3 ENOM00042-C Démarrage d'urgence 1 2 ENOW00099-1 AVERTISSEMENT 4 ENOF00871-A1 1. 2. 3. 4. 7 Position ON Position START OFF Poussez pour actionner le bouton du starter. 6. Cessez de pousser la clé de contact après démarrage du moteur. La clé revient automatiquement à sa position initiale. 7. Retournez la manette des gaz au point mort en position fermée. 8. Assurez-vous que l'eau s'écoule de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : z La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. z Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. z Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 1. Enlevez le capot supérieur. 2 1 ENOF01715-0 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 2. Orifice de ralenti ENOF01716-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Déconnectez la tringlerie de la tige d'anti-démarrage. 39 5. Faites une boucle à l'autre extrémité de la corde de secours du lanceur et attachez-y la clé à douille fournie avec la boîte à outils. ENOW00860-0 ATTENTION Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives. ENOF01717-0 3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel. ENOF01817-0 6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-le rapidement. 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. ENOF01720-0 9. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. ENOF01719-0 7 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00518-0 Si le solénoïde du starter ne fonctionne pas (modèles EP seulement) 1. Tirez complètement le bouton du starter. 2. Relevez doucement le levier d'accélération au point mort. 3. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START. 4. Arrêtez d'appuyer sur la clé une fois que le moteur hors-bord a démarré. 5. Replacer le bouton du starter. 5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : au-dessus de 5°C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. 2 1 ENOF01715-0 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 2. Orifice de ralenti 7 ENOM00044-A Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. 1 ENOF01740-0 1. Bouton du starter ENOM00043-A Vitesse de pêche à la traîne (En marche avant) Vitesse ralenti (Au point mort) 800 min-1 (tr/min) 950 min-1 (tr/min) ENOM00972-0 3. Mise en température du moteur ENOW00932-1 Manette des gaz au point mort (Modèle à commande à distance à montage latéral) ENOW00956-0 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F) ATTENTION z Gardez la manette des gaz au point mort en position complètement fermée lors du démarrage du moteur. z La manette des gaz au point mort reste inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort. z Le levier de commande reste également inopérant à moins que la manette des gaz FONCTIONNEMENT DU MOTEUR au point mort ne soit remise en position complètement fermée. La manette des gaz au point mort sert à la mise en température. (Pas nécessaire pour le démarrage du moteur) En gardant le levier de commande au point mort, déplacez la manette des gaz au point mort vers le haut pour ouvrir les gaz. 1 2 41 l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. ENOW00042-1 AVERTISSEMENT ENOF00934-0 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé ENOM00046-A 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00037-1 AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. ENOW00967-0 AVERTISSEMENT z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de z N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 7 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00867-1 ENOM00890-A AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOW00862-1 ATTENTION Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. ENOW00863-0 ATTENTION 7 La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés. Modèle à poignée de barre ENOW00865-A ATTENTION Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz. 3 2 1 ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. ENOF01721-0 1. Levier inverseur 2. Marche avant 3. Marche arrière FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3 2 1 4 ENOF01714-A1 1. 2. 3. 4. Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert ENOM0900-0 Modèle à commande à distance à montage latéral 8 7 2 1 7 3 N F R Marche avant 1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant (F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bouton de verrouillage situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche avant ouvrira le papillon des gaz. Marche arrière 1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière (R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bouton de verrouillage situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche arrière ouvrira le papillon des gaz. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz ou le levier de commande. 6 5 N F 4 ENOF00877-1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Marche avant (F) Point mort (N) Marche arrière (R) Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Levier de commande Bouton de verrouillage R 1 ENOF00879-2 1. Levier de commande 43 7 44 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00049-A 5. Arrêt du moteur 1 ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 3 2 7 ENOF01722-0 1. Interrupteur d'arrêt Modèle à commande à distance à montage latéral 1. Positionnez le levier inverseur au point mort et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour le refroidir s'il vient de fonctionner à plein régime. 1 4 N F R 1 ENOF01714-1 1. 2. 3. 4. Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter le moteur. 2 ENOF00881-1 1. Levier de commande 2. Clé de l'interrupteur principal 2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier de mettre la clé de contact sur OFF). FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3 45 1 2 1 2 ENOF00871-1 1. Position ON 2. Position START 3. OFF ENOF00869-A ENOW00869-1 AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. 2 1 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. ENOF01723-0 ENOF00891-0 7 46 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00920-0 6. Conduite ENOW00870-1 AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. ENOF00893-0 ENOM00050-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT 7 ENOF00892-0 Modèle à commande à distance Virage à droite Tournez le volant vers la droite. Virage à gauche Tournez le volant vers la gauche. z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1A AVERTISSEMENT Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a ccident p endant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez FONCTIONNEMENT DU MOTEUR l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. 47 ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée plus haut si la proue est moins élevée que l'horizontale. ENOF00053-0 ENOM00052-0 Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. 1 1 2 ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau ENOM00053-0 Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. ENOF00052-0 3 ENOF01724-0 1. Tige de butée 2. Plus haut 3. Partie inférieure Ajustement d'angle de relevage Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. 7 48 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure. 1 ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00057-1 2 ATTENTION 3 ENOF01238-1 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3. Retirer 7 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. ENOM00060-A 8. Relever et abaisser ENOW00055-1 AVERTISSEMENT N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d’éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l’étrier de fixation. ENOM00062-1B Relevage Poussez le levier de verrouillage de marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. (C'est la position relevée.) Ensuite, relevez le moteur hors-bord complètement jusqu'à ce qu'il se verrouille. ENOW00048-1 AVERTISSEMENT 3 1 Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre la fixation d’articulation et l’étrier de fixation. 2 ENOF01725-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 49 ENOM00068-A 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOF01726-0 ENOW00053-0 ATTENTION ENOM00063-1 Rabaissement Tirez le levier de verrouillage de marche arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête (c’est la position abaissée), soulevez le moteur hors-bord pour le libérer du verrouillage de marche arrière, puis relâchez-le pour abaisser le moteur hors-bord. 3 1 N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. 7 ENOW00054-1 ATTENTION N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et la prise d'eau secondaire et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. 2 2 ENOF01725-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 1 ENOF01144-0 1. Prise d'eau 2. Prise d'eau submergée 50 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Position de fonctionnement en eaux peu profondes : Placez le levier de verrouillage de marche arrière en position relevée et levez le moteur hors-bord pour le mettre en position de navigation en eaux peu profondes. 3 1 2 7 ENOF01725-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 2. Retour en position de fonctionnement normal : Placez le levier de verrouillage de marche arrière en position abaissée, soulevez légèrement le moteur, puis abaissez-le. 3 1 2 ENOF01725-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-B 1. Dépose du moteur hors-bord 51 entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00065-1 ENOW00064-1 AVERTISSEMENT ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 1. Arrêtez le moteur. 2. Débranchez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance et les câbles de batterie du moteur hors-bord. 3. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase. Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01705-0 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord ENOW00933-0 AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant ENOF01727-0 Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. 8 52 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOF01738-0 ENON00021-3 ENOF00075-1 Remarque Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. 8 ENOW00068-0 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur horsbord et du réservoir à carburant afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00071-0 1 ATTENTION ENOF01728-0 1. Barre de direction ENOM00072-A 3. Remorquage ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. Lors du transpor t en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le conduit d’essence de ce dernier et de le maintenir en position verticale ou sur une barre de protection du tableau arrière. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 53 Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 54). 2 1 ENOF00074-B 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 8 54 RÉGLAGES ENOM00073-C ENOM00074-A 1. Friction d'embrayage Modèle à poignée de barre 2. Friction de la poignée des gaz ENOW00074-1B AVERTISSEMENT ENOW00074-2 AVERTISSEMENT La direction peut être difficile lorsque le boulon de réglage de la friction d’embrayage est trop serrée, cela peut également entraîner une perte de contrôle provoquant un accident et des blessures graves. ENON00506-1 Remarque L e b oulo n de r ég la g e de la fric tion d'embrayage est utilisé pour ajuster le charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait endommager la fixation d’articulation. Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le b o ul o n de r é g l a g e d e l a fri c ti o n d'embrayage. 9 2 3 1 ENOF00445-0 1. Plus lourde 2. Plus légère 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 3 ENOM00075-0 1 3. Friction du levier de commande à distance 2 ENOW00074-1C ENOF01729-0 1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage 2. Plus légère 3. Plus lourde AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. RÉGLAGES Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz sur le devant de la commande à distance. La friction peut être augmentée en tournant dans le sens horaire et diminuée en tournant dans le sens antihoraire. 2 3 1 55 ENOW00075-0 AVERTISSEMENT Un réglage incorre c t de la dér ive peut entraîner des problèmes de conduite. Après avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si l'effort de direction est uniforme. S'il est impossible de naviguer en ligne droite, réglez la dérive située sous la plaque anti-cavitation. z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez la dérive vers A (gauche à partir de l'arrière du bateau). z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la dérive vers B ( droite à par tir de l'arrière du bateau). ENOF00078-2 1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 2. Plus légère 3. Plus lourde ENOM00076-0 4. Réglage du compensateur ENOW00076-1 9 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 1 ENOF02449-0 1. Dérive ENON00022-A Remarques z Après le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive. z Contrôlez régulièrement le serrage du boulon et de la dérive. 56 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION 10 z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. INSPECTION ET MAINTENANCE 57 ENOM01005-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-0 AVERTISSEMENT N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche afin d'éviter tout risque d'endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Points à contrôler Action Système d'alimentation • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune fuite de carburant. Remplissez le réservoir Nettoyage ou remplacement Remplacement *1 Équipement électrique • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage. Réparation ou remplacement *1 Correction ou remplacement *1 Nettoyage ou remplacement • Vérifiez la solénoïde du starter et le papillon pour vous assurer que le carburateur fonctionne normalement. • Vérifiez si le carburateur et la magnéto fonctionnent normalement en tournant la poignée des gaz et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre les maillons. Remplacement *1 Système de commande des gaz • Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et d'endommagement. • Contrôlez l'engagement du cliquet. Remplacement *1 Ajustement *1 Embrayage et système d'hélice • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur et la commande à distance. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. Installation du moteur • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. Resserrez-les Resserrez-les Eau de refroidissement • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Réparation *1 Outils et pièces détachées • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. Lanceur à rappel Éléments de direction Autres pièces Correction *1 Correction ou remplacement *1 Remplacement. • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. Réparation *1 • Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées. • Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de corrosion et de déformation. Réparez-la, le cas échéant Replace *1 À faire par votre distributeur. 10 58 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00083-0 Nettoyage du moteur hors-bord çage, retirez l'hélice et le support de butée avant. ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. ENON00026-0 Remarque 10 Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d'acidité élevé, utilisez de l'eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue de l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque utilisation ou avant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rin- ENOM00085-D Accessoire de rinçage 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau de l'embase, et vissez l'accessoire de rinçage. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous d'assujettir la prise d'eau et la prise d ' e a u s e c o n d air e si tu é e s d ans l'embase avec du ruban adhésif). 4. Mettez le levier inverseur au point mort et démarrez le moteur. Continuez de rincer le moteur horsbord p endant 3 à 5 minu tes en régime ralenti. 5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en eau. Retirez l'accessoire de rinçage et retirez le ruban adhésif Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. . 1 1 3 2 ENOF01420-B 1. Accessoire de rinçage (en option) 2. Prise d'eau 3. Prise d'eau submergée INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00085-A 59 ENOW00924-0 Purge du réservoir ATTENTION ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 64) 3 1 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage est supérieur à celui spécifié afin de prévenir tout endommagement sérieux du système électrique. Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème car le simple remplacement du fusible risque de ne pas régler le problème. Si vous ne parvenez pas à remédier à la cause ou si le fusible continue de griller, demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-). 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez le support du fusible. 4. Retirez le fusible pour inspection. S’il est grillé, remplacez-le par un nouveau fusible de même ampérage. ENOM00950-B Remplacement d'un fusible (pour le modèle à démarrage manuel) 10 ENOW00923-1 ATTENTION Avant de r empla c er un fusible, il faut débrancher le câble de batterie de la borne négative (-). Ne pas retirer correctement les câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit. 1 ENOF01755-0 1. Fusible grillé 60 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01106-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Intervalle d'entretien Élément 10 heures ou 50 heures ou 1 mois 3 mois Carburateur *1 Système d'alimentation Toutes les 100 heures ou 6 mois z Démontage, nettoyage et réglage. Réglage du ralenti. z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez. z Contrôlez et remplacez. Filtre à carburant z z Tuyaux z z Réservoir à carburant z z Bougies d'allumage z z Séquence d'allumage *1 z z Allumage Démarreur *1 Système de démarrage 10 Bloc de propulsion Action Nettoyez. Contrôlez les écartements. Retirez les dépôts de carbone ou remplacez. Réglage de la séquence z Vérifiez les dépôts de sel et l'état du câble de la batterie. Batterie z z z Vérifiez l'installation, la quantité de liquide, la gravité. Corde du lanceur z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Hélice z z z Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. Huile pour embase z z z Changez l'huile ou mettez à niveau et vérifiez s'il y a des fuites d'eau. z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Rotor de pompe à eau *1 Boulonnerie z Pièces coulissantes et rotatives. Têtes de graisseurs Parties externes de l'équipement Anode z Remarques z z Resserrez. z z Appliquez et injectez de la graisse. z z Vérifiez les signes de corrosion. z z Vérifiez les signes de corrosion et de déformation. Remplacez le rotor tous les 12 mois. Remplacement. *1 : À faire par votre distributeur. ENON00030-1 Remarque Il est fortement recommandé de soumettre votre moteur hors-bord à une inspection complète après 300 heures d'utilisation. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00093-1C ENOM00094-0 Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant Filtre à carburant (pour le moteur) ENOW00093-A 61 1. Vérifiez la présence d'eau et de corps étrangers dans la coupelle. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z N’entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Si de l'essence est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant sont correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion. z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle. z Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du moteur. La présence d'eau ou d'impuretés dans le filtre et le réservoir à carburant nuit aux performances. Vérifiez et nettoyez le filtre à carburant et le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant plus de trois mois. Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir à carburant et au niveau du moteur. ENOF01756-0 1 6 2 3 4 5 ENOF00096-B 1. 2. 3. 4. 5. 6. Corps du filtre Joint torique Filtre Joint torique Coupelle Indication d’écoulement du carburant 2. Déconnectez les éventuels tuyaux du raccord de carburant (mâle) et de la pompe à carburant. 3. Retirez la coupelle, le filtre et les joints toriques du corps du filtre à carburant. 10 62 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Contrôlez l'usure et l'encrassement de chaque pièce et remplacez-les, si nécessaire. 5. Enlevez le carburant, et toute trace d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux. 6. Remontez toutes les pièces. ENOM00096-A Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant) 1. Retirez les quatre vis pour détacher la prise de carburant. 2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint. 3. Remontez toutes les pièces. ENOM00098-1A Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENON00934-1 Remarque 1 2 10 ENOF00926-1 1. Tuyau d'alimentation d'arrivée 2. Filtre Éliminez l'huile usagée conformément à la réglementation locale. Pour l'élimination de l'huile, nous vous suggérons de l'apporter dans une station-service locale dans un conteneur scellé. Évitez de la jeter à la poubelle et de la déverser sur le sol ou dans les égouts. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. INSPECTION ET MAINTENANCE 63 ENOF01732-0 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et remplissez le réservoir ave c de l'huile pour embase en appuyant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur. Assurez-vous qu'aucune bulle ne sort du trou du bouchon supérieur et qu'il n'y a pas d'air à l'intérieur de l’embase. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 360 mL (11.8 fl.oz.). ENOF01733-0 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4 N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) ENOW00095-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. 10 64 INSPECTION ET MAINTENANCE relles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. ENOW00086-1 ATTENTION ENOF01734-0 z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. ENON00032-1 Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur hors-bord et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. Remarque Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. ENOM00086-1A Changement d'hélice 10 ENOW00084-1 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre posi tion que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corpo- ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 5. Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre. INSPECTION ET MAINTENANCE 1 2 3 4 5 65 choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. ENOW00929-0 ATTENTION ENOF00084-C 1. 2. 3. 4. 5. Hélice Support de butée Rondelle Écrou d’hélice Goupille d'arrêt 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 25 N·m(18 ft·lb, 2.5kgf·m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOF00084-E ENOM00087-B Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrode s e t v é rif i e z l ’ é c a r t e m e n t de s électrodes de bougie à la distance spécifiée. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d'allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à douille de 21 mm (13/16 in) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 10 66 INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Mesurez l’écartement des électrodes de bougie avec une jauge d’épaisseur de type câble. L’écartement doit être de 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si l'écartement diffère, remplacez la bougie d'allumage. Utilisez des bougies d'allumage de type B7HS-10 ou BR7HS-10. ENOF01735-0 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-1 Remarque 10 z Couple de serrage des bougies d’allumage : 25.0 N·m (18 ft·lb) [2.5 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour audelà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. INSPECTION ET MAINTENANCE 67 ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l’anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 *1 ENOF01736-A *1 : Des deux côtés 68 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF01737-0 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-1A 69 ENOM00101-C 3. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOW00096-0 ATTENTION Avant de procéder à la maintenance du moteur pour le remisage : z Retirez les câbles de la batterie. z Retirez les capuchons des bougies d'allumage. z Ne faites pas fonctionner le moteur en dehors de l'eau. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 71) Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant, le filtre à carburant (Voir page 61) et le carburateur (Voir page 71) avant de nettoyer ces pièces. N'oubliez pas que la stag nation d’essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant. 4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie. 5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier l'intérieur du cylindre. 10 70 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00930-1 ENOW00066-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 6. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 62). 7. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 68). 8. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un surface sèche. ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01727-0 ENON00021-3 Remarque 10 Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. ENOF01738-0 1 ENOF01728-0 1. Barre de direction INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00950-1 ENOM00970-1 Ajout d'un stabilisateur de carburant Vidange du système de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir à carburant avec de l'huile et du combustible neufs. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 71). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. 3. Après avoir ajouté le stabilisateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l’eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENON00891-1 Remarque Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la condensation et l'évaporation. 71 ENOW00028-A AVERTISSEMENT Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Placez un chiffon homologué en-dessous de la vis de vidange. 4. Desserrez la vis de vidange du carburateur. 5. Maintenez le moteur hors-bord jusqu'à la purge complète du carburant. 6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la vis de vidange. 10 72 INSPECTION ET MAINTENANCE 7. Vérifiez que le carburant vidangé ne contient aucune trace de contaminants. Si le carburant est contaminé, vérifiez le filtre à carburant et le carburant du réservoir à carburant. 1 ENOF01739-0 1. Vis de vidange du carburateur ENOM00102-0 Batterie ENOW00931-A AVERTISSEMENT 10 z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batterie pourraient faire exploser l'essence. 1. Débranchez les câbles de la batterie en retirant d'abord la borne négative. 2. Essuyez toute trace de dépôts chimiques, de saleté ou de graisse. 3. Graissez les bornes de la batterie. 4. Chargez complètement la batterie avant de la remiser pour l'hiver. 5. Rechargez la batterie une fois par m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte. 6. Entreposez la endroit sec. batterie dans un ENOM01110-0 4. Inspection pré-saisonnière Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (Assurez-vous de tourner l’arbre de l’hélice lors de la vérification de la fonction de changement de vitesse pour tout dommage sur la barre franche.) 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte et mesurez la tension et la densité relative de la batterie. Densité Gravité à 20°C Borne Tension [T] Charge Condition 1.120 10.5 Complètement déchargée 1.160 11.1 Chargée à 1/4 1.210 11.7 Chargée à 1/2 1.250 12 Chargée à 3/4 13.2 Complètement chargée 1.280 3. Veillez à ce que la batterie soit bien sécurisée et que les câbles soient correctement connectés. 4. Remplissez le réservoir à carburant avec de l'huile et de l'essence. 5. Connectez la conduite de carburant au moteur et pressez la poire d'amorçage. INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Avant de démarrer le moteur, déconnectez le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et tirez environ 10 fois le lanceur à rappel (modèle à démarrage manuel) ou 3 fois pendant 3 se condes en tournant le moteur du démarreur (modèle à démarrage électrique) afin de faire circuler l'huile. 7. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mort pendant 3 minutes. 8. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile doit circuler pour assurer des performances optimales. 73 3. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. ENOM00106-1 6. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0°C (32°F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. ENOM00107-A ENOM00105-D 5. Moteur hors-bord immergé 7. Impact avec un objet immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' embase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. 10 74 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOF01145-0 ENOM00120-0 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire ne est pas utilisé, assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant, puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui pourrait endommager le moteur horsbord. 10 75 DÉPANNAGE ENOM00109-0 z z z z z Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant z z z z z z z Présence d'air dans le conduit d'essence z z z z z z z Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé z z z z z z z Évent du réservoir de carburant fermé z z z z z z z Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur z z z z z Huile moteur non appropriée z z z z Essence non appropriée z z z z z Cause possible Surchauffe du moteur Impossible d'atteindre un régime élevé z Régime anormalement faible du moteur z Régime anormalement élevé du moteur z Mauvais régime d'accélération Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement z Mauvais régime au ralenti Le moteur ne démarre pas SYSTÈMES D'ALIMENTATION Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. Réservoir à carburant vide z z Quantité excessive d'huile dans le mélange z z z z z z z z z z z Quantité insuffisante d'huile dans le mélange Afflux excessif de carburant z z z Mauvais réglage du carburateur z z Conduit de recirculation cassé 11 Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement Mauvais régime au ralenti Mauvais régime d'accélération Régime anormalement faible du moteur Impossible d'atteindre un régime élevé Surchauffe du moteur z z z z z z z z z z z z z Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. z z z z z z Étincelle faible ou nulle z z z z Cause possible z z Autre bougie d'allumage que celle spécifiée Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur Réglage incorrect de la séquence d'allumage z Mauvais contact au niveau de la borne, correction z Batterie déchargée z Problème à l'interrupteur principal z La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt z Câble débranché ou câble de masse lâche z Capacité insuffisante de la batterie, mauvais contact au niveau de la borne, corrosion z 11 Régime anormalement élevé du moteur Le moteur ne démarre pas DÉPANNAGE SYSTÈMES ÉLECTRIQUES 76 z z z AUTRES z z z z z z z z z z z z z z z EP et EF modèles EP et EF modèles Réglage incorrect du papillon des gaz z z Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante z z Thermostat déficient z z Cavitation ou ventilation z z z Mauvais choix de l'hélice z z z Hélice endommagée et tordue z z Position incorrecte de la tige de butée z z z Charge non équilibrée dans le bateau z z z Tableau arrière trop haut ou trop bas 77 KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES ENOM01107-0 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Nom Quantité Outils d'entretien Trousse à outils Pinces Clé à douille Clé à douille Poignée de clé à douille Tournevis (cruciforme et à lame plate) 1 1 1 1 1 1 1 1 Pièces détachées Corde Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange Bougie d'allumage Goupille d'arrêt Pièces Emballé avec le moteur 1 1 Remarque 10 x 13 mm 21 mm Type d'adaptateur NGK BR7HS-10 Réservoir à carburant Poire d'amorçage 1 1 jeu Ensemble de tête de la commande à distance. Ensemble de montage de la commande à distance. Ensemble de la barre de direction. 1 jeu Modèle EP seulement 1 jeu Modèle EP seulement 1 jeu Modèle EP seulement 12 78 TABLEAU DES HÉLICES ENOM01108-1 Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du bateau et à sa charge. Utilisez uniquement une hélice d'origine. Lors de la sélection de l'hélice, assurez-vous que le régime reste dans la plage de fonctionnement maximale du moteur à plein régime. 9.9D2 : 4500 - 5300 min-1 (tr/min) 15D2/18E2 : 5200 - 5800 min-1 (tr/min) Taille de l'hélice (Diamètre x pas) Marque Charge plus lourde Charge plus faible 13 in. mm 6 9.2 x 6.1 234 x 155 8 9.25 x 8 235 x 203 9 9.25 x 9 235 x 229 10 9.25 x 10 235 x 254 11.5 9.25 x 11.5 235 x 292 MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R M 9.9D 2 M 15D 2 M 18E 2 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com