Hoval Uno-3 95-280 Flue Gas Regulator Fitting Mode d'emploi
PDF
Document
Montage/Mounting Regulatoren/Regulators Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280) • Beiliegende Regulatoren einschieben / Mount enclosed regulators • Für weitere Informationen -> siehe Installationsanleitung / For further information -> see installation manual • Bitte auf Regulatorenschild am Kessel -> Bestückung eintragen / Please note the inserted assembly ont the regulator plate • In keinem Fall dürfen 110°C Abgastemperatur unterschritten werden. • Die Abgasanlage muss wasserdicht, säurebeständig und für die entsprechenden Abgastemperaturen zugelassen sein. • Abgastemperaturkontrollmessung durchführen • The absolute minimum flue gas temperature is 110°C • The flue gas system must be watertight, sulfur acid resistant and certified for the accordingly temperatures • Please check the flue gas temperature after assembly Uno-3 (95-125) Für CH / For CH Uno-3 (95) / b-i (95) 3R5+1R2/290 Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Für andere Länder / For other countries Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Uno-3 (125) / b-i (125) 3R5+2R3/290 Regulatoren / Regulators Uno-3 (130-280) Uno-3 (130) / b-i (130) 9 R3/290 Uno-3 (160) / b-i (160) 6R5/290 Uno-3 (190) / b-i (190) 6R5+6R2/290 Uno-3 (220) / b-i (220) 9R5/290 Uno-3 (250) / b-i (250) 6R5+3R3/290 Uno-3 (280) / b-i (280) 6R5+6R2/290 Regulatoren / Regulators 4 204 623 / 01 - 12/14 Änderungen vorbehalten / Subject to modifications Modifications réservées / Con riserva di modifica DE/EN/FR/IT Montage/Montaggio Régulateurs/Regolatori Uno-3 (95-125), Uno-3 (130-280) • Insérer les régulateur joints / Inserire i regolatori forniti. • Pour des renseignements complémentaires, prière de consulter les instructions d‘installation / Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni per l'installazione. • Prière de marquer la quantité de régulateurs sur la plaque signalétique collée sur la chaudière / Per favore sulla targhetta dei regolatori della caldaia -> registrare la dotazione. • La température des fumées ne doit en aucun cas être abaissée au-dessous de 110°C. • Sur les nouvelles installations, prévoir une cheminée étanche, résistante aux acides et appropriée à la température des fumées. • Exécuter le contrôle de la température des gaz de combustion. • In nessun caso la temperatura del gas di scarico deve essere inferiore a 110 °C. • L’impianto per il gas di scarico deve essere a tenuta d’acqua, resistente agli acidi e ammesso per le relative temperature del gas. • Provvedere alla misura di controllo della temperatura dei gas di scarico. Uno-3 (95-125) pour CH / per CH Uno-3 (95) / b-i (95) 3R5+1R2/290 Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 pour l‘autres pays / per altri paesi Uno-3 (110) / b-i (110) 3R5+2R3/290 Uno-3 (125) / b-i (125) 3R5+2R3/290 Règulateurs / Regolatori Uno-3 (130-280) Uno-3 (130) / b-i (130) 9 R3/290 Uno-3 (160) / b-i (160) 6R5/290 Uno-3 (190) / b-i (190) 6R5+6R2/290 Uno-3 (220) / b-i (220) 9R5/290 Uno-3 (250) / b-i (250) 6R5+3R3/290 Uno-3 (280) / b-i (280) 6R5+6R2/290 Régulateurs / Regolatori 4 204 623 / 01 - 12/14 Änderungen vorbehalten / Subject to modifications Modifications réservées / Con riserva di modifica DE/EN/FR/IT ">
/
Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.