▼
Scroll to page 2
Montage/Mounting Regulatoren/Regulators Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280) • Beiliegende Regulatoren einschieben / Mount enclosed regulators • Für weitere Informationen -> siehe Installationsanleitung / For further information -> see installation manual • Bitte auf Regulatorenschild am Kessel -> Bestückung eintragen / Please note the inserted assembly ont the regulator plate • In keinem Fall dürfen 110°C Abgastemperatur unterschritten werden. • Die Abgasanlage muss wasserdicht, säurebeständig und für die entsprechenden Abgastemperaturen zugelassen sein. • Abgastemperaturkontrollmessung durchführen • The absolute minimum flue gas temperature is 110°C • The flue gas system must be watertight, sulfur acid resistant and certified for the accordingly temperatures • Please check the flue gas temperature after assembly Uno-3 (95-125) Für CH / For CH Uno-3 (95) / b-i (95) 3R5+1R2/290 Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Für andere Länder / For other countries Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Uno-3 (125) / b-i (125) 3R5+2R3/290 Regulatoren / Regulators Uno-3 (130-280) Uno-3 (130) / b-i (130) 9 R3/290 Uno-3 (160) / b-i (160) 6R5/290 Uno-3 (190) / b-i (190) 6R5+6R2/290 Uno-3 (220) / b-i (220) 9R5/290 Uno-3 (250) / b-i (250) 6R5+3R3/290 Uno-3 (280) / b-i (280) 6R5+6R2/290 Regulatoren / Regulators 4 204 623 / 01 - 12/14 Änderungen vorbehalten / Subject to modifications Modifications réservées / Con riserva di modifica DE/EN/FR/IT Montage/Montaggio Régulateurs/Regolatori Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280) • Insérer les régulateur joints / Inserire i regolatori forniti. • Pour des renseignements complémentaires, prière de consulter les instructions d‘installation / Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni per l'installazione. • Prière de marquer la quantité de régulateurs sur la plaque signalétique collée sur la chaudière / Per favore sulla targhetta dei regolatori della caldaia -> registrare la dotazione. • La température des fumées ne doit en aucun cas être abaissée au-dessous de 110°C. • Sur les nouvelles installations, prévoir une cheminée étanche, résistante aux acides et appropriée à la température des fumées. • Exécuter le contrôle de la température des gaz de combustion. • In nessun caso la temperatura del gas di scarico deve essere inferiore a 110 °C. • L’impianto per il gas di scarico deve essere a tenuta d’acqua, resistente agli acidi e ammesso per le relative temperature del gas. • Provvedere alla misura di controllo della temperatura dei gas di scarico. Uno-3 (95-125) pour CH / per CH Uno-3 (95) / b-i (95) 3R5+1R2/290 Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 pour l‘autres pays / per altri paesi Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Uno-3 (125) / b-i (125) 3R5+2R3/290 Règulateurs / Regolatori Uno-3 (130-280) Uno-3 (130) / b-i (130) 9 R3/290 Uno-3 (160) / b-i (160) 6R5/290 Uno-3 (190) / b-i (190) 6R5+6R2/290 Uno-3 (220) / b-i (220) 9R5/290 Uno-3 (250) / b-i (250) 6R5+3R3/290 Uno-3 (280) / b-i (280) 6R5+6R2/290 Régulateurs / Regolatori 4 204 623 / 01 - 12/14 Änderungen vorbehalten / Subject to modifications Modifications réservées / Con riserva di modifica DE/EN/FR/IT