elero RolMotion Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
elero RolMotion Mode d'emploi | Fixfr
Moteur pour volet roulant RolMotion M
Table des matières
8
Entretien
8
1
Mode d'emploi et de montage
1
9
Adresse du service / du fabricant
8
2
Généralités relatives aux instructions
1
10
Réparation
8
2.1
Normes et directives
1
11
Démontage et mise au rebut
8
2.2
Utilisation conforme à la destination
2
12
2.3
Mauvaise utilisation prévisible
2
Remarques concernant la déclaration
UE de conformité
8
2.4
Garantie et responsabilité
2
13
Caractéristiques techniques et dimensions
9
2.5
Service après-vente du fabricant
2
13.1
RolMotion M
9
3
Sécurité
2
3.1
Consignes générales de sécurité
2
3.2
Conception des consignes de sécurité
2
4
Description du produit
3
4.1
Contenu de la livraison
3
4.2
Accessoires
3
5
Montage
3
5.1
Fixation mécanique
4
5.2
Raccordement électrique
4
5.3
Exemple de branchement du RolMotion
M 230 V / 50 Hz
5
5.4
Branchement en parallèle
5
5.5
Mise en service
5
5.5.1 Raccordement pour boîtier de programmation
5
5.6
5
Réglage des positions finales
5.6.1 Modification/suppression des positions finales
5
5.6.2 Quatre variantes de réglages des
positions finales
6
5.6.3 Variante A : positions finales supérieure et
inférieure librement réglables
6
5.6.4 Variante B : butée supérieure fixe, position finale
inférieure librement réglable
6
5.6.5 Variante C :
butées supérieure et inférieure fixes
7
5.6.6 Variante D : position finale supérieure
librement réglable, butée inférieure fixe
7
5.7
Dépose des barres de volets roulants
7
6
Profils d'entraînement
7
6.1
Mode par défaut
7
6.2
Mode silencieux
7
7
Dépannage
7
Moteur pour volet roulant RolMotion M
1
Mode d'emploi et de montage
Veillez à suivre ces instructions afin d'utiliser votre
installation de manière sûre et correcte. Respecter toutes
les instructions de montage, car un assemblage erroné peut
entraîner des blessures graves. Veuillez conserver le mode
d'emploi en vue d'une utilisation ultérieure, de manière à ce
qu'il soit disponible pendant toute la durée de vie du produit !
L'original du mode d'emploi est en langue allemande.
Les documents dans les autres langues sont des
traductions des instructions d'utilisation originales.
Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet,
d'un modèle d'utilité ou d'un modèle de présentation.
2
Généralités relatives aux instructions
La structure de la notice est conçue selon les phases de vie
de l'entraînement motorisé électrique (ci-après dénommé
« produit »).
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications
aux caractéristiques techniques contenues dans ces
instructions d'utilisation. Certaines d'entre elles peuvent
diverger de la version respective du produit, sans que les
informations factuelles ne soient foncièrement modifiées et
ne perdent leur validité. L'état actuel des caractéristiques
techniques peut être demandé à tout moment au fabricant.
Aucun droit ne peut être invoqué ici. Des divergences avec les
affirmations textuelles et imagées sont possibles et dépendent
de l'évolution technique, de l'équipement et des accessoires
du produit. Le fabricant informe des données divergentes
de modèles spéciaux par les documentations de vente. Les
autres indications demeurent par ailleurs inchangées.
2.1
Normes et directives
Lors de l'exécution, les exigences fondamentales en
matière de sécurité et de santé des lois, normes et
directives en vigueur ont été appliquées. La sécurité
est confirmée par la déclaration de conformité (voir
« déclaration CE de conformité »). Toutes les indications
relatives à la sécurité dans ce mode d'emploi se réfèrent
aux lois et décrets actuellement en vigueur en Allemagne.
Toutes les indications données dans ce mode d'emploi
doivent être respectées sans aucune restriction. Outre les
consignes de sécurité contenues dans ce mode d'emploi,
les prescriptions relatives à la prévention des accidents,
à la protection de l'environnement et à la protection du
travail sur le lieu d'intervention doivent être prises en
compte et respectées. Les prescriptions et les normes
relatives à l'évaluation de la sécurité se trouvent dans la
déclaration CE de conformité.
138251001_FR_1020
Normes et directives | Sécurité
2.2
Utilisation conforme à la destination
• Modifications structurales du produit sans autorisation
écrite du fabricant
Le produit est conçu pour l'utilisation dans la construction
de façades pour l'entraînement de volets roulants et de
stores électriques.
• Exploitation du produit avec des branchements installés de
manière incorrecte, des dispositifs de sécurité défectueux
ou des dispositifs de protection et de sécurité mis en place
de manière non conforme.
Le programme de calcul pour les moteurs d’elero est
essentiel pour la détermination du moteur
https://www.elero.fr/fr/telechargements-etservice/elero-apps/programme-de-calcul-demotorisation-app//
Toute autre possibilité d'utilisation doit être discutée au
préalable avec le fabricant, elero GmbH Antriebstechnik
(voir « adresse »).
L'exploitant est le seul responsable des dommages
résultant d'une utilisation du produit non conforme à sa
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages matériels ou corporels résultant d'une
utilisation non conforme ou d'erreurs de processus, d'une
commande et d'une mise en service non conformes.
Le produit doit uniquement être exploité par du personnel
qualifié instruit et autorisé dans le respect des consignes
de sécurité.
• Non respect des dispositions et consignes de
sécurité de ce mode d'emploi
• Non-respect des caractéristiques techniques indiquées
2.5
En cas de perturbation, le produit doit être exclusivement
réparé par le fabricant. Vous trouverez l'adresse d'envoi
au service après-vente au chapitre « Adresse ». Si vous
n'avez pas acheté le produit directement auprès de la
société elero, adressez-vous au fournisseur du produit.
3
Sécurité
3.1
Consignes générales de sécurité
Les consignes générales de sécurité relatives à l'usage
de moteurs tubulaires sont disponibles sur le dépliant
« Instructions relatives à la sécurité » joint à chaque
moteur (dépliant n° art. 138200001). Ce mode d'emploi
et de montage renferme toutes les consignes de sécurité
à respecter afin d'éviter et d'écarter les dangers en relation
avec le produit lors de chaque cycle de vie. Le respect
de toutes les consignes de sécurité indiquées garantit
l'exploitation sûre du produit.
L'utilisation sûre et sans erreur ainsi que la sécurité de
fonctionnement du produit sont exclusivement garanties en
cas d'utilisation conforme à la destination, conformément aux
indications données dans ce mode d'emploi et de montage.
Ne raccorder le récepteur radio qu’à des appareils et
installations autorisé(e)s par le fabricant. L’exploitant n’est
en aucun cas à l’abri de dérangements provoqués par
d’autres installations de signalisation ou terminaux radio
(également installations radio par exemple) qui seraient
dûment exploités sur la même plage de fréquences.
Les installations radio ne doivent pas être utilisées dans
des environnements à facteur accru de perturbations
(par exemple hôpitaux, aéroports...). La télécommande
ne peut être utilisée qu’avec des appareils et installations
pour lesquel(le)s un dysfonctionnement au niveau de la
télécommande manuelle ou de l’émetteur mural ou du
récepteur ne représente aucun danger pour les personnes,
animaux ou objets, ou si un tel risque est couvert par
d’autres dispositifs de sécurité.
3.2
L'observation et le respect de l'ensemble des consignes
de sécurité indiquées dans le présent mode d'emploi ainsi
que de l'ensemble des ordonnances des associations
professionnelles applicables et de la législation en vigueur
relative à la protection de l'environnement font partie de
l'utilisation conforme. Le respect des règles d'exploitation
prescrites dans le présent mode d'emploi et de montage fait
également partie de l'utilisation conforme.
2.3
Garantie et responsabilité
Foncièrement, les conditions générales de vente et de
livraison du fabricant, elero GmbH Antriebstechnik (voir
« Adresse »), sont applicables. Les conditions générales
de vente et de livraison font partie intégrante des
documentations de vente et sont remises à l'exploitant
à la livraison. Tout droit à garantie en cas de dommages
matériels ou corporels est exclu lorsque ceux-ci résultent
d'une ou de plusieurs des causes suivantes :
• Ouverture du produit par le client
• Utilisation non conforme à la destination du produit
• Montage, mise en service ou utilisation non conforme
du produit
2 | FR
Conception des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans le présent
document sont désignées par des symboles de danger et
de sécurité et sont conçues selon le principe SAFE. Elles
contiennent des renseignements sur le type et la source de
danger, les conséquences potentielles, ainsi que la manière
d'écarter le danger.
Le tableau suivant définit la représentation et la description
des niveaux de danger avec les dommages corporels
possibles, de la manière dont ils sont utilisés dans ce
mode d'emploi.
Symbole
Mot associé
au pictogramme
Signification
DANGER
Met en garde contre un
accident survenant lorsque
les instructions ne sont pas
respectées et entraînant
des blessures irréversibles
mettant la vie en péril ou
entraînant la mort.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre un
accident pouvant survenir
lorsque les instructions
ne sont pas respectées
et pouvant entraîner des
blessures irréversibles
mettant la vie en péril ou
entraînant la mort.
ATTENTION
Met en garde contre un
accident survenant lorsque
les instructions ne sont
pas respectées et pouvant
entraîner des blessures
mineures réversibles.
Mauvaise utilisation prévisible
Une utilisation divergeant du but d'utilisation validé par le
fabricant, elero GmbH Antriebstechnik (voir « Adresse »), est
considérée comme étant une mauvaise utilisation prévisible.
2.4
Service après-vente du fabricant
© elero GmbH
Fig. 1 Représentation des dommages corporels
Sécurité | Description du produit | Montage
a un profil d'entraînement à vitesse réduite (profil
d'entraînement Motion).
Le tableau suivant décrit les pictogrammes employés
dans le présent mode d'emploi, qui sont utilisés pour la
représentation graphique de la situation de danger en
rapport avec le symbole du niveau de danger.
Symbole
‰ Déplacement lent pendant la dépose des lamelles du
volet roulant.
‰ Déplacement lent avec déclenchement temporisé.
Signification
Danger dû à la tension électrique,
électrocution :
Ce symbole indique des dangers dus au
courant électrique.
Fig. 2 Représentation des dangers spécifiques
Le tableau suivant définit les représentations et les
descriptions employées dans le présent mode d'emploi pour
des situations pouvant entraîner des dommages du produit ou
indique des faits, états, astuces et informations importants.
Symbole
4.1
Moteur avec instructions de sécurité et mode d'emploi
et, le cas échéant, des composants et des accessoires
supplémentaires conformément à la confirmation de
commande ou au bon de livraison
4.2
Signification
AVIS
Ce symbole met en garde
contre un dommage
matériel potentiel.
IMPORTANT :
Ce symbole indique des
faits et des états importants,
ainsi que des informations
complémentaires dans
ce mode d'emploi et de
montage. En outre, il renvoie
à des instructions spéciales
qui donnent des informations
complémentaires ou vous
aident à exécuter un
processus plus simplement.
Montage
AVERTISSEMENT
Symbole de la mise à la
terre réussie avec la classe
de protection I (Système de
conducteur de protection)
Fig. 3 Représentation des dommages matériels ainsi que
des informations complémentaires
L'exemple suivant représente la structure essentielle d'une
consigne de sécurité :
MOT ASSOCIÉ
AU PICTOGRAMME
Consignes de sécurité importantes.
Respecter toutes les instructions de montage, car un
montage erroné peut entraîner des blessures graves.
►Mise en service du RolMotion M avec le boîtier de
programmation elero pour le réglage de diverses fonctions.
►Avant le montage, tous les câbles et composants inutiles
doivent être enlevés et tous les dispositifs superflus pour
une commande motorisée doivent être mis hors service.
►Les composants nécessaires sont : le moteur, le boîtier
de programmation et de raccordement, le support moteur,
les jeux d'adaptateurs, le cas échéant les attaches de
volets rigides, les capteurs, les unités de commandes,
le récepteur radio.
►Si les composants ne sont pas fournis avec le moteur,
ceux-ci peuvent être identifiés dans la version actuelle
applicable via notre catalogue « Moteurs et automatismes
pour technologie de construction intelligente ». De plus
amples détails sont disponibles sur notre site Web sous
« Contact - recherche de distributeurs » et « Contact correspondants pour entreprises spécialisées ».
►Le couple assigné et la durée d'enclenchement assignée
doivent pouvoir être accordés avec les propriétés de la
pièce entraînée (tablier).
►L'accouplement du moteur avec la pièce entraînée est
décrit au chapitre « Fixation mécanique ».
ATTENTION
Type et source du danger
Risque de blessure dû à des surfaces chaudes.
Explication relative au type et à la source du danger
Le moteur chauffe pendant le fonctionnement, le carter
moteur peut devenir brûlant. Brûlure cutanée possible.
►Porter les équipements de protection personnelle
(gants de protection).
►Mesures pour écarter le danger.
4
Accessoires
Boîtier de programmation et de raccordement, jeux
d'adaptateurs, support moteur, unités de commande
ProLine, capteurs, récepteur radio.
5
Mot associé
au pictogramme
Contenu de la livraison
Description du produit
Le RolMotion M est un moteur tubulaire électromécanique
pour volets roulants et protections solaires en tissu.
En fonctionnement, il effectue des mouvements radiaux.
‰ Mise en service du RolMotion M elero avec le boîtier de
programmation ou la télécommande pour le réglage de
diverses fonctions.
‰ Protection de tablier avec descente libre (arrêt par le
limiteur de couple).
‰ Fonction de déchargement pour le tablier (protection
de tablier)
‰ Courses de référence cycliques pour la compensation
des modifications du comportement d'enroulement des
lames du volet roulant.
‰ En plus du profil d'entraînement habituel (profil
d'entraînement standard), le moteur RolMotion M
© elero GmbH
Une rupture d'engrenage, de sortie ou un défaut de couple,
déclenché par un défaut matériel possible, peut avoir pour
conséquence des blessures par chocs ou par coups.
►Pour la fabrication, des matériaux appropriés ont
été utilisés et une vérification par échantillonnage
avec double contrôle de charge conformément à la
norme DIN EN 60335-2-97 a été réalisée.
Risque de blessure en raison d'un choc ou d'un coup
engendré par un support moteur mal fixé ou mal
enclenché. Mise en danger en raison d'une stabilité
insuffisante et d'une énergie accumulée (gravité).
►Sélection du support moteur selon les indications de
couple de rotation.
►Le moteur doit être sécurisé avec l'ensemble des
dispositifs de sécurité joints.
►Contrôle de l'enclenchement correct sur le support
moteur et des couples de serrage de vis corrects.
FR | 3
Montage | Fixation mécanique | Raccordement électrique
5.1
AVERTISSEMENT
Fixation mécanique
Considérations préliminaires importantes :
Risque de blessures par courant électrique.
L'espace de travail autour du moteur intégré est la plupart
du temps très petit. Pour cette raison, établissez un aperçu
de la réalisation des raccordements électriques avant
l'installation mécanique (voir chapitre 5.2) et effectuez, le
cas échéant, les modifications nécessaires au préalable.
Décharge électrique possible.
►Faire effectuer les travaux électriques uniquement par un
électricien autorisé.
Risque de blessures par courant électrique.
Mise en danger possible par des pièces qui sont devenues
conductrices à l'état d'erreur.
AVIS
Endommagement des câbles électriques en raison d'un
écrasement ou d'une tension.
►Le moteur appartient à la classe de protection I (système
de conducteur de protection). L'ensemble des parties
du carter du moteur potentiellement conductrices sont
reliées avec le système de conducteur de protection
de l'installation électrique fixe, qui se trouve sur le
potentiel terre. Le système de conducteur de protection
est exécuté de façon à ce que le branchement de la
fiche soit réalisé en premier et qu'il soit débranché
en dernier en cas de dommage. L'insertion du câble
de raccordement dans le moteur est soulagée de
tension mécanique, en cas d'arrachement du câble, le
conducteur de protection est arraché en dernier. En cas
de défaillance, si un conducteur de courant entre en
contact avec le carter relié au conducteur de protection,
un court-circuit est en général engendré de façon à
déclencher le fusible et à mettre le circuit électrique hors
tension. Dans ce cas, les êtres humains n'entrent pas en
contact avec le courant. Pour le raccordement électrique,
des câbles de raccordement à quatre fils de section
(4 x 0,75 mm2) avec fiche noire CONINVERS sont utilisés
avec un contact de mise à la terre situé à l'extérieur.
►Installer les conduites électriques de telle sorte qu'elles
ne soient soumises à aucun écrasement ou charge
de traction.
►Respecter le rayon de courbure des câbles (au moins
50 mm).
►Installer le câble de connexion vers le bas dans une
boucle pour éviter que de l'eau ne coule dans le moteur.
Endommagement du moteur par l'effet de forces de
percussion.
►Insérer le moteur dans l'arbre, ne jamais frapper le
moteur pour le faire rentrer dans l'arbre ou ne jamais
frapper le moteur !
►Ne jamais faire tomber le moteur !
Endommagement ou destruction du moteur par perçage.
►Ne jamais percer le moteur !
Important
Fixer le RolMotion M uniquement aux éléments de fixation
prévus à cet effet.
ATTENTION
Les dispositifs de commande fixes doivent être posés de
manière visible.
Risque de blessure en cas de défaillance en raison d'un
montage erroné.
• Le tablier doit être fixé à l'arbre d'enroulement.
Le moteur embobine trop et détruit éventuellement des
pièces de l'application.
• Le tube profilé doit présenter une distance suffisante
par rapport au tube du moteur.
►Pour un fonctionnement sécurisé, les positions finales
doivent être réglées/programmées.
• Veuillez tenir compte du jeu axial (1 à 2 mm).
Montage dans des tubes profilés
►Offre de formation du fabricant pour les entreprises
spécialisées.
Ⓐ Insérer le moteur avec l'adaptateur
approprié et la couronne dans
le tube profilé.
Poser le câble moteur de
manière protégée pour éviter un
endommagement par la pièce
entraînée.
AVIS
Panne de l'alimentation en énergie, rupture des pièces de
machines et autres défaillances.
►Pour un fonctionnement sécurisé, il ne doit pas y avoir de
montages erronés et les réglages des positions finales
doivent être réalisés lors de la mise en service.
Ⓑ Protéger le support côté opposé
contre des mouvements axiaux, par
exemple en vissant ou rivetant le
support d'axe.
Lors du stockage, protéger le moteur
contre des mouvements axiaux !
Endommagement du RolMotion suite à la pénétration
d'humidité.
►En présence d'appareils à l'indice de protection IP 44,
les extrémités de tous les câbles ou fiches doivent être
protégées contre la pénétration d'humidité. Cette mesure
doit être mise en application immédiatement après le
retrait du RolMotion M de l'emballage original.
Ⓒ Fixer le tablier sur l'arbre !
Utiliser le moteur correctement, uniquement en position
horizontale. Dans cette position, le câble de raccordement
entraîne les éléments latéralement, hors de la zone
d’enroulement du tablier.
►Le moteur doit être installé à l'abri de la pluie.
Important
À l'état de livraison (réglage en usine), le RolMotion M se
trouve en mode de mise en service.
5.2
►Le réglage des positions finales est nécessaire
(voir chapitre 5.6).
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Danger de mort dû à un branchement électrique défectueux.
Décharge électrique possible.
►Avant la première mise en service, vérifier le raccordement
correct du conducteur PE.
4 | FR
© elero GmbH
Montage | Raccordement électrique | Réglage des positions finales
Important
AVIS
Les commandes du moteur pour les directions Montée et
Descente doivent être verrouillées réciproquement.
Endommagement du RolMotion M en raison d'un raccordement électrique défectueux.
►Avant la première mise en service, vérifier le raccordement correct du conducteur PE.
Endommagement du RolMotion M en raison d'une
pénétration d'humidité.
Un temps de commutation d'au moins 0,5 seconde doit être
respecté.
5.4
Important
►Pour les appareils avec un indice de protection IP 44,
le raccordement par le client des extrémités de câbles
ou des fiches (passage de câbles) doit également être
réalisé conformément à l'indice de protection IP 44.
Vous pouvez connecter jusqu'à 3 (maximum) RolMotion M en
parallèle. Respectez à cet égard la puissance de commutation
maximale du point de liaison.
Ce faisant, le comportement des périphériques n'est pas
synchrone.
Endommagement ou destruction du RolMotion M pour
les variantes avec 230 V en raison d'une unité de
commande défectueuse.
►Les interrupteurs avec position de coupure préréglée
(version homme mort) pour moteurs doivent être montés
à portée visible du RolMotion M, mais éloignés des
pièces en mouvement et à une hauteur de plus de 1,5 m.
Ne branchez pas le moteur RolMotion M avec d'autres
moteurs (par exemple, elero RolTop M) en parallèle.
5.5
À la livraison, le moteur est en mode de mise en service.
►Le réglage des positions finales à l'aide du boîtier de
M
programmation elero est nécessaire (voir fig. 6).
1~
1~
Déconnexion
de la fiche
1
3
→
power grid
230V/50Hz
PE
N
L
►Raccorder au réseau.
►Vous pouvez maintenant régler les positions finales
à l'aide du boîtier de programmation elero.
5.6
Réglage des positions finales
Important
boiter de
scatola di
derivatione
102
de volet
reseau electrique
230V/50Hz
PE
N
L
marrone
Le réglage des positions finales et de la décharge est réalisé
• via le boîtier de programmation elero (respecter le bon
raccordement conformément au chapitre 5.5.1)
5.6.1 Modification/suppression des positions
finales 1 0 2
rete
230V/50Hz
PE
N
L
(3)
(2)
(1)
Le
1~réglage des positions finales en haut et en bas est une
condition préalable à l'utilisation des profils d'entraînement.
Programmer par apprentissage dans la position finale
supérieure en premier, puis dans la position finale
inférieure.
nero
brun
verde/giallo
M
noir
vert-jaune
brown
%ODX 1HXWUDOOHLWHU 6FKZDU] %UDXQ Fig. 6 Raccordement
pour boîtier de programmation
*UQJHOE
M
1~
bleu
%OHX FRQGXFWHXUQHXWUH 1RLU %UXQ MDXQHYHUW
102
Exemple de branchement du RolMotion
M 230 V / 50 Hz
Fig. 5
black
102
Netz
2
230V/50Hz
PE
N
L
Fig. 4 Déconnexion
et insertion de la fiche
5.3
green/Yellow
junction box
Insérer la fiche
→
oder -taster
→
État de
livraison
5.5.1 Raccordement pour boîtier de programmation
blue
braun
blau
3 Introduire la fiche de l'appareil jusqu'à l'enclenchement
du verrouillage.
►Le raccordement du boîtier de programmation n'est
autorisé que pour la mise en service du moteur et pour
les processus de réglage.
blu
grün/gelb
schwarz
1 Pousser le verrouillage de la prise de l'appareil vers
le câble à l'aide d'un tournevis approprié.
Déconnexion et insertion de la fiche
Mise en service
Important
Raccordement uniquement hors tension, pour cela
M hors tension.
mettre le câble du moteur
2 Déconnecter la fiche.
Branchement en parallèle
(3)
(2)
(1)
Une modification ou une suppression des positions finales
individuelles n'est pas possible. Elle a toujours lieu par paire
(position finale supérieure et inférieure simultanément).
Une condition préalable à la modification ou à la suppression
des positions finales est une interruption de l'alimentation.
Après une brève déconnexion du réseau de distribution, les
positions finales peuvent être supprimées dans les 5 minutes.
Schéma des connexions RolMotion M
230 V V/50 Hz et disposition du câble lors de
l'utilisation d'un connecteur STAS-3 Hirschmann
© elero GmbH
FR | 5
Réglages des positions finales | fonction de décharge
Modification/suppression des positions finales
1
Rétablir l'alimentation après une coupure.
2
À partir d'une position de tablier moyenne, appuyer
simultanément sur les deux touches de direction
[Ouverture ▲]+[Montée/Descente ▼] du boîtier de​
programmation ou de la télécommande programmée
par apprentissage et les maintenir enfoncées jusqu'à
ce que le moteur se déplace brièvement vers le haut
puis vers le bas.
Variante A :
positions finales supérieure et inférieure
librement réglables
②
Maintenir la touche [Descente/Fermeture ▼]
enfoncée jusqu’à ce que le moteur s’arrête
automatiquement.
La position finale supérieure est réglée.
③
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [Descente/
Fermeture ▼] jusqu'à ce que le tablier atteigne la
position finale inférieure souhaitée.
Le moteur démarre, s'arrête un instant, puis repart
(tant que la touche [Descente/Fermeture ▼]
est maintenue enfoncée).
Il est possible d'effectuer des corrections
avec les touches [Montée ▲]et [Descente/
Fermeture ▼].
④
Maintenir la touche [Montée ▲] enfoncée jusqu’à
ce que le moteur s’arrête automatiquement.
La position finale inférieure est réglée de série.
Réglage non standard de dépose des lamelles du
store en position finale inférieure : voir chapitre 5.7.
La suppression du réglage des positions finales est
terminée.
Les positions finales peuvent à nouveau être réglées.
5.6.2 Quatre variantes de réglages des
positions finales
Quatre combinaisons différentes de réglages des positions
finales sont possibles. Elles doivent être sélectionnées de
manière sensée selon les exigences techniques du tablier.
Réglages des positions
finales (4 variantes)
Possible avec
A
Positions finales supérieure
et inférieure librement
réglables
Ressort de
suspension, rubans,
sangle
Butée supérieure fixe,
position finale inférieure
librement réglable
Ressort de
suspension, rubans,
sangle, tampon de
butée, barre angulaire
C
Butées supérieure
et inférieure fixes
Verrou de blocage
automatique (VBA),
connecteurs d'arbre
rigide, tampon de butée, barre angulaire
D
Position finale supérieure
librement réglable, butée
inférieure fixe
Verrou de blocage
automatique,
connecteurs d’arbre
rigide
B
La variante A de réglage des positions finales est
terminée.
5.6.4 Variante B : butée supérieure fixe, position
finale inférieure librement réglable
Variante B : butée supérieure fixe, position finale
inférieure librement réglable
①
À partir d'une position de tablier moyenne, appuyer
sur la touche [Montée ▲] avec le boîtier de
programmation ou une télécommande programmée
par apprentissage jusqu'à ce que le tablier atteigne
la position finale supérieure (déplacement à la
butée supérieure).
Le moteur démarre, s'arrête brièvement et poursuit
le déplacement (tant que la touche [Montée ▲] est
enfoncée).
Le moteur se coupe automatiquement dès qu'il
atteint la butée supérieure.
②
Maintenir la touche [Descente/Fermeture ▼]
enfoncée jusqu’à ce que le moteur s’arrête
automatiquement.
La position finale supérieure est réglée.
③
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [Descente/
Fermeture ▼] jusqu'à ce que le tablier atteigne la
position finale inférieure souhaitée.
Le moteur démarre, s'arrête un instant puis repart
(tant que la touche est maintenue enfoncée).
Il est possible d'effectuer des corrections
avec les touches [Montée ▲]et [Descente/
Fermeture ▼] .
④
Maintenir la touche [Montée ▲] enfoncée jusqu’à
ce que le moteur s’arrête automatiquement.
La position finale supérieure est réglée de série.
Réglage non standard de dépose des lamelles du
store en position finale inférieure : voir chapitre 5.7.
Important
Lors de la programmation par apprentissage d'une position
finale en butée, la fonction de déchargement du tablier est
automatiquement activée.
Le tablier reste essentiellement déchargé sans déplacement
en butée.
Si le tablier est programmé par apprentissage avec une
butée fixe, les courses de référence ont lieu. D'abord sur le
premier déplacement, puis cycliquement. Lors du trajet de
référence, le tablier s’arrête et se décharge ensuite.
La protection du tablier ne s'adapte à ce dernier qu'après
un déplacement complet et ininterrompu vers le haut et vers
le bas.
5.6.3 Variante A : positions finales supérieure et
inférieure librement réglables
Variante A :
positions finales supérieure et inférieure
librement réglables
①
6 | FR
Appuyer sur la touche [Montée ▲] du boîtier de
programmation ou de la télécommande programmée,
à partir d'une position de tablier moyenne, jusqu'à ce
que le tablier atteigne la position finale supérieure
souhaitée.
Le moteur démarre, s'arrête brièvement et continue
de se dérouler (tant que la touche [Montée ▲]
est enfoncée).
Il est possible d'effectuer des corrections avec les
touches [Montée ▲]et [Descente/Fermeture ▼].
© elero GmbH
La variante B de réglage des positions finales est
terminée.
Réglages des positions finales | Profils d'entraînement
5.6.5 Variante C : butées supérieure et inférieure fixes
5.7
Pour la dépose lente des barres de volets roulants, une course
de déplacement standard est définie après programmation par
apprentissage des positions finales.
Variante C : butées supérieure et inférieure fixes
①
②
③
④
À partir d'une position de tablier moyenne, appuyer
sur la touche [Montée ▲] avec le boîtier de
programmation ou une télécommande programmée
par apprentissage jusqu'à ce que le tablier atteigne
la position finale supérieure (déplacement à la butée
supérieure).
Le moteur démarre, s'arrête brièvement et continue
de se dérouler (tant que la touche [Montée ▲] est
enfoncée).
Le moteur se coupe automatiquement dès qu'il
atteint la butée supérieure.
Maintenir la touche [Descente/Fermeture ▼]
enfoncée jusqu’à ce que le moteur s’arrête
automatiquement.
La position finale supérieure est réglée.
Il est possible de modifier cette position pour compléter
l'apprentissage des positions finales comme suit :
• Maintenir enfoncé le bouton [Montée ▲] après le départ de
la montée de la position de fin de course inférieure jusqu'à
ce que le moteur commence à monter après environ
2 secondes. Dès que la barre du volet la plus basse se
soulève, relâcher le bouton [Montée ▲]. Cette position est
maintenant définie comme le début de la dépose lente.
6
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [Descente/
Fermeture ▼] jusqu'à ce que le tablier atteigne la
position finale inférieure (déplacement à la butée
inférieure).
Le moteur démarre, s'arrête un instant, puis repart
(tant que la touche [Descente/Fermeture ▼] est
maintenue enfoncée).
Le moteur se coupe automatiquement dès qu'il
atteint la butée inférieure.
6.1
Ce trajet se déclenche simplement en allumant
l'interrupteur/le bouton mural.
6.2
④
Mode silencieux
Déplacement à faible vitesse sur toute la course.
Ce déplacement est déclenché par un « double-clic » au
démarrage (Marche - Arrêt - Marche) ou en éteignant et
rallumant dans le même sens de déplacement. La durée de
l'état désactivé ne doit pas dépasser une seconde.
Pour modifier le profil d'entraînement standard, le moteur
doit être désactivé pendant une seconde.
Le profil mode silencieux n'est pas disponible pendant le
processus « Réglage des positions finales ».
7
Variante D : position finale supérieure librement
réglable, butée inférieure fixe
③
Mode par défaut
En déplacement à grande vitesse, seule la dépose des
barres de volets roulants se fait à basse vitesse.
Appuyer sur la touche [Montée▲] jusqu’à ce que le
moteur s’arrête automatiquement.
La position finale inférieure est réglée de série.
Réglage non standard de dépose des lamelles du
store en position finale inférieure : voir chapitre 5.7.
5.6.6 Variante D : position finale supérieure
librement réglable, butée inférieure fixe
②
Profils d'entraînement
Le moteur RolMotion M possède les deux profils
d'entraînement mode par défaut et mode silencieux.
La variante C de réglage des positions finales est terminée.
①
Dépose des barres de volets roulants
À partir d'une position de tablier moyenne,
appuyer sur la touche [Montée ▲] du boîtier
de programmation ou de la télécommande
programmée, jusqu'à ce que le tablier atteigne la
position finale supérieure souhaitée.
Le moteur démarre, s'arrête un instant puis repart
(tant que la touche est maintenue enfoncée).
Il est possible d'effectuer des corrections avec les
touches [Montée ▲] et [Descente/Fermeture ▼] .
Maintenir la touche [Descente/Fermeture ▼]
enfoncée jusqu’à ce que le moteur s’arrête
automatiquement.
La position finale supérieure est réglée.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [Descente/
Fermeture ▼] jusqu'à ce que le tablier atteigne la
position finale inférieure (déplacement sur butée
inférieure).
Le moteur démarre, s'arrête brièvement, puis repart
(tant que la touche [Descente/Fermeture▼] est
maintenue enfoncée).
Le moteur se coupe automatiquement dès qu'il
atteint la butée inférieure.
Maintenir la touche [Montée ▲] enfoncée jusqu’à
ce que le moteur s’arrête automatiquement.
La position finale inférieure est réglée de série.
Réglage non standard de dépose des lamelles du
store en position finale inférieure : voir chapitre 5.7.
La variante D de réglage des positions finales est terminée.
© elero GmbH
Dépannage
Problème/
défaut
Cause
possible
Remède
Suppression
• Le moteur
s'arrête
durant un
déplacement
• Les positions
finales ne sont
pas réglées
• Régler les
positions
finales
• Le moteur
s'arrête après
un court
instant
• Une position
finale a été
enregistrée
• Tablier grippé
• Régler la
seconde position finale
• Contrôler la
souplesse du
tablier
• Le moteur se
déplace dans
le sens opposé
sans nouvelle
commande de
déplacement et
s'arrête après
un court trajet
• Obstacle dans
la zone de
déplacement
• Supprimer
l'obstacle
• Le moteur ne
se déplace que
dans un sens
• Erreur de
raccordement
• Vérifier le
raccordement
• Le moteur ne
réagit pas
• Pas de tension
réseau
• Le limiteur de
température
s'est déclenché
• Vérifier la
tension réseau
• Laisser refroidir
le moteur
FR | 7
Réparation | Démontage et mise au rebut
Problème/
défaut
Cause
possible
Remède
Suppression
• Le moteur
n’apprend pas
les positions
finales
• Mouvement de
déplacement
aléatoire
• Supprimer
les positions
finales, les
régler à
nouveau
• Le moteur doit
se déplacer,
s'arrêter
brièvement et
recommencer
à se déplacer
(tant qu'une
touche est
enfoncée sur
le boîtier de
programmation
elero).
• Course trop
brève jusqu'à la
position finale
ou la butée
L'appareil est composé de matériaux qui peuvent être
réutilisés, lorsqu'il est démonté par une entreprise
spécialisée. Veuillez tenir compte des réglementations
locales relatives à l'élimination des matériaux d'emballage
et des appareils usagés.
Lors du démontage, il faut prendre en compte des mises en
danger supplémentaires qui ne surviennent pas pendant le
fonctionnement.
Avant le démontage du moteur, l’installation doit être
sécurisée mécaniquement. Le moteur ne doit pas être
déconnecté du système en utilisant la force.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par courant électrique.
Décharge électrique possible.
►Séparer physiquement les lignes d'alimentation en
énergie et décharger les accumulateurs d'énergie.
Patientez au moins 5 minutes après l'arrêt, afin que
le moteur puisse refroidir et que les condensateurs se
déchargent.
Fig. 7 Dépannage du RolMotion M
8
Entretien
►En cas de travaux de démontage au-dessus de la
hauteur corporelle, utilisez des moyens d'accès
homologués, stables et appropriés.
Le RolMotion M ne nécessite aucun entretien.
9
►L'ensemble des travaux électriques doit être réalisé par
du personnel tel que décrit au chapitre « Consignes de
sécurité relatives à l'installation électrique ».
Adresse du service / du fabricant
elero GmbH
Antriebstechnik
Maybachstr. 30
73278 Schlierbach Allemagne
Allemagne / Germany
Mise au rebut
Pour la mise au rebut du produit, il convient de respecter
les lois et prescriptions internationales, nationales et
régionales actuellement en vigueur.
Tél :
+49 7021 9539-0
Fax :
+49 7021 9539-212
info@elero.de
www.elero.com
Veillez à ce que la revalorisation, le caractère démontable
et le tri des matières et sous-groupes soient également pris
en compte, tout comme les risques pour l'environnement et
la santé lors du recyclage et de la mise au rebut.
Si vous souhaitez vous adresser à un interlocuteur en
dehors de l'Allemagne, consultez notre site internet.
10
Réparation
ATTENTION
Pour toute question, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé. Préciser toujours les informations
suivantes :
Nocivité pour l'environnement en cas de mauvaise élimination
►Les déchets électriques et les composants électroniques
sont soumis à un traitement de déchets spéciaux et
doivent être éliminés uniquement par des entreprises
spécialisées autorisées.
• Numéro d'article et désignation d'article : voir plaque
signalétique
►Les groupes de matériaux comme le plastique et les
métaux de différentes sortes doivent être intégrés dans le
processus de recyclage ou de mise au rebut, après tri.
Mise au rebut des éléments électroniques et
électrotechniques
• Type de défaut
• Circonstances concomitantes
• Cause possible
11
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut et la valorisation d'éléments électriques et
électrotechniques doivent se faire conformément aux lois
ou prescriptions nationales respectives.
Après le déballage, mettre l'emballage au rebut
conformément aux prescriptions en vigueur.
Après la dernière utilisation, mettre le produit au rebut
conformément aux prescriptions en vigueur. La mise au
rebut est en partie soumise à des règlements légaux.
N'apporter la marchandise à mettre au rebut qu'à des points
de collecte autorisés.
12
Informations relatives à l'environnement
Il n'est pas fait usage d'emballages superflus. L'emballage
peut facilement être trié par type de matériau : papier
(carton), polystyrène (rembourrage) et polyéthylène
(sac, film de protection en mousse).
8 | FR
© elero GmbH
Remarques concernant la déclaration
UE de conformité
Par la présente, la société elero GmbH déclare que le
moteur tubulaire RolMotionM est conforme à toutes les
dispositions applicables de la directive Machines 2006/42/
CE et de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la
déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante :
www.elero.de/downloads service
Caractéristiques techniques et dimensions
13
Caractéristiques techniques et
dimensions
Les données techniques fournies comportent des
tolérances (selon les normes en vigueur) et se rapportent
à une température environnante de 20 °C.
13.1 RolMotion M
Dimensions/Type
M6
M10
M20
M25
Couple assigné (Nm)
6
10
20
25
14
14
14
14
Vitesse assignée mode par defaut [1/min]
5
5
5
5
1 ~ 230
1 ~ 230
1 ~ 230
1 ~ 230
Fréquence assignée (Hz)
50
50
50
50
Frein anti-usure silencieux
■
■
■
■
Courant assigné [A]
0,4
0,5
0,8
1,1
Puissance nominale [W]
92
115
184
253
Diamètre d’arbre [mm]
50
50
50
50
Type de protection (code IP)
44
44
44
44
Nombre de tours entre les fins de courses
(rotations)
70
70
70
70
Durée de service (min. S2)
10
10
10
10
Longueur C [mm]
466
466
527
556
Longueur D [mm]
449
449
510
539
14 | 12 | 19
14 | 12 | 19
14 | 12 | 19
14 | 12 | 19
Vitesse assignée mode sliencieux [1/min]
Tension assignée [V]
Longueur E [mm]
(tête elero, tête ronde RH, tête étoile SH)
Poids [kg]
Température ambiante de service [°C]
Classe de protection I
Conformité
,
Câble de connexion enfichable (m)
Référence article (tête elero)
tête ronde droite (RH)
tête étoile (SH)
1,7
1,7
2,1
2,5
-20 à 60
-20 à 60
-20 à 60
-20 à 60
■
■
■
■
-,-
-,-
-,-
-,-
2,0
2,0
2,0
2,0
44 301.0001
48 301.0001
49 301.0001
44 221.0001
48 221.0001
49 221.0001
44 232.0001
48 232.0001
49 232.0001
44 242.0001
48 242.0001
49 242.0001
© elero GmbH
FR | 9
55 55
O 45O 45
D
Caractéristiques
techniques et dimensions
E
E
33
33
55O 49,5
55
33
33
D
O 45 O 45 O 45
E
D
C
E
E
C
33
C
DC
D
33
55 O 49,5 O 49,5
E
29
29
O
O 49,5
57,5
E
O 45 O 45O 45
C
DC
D
29
33
E
CC
33
D
33
33
E
O 49,5
EE
C
O 45
O 45
45
O
DD
33
33
E
EE
O 49,5
57,5
O 57,5
O 45
45
O 45
O
C
C
DC
DD
33
C
Maybachstr. 30
73278 Schlierbach - Allemagne
info@elero.de
www.elero.com
57,5
O
O 57,5
elero GmbH
Antriebstechnik
O
O 45
45
D
Sous réserve de modifications techniques

Manuels associés