Land Pride 3P606NT Compact Drills Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Land Pride 3P606NT Compact Drills Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Semoirs compacts
3P606NT et 606NT
32681
313-518M-FRC
Manuel d’utilisateur
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non
fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 20 décembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Couverture
Table des matières
Section 1: Informations importantes
relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Famille de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 12
Liste de vérification avant le montage . . . . . . . . . . . . . . 12
Attelage du tracteur au semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèle d’attelage 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèle d’attelage 606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hauteur et mise de niveau du semoir . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la hauteur : Modèle 3P606NT . . . . . . . 15
Réglage de la hauteur : Modèle 606NT . . . . . . . . . 16
Section 4: Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste de vérification avant le démarrage . . . . . . . . . . . . 17
Déplacement du modèle 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation d’un tracteur approprié (à trois points) . . 18
Exemples de poids du 3P606NT . . . . . . . . . . . . . . 18
Déplacement du modèle 606NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation d’un tracteur approprié (tracté). . . . . . . . 19
Exemples de poids du 606NT. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation des verrous de transport . . . . . . . . . . . . 20
Chargement des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage de la trémie de semences
principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage de la trémie d’herbes indigènes . . . . 22
Remplissage de la trémie de petites semences . . . 22
Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remise en phase des vérins. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement du compteur de surface. . . . . . . . . . . . 24
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Section 5: Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du poids du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglages des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Profondeur des coutres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pression descendante des coutres . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglages des unités de rangée de la série 06 . . . . . . . . 32
Ressort de soc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages des disques de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la racleuse à disques . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages du dispositif de tassement
des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage du tube à petites semences (en option) . . 37
Profondeur des socs (hauteur de la roue
plombeuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Section 6: Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Section 7: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage du galet tendeur d’entraînement
(606NT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacement du volet de semences . . . . . . . . . . . . . . 43
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . 45
Lubrification et entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Section 8: Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dispositif de tassement des semences
SeedLok® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pressions de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schémas du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Schémas du système d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . 60
Section 9: Annexe B – Avant la livraison. . . . . . . . . . . . . . 64
Section 10: Annexe C – Installation des accessoires. . . . 65
Installation de la racleuse à disques au carbure. . . . . . . 65
Installation du support de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
ii
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du
Manuel des pièces
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR et
prendre une photo.
iii
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Localisateur QR du
concessionnaire
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
20 décembre 2017
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe
un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des
mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En
voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le
message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel
concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER et la couleur de sécurité Rouge indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoquera la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur
se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne
peuvent pas comporter d’écran.
A DANGER
AVERTISSEMENT et la couleur de sécurité Orange indiquent
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et
comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
A AVERTISSEMENT
ATTENTION et la couleur de sécurité Jaune indiquent une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées.
Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
A ATTENTION
Prévision des situations d’urgence

Être prêt à faire face à un début d’incendie.

Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie
à la portée de la main.

Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une
ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un
téléphone.
Se familiariser avec les étiquettes de
sécurité

Lire en entier et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à
la page 5.

Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.

S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les
étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
1
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Porter un équipement de protection

Porter des vêtements et un équipement de protection.

Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la
tâche. Éviter les vêtements amples.

Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut
provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou
des cache-oreilles.

Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs
de divertissement pendant l’utilisation de l’équipement.
Manipuler les produits chimiques de
manière appropriée
Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une
mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et
les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des
dommages matériels.

Ne pas utiliser de traitements de semences liquides avec les
modèles 3P606NT et 606NT.

Lire et suivre les instructions du fabricant des produits
chimiques.

Porter des vêtements de protection.

Manipuler tous les produits chimiques avec soin.

Éviter d’inhaler les fumées dégagées par tout type d’incendie
d’origine chimique.

Ne jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à 30,5 m
(100 pi) d’une source d’eau douce ni dans un lave-auto.

Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques.

Éliminer correctement les récipients de produits chimiques
vides. Les lois exigent généralement de rincer sous pression ou
de rincer trois fois le récipient avant de procéder à sa perforation afin d’en prévenir la réutilisation.
Éviter les liquides à haute pression
(Modèle 606NT seulement)
Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer
des blessures graves.

Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher
les conduits hydrauliques.

Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée.

Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou
des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.

En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
2
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Utiliser un tracteur approprié
Modèle 3P606NT seulement :
 S’assurer que les capacités nominales du tracteur sont appropriées et qu’il est correctement lesté pour le chargement à trois
points du semoir. S’assurer que le semoir ne dépasse pas les
capacités du tracteur lorsqu’il comporte la masse de lestage.
 Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de
matériau.
Modèle 606NT seulement :
 S’assurer que le poids du tracteur est d’au moins les deux tiers
(67 %) de celui du semoir (y compris le poids de toute option et
de tout matériau).
 Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de
matériau.
Utiliser une chaîne de sécurité
(Modèle 606NT seulement)
 Utiliser une chaîne de sécurité pour maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où il se séparerait de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut
de la machinerie remorquée.
 Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à
une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de
mou à la chaîne pour permettre les virages, mais pas plus.
 Remplacer la chaîne si des maillons ou des embouts sont brisés,
étirés ou endommagés.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des
remorquages.
Ne pas accepter de passagers sur l’outil
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’appareil.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.
 Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil lors du fonctionnement.
Utilisation des éclairages et des
dispositifs de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur
les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur
les chemins publics.
 Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été
fournis avec l’outil.
Transport de l’outil en toute sécurité
La vitesse de déplacement maximale de l’outil sur ses propres
pneus est de 32 km/h (20 mi/h). Une vitesse plus lente peut être
requise sur les terrains accidentés. Un freinage brusque peut
provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser.
 Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Circuler uniquement à une
vitesse permettant une maîtrise adéquate de la direction et de
l’arrêt.
 Se conformer aux lois provinciales et municipales.
 Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir
en cas de panne sur la route.
 Les outils à trois points réduisent le poids sur les pneus de direction. S’assurer que le tracteur est correctement lesté. Surveiller
les signes de mauvaise traction de direction.
20 décembre 2017
LIMITE DE
VITESSE
20
32
EN TOUT TEMPS
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Arrêt et entreposage


DÉSACTIVÉ
Stationner sur une surface de niveau.
Désaccoupler et entreposer le semoir dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
Sécurité relative aux pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche
doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons
outils et le bon équipement.


En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se
tenir de côté et non devant ou au-dessus du pneu. Si possible,
utiliser une cage de sécurité.
En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
Adoption de pratiques d’entretien
sécuritaires










Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser
les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel.
Travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser le semoir, mettre le tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. Si un travail doit être effectué lorsque l’outil est
relevé, utiliser des blocs ou des crics adaptés au poids du semoir.
S’assurer que toutes les parties mobiles se sont arrêtées et que
la pression du système s’est relâchée.
Attendre que le semoir soit complètement refroidi.
Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques.
Soudage : Déconnecter le raccord de masse de la batterie.
Éviter les émanations de la peinture chauffée.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et installées correctement.
Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir
avant de le mettre en marche.
DÉSACTIVÉ
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité.







4
Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir.
Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du
conducteur.
Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du
tracteur tourne.
Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et l’outil
lorsqu’ils se déplacent.
Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute
pièce entraînée par la prise de force.
Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas
d’emmêlement dans les pièces mobiles.
S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de
travail.
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité
sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité.
Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.
Maintenir les feux en bon état de marche.
Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles.
Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
1.
Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2.
Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air
sous l’étiquette.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire
Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes.
Réflecteur : Véhicule lent (VL)
818-055C
Null4:
Au centre du marchepied;
un en tout
Null4:
32693
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la
page 19.
Null4:
Réflecteurs : Rouges
Null4:
Null4:
32693
838-266C
Sur la face arrière du marchepied, aux extrémités gauche
et droite;
deux en tout
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la
page 19.
Null4:
Réflecteurs : Ambre
Null4:
32693
838-266C
Null4:
Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied;
deux en tout
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la
page 19.
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Réflecteurs : Ambre (avec option de poids)
838-266C
Sur les fixations d’étiquettes sur la barre d’outils avant
supérieure;
deux en tout
Null4:
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou
à la page 19.
Null4:
18621A
Danger : Écrasement de l’attelage
818-590C-FRC
DANGER
Null4:
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
• Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
• Tenir les autres à distance.
818-590C-FRC
(3P606NT seulement)
Face avant, chaque extrémité de la barre d’outils avant
supérieure;
deux en tout
Null4:
32695
Null4:
Danger : Risque potentiel lié aux produits
chimiques (en option)
DANGER
RISQUE POTENTIEL LIÉ AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Null4:
Certains produits chimiques peuvent provoquer des
brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• UTILISER UNIQUEMENT DES SEMENCES DANS CET ACCESSOIRE.
• NE PAS utiliser pour épandre des produits chimiques.
838-467C-FRC
838-467C-FRC
(avec option de petites semences uniquement)
Null4:
32696
Couvercle inférieur;
un en tout
Null4:
Avertissement : Vitesse
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Null4:
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
818-337C-FRC
Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, à la
gauche du centre;
un en tout
Null4:
32695
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 ou à la
page 19.
Null4:
6
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Avertissement : Pièces mobiles (standard)
818-860C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les
Null4:
vêtements à l’écart de toute pièce mobile.
• Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni
y grimper pendant son utilisation.
818-860C-FRC
Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant,
en dessous de la boîte de transmission;
un en tout
Null4:
32695
Null4:
Avertissement : Pièces mobiles (en option)
818-860C-FRC
Null4:
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements à l’écart de toute pièce mobile.
• Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni
y grimper pendant son utilisation.
818-860C-FRC
(avec option de petites semences uniquement)
Null4:
Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant,
en dessous de la boîte de transmission;
un en tout
32696
Null4:
Avertissement : Liquide à haute pression
838-094C-FRC
AVERTISSEMENT
Null4:
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
(606NT seulement)
Sur les cadres latéraux, près du vérin;
deux en tout
Null4:
32693
Null4:
Avertissement : Risque de chute
Null4:
32693
838-102C-FRC
AVERTISSEMENT
Null4:
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied;
deux en tout
Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la
page 22.
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Avertissement : Réglage de la chape
838-406C-FRC
Null4:
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
1HSDVUpJOHUOHVFKDSHVG·DWWHODJHDXGHOjGH
3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous.
3,81 cm
(1 1/2 po)
3,81 cm
(1 1/2 po)
838-406C-FRC
(606NT seulement)
Sur la traverse tubulaire de la flèche d’attelage près du tendeur;
deux en tout
Null4:
32693
Se référer à la rubrique « Hauteur et mise de niveau du
semoir » à la page 15.
Null4:
Avertissement : Écrasement (en option)
838-611C-FRC
AVERTISSEMENT
Null4:
RISQUE
DʼÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
(trémie d’herbes indigènes en option)
Sur la partie inférieure du couvercle;
un en tout
Null4:
32700
Null4:
Attention : Les pneus ne sont pas des marches.
818-398C-FRC
ATTENTION
Null4:
Afin de prévenir toute blessure
consécutive à des pneus non
immobilisés durant le transport :
Ne jamais se tenir debout sur les pneus
ou les utiliser comme marche pendant
le transport.
Les pneus qui ne reposent pas sur le
sol peuvent rouler facilement.
818-398C-FRC Rév. A
(606NT seulement)
Sur les cadres latéraux au-dessus des pneus;
deux en tout
Null4:
32693
Lorsque le semoir est abaissé, les pneus peuvent être
légèrement en contact avec le sol ou au-dessus du sol.
Null4:
Danger : Chaîne mobile (en option)
818-518C-FRC
ATTENTION
RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
causées par des pièces mobiles.
࠮5,7(:\[PSPZLYZPSLIVz[PLYLZ[THUX\HU[
Null4:
818-518C-FRC RÉV. B
MO
V
pre IN
To
DO
ve
nt
DA
N
HA G
IN ER
H
GC
NO serio
T op us
era injury
te
fro
wit
h inc m
mo
los
vin
ure
g ch
mi
ssi ain
:
ng
AZA
RD
(trémie d’herbes indigènes en option)
818-5
18C
Null4:
Sur le garde-chaîne de la trémie d’herbes indigènes en option
(extrémité gauche);
un en tout
32700
Null4:
8
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Attention : Généralités
818-719C-FRC
ATTENTION
Null4:
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
3P606NT :
Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant,
à la droite du centre;
un en tout
606NT :
Sur la face avant, sur le tube de cadre supérieur avant, du
côté droit;
Null4:
32695
Null4:
32693
Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives
à la sécurité » à la page 1.
Null4:
Null4:
Attention : Pression de gonflage et couple de
serrage des pneus
Null4:
32693
848-021C-FRC
ATTENTION
Null4:
Pour prévenir des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil causés par
UNGONlAGEDESPNEUSOUUNCOUPLAGEDESBOULONSDEROUEINCORRECT
• ,APRESSIONDEGONlAGEMAXIMALEDESPNEUSESTDEK0ALBPOÜ • 3ERRERLESBOULONSDEROUE¸.pMPI LB # &2#
(606NT seulement)
Sur la jante de chaque roue d’extrémité avec pneus
de 700-15 LT;
deux en tout
AVIS : Produits pétroliers 858-679C-FRC
Null4:
Null4:
32693
AVIS
NE PAS UTILISER DE
PRODUITS À BASE DE
PÉTROLE SUR LE GODET
D’ALIMENTATION NI SUR
LES PETITS COMPOSANTS
DES GODETS À GAZON.
858-679C-FRC
(3P6006NT et 606NT seulement)
Sur les extrémités gauches de chaque trémie de semences;
un par trémie de semences
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir à
semis direct de six pieds a été conçu avec soin et construit par
des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage
satisfaisant de l’outil.
Description de l’appareil
Le 3P606NT est un outil d’ensemencement à trois points. Le
606NT est un outil d’ensemencement tracté. Ce semoir présente une largeur de travail de 2,3 m (7,5 pi). Le semoir est
doté de socs à bras droits à deux disques de la série 05 ou 06.
Les disques de soc créent un lit de semences et les tubes d’alimentation montés entre les disques placent les semences
dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques
des socs ferment le sillon et mesurent la profondeur d’ensemencement des socs. Une poignée en T sur le corps des socs
permet d’ajuster la profondeur d’ensemencement.
Null4:
Figure 1
Semoir à semis direct 3P606NT
32704
Figure 2
Semoir à semis direct 606NT
32703
Le système de dosage est commandé à partir de la roue de
jauge (outil à trois points) ou à partir de la roue d’extrémité
gauche (outil tracté). Les débits de distribution des semences
sont déterminés par les poignées de réglage du débit des
semences et une boîte de transmission de type entraînement
pour la trémie de semences principale.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour ensemencer les cultures de production
agricole dans les applications conventionnelles ou de culture
minimale.
Modèles couverts
Le présent manuel s’applique aux modèles de semoir
Land Pride :
3P606NT
À 9 rangées 19 cm (7,5 po)
606NT
À 9 rangées 19 cm (7,5 po)
Null4:
Les modèles 3P606NT et 606NT standard sont munis d’une
trémie de semences principale. La capacité relative aux herbes
indigènes ou aux petites semences peut être ajoutée.
Famille de documents
313-518M-FRC
Manuel d’utilisateur (le présent document)
313-518P
Manuel des pièces du 3P606NT, 606NT
313-523B
Manuel de débit des semences
Null4:
10
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Introduction
Utilisation du présent manuel
Ce Manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
La « droite » et la « gauche », comme
mentionné dans le présent manuel, sont
déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera
utilisé, à moins qu’il en soit spécifié
autrement. Une rose d’orientation dans
certains dessins au trait indique les
directions suivantes : haut, arrière,
gauche, bas, avant, droite.
Haut
Droite
Arrière
Avant
Remarque : Ce formulaire fournit des informations utiles sur
le sujet en cours ou prévient les malentendus
éventuels.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au
moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier
pour garantir un rendement optimal du produit.
Gauche
Bas
AVIS
Identifie un risque économique (non pas lié à la sécurité) :
AVIS fournit un élément d’information essentiel lié au sujet en cours.
Lire et suivre les instructions afin d’éviter d’endommager l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain.
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le
personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement
spécialement conçu pour les produits Land Pride.
Consulter la Figure 3.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces chez un concessionnaire Land Pride.
La plaque du numéro de série se trouve sur le tube de châssis
avant supérieur, à la gauche du centre.
Relever les numéros de modèle et de série du semoir ici ainsi
qu’au bas de la page de la Garantie (troisième de couverture)
pour pouvoir s’y référer rapidement :
Null4:
Figure 3
Emplacement du numéro de série, 606NT
Numéro du modèle : __________________________
32703
Numéro de série : ____________________________
Le concessionnaire Land Pride vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du
présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute
insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes
sont recommandées.
1.
2.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Product Support
Land Pride, Service Department
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Null4:
En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au
directeur général de la concession.
Adresse électronique :
lpservicedept@landpride.com
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
11
Table des matières
Préparation et configuration
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour l’utilisation. Avant d’utiliser le semoir sur le terrain, atteler le semoir
à un tracteur approprié et le configurer.
Liste de vérification avant le montage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S’assurer que la pré-livraison du concessionnaire est complète (page 63) et que les accessoires en option sont installés (page 64).
Lire et bien comprendre les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 1.
Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont ouvertes.
Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification et
entretien périodique » à la page 45.
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si
elles sont endommagées. Se référer à la rubrique
« Étiquettes de sécurité » à la page 5.
Gonfler les pneus et serrer les boulons de roue, comme
indiqué à la rubrique « Pressions de gonflage des
pneus » à la page 56.
Attelage du tracteur au semoir
Modèle d’attelage 3P606NT
A DANGER
DANGER
Risque d’écrasement :
On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps
entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur
et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille
d’attelage.
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
• Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
• Tenir les autres à distance.
818-590C-FRC
AVIS
Certains endommagements de l’outil :
Retirer la barre de traction du tracteur avant d’atteler le modèle
3P606NT. Si la barre de traction n’est pas retirée, la roue
d’entraînement du semoir sera endommagée.
1. Relever ou abaisser les bras à trois points du tracteur au
besoin et relier les bras inférieurs au semoir.
2. Relier le bras supérieur au semoir.
3. Relever lentement le semoir. Vérifier la présence d’interférence au niveau de la cabine.
4. Régler l’attelage à trois points supérieur de manière à ce
que le bord supérieur de la boîte du semoir soit parallèle
au sol pendant l’ensemencement.
Remarque : Ne pas utiliser la bielle pour ajuster la profondeur
des socs. Pour les réglages des socs, se référer à
la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la
roue plombeuse) » à la page 36. Régler le
contrôle du tirage à trois points du tracteur à la
position flottante pour la plantation.
12
IMPORTANT !
3RXUSUpYHQLUWRXWGRPPDJHjO·pTXLSHPHQW
Retirer la barre de traction du tracteur avant
GHWHQWHUG·DFFRXSOHUO·RXWLO
Le non-respect de cette consigne entraînera
GHVGRPPDJHVjODURXHG·HQWUDvQHPHQW
5(7,5(5/$%$55('(75$&7,21
838-248C-FRC
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
En raison de l’interférence avec la roue de jauge, les modèles de
semoir 3P606NT ne sont pas compatibles avec les attelages accessoires Great Plains CPH, PFH et SSH ni avec la trousse d’attelage
reculé Land Pride.
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Préparation et configuration
Modèle d’attelage 606NT
A ATTENTION
Risque d’écrasement :
On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps
entre le semoir et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur
et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille
d’attelage.
1.
Une fois le semoir abaissé en position sur le terrain et la
béquille de la flèche d’attelage montée comme illustré à la
Figure 4, relever ou abaisser la béquille de la flèche d’attelage pour mettre la flèche d’attelage du semoir de niveau.
Null4:
Consulter la Figure 5.
2.
Lorsque la flèche d’attelage est de niveau, ajuster l’attelage du semoir sur la flèche d’attelage du semoir de
manière à ce qu’il corresponde à la hauteur de la barre de
traction du tracteur. Il est possible de déplacer l’attelage
vers le haut ou le bas ou même de le retourner afin d’obtenir quatre différentes hauteurs d’attelage en tout.
3.
Lorsque l’attelage du semoir correspond à la hauteur de la
barre de traction du tracteur, atteler le semoir au tracteur.
4.
Bien relier la chaîne de sécurité du semoir à une fixation
sur le tracteur capable de tirer le semoir.
Figure 4
Béquille en position de stationnement
Null4:
Null4:
Null4:
Null4:
Null4:
Remarque : Lors de l’attelage du semoir à un différent tracteur, vérifier la différence au niveau des hauteurs
de la barre de traction. Si les hauteurs sont
différentes, réajuster la hauteur de l’attelage
en conséquence.
Null4:
Null4:
Null4:
38,8 cm
cm
38,8
46,4 cm
46,4 cm
Null4:
Null4:
49,6 cm
49,6
cm
57,2 cm
cm
57,2
Figure 5
Réglage de la hauteur de l’attelage à chape
18544
Null4:
Null4:
Null4:
Null4:
40,1 cm
Null4:
20 décembre 2017
47,7 cm
18473
50,9 cm
Figure 6
Réglage de la hauteur de l’attelage à crochet
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
58,5 cm
27216
13
Table des matières
Préparation et configuration
Raccordement des tuyaux hydrauliques (606NT)
AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
Risque lié aux liquides à haute pression :
Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le
travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression
suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un papier ou un carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS,
pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de protection et
des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec
des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure.
838-094C-FRC
Consulter la Figure 7.
Les tuyaux hydrauliques sont dotés de poignées directionnelles
et sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les
tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même paire de soupapes à distance sont indiqués de
la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Bleu
Vérins de levage de transport
Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se
référer aux symboles sur les poignées. Le tuyau sous le symbole du vérin déployé alimente les extrémités de la base des
vérins. Le tuyau sous le symbole du vérin escamoté alimente
les extrémités de la tige des vérins.
Null4:
Figure 7
Poignées de tuyaux
31733
Figure 8
Raccord d’éclairage
26467
Raccords électriques
Consulter la Figure 8.
Brancher le conducteur électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté
d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer.
Null4:
Null4:
14
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Préparation et configuration
Hauteur et mise de niveau du semoir
Réglage de la hauteur : Modèle 3P606NT
Consulter la Figure 9 et la Figure 10.
1.
Régler d’abord le semoir de manière à ce que la barre
d’outils des socs soit à 62,9 cm (24 3/4 po) au-dessus du
sol lorsque le semoir est abaissé sur le terrain.
2.
La roue d’entraînement doit être dans le quatrième trou de
fixation à partir du haut (réglage en usine).
Null4:
62,9 cm
Remarque : L’entraînement peut nécessiter un réglage en
raison des conditions du sol.
3.
Mettre le semoir de niveau à l’aide de la bielle supérieure à
trois points.
Null4:
Figure 9
Hauteur initiale sur le terrain, 3P606NT
18546
Null4:
Réglage de la hauteur à trois points
Le fait de relever l’axe de la roue de jauge permet d’obtenir une
plus grande profondeur des coutres. Le fait d’abaisser la roue
réduit la profondeur.
Remarque : Ne pas abaisser les coutres pour faciliter la pénétration des sols durs. Augmenter plutôt la pression
descendante des coutres (page 30). Ceci pourrait
nécessiter l’ajout de poids en option (page 28).
3
4
Consulter la Figure 10.
1.
Déterminer la nouvelle profondeur des coutres désirée.
Avec de nouveaux disques, les trous d’essieu offrent les
profondeurs suivantes :
No du trou
mm
pouces
1
89 mm
3 1/2 po
2
73 mm
2 7/8 po
3
60 mm
2 3/8 po
4 (f)
48 mm
1 7/8 po
5
35 mm
1 3/8 po
6
22 mm
7/8 po
7
10 mm
3/8 po
8
6 mm
1/4 po
f. Réglage en usine.
n. Profondeur avec de nouvelles lames de coutres.
2.
5
7
6
8
Profondeur des socs (n)
(à partir du haut)
1
2
4
Null4:
Figure 10
Réglage de la hauteur, 3P606NT
18509
32774G
Relever le semoir, à moins que la roue ne soit déjà suffisamment hors du sol pour permettre un déplacement de
l’essieu de la roue.
3.
Relâcher les galets tendeurs de chaîne.
4.
Retirer les boulons de roue. Placer l’axe dans une autre
paire de trous. Réinstaller les boulons de roue.
5.
Réengager les galets tendeurs de chaîne.
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
15
Table des matières
Préparation et configuration
Réglage de la hauteur : Modèle 606NT
2
Réglage de la hauteur de la barre d’outils
Consulter la Figure 11 et la Figure 12.
La hauteur de la barre d’outils 1 est contrôlée par une butée
de profondeur 2 sur le vérin de levage gauche.
1
La hauteur de fonctionnement initiale suggérée pour la barre
d’outils est de : 1 62,9 cm (24 3/4 po) de la base de la barre
d’outils des socs jusqu’au sol lorsque le semoir est abaissé sur
le terrain et que les disques de socs sont dans le sol.
1.
2.
Utiliser le circuit à distance du tracteur pour relever le
semoir jusqu’au déploiement complet des deux vérins de
levage. Maintenir le semoir en position relevée pendant
plusieurs secondes pour remettre les vérins en phase.
Retirer les verrous de transport.
Sur le terrain, abaisser le semoir jusqu’à la hauteur de la
barre d’outils désirée. Tirer vers l’avant pour placer les
socs dans le sol. Régler le circuit à distance au point mort.
Arrêter le tracteur.
3.
Desserrer l’écrou et le boulon
d’arrêt 4 à la tige de vérin.
4.
Glisser la soudure vers le haut sur la tige jusqu’à ce qu’elle
touche l’actionneur de soupape 5 , puis la glisser d’un
autre 3 mm (1/8 po). Serrer le boulon.
5.
Faire démarrer le tracteur. Relever et abaisser le semoir.
Tirer vers l’avant dans le sol. L’abaissement s’arrête
lorsque la soudure déplace l’actionneur sur une courte
distance. Arrêter le tracteur et vérifier la hauteur de la
barre d’outils.
3
qui fixent la soudure
Null4:
Figure 11
Hauteur de la barre d’outils de type tracté
32681
Null4:
Null4:
AVIS
Risque lié aux résultats sur le terrain :
Avant la première utilisation, vérifier la hauteur de la barre
d’outils 1 afin d’éviter que le semoir ne pénètre le sol trop profondément. Lors de l’expédition, l’actionneur de la soupape d’arrêt de
profondeur 2 des semoirs de modèle 606NT peut être réglé à la
profondeur maximale. L’actionneur doit être réglé à la hauteur de
socs désirée avant la première utilisation.
5
4
Remarque : Si un réglage supplémentaire est requis, un changement de la hauteur du semoir équivaut à environ
la moitié d’un changement de la position de la soudure. Par exemple, pour relever le semoir d’un
autre 3 mm (1/8 po), il faut déplacer la soudure
vers le haut d’un autre 6 mm (1/4 po).
Mise de niveau du modèle 606NT
Consulter la Figure 13.
3
Null4:
1.
Utiliser le tendeur d’attelage
niveau.
2.
Abaisser l’appareil pour enlever le poids sur le semoir. Ne
pas effectuer de réglage lorsque l’appareil est en position
relevée.
3.
Desserrer les contre-écrous sur le tendeur d’attelage.
4.
Tourner le tendeur pour raccourcir ou rallonger jusqu’à ce
que la partie supérieure du châssis du semoir soit parallèle
au sol en veillant à ne pas déployer les chapes au-delà du
tendeur.
5.
Resserrer les contre-écrous sur le tendeur.
6
Figure 12
Butée d’arrêt de profondeur du vérin
pour mettre le semoir de
6
32712
6
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
1HSDVUpJOHUOHVFKDSHVG·DWWHODJHDXGHOjGH
3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous.
3,81 cm
(1 1/2 po)
3,81 cm
(1 1/2 po)
Null4:
838-406C-FRC
16
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 13
Tendeurs de type tracté
18513
20 décembre 2017
Table des matières
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Cette section couvre les procédures opérationnelles générales.
L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations
suivantes permettront une utilisation efficace et de bonnes
habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de
manière à garantir la sécurité.
Liste de vérification de fonctionnement
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les
attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un
trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser
un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la
présence d’une fuite. En cas d’accident, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
1.
Lire soigneusement les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à partir de la page 1.
2.
Lubrifier le semoir conformément à la rubrique
« Lubrification et entretien périodique » à partir de la
page 45.
3.
Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à
la rubrique « Pressions de gonflage des pneus » à la
page 56.
4.
Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Se
référer à la rubrique « Tableau des couples de serrage »
à la page 57.
5.
Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou
endommagées. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses avant de se rendre sur le terrain.
6.
Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et les
vérins à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer les
pièces défectueuses avant de se rendre sur le terrain.
7.
Faire tourner les deux roues d’entraînement afin de vérifier
que l’entraînement et les compteurs fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent pas de matières étrangères.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
A AVERTISSEMENT
Risque de chute :
Porter attention en marchant sur les marches et sur le marchepied du
semoir. Une chute du semoir pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
Porter attention en montant dans
l’échelle ou sur le marchepied.
838-102C-FRC
17
Table des matières
Instructions d’utilisation
Déplacement du modèle 3P606NT
Les considérations relatives au transport sont différentes pour
les modèles à trois points et de type tracté. Pour le type tracté,
consulter la page 19.
Utiliser un tracteur approprié (à trois points)
A DANGER
Risque de perte de contrôle :
Un poids insuffisant sur les pneus de direction du tracteur peut dangereusement réduire le contrôle de la direction, notamment pendant
l’accélération et la montée des collines. L’on risque de complètement
perdre le contrôle de la direction, ce qui pourrait causer un accident
majeur, des blessures graves ou la mort. L’ajout d’une masse de lestage excessive peut entraîner des pannes de frein ou d’autres défaillances mécaniques, des défaillances des pneus et la perte de contrôle.

S’assurer que les capacités nominales du tracteur sont appropriées et qu’il est correctement lesté pour le chargement à trois
points du semoir. S’assurer que le semoir ne dépasse pas les
capacités du tracteur lorsqu’il comporte la masse de lestage.

Si le semoir est doté de supports de poids accessoires, envisager
la possibilité de déplacer les poids sur le tracteur pendant le
transport.

Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de
matériau.
Le poids total du semoir et le centre de gravité varient considérablement selon la configuration du semoir et de la charge de
matériau. Se reporter au tableau ci-dessous.
Exemples de poids du 3P606NT
Configuration du semoir à trois points
Poids typiques
Trémies vides
Avec semences
Semences + poids*
Semoir standard (trémie de semences
principale seulement)
1 034 kg (2 280 lb)
1 361 kg (3 000 lb)
1 715 kg (3 780 lb)
Semoir avec trémie d’herbes indigènes en
option
1 170 kg (2 580 lb)
1 497 kg (3 300 lb)
1 851 kg (4 080 lb)
Semoir avec accessoire de petites semences
en option
1 102 kg (2 430 lb)
1 429 kg (3 150 lb)
1 783 kg (3 930 lb)
Semoir avec trémies d’herbes indigènes et de
petites semences
1 238 kg (2 730 lb)
1 565 kg (3 450 lb)
1 919 kg (4 230 lb)
* 151-058A82 Trousse de poids plus six de chaque poids de tracteur de 45,4 kg (100 lb), environ 353,8 kg (780 lb).
32774C
Continuer vers la rubrique « Se déplacer prudemment » à la
page 22.
Null4:
18
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Instructions d’utilisation
Déplacement du modèle 606NT
Les considérations relatives au transport sont différentes pour
les modèles à trois points et de type tracté. Pour les modèles à
trois points, consulter la page 18.
Utilisation d’un tracteur approprié (tracté)
A DANGER
Risque de perte de contrôle :
Lorsque le poids du tracteur est insuffisant, cela peut dangereusement
réduire le contrôle de direction et augmenter les charges de freinage
au-delà des capacités du tracteur. L’on risque de complètement
perdre le contrôle de la direction, ce qui pourrait causer un accident
majeur, des blessures graves ou la mort.

S’assurer que le poids du tracteur est d’au moins les deux tiers
(67 %) de celui du semoir (y compris le poids de toute option et
de tout matériau).

Éviter les déplacements lorsque les trémies sont chargées de
matériau.
Le poids total du semoir varie considérablement selon la configuration du semoir et de la charge de matériau. Se reporter au
tableau ci-dessous.
Exemples de poids du 606NT
Configuration du semoir tracté
Poids typiques
Trémies vides
Avec semences
Semences + poids*
Semoir standard (trémie de semences
principale seulement)
1 225 kg (2 700 lb)
1 551 kg (3 420 lb)
1 905 kg (4 200 lb)
Semoir avec trémie d’herbes indigènes en
option
1 361 kg (3 000 lb)
1 687 kg (3 720 lb)
2 041 kg (4 500 lb)
Semoir avec accessoire de petites semences
en option
1 293 kg (2 850 lb)
1 619 kg (3 570 lb)
1 973 kg (4 350 lb)
Semoir avec trémies d’herbes indigènes et
de petites semences
1 406 kg (3 100 lb)
1 733 kg (3 820 lb)
2 087 kg (4 600 lb)
* 151-058A82 Trousse de poids plus six de chaque poids de tracteur de 45,4 kg (100 lb), environ 353,8 kg (780 lb).
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
32774D
19
Table des matières
Instructions d’utilisation
Utilisation des verrous de transport
A ATTENTION
3
1
Risques liés aux déplacements :
La défaillance des vérins hydrauliques en cours de déplacement fait
tomber le semoir brusquement, ce qui pourrait entraîner des accidents graves, des blessures ou la mort. Afin de prévenir les accidents,
toujours installer les verrous de vérins avant de déplacer le semoir.
Avant de déplacer le semoir, vérifier les éléments suivants :
Verrous de vérins
Consulter la Figure 14 ou la Figure 15 et la Figure 16.
Un verrou de vérin 1 est fourni pour chacun des deux vérins
hydrauliques de la roue de jauge.
1.
Relever complètement le semoir. Régler le circuit au
point mort.
2.
Retirer les canaux de verrouillage
de rangement.
3.
Placer les canaux de verrou sur la tige
2
4.
Installer les goupilles de verrouillage
attaches de fixation 4 .
de vérin et les
1
4
Null4:
des emplacements
1
3
du vérin.
4
Remarque : Le verrou du vérin ne peut être fixé ou retiré que
lorsque le semoir est complètement relevé.
5.
36177
Figure 14 :
Rangement du verrou du vérin de levage 2012+
3
Décharger la trémie du semoir. Le semoir peut être transporté lorsque la trémie est remplie de semences, mais le
poids supplémentaire augmente la distance d’arrêt et
réduit la manœuvrabilité. Dans la mesure du possible,
décharger la trémie du semoir avant les déplacements.
3
Null4:
19653
Figure 15 :
Rangement du verrou du vérin de levage 2011-
4
3
1
3
2
Null4:
Figure 16
Verrou du vérin de levage (droit)
27217
Null4:
20
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Instructions d’utilisation
Désengagement du moyeu de verrouillage
Consulter la Figure 17 et la Figure 18.
6.
Au niveau du verrouillage sur le moyeu gauche, séparer la
goupille 5 de la roue et la reposer dans les crans superficiels externes 6 . Cela désengage le moyeu du groupe
motopropulseur et empêche l’usure excessive du système
d’entraînement pendant le transport.
5
6
Null4:
Figure 17
Moyeu de verrouillage engagé
18480
5
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 18
Moyeu de verrouillage désengagé
27218
21
Table des matières
Instructions d’utilisation
Se déplacer prudemment
Toujours porter attention aux dégagements
Il ne faut pas oublier que le semoir peut être plus large que le
tracteur. Prévoir un dégagement suffisant.
Respecter les règlements de la route
En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois
fédérales, provinciales et municipales en matière de sécurité.
Réduire la vitesse sur les routes accidentées.
LIMITE DE
VITESSE
32
20
EN TOUT TEMPS
A AVERTISSEMENT
Risque de perte de contrôle :
Le remorquage à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
La perte de contrôle du véhicule pourrait causer un accident de circulation grave, des blessures ou la mort. Pour réduire ce risque, ne pas
dépasser 32 km/h (20 mi/h).
Chargement des semences
A AVERTISSEMENT
3
2
1
Risque potentiel lié aux produits chimiques :
Suivre toutes les mesures de sécurité relatives au produit prescrites.
Lorsque le semoir est entièrement rempli de semences
denses, son poids augmente de 523,9 kg (1 155 lb). Inclure ce
poids lors de la vérification de la capacité du tracteur.
Le semoir doit être attelé pour le chargement des semences.
Charger une quantité de produits légèrement supérieure à la
quantité requise car les taux de consommation peuvent varier
d’un compartiment à l’autre même si la distribution aux sillons
reste la même.
Remplissage de la trémie de semences
principale
Null4:
Figure 19
Trémie d’herbes indigènes ouverte
28362
2
Remplissage de la trémie d’herbes indigènes
1.
Vérifier que toutes les portières des compteurs sont positionnées en fonction de la taille des semences et non pas pour le
nettoyage. Se référer à la rubrique « Positionner les portières des logettes à semences » dans le Manuel de débit
des semences. Si le chargement est effectué avant le transport, les régler à la position 1 (plus petites semences).
La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut
pour relâcher le couvercle.
2.
Installer ou retirer les bouchons de semences en option
selon les besoins pour l’espacement des rangées prévu.
Consulter le Manuel de débit des semences.
Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit
des semences à 0. À 0 et lorsque les portières sont à 1,
aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport.
Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments.
Ajouter 80 mL (1/3 de tasse) de lubrifiant de semences au
graphite au-dessus des semences chargées. Dans des
conditions humides, doubler ou tripler cette quantité au
besoin.
3
Remplissage de la trémie de petites semences
1.
Si le chargement est effectué avant le transport et que
l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée
de débit des semences à 0. À 0, aucune semence ne peut
s’échapper pendant le transport.
2.
Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit nécessaires si les semences sont traitées.
Le couvercle de la trémie de petites semences est maintenu fermé par deux loquets externes en caoutchouc. Les
tirer vers le haut et vers l’arrière pour relâcher le couvercle.
Ajouter la même quantité de semences dans les compartiments.
Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de
l’arbre principal de la trémie de semences principale.
1
1.
3.
2.
3.
La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut
pour relâcher le couvercle.
4. Ajouter la même quantité de semences dans les
compartiments.
Pour réduire l’usure des trémies non utilisées, l’on peut
également :
•
•
22
Retirer la chaîne de transmission finale de la trémie de
petites semences.
Retirer toute chaîne de la trémie d’herbes indigènes.
3.
4.
5.
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Instructions d’utilisation
Fonctionnement sur le terrain
1.
Atteler le semoir à un tracteur approprié (page 12).
Pour le modèle 3P606NT, poursuivre à l’étape 5.
2.
Relever le semoir. Maintenir le semoir en position relevée
pendant plusieurs secondes pour remettre les vérins de
levage en phase. Régler le circuit au point mort. Couper le
moteur du tracteur.
Consulter la Figure 16 à la page 20 et la Figure 15 à la page 20.
3.
Retirer les canaux de verrous de transport des tiges de
vérin. Les ranger et replacer la goupille. Consulter la
page 20.
Consulter la Figure 20.
4.
Engager la conduite avec le moyeu de verrouillage sur la
roue de jauge gauche. Séparer la goupille 5 du moyeu.
Tourner de 90 degrés. Relâcher dans la paire de rainures
plus profondes.
5
Remarque : La goupille pourrait ne pas se fixer aussitôt, mais
elle le fera au prochain mouvement du semoir.
5.
Déterminer la population de semences conformément au
tableau de débits et à l’étalonnage du Manuel de débit des
semences.
6.
Remplir la trémie de semences propres.
7.
Relever le semoir. À l’aide de la manivelle d’étalonnage
ou de la roue de jauge à trois points, mettre le système
d’entraînement du compteur en marche. S’assurer que les
logettes à semences, les tubes d’alimentation et les entraînements fonctionnent correctement et qu’ils ne comportent
pas de matières étrangères en vérifiant l’écoulement des
semences sous chaque soc.
8.
Abaisser le semoir. Pour les modèles à trois points, régler
l’attelage à la position flottante.
9.
Tirer vers l’avant. Arrêter. Vérifier la hauteur de la barre
d’outils et la profondeur du soc.
10. Commencer l’ensemencement.
Null4:
Figure 20
Moyeu de verrouillage engagé
18480
Null4:
Null4:
Null4:
AVIS
Risque d’endommagement de l’outil :
Ne jamais reculer lorsque les socs sont dans le sol. L’endommagement du tube d’alimentation de semences et du dispositif de tassement
pourrait s’ensuivre. Le bouchage du tube d’alimentation de semences
est presque garanti. Toujours relever le semoir lorsqu’il est en arrêt
et avant d’inverser la rotation.
11. Toujours soulever le semoir hors du sol pendant les
virages au bout des rangées et lors d’autres virages à
court rayon. L’ensemencement s’arrête automatiquement
lorsque le semoir est soulevé.
Remise en phase des vérins
Vers le tracteur
Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser
ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent
être perçues lorsqu’un côté du semoir est trop bas ou trop haut
parce que son vérin de levage est soit excessivement déployé
ou pas assez rétracté par rapport à l’autre vérin de levage.
Pour remettre les vérins en phase, relever complètement le
semoir et tenir le levier hydraulique du tracteur pendant
quelques secondes afin de laisser aux vérins le temps de se
remettre en phase.
Chaque fois que le semoir est relevé du sol, inverser momentanément le levier hydraulique aussitôt après la remise en phase
afin de permettre aux vérins de se rétracter d’environ 1,27 cm
(1/2 po). Cela permet de maintenir le niveau du semoir.
Remarque : La désynchronisation progressive des vérins est
différente de l’emprisonnement de l’air dans le
système, un problème auquel on peut remédier
par une vidange (page 43).
20 décembre 2017
Null4:
Figure 21
Système hydraulique de levage 606NT
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
18676
23
Table des matières
Instructions d’utilisation
Fonctionnement du compteur de surface
Un compteur de surface électronique est offert en équipement
standard sur les modèles 3P606NT et 606NT. Il existe trois
styles de compteur différents.
Le compteur de surface compte les tours de l’arbre chaque fois
que l’arbre tourne, c’est-à-dire lorsque le semoir est abaissé et
en mouvement ou pendant le fonctionnement de la manivelle.
Le compteur est programmé pour afficher les rotations en
acres ou en hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les
pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus.
Remarque : Les conditions inhabituelles ou les espacements
de rangées non standard peuvent donner lieu à
des variations du compteur de surface par rapport
au nombre d’hectares ensemencés en réalité.
Compteur de surface électronique DataTrac
Null4:
Figure 22
Compteur de surface DataTrac
34937
Figure 23
Compteur de surface GP
34775
Figure 24
Compteur de surface électronique 2013-
27378
Consulter la Figure 22.
Si le compteur de surface d’extrémité d’arbre est présenté à la
Figure 22, consulter le Manuel du compteur de surface électronique 152-325M.
Compteur de surface Great Plains
Consulter la Figure 23.
Si le compteur rectangulaire, monté sur la face avant de la
barre d’outils, est présenté à la Figure 23, consulter le Manuel
du compteur de surface électronique 194-074M.
Compteur de surface électronique
Great Plains 2013Consulter la Figure 24.
Si le compteur de surface d’extrémité d’arbre est présenté
à la Figure 24, consulter le Manuel du compteur de surface
électronique 152-314M.
Null4:
Null4:
Null4:
24
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Instructions d’utilisation
Stationnement
Suivre les étapes suivantes lorsque le semoir est stationné
pendant moins de 36 heures. Se référer à la rubrique
« Entreposage » pour la préparation à l’entreposage à
long terme.
Stationnement du modèle 3P606NT
1.
Stationner le semoir sur une surface ferme et de niveau.
2.
Abaisser l’attelage à trois points jusqu’à ce que le semoir
repose sur le sol.
3.
Débrancher le faisceau de câbles du tracteur. Ne pas laisser l’extrémité du faisceau reposer sur le sol.
4.
Déployer ou escamoter la bielle supérieure du tracteur
jusqu’à ce que la goupille à trois points soit libre. Retirer
la goupille.
5.
Null4:
Figure 25
Entreposage de la béquille de stationnement
24481
Figure 26
Béquille de stationnement abaissée
18473
Retirer les goupilles des bielles inférieures.
Stationnement du modèle 606NT
1.
Stationner le semoir sur une surface ferme et de niveau.
2.
Abaisser le semoir jusqu’à ce que les socs reposent sur
le sol.
3.
Bien bloquer les pneus afin d’éviter le roulement.
Consulter la Figure 25 et la Figure 26.
4.
Déplacer la béquille vers l’outil de fixation latéral près de
l’attelage. Fixer de nouveau, comme illustré à la Figure 26.
Si le sol n’est pas suffisamment ferme, placer une planche
ou une plaque sous la béquille.
5.
Déployer la béquille jusqu’à ce que le poids de la flèche
d’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur.
Consulter la Figure 27.
(Qui présente l’attelage d’un semoir tracté; le dévidoir de tuyaux et le
bouchon de rangement du connecteur sont similaires sur les semoirs
à trois points s’ils sont hydrauliques.)
6.
7.
8.
Null4:
Régler le circuit à distance du tracteur pour le levage à la
position flottante. Débrancher les tuyaux hydrauliques.
Sur les semoirs plus récents, ranger les extrémités des
tuyaux 1 dans les fentes de serrure 2 de la plaque du
dévidoir de tuyaux.
2
4
Débrancher le faisceau de câbles du tracteur. Sur les
semoirs plus récents, insérer le connecteur d’éclairage 3
dans la partie inférieure du bouchon du connecteur 4 .
Tourner le bouchon selon les besoins jusqu’à ce que la
patte de calage 5 dépasse un compartiment d’accouplement dans la base du bouchon, puis tourner le bouchon de
90 degrés. Ne pas laisser les extrémités des tuyaux ou des
câbles reposer sur le sol.
1
5
3
Retirer le boulon d’attelage et la chaîne de sécurité de la
barre de traction du tracteur.
Null4:
Figure 27
Rangement des tuyaux et des connecteurs
36173
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
25
Table des matières
Instructions d’utilisation
Entreposage
Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur pour prolonger sa durée utile.
1.
Décharger les trémies de semences. Bien nettoyer les
résidus de semences traitées qui se trouvent dans les trémies et les logettes à semences. Se référer à la rubrique
« Nettoyage des logettes à semences » à la page 41.
2.
Retirer toute saleté ou tout débris susceptible de retenir
l’humidité et de causer la corrosion.
3.
Lubrifier et régler toutes les chaînes de rouleau.
4.
Porter une attention particulière à la lubrification des
pignons d’entraînement des logettes à semences au
niveau de leurs alésages carrés.
5.
Procéder à la rubrique « Lubrification et entretien
périodique » à partir de la page 45.
6.
606NT : Enduire de graisse les tiges de vérin exposées.
7.
Vérifier le semoir à la recherche de pièces usées ou
endommagées. Faire les réparations et l’entretien pendant
la saison morte.
8.
Utiliser une peinture aérosol pour couvrir les rayures, les
altérations et les zones usées sur le semoir afin de protéger le métal.
9.
Débrancher les tuyaux de semences des socs. L’allongement permanent et la fissuration prématurée des tuyaux
peuvent se produire s’ils sont branchés au cours de
l’entreposage. Boucher les extrémités des tuyaux afin de
prévenir l’entrée des ravageurs dans les trémies de
semences.
10. Recouvrir le semoir d’une bâche s’il doit être entreposé
à l’extérieur.
26
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Réglages
Réglages
Pour obtenir une performance maximale du semoir, il est
essentiel de comprendre le fonctionnement de tous les composants dont plusieurs permettent des réglages visant à obtenir
des résultats optimaux sur le terrain. Certains ont été abordés
dans les pages précédentes du présent manuel.
Même si certaines conditions de plantation changent rarement,
certains articles ont besoin de réglages périodiques en raison
de l’usure normale.
Profondeur de plantation
Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir. Les voici, en ordre décroissant :
•
•
•
•
•
•
•
Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse)
Profondeur des coutres
Pression descendante du soc (ressort)
Pression descendante du châssis des socs (poids en
option)
Ressort de pression descendante de l’unité de rangée
Hauteur du soc (barre d’outils)
Réglages des disques de coupe (au fur et à mesure qu’ils
s’usent)
Réglage
Débit des semences
Les semences sont appliquées par des compteurs à cannelures entraînés par la roue de jauge de l’extrémité gauche ou
du centre. Des mécanismes indépendants contrôlent le débit
de chaque trémie. Le fait de changer le débit d’une trémie
n’affectera pas celui des autres trémies.
Des informations détaillées sur le réglage du débit se trouvent
dans le Manuel de débit des semences 313-523B.
Le débit des semences de la trémie principale est contrôlé
par des réglages des composants suivants :
•
•
Levier de la boîte de transmission de type entraînement
Poignée de débit sur la trémie de semences (à l’avant du
semoir)
•
Poignée de la portière de la logette à semences (une sur
chaque tube d’alimentation)
Le débit des semences d’herbes indigènes (en option) est
contrôlé par :
•
Couplages de pignon à l’avant du semoir
•
Trousse de réduction du débit (si utilisée)
Le débit des petites semences (en option) est contrôlé par la
poignée de débit des semences (à l’arrière du semoir).
Page
Le réglage affecte
Débit de la trémie de semences principale
Type par entraînement
SRMa
Débit des semences grossières
Poignée de réglage du débit
SRMa
Débit des semences fines
Portières des logettes à semences
SRMa
Dosage des semences constant
Choix de pignon
SRMa
Débit des semences fines
Réduction du débit des semences
SRMa
Débit des semences grossières
SRMa
Débit des semences fines
Débit des semences d’herbes indigènes
Débit des petites semences
Hauteur du châssis
15
Compenser pour des profondeurs de soc inhabituelles
Niveau du châssis
15
Profondeur des semences constante
Réglage du poids du châssis
28
Profondeur des semences constante dans des conditions difficiles
Profondeur des coutres
29
Profondeur des sillons et profondeur constante des semences
Pression descendante des coutres
30
Uniformité des sillons dans des conditions difficiles
Réglage de l’embrayage
30
Ensemencement uniquement avec des socs dans le sol
Réglages des unités de rangée de la série 06
31
32
Profondeur des semences constante dans des conditions difficiles
Réglages des disques de coupe
33
Compense l’usure des disques
Réglage de la racleuse à disques
41
Profondeur d’ensemencement constante
Profondeur du soc (hauteur de la roue
plombeuse)
36
Contrôle principal de la profondeur des semences
Sélection de la roue plombeuse
52
Couverture du sillon après l’ensemencement
Réglage du galet tendeur d’entraînement
(606NT)
41
Débit constant des semences
Ressort de soc
a. SRM : Manuel de débit des semences : Ce réglage est décrit dans le manuel 313-523B.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
27
Table des matières
Réglages
Réglage du poids du châssis
Dans certaines conditions sans labours difficiles, le semoir
pourrait ne pas disposer du poids suffisant pour permettre une
pénétration uniforme des coutres dans le sol. Dans ces cas, un
poids supplémentaire pourrait aider.
1
Une trousse de support de poids est offerte en option. Consulter la page 55 pour les informations de commande. La trousse
comprend deux supports 1 . La trousse ajoute 81,7 kg (180 lb)
au poids du semoir. Elle prend des poids de tracteur standard
allant jusqu’à 272,1 kg (600 lb), soit 300 lb (136 kg) sur chaque
support, pour un maximum de 353,8 kg (780 lb) de poids
supplémentaire.
Se reporter au tableau à droite pour la pression descendante
disponible par coutre avec différentes configurations du semoir
et de la trousse de poids.
A ATTENTION
Null4:
Risques possibles liés aux déplacements :
S’assurer que le tracteur ou le véhicule de remorquage est adéquat
pour le transport, notamment avec un semoir à trois points. Envisager de déplacer le semoir sans poids. Une trousse de poids munie du
poids maximum peut augmenter le poids du semoir vide de 34 %.
AVIS
Endommagement du tracteur et risque lié aux résultats
sur le terrain :
Une fois les poids installés, vérifier de nouveau que le tracteur est
approprié pour tracter le semoir sur le terrain. Un tracteur qui était
marginal lorsqu’accouplé au semoir standard peut être inadéquat
avec des poids accessoires. Toujours installer un poids égal sur
chaque support. Lorsque les poids sont déséquilibrés, la profondeur
du sillon et de l’ensemencement est inégale sur toute la largeur du
semoir.
Remarque : Le nombre maximal de poids de tracteur peut
varier en fonction du style des poids et du
fournisseur.
Après avoir installé les poids, vérifier de nouveau la hauteur et
le niveau du châssis (page 15), la profondeur des coutres
(page 29) et la profondeur des disques de socs (page 36).
Figure 28
Supports de poids accessoires
32703
Null4:
Configuration du semoir
(sans semences)
Maximum
par coutre
3P606NT
606NT
Semoir standard (sans trousse
de poids)
114,8 kg
(253 lb)
133,4 kg
(294 lb)
Trousse de semoir standard,
plus 136 kg (300 lb)
130,2 kg
(287 lb)
148,8 kg
(328 lb)
Trousse de semoir standard,
plus 272,1 kg (600 lb)
145,1 kg
(320 lb)
163,8 kg
(361 lb)
Semoir avec trousse de petites
semences de graminées,
plus 272,1 kg (600 lb)
152,9 kg
(337 lb)
171,5 kg
(378 lb)
Semoir avec trousse de
semences d’herbes indigènes,
plus 272,1 kg (600 lb)
160,1 kg
(353 lb)
178,7 kg
(394 lb)
Semoir avec trousses de
semences d’herbes indigènes et
de petites semences de
graminées, plus 272,1 kg (600 lb)
168 kg
(370 lb)
183,7 kg
(405 lb)
32774F
28
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Réglages
Réglages des coutres
Consulter la Figure 29.
Un coutre à semis direct 1 est monté directement à l’avant de
chaque soc sur le semoir. Les coutres passent à travers les
déchets lourds et créent une rainure dans le sol pour les socs.
3
Les coutres ont été conçus pour fonctionner avec le ressort 2
complètement déployé. Le ressort est brièvement comprimé
lorsque le disque rencontre et glisse par-dessus les obstacles
difficiles.
2
Profondeur des coutres
Land Pride recommande une hauteur de barre d’outils de
62,9 cm (24 3/4 po). De petits réglages peuvent être nécessaires pour les profondeurs d’ensemencement inhabituelles et
lorsque les coutres s’usent. Si les coutres n’atteignent pas la
profondeur désirée (et que les ressorts sont décomprimés), le
semoir pourrait nécessiter plus de poids (page 28).
La profondeur des coutres à la largeur du semoir est contrôlée
par la hauteur de la barre d’outils. Les coutres sont montés sur
le châssis du semoir. Réunir les modifications à la profondeur
de coupe des coutres selon que la hauteur du semoir est relevée et abaissée.
4
1
Null4:
Figure 29
Coutre monté sur le châssis
Remarque : Lorsque les châssis des socs sont de niveau, la
profondeur des disques de socs est de 6 mm
(1/4 po) plus haute que celle des coutres.
La hauteur de la barre d’outils est définie par l’attelage du tracteur pour les semoirs à trois points et par la butée de profondeur du vérin (page 16) pour les semoirs tractés. Profondeur
des coutres individuels.
Consulter la Figure 29 et la Figure 30.
La profondeur des coutres individuels peut être ajustée en relevant et en abaissant la barre à ressort 3 .
1.
Déterminer la nouvelle profondeur des coutres désirée
ou la différence entre cette profondeur et la profondeur
actuelle.
2.
Relever le semoir jusqu’à ce que les disques des coutres
touchent à peine le sol. Les roues plombeuses supportent
alors une partie du poids des unités de rangée.
3.
Mesurer la longueur de la barre à ressort actuelle 5 ,
du bas de la barre d’outils au bas de la barre à ressort.
À titre de référence, le réglage en usine est le suivant :
5 30,5 ± 3 mm (12 ± 1/8 po). Déterminer la nouvelle
longueur de barre requise.
4.
Desserrer les boulons de serrage 6 . Utiliser un maillet
pour régler la hauteur de la barre. Resserrer les boulons
de serrage à la spécification du couple de grade 5.
18645
AVIS
Risque lié à la profondeur d’ensemencement :
Lors du réglage de la hauteur des coutres, reconfigurer également la
force du ressort du soc (page 32). La modification de la hauteur des
coutres change également la distance entre l’unité de rangée et la
fixation du ressort.
3
6
5
UN
D
Null4:
Figure 30
Barre à ressort de coutre
32612
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
29
Table des matières
Réglages
Pression descendante des coutres
Consulter la Figure 31.
Les ressorts des coutres 2 sont préréglés à : 25,4 cm (10 po),
ce qui confère aux coutres une force de fonctionnement maximal initiale de 181 kg (400 lb). Ce réglage est approprié pour
plusieurs conditions sans labours difficiles.
25,
4c
m
AVIS
Risque d’endommagement de l’outil :
Le fait de réajuster la longueur des ressorts des coutres à moins de
24,8 cm (9 3/4 po) peut favoriser une défaillance précoce des pièces
non couvertes par la garantie. Si une force supplémentaire est
requise, ajouter des poids au semoir (page 28).
Dans les conditions sans labours moins difficiles où les pierres
ou autres obstacles constituent un problème, il est possible
d’allonger les ressorts des coutres pour protéger les coutres
des impacts. Se reporter au tableau à la droite.
1.
Mesurer la longueur actuelle des ressorts.
2.
Desserrer ou retirer le contre-écrou
3.
Ajuster l’écrou en le tournant
des ressorts.
4.
8
7
7
2
Null4:
8
Figure 31
Longueur du ressort des coutres
13990
Null4:
Null4:
Null4:
Longueur du ressort
.
pour régler la longueur
Serrer le contre-écrou.
mm
po
267 mm
260 mm
Force verticale initiale
des coutres
kg
lb
10 1/2 po
79 kg
175 lb
10 1/4 po
136 kg
300 lb
254 mm
10 po (f)
181 kg
400 lb
248 mm
9 3/4 po
238 kg
525 lb
f. Réglage en usine.
Null4:
Réglage de l’embrayage
(modèle 606NT seulement)
Consulter la Figure 32.
L’embrayage principal 1 des semoirs tractés est une conception en forme de mâchoire à déclenchement mécanique. Il
pourrait être nécessaire de régler l’embrayage pour un bon
engagement et désengagement.
1
Une fois que l’embrayage est bien réglé, les plaques de la
came débrayent complètement les mâchoires de l’embrayage
lorsque le semoir est relevé. Lorsque le semoir est abaissé en
position sur le terrain, les mâchoires de l’embrayage doivent
être embrayées.
Pour régler, desserrer les boulons 2 sur la patte de
l’embrayage 3 . Glisser la patte vers le haut ou le bas pour
changer le point de rencontre des plaques de la came. Une fois
le réglage souhaité obtenu, resserrer les boulons sur la patte
de l’embrayage.
2
3
Null4:
Figure 32
Embrayage
18482
Null4:
30
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Réglages
Réglages des unités de rangée
de la série 06
Consulter la Figure 31.
(Qui présente une unité de rangée de la série 06 équipée de la plupart
des accessoires en option)
De l’avant à l’arrière, une unité de rangée de la série 06 (socs)
peut comprendre les capacités suivantes (dont certaines sont
offertes en option) :
1. Coutre (standard)
Il ne fait pas partie du soc, mais il est monté sur la barre
d’outils avec le soc. Se référer à la rubrique « Réglages
des coutres » à la page 29.
2. Disques de socs (standard)
Les socs à doubles disques des unités de rangée créent le
sillon du lit de semences. Ils sont dotés de réglages pour
l’espacement. Se référer à la rubrique « Réglages des
disques de coupe » à la page 33.
3. Tuyau de la trémie de semences principale (standard)
Les semences libérées par les dispositifs de mesure sont
alimentées par gravité au moyen du tuyau vers le tube d’alimentation (non illustré) entre les disques de socs. Le tuyau
et le tube d’alimentation ne nécessitent aucun réglage.
4. Ressorts à pression descendante (standard)
Deux ressorts par rangée fournissent la force motrice sur
les disques de socs. Le réglage du ressort peut nécessiter
des ajustements pour les conditions de sol difficiles ou
pour les changements de la profondeur des coutres. Se
référer à la rubrique « Ressort de soc » à la page 32.
5. Racleuse intérieure (standard)
Cette fonctionnalité permet d’éviter l’accumulation de terre
sur les surfaces intérieures des disques de socs, leur permettant ainsi de rester nets et de préparer un sillon de
semence impeccable. Se référer à la rubrique « Réglage
de la racleuse à disques » à la page 34.
6. Dispositif de tassement des semences (standard sur le
volet de semences)
Un dispositif de tassement des semences limite le rebond
des semences et peut appuyer les semences dans le sillon. Le volet de semences standard ne nécessite1 aucun
réglage. Se référer à la rubrique « Remplacement du
volet de semences » à la page 42. Les dispositifs de tassement des semences Keeton® ou Seed-Lok® offerts en
option nécessitent des réglages. Se référer à la rubrique
« Réglages du dispositif de tassement des
semences » à la page 35.
7. Tuyau(x) de semences (en option)
Si les trousses de semences d’herbes indigènes ou de
petites semences en option sont installées, un ou deux
tuyaux supplémentaires devront être installés au niveau
des ressorts ou après. Au besoin, le tube des petites
semences peut être renversé. Se référer à la rubrique
« Réglages du dispositif de tassement des
semences » à la page 35.
8. Hauteur de la roue plombeuse (standard)
La poignée en T est le contrôle principal de la profondeur
d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Profondeur
du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 36.
Les roues plombeuses ne nécessitent aucun autre
réglage, mais un choix de styles et de dimensions de roue
plombeuses est disponible. Consulter le concessionnaire.
3
7
8
4
1
2
5
6
Null4:
Figure 33
Unité de rangée de la série 06
32720
AVIS
Risque d’endommagement de l’outil :
Ne pas reculer lorsque les unités de rangée sont dans le sol ou sur le
sol. Les tubes d’alimentation seront bouchés ou gravement endommagés. Relever le semoir pour tous les virages en marche arrière et de
courts rayons et pendant les arrêts face à une colline.
1. Il pourrait être nécessaire de raccourcir la longueur du volet de semences si un dispositif de tassement des semences Keeton® ou
Seed-Lok® en option est installé.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
31
Table des matières
Réglages
Null4:
Ressort de soc
Les ressorts de soc fournissent la pression descendante qui
permet aux disques de soc d’ouvrir un sillon de semences. Les
ressorts permettent aux socs de descendre gentiment dans les
dépressions et de franchir les obstacles.
Chaque ressort de soc peut être réglé pour la pression descendante. Cela est utile lorsque l’on plante dans les traces des
pneus de tracteur.
«W»
Si la profondeur des coutres est modifiée pour une rangée, la
pré-compression du ressort doit être changée pour compenser
le changement de la hauteur de fonctionnement de l’unité de
rangée.
Consulter la Figure 34 et la Figure 35.
Pour régler la pression, retirer l’attache « W » au fond du ressort. Placer l’attache « W » dans un trou supérieur de la tige à
ressort pour obtenir une plus grande pression ou dans un trou
inférieur pour obtenir moins de pression.
Utiliser ce réglage uniquement pour quelques rangées, généralement dans les traces de pneus.
Null4:
Figure 34
Force minimale
12102
Ne pas augmenter la pression sur toutes les rangées. Utiliser
plutôt des réglages des coutres (page 29) et du poids du châssis (page 28).
Revérifier le niveau du semoir (page 15) après avoir réglé la
pression de la rangée.
«W»
Null4:
Figure 35
Force maximale
12103
Null4:
32
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Réglages
Réglages des disques de coupe
Relever le semoir et le bloquer ou le verrouiller en position
relevée.
Espace entre les disques de soc
A ATTENTION
Risque lié aux objets tranchants :
Faire preuve de prudence en travaillant autour des disques de coupe
ou en les manipulant. Porter des gants. Les bords des disques de
coupe neufs ou usés peuvent être tranchants.
L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être
réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et
peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les
disques de coupe sont remplacés.
Consulter la Figure 36.
Null4:
Figure 36
Vérification du contact des disques
L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe
sur environ 2,54 cm (1 po). Si l’on insère deux morceaux de
papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être
de 0 à 4,45 cm (0 à 1,75 po). Si les disques ne se touchent pas,
ils devraient être suffisamment près l’un de l’autre pour qu’il y
ait une certaine friction sur une carte de visite placée entre eux.
26451
Si la zone de contact est suffisamment large ou l’écart trop
grand, il faudra déplacer une ou plusieurs des rondelles
d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la rotation des
disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques de coupe ou
les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés. Si le
retrait de toutes les entretoises ne permet pas que les disques
de coupe se touchent, les disques sont usés et doivent être
remplacés.
3
Réglage du contact du disque
Consulter la Figure 37.
1.
1
Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc de côté.
Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre
d’entretoises 2 à l’extérieur et à l’intérieur du disque. Ne
pas perdre les composants du moyeu et le bouchon antipoussière 3 .
2
Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer la bride ou le
roulement du moyeu pour ce réglage.
2.
Pour réduire l’espacement entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise 1 de l’intérieur
vers l’extérieur du disque. Il pourrait être nécessaire de
desserrer la racleuse (page 34) pour réduire l’espace entre
les disques.
3.
Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les
disques.
4.
Réajuster la racleuse.
20 décembre 2017
2
Null4:
Figure 37
Réglage des entretoises de disque
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
26385
33
Table des matières
Réglages
Réglage de la racleuse à disques
Afin de s’assurer que les disques de soc tournent librement,
des racleuses de saleté sont montées entre les disques pour
les nettoyer au cours de la rotation des disques. Alors que les
conditions du terrain changent, les racleuses peuvent nécessiter un réglage. Par temps humide, il pourrait être nécessaire
d’abaisser les racleuses. Si les socs ne tournent pas librement,
il pourrait être nécessaire de relever les racleuses.
4
Réajuster les racleuses lors du remplacement des disques ou
du réglage de l’espace entre les disques.
Consulter la Figure 38.
Pour régler les racleuses, desserrer le boulon de 3/4 po
illustré et les déplacer au besoin.
4
Null4:
Figure 38
Réglage de la racleuse à disques
18647
Null4:
34
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Réglages
Réglages du dispositif de tassement
des semences
Les unités de rangée des séries 05/06 comprennent un volet
de semences. Un dispositif de tassement des semences
Seed-Lok® ou Keeton® en option peut être commandé
séparément.
Le volet de semences ne nécessite aucun réglage, mais pourrait devoir être remplacé en cas d’usure et raccourci si un dispositif de tassement des semences en option est ajouté après
la livraison. Se référer aussi à la rubrique « Remplacement du
volet de semences » à la page 42.
A ATTENTION
Risque lié aux objets tranchants :
Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les
disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Pour
régler le dispositif de tassement des semences Keeton®, abaisser le
semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rangée reposent sur
le sol.
5
Verrouillage du Seed-Lok® (en option)
Les roues de tassement Seed-Lok® en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort
et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions
humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les
roues. Pour éviter les problèmes liés à cet état de choses, il est
possible de verrouiller les dispositifs de tassement.
Consulter la Figure 39.
(Dans l’illustration, le disque de soc est retiré par souci de clarté –
cette tâche peut être effectuée lorsque les disques sont montés).
Pour verrouiller les roues du
Seed-Lok®
1.
Retirer l’attache-câbles
5
2.
Tirer le bras de la roue de tassement
relâcher le câble pour saisir le bras.
6
Null4:
:
Figure 39
Verrouillage du Seed-Lok®
27122
.
6
vers le haut et
Null4:
Réglage du dispositif de tassement des semences Keeton®
(en option)
Le dispositif de tassement de semences Keeton® est une
conception en polymère qui glisse le long du sillon de
semences. Il capte les semences lorsqu’elles sortent du tube
d’alimentation et les tasse au fond du sillon en « V ».
Consulter la Figure 40.
Le dispositif de tassement est fourni avec une tension préréglée qu’il est recommandé d’utiliser au cours de la première
année. La vis de tension 1 peut être serrée au cours des
années suivantes en fonction des besoins de l’utilisation. Les
dispositifs de tassement doivent fournir suffisamment de tension pour pousser les semences vers le fond du sillon.
1
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 40
Dispositif de tassement
des semences Keeton®
26390
35
Table des matières
Réglages
Null4:
Réglage du tube des petites semences
(en option)
Consulter la Figure 41.
Sur un semoir muni de l’option de petites semences, il est possible de placer les semences plus en profondeur en tournant le
tube d’alimentation 1 de manière à ce qu’il soit orienté vers
l’avant.
1
Cette orientation est suggérée uniquement si le dispositif
de tassement des semences est un volet de semences. Si
l’appareil est muni d’un dispositif de tassement Keeton® ou
Seed-Lok®, les semences tombent sur le dispositif de
tassement et peuvent être dispersées au lieu d’être insérées
en profondeur.
Null4:
Figure 41
Tube des petites semences
18618
Null4:
Profondeur du soc (hauteur de la roue
plombeuse)
Une roue plombeuse reliée au corps de chaque soc contrôle la
profondeur d’ensemencement 1 . Pour maintenir une profondeur constante, le rapport entre la partie inférieure des disques
de soc et la roue plombeuse est fixé vers le haut par un arrêt
réglable sur chaque soc.
F
2
B
Les roues plombeuses ferment également les sillons de
semences et appuient délicatement le sol au-dessus des
semences. Pour obtenir un tassement constant du sol, les
roues plombeuses peuvent se déplacer librement de la position
de fonctionnement normale. Cela permet de maintenir une
action de tassement uniforme même si les disques de soc rencontrent des obstacles ou un sol dur.
1
Pour régler, relever d’abord légèrement les socs, puis lever et
glisser les poignées en T 2 au-dessus des socs. Régler toutes
les roues plombeuses à la même hauteur.
• Chaque incrément de la poignée ajuste la profondeur
d’ensemencement d’environ 3 mm (1/8 po). La plage est
d’environ 0 à 8,89 cm (0 à 3 1/2 po) de profondeur
d’ensemencement.
• Pour un ensemencement moins profond, glisser les
poignées en T vers l’avant F en direction de l’outil.
• Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées
en T vers l’arrière B en s’éloignant de l’outil.
Null4:
Figure 42
Réglage de la profondeur des socs
26441
Si le déplacement des poignées en T vers l’arrière ne permet
pas au soc d’obtenir la profondeur voulue, régler la force de
pression du châssis de soc (page 32).
Null4:
36
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Dépannage
Dépannage
Problème
Intervalle non uniforme
entre les semences
Profondeur des semences
non uniforme
Les disques de socs ne
tournent pas librement.
Le débit des semences
réel est différent du débit
désiré.
20 décembre 2017
Cause
Solution
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Bouchage des logettes à semences
Nettoyer les logettes à semences.
Bouchage des tubes d’alimentation de
semences
Nettoyer les tubes d’alimentation de semences.
Les disques de socs ne tournent pas
librement.
Voir « Les disques de soc ne tournent pas
librement. » dans cette section sur le Dépannage.
Les socs ne pénètrent pas dans les
dépressions.
Régler le ressort des socs (page 32).
Glissement de la roue d’entraînement
au sol
Vérifier la hauteur du châssis. La solution peut
nécessiter des conditions plus sèches.
Logettes à semences trop larges
Utiliser une vitesse d’entraînement plus rapide et
fermer les flûtes des logettes à semences pour
obtenir une position plus étroite.
Déraillement de la chaîne
Vérifier le mou et l’usure des chaînes.
Accumulation de boue sur la roue
Seed-Lok®
Verrouiller le Seed-Lok® (page 35) ou attendre que
les conditions soient plus sèches.
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Les conditions de plantation sont
excessivement humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Le semoir n’est pas de niveau.
Réajuster le niveau (page 15).
Accumulation de déchets ou de boue sur
la racleuse à disques
Régler la racleuse (page 34).
Le réglage de la racleuse est trop serré, ce
qui restreint le mouvement.
Régler la racleuse (page 34).
Roulements de disque défaillants
Remplacer les roulements de disque.
Châssis de soc plié ou tordu
Remplacer le châssis de soc.
Les conditions de plantation sont
excessivement humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Pression descendante excessive des socs
Si les disques des socs tournent librement à la
main et non pas sur le terrain, réduire la pression
descendante (page 32).
Mauvais réglage de la roue plombeuse
Réajuster la roue plombeuse (page 36).
Mauvaise pression de gonflage des pneus
Vérifier la pression des pneus (page 56).
Mauvaise hauteur du châssis
Vérifier la hauteur du châssis (page 15).
Accumulation de traitement de semences
dans la logette à semences
Nettoyer le traitement de semences dans les
logettes à semences.
Mauvais réglage du débit
Vérifier les réglages de la boîte de transmission, du
pignon, de la poignée de débit des semences et de
la portière des semences. Procéder à l’étalonnage
si ce n’est déjà fait. Consulter le Manuel de débit
des semences.
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
37
Table des matières
Dépannage
Problème
Fissuration excessive des
semences
Cause
Solution
Vitesse de déplacement excessive
Réduire la vitesse.
Les cannelures des logettes à semences
ne sont pas suffisamment ouvertes.
Ouvrir plus grandement les logettes à semences.
Consulter le Manuel de débit des semences.
La poignée de la portière de la logette à
semences n’est pas suffisamment ouverte.
Ouvrir la poignée de la logette à semences à une
position inférieure. Consulter le Manuel de débit
des semences.
Sol excessivement humide ou motteux
Attendre que les conditions soient plus sèches ou
retravailler le sol.
La profondeur de la roue plombeuse ne
correspond pas à celle des coutres.
Réajuster la profondeur de la roue plombeuse
(page 36).
Pression descendante insuffisante
sur les socs des disques
Augmenter la pression descendante sur les socs
(page 32).
Certaines trémies ne possèdent pas le
même nombre de logettes à semences
entre chaque séparateur de
cloisonnement.
Charger plus de matériau la quantité requise.
Redistribuer le matériau pendant le nouveau
remplissage.
Réglage de la portière des logettes à
semences de la trémie principale
Régler uniformément toutes les portières selon la
taille des semences.
Bouchon(s) de semences installé(s)
Retirer le(s) bouchon(s) de semences.
Compteur ou tube bloqué
Supprimer le blocage.
Les conditions de plantation sont
excessivement humides.
Attendre que les conditions soient plus sèches.
Pression descendante excessive
sur les socs
Réduire la pression descendante sur les socs
(page 32).
Marche arrière avec le semoir dans le sol
Nettoyer et vérifier à la recherche
d’endommagements.
Roulements de disque défaillants
Remplacer les roulements de disque.
Racleuse usée ou endommagée
Remplacer la racleuse.
Pignons de logettes à
semences bloqués ou
arbre d’entraînement de
logettes à semences
déformé
Présence de matières étrangères dans un
ou plusieurs pignons des logettes à
semences
Nettoyer les pignons des logettes à semences.
Utiliser des semences propres.
Un insecticide liquide séché se trouve à
l’intérieur des logettes à semences.
Retirer l’accumulation en démontant chaque logette
à semences et en raclant les matières étrangères
des surfaces de retournement.
Les coutres ne pénètrent
pas assez profondément
dans le sol.
Pression descendante insuffisante
Régler les coutres lorsqu’il s’agit de quelques
rangées (page 30). Ajouter du poids lorsque toutes
les rangées sont affectées (page 28).
La pression descendante de la rangée est
réglée à un niveau trop élevé (ce qui réduit
le poids disponible sur les coutres).
Réduire la pression descendante en la configurant
à la valeur standard (page 32). Régler les coutres
pour préparer le sillon plus vigoureusement
(page 29).
Les coutres sont réglés à une trop grande
profondeur ou la force du ressort est trop
élevée.
Consulter la page 29 pour le bon réglage.
Mauvais réglage de la roue plombeuse
Régler les roues plombeuses à une profondeur
plus superficielle.
Les roues plombeuses ne
compactent pas le sol
comme souhaité.
Les trémies ne se vident
pas uniformément.
Bouchage de la roue
plombeuse ou des socs
Les coutres et le semoir
pénètrent trop
profondément dans le sol.
38
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Dépannage
Problème
Cause
Bouchage des coutres et
des socs en conditions
sans labours
Solution
Semer à un angle faible par rapport aux rangées.
La trémie de petites
semences ne se vide pas
uniformément.
Le séparateur réglable n’est pas réglé
uniformément.
Déplacer le séparateur réglable pour créer plus de
volume dans les zones qui se vident en premier.
Encrassement de la
chaîne
Débris dans l’attache de retenue
S’assurer que l’attache de retenue est orientée du
côté opposé au déplacement de la chaîne
(page 44).
Compteur de surface
imprécis
Glissement excessif de la roue
Vérifier la hauteur du châssis. Si elle est incorrecte,
la solution pourrait être d’attendre que les
conditions soient plus sèches.
Passes désalignées
S’assurer que les passes de plantation ne laissent
pas d’écarts (zones non semées) ou ne causent
pas de chevauchements (zones sursemées).
Le glissement de la roue varie de la
nominale.
Si la variance est constante, mettre en place un
facteur de correction pour les conditions.
S’assurer que le compteur de surface
correspond au semoir.
Activer l’écran. Le coin gauche inférieur doit être :
3P606NT : 913.0 Revs/ac (2256.1 Revs/ha)
606NT : 995.0 Revs/ac (2458.7 Revs/ha).
Contacter le concessionnaire dans le cas contraire.
Défaillance de la batterie du compteur
de surface
Remplacer le compteur de surface (page 24).
L’appareil est scellé et la batterie n’est pas
remplaçable.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
39
Table des matières
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour
prolonger la durée de vie de l’outil. Une inspection minutieuse
et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux.
DÉSACTIVÉ
Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien.
A AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Toujours s’assurer que le châssis est suffisamment bloqué en travaillant sur l’outil et surtout en dessous. On peut être grièvement blessé
ou tué par écrasement sous un outil qui est tombé.
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton,
non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le
liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être
presque invisible. En cas d’accident, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier
tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
1.
Bien bloquer le semoir avant d’en faire l’entretien.
2.
Lubrifier les zones énumérées à la rubrique
« Lubrification et entretien périodique » à la page 45.
3.
Nettoyer tous les raccords qui ne prennent pas de graisse.
4.
Gonfler les pneus, comme indiqué à la rubrique
« Pressions de gonflage des pneus » à la page 56.
5.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de coupures, de fissures et de vieillissement. Vérifier les raccords
pour détecter tout signe de fuite.
6.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander de nouvelles étiquettes
auprès d’un concessionnaire Land Pride. Se référer à la
rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5.
40
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Entretien et lubrification
Réglage du galet tendeur d’entraînement
(606NT)
Deux pignons tendeurs sont présents à l’intérieur du bras
de roue de jauge gauche. Ils doivent être réglés après les
40,5 premiers hectares (100 acres) d’utilisation du semoir. Par
la suite, les régler au début de chaque saison.
Consulter la Figure 43.
1. Desserrer le contre-écrou
1
.
2.
Déplacer le pignon tendeur avant au-dessus de la chaîne
et serrer la chaîne en vissant le goujon de réglage 2 .
3.
Resserrer le contre-écrou afin de maintenir la position du
galet tendeur.
2
1
Remarque : Ne pas trop serrer le goujon. Le mou excessif
entraîne l’usure excessive et la défaillance
prématurée de la chaîne.
Null4:
Figure 43
Réglage du galet tendeur de la roue de jauge
18481
Null4:
Nettoyage des logettes à semences
Nettoyage de la trémie principale
Consulter la Figure 44, qui présente la poignée de la portière de la
logette à semences 1 en position de fonctionnement normale.
1.
Régler la poignée de débit des semences à zéro (0). Cette
action sort les pignons des logettes à semences de la trajectoire des semences.
2.
Positionner une bâche ou un godet sous chaque rangée
ou ensemble de rangées à nettoyer.
3.
Au niveau de la logette à semences d’une des rangées,
tirer la poignée 1 de la portière hors de la plage de
détente de fonctionnement et la faire basculer vers le bas
en position 2 .
4.
Ouvrir la trémie de semences principale et utiliser une petite
brosse pour envoyer les semences vers les logettes à
semences pour les nettoyer. Si les semences ne circulent
pas librement, inspecter la logette à semences, le tuyau et
les tubes d’alimentation à la recherche d’obstructions.
5.
Si un aspirateur est disponible, l’utiliser pour retirer la
matière résiduelle.
1
2
Null4:
Figure 44
Nettoyage des logettes à semences
26211
Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’arbre d’entraînement du
compteur de semences lors du nettoyage. Une fois le débit des
semences réglé à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes
à semences; cependant, une inspection des flûtes à la
recherche de dommages et d’usure excessive nécessite la
rotation de l’arbre.
Régler la poignée de débit des semences à 100. Relever et bloquer le semoir. Tourner le cric du compteur de semences à l’aide
de la manivelle d’étalonnage tandis qu’une autre personne inspecte les flûtes à partir des trémies de semences ouvertes.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
41
Table des matières
Entretien et lubrification
Nettoyage de la trémie d’herbes indigènes
Si un aspirateur approprié est disponible, ouvrir le couvercle de
la trémie d’herbes indigènes et aspirer le reste des semences.
S’il reste beaucoup trop de semences pour l’aspirateur ou
qu’un aspirateur n’est pas disponible :
1.
Relever et bloquer le semoir. Placer une bâche sous les
tubes d’alimentation de semences d’herbes indigènes.
2.
Régler le type d’entraînement de la trémie de semences
d’herbes indigènes (boîte de transmission droite) à 4. Installer facultativement le plus petit pignon entraîné final.
3.
Installer la manivelle d’étalonnage et tourner le système
d’entraînement jusqu’à ce que les semences ne s’écoulent
plus du tube de semences d’herbes indigènes.
4.
Aspirer tout produit résiduel à partir du haut.
AVIS
Null4:
Figure 45
Trémie d’herbes indigènes ouverte
Risque d’endommagement de l’outil :
Le lavage à l’eau n’est pas recommandé pour la trémie d’herbes indigènes, surtout si des lubrifiants de semences ont été utilisés. L’eau
peut provoquer l’accumulation de résidus solidifiés. Le matériau de
remplissage utilisé dans les mélanges d’herbes indigènes peut également poser problème.
28362
Nettoyage des trémies de petites semences
1. Ouvrir le couvercle de chaque trémie et retirer autant de
semences que possible.
2.
Pour récupérer le reste des semences, placer une bâche
de récupération sous les tubes à petites semences au
niveau des socs.
3.
Relever le semoir.
4.
Régler la poignée de débit des semences à 100.
5.
Tourner la manivelle d’étalonnage ou la roue d’entraînement au sol jusqu’à la fin de l’écoulement des semences.
6.
Si un aspirateur est disponible, retirer les semences résiduelles du dessus des compteurs.
Null4:
Remplacement du volet de semences
Consulter la Figure 46.
Pour remplacer un volet de semences 1 , utiliser des pinces
fines ou un outil similaire pour saisir le dessus en « T » du
volet. Tirer vers le haut pour retirer le volet du support
métallique 2 .
2
Enfoncer le nouveau volet de semences 1 dans le support
métallique 2 jusqu’à ce que le volet s’enclenche avec le dessus en « T » reposant sur le dessus du support.
1
Si un dispositif de tassement des semences Seed-Lok® ou
Keeton® est également installé, il pourrait être nécessaire de
raccourcir le volet.
Null4:
42
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 46
Volet du tube d’alimentation
31047
20 décembre 2017
Table des matières
Entretien et lubrification
Purge du système hydraulique
S’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur est rempli.
Le système de levage du semoir est équipé de vérins hydrauliques de remise en phase qui nécessitent une procédure particulière pour la purge de l’air contenu dans les circuits
hydrauliques. Lire et suivre minutieusement cette procédure.
Les vérins de remise en phase ne fonctionnent pas correctement lorsque le circuit hydraulique contient de l’air.
1.
Vérifier le liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur
et remplir le réservoir jusqu’au niveau approprié. La
capacité du système du semoir est d’environ 3,8 litres
(1 gallon US). Ajouter du liquide dans le système selon les
besoins. Si le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir est faible, il y a des risques que l’air soit aspiré dans le
système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou
inégaux des vérins.
2.
Une fois le semoir relié au tracteur, relever le semoir et
soutenir le châssis aux extrémités près des roues de
jauge.
3.
Une fois que le semoir est relevé et soutenu, décrocher les
vérins au niveau des deux bras de roue de jauge et du
châssis. Tourner les extrémités correspondant à la tige
des vérins vers le haut. Relier avec du fil de fer ou bien
soutenir les extrémités correspondant à la tige plus haut
que les extrémités correspondant à la base.
4.
Le moteur du tracteur au ralenti, engager le système
hydraulique du tracteur pour déployer les tiges de vérin.
Lorsque les tiges de vérin sont complètement déployées,
maintenir le levier de commande à distance pendant une
minute.
5.
Escamoter les vérins. Déployer de nouveau les vérins et
maintenir le levier de commande à distance pendant une
minute de plus. Répéter cette étape deux autres fois pour
complètement purger le système.
6.
Accrocher de nouveau les vérins au châssis du semoir et
au bras de roue de jauge en maintenant les verrous des
vérins de déplacement en place. Si de l’air reste emprisonné dans l’un des vérins, le mouvement du vérin sera
spongieux et irrégulier et le semoir ne pourra pas être
relevé uniformément. Au besoin, répéter le processus
de purge.
7.
Remplir le réservoir de liquide hydraulique du tracteur au
niveau approprié.
20 décembre 2017
A AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau. Vérifier tous les conduits hydrauliques et les
attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un
trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser
un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la
présence d’une fuite. En cas d’accident, consulter immédiatement un
médecin qui peut traiter ce type de blessure.
Remarque : Afin d’éviter les poches d’air emprisonné, l’extrémité de la tige doit être plus haute que toute autre
partie du vérin pendant l’opération de purge.
Remarque : Une fois le semoir relevé, une légère stabilisation
se produira grâce à l’action des vérins de remise
en phase.
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
43
Table des matières
Entretien et lubrification
Entretien de la chaîne
Vérifier d’abord les chaînes d’entraînement après les 10 premières heures d’utilisation du semoir. Le mou des nouvelles
chaînes est susceptible d’augmenter pendant les premières
heures d’utilisation en raison du logement. Par la suite, vérifier
les chaînes toutes les 100 heures.
1
Lubrifier les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité
et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la session de
plantation.
2
Mou des chaînes
Consulter la Figure 47, qui, par souci de clarté, accentue grandement le mou et omet les galets tendeurs.
1.
Mesurer l’intervalle 1 pour déterminer le mou admissible :
Repérer le plus long intervalle sur chaque chaîne (généralement l’intervalle qui ne traverse pas les galets tendeurs).
2.
Déterminer le mou idéal :
Chaînes longues (plus de 91,4 cm [36 po]) :
21 mm/m (1/4 po/pi)
Chaînes courtes verticales :
21 mm/m (1/4 po/pi)
Chaînes courtes horizontales :
42 mm/m (1/2 po/pi)
3.
Mesurer le mou actuel 2 : À un angle droit de l’intervalle
de la chaîne au centre de l’intervalle, faire fléchir la chaîne
dans les deux sens. Le mou représente la distance du
mouvement.
4.
Régler les galets tendeurs pour obtenir un mou idéal.
Null4:
Figure 47
Mesure du mou des chaînes
27264
Figure 48
Orientation de l’attache de la chaîne
26482
Chaque fois qu’une chaîne est montée, s’assurer que l’attache
au niveau de la bielle amovible est orientée pour minimiser les
écueils.
Consulter la Figure 48 (la flèche indique la direction de la chaîne)
Null4:
Installer l’attache en s’assurant que l’extrémité ouverte est
opposée à la direction du déplacement de la chaîne (illustrée
par les flèches grises ou rayées dans les schémas d’acheminement de la chaîne).
Entretien de la boîte de transmission
La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En
conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de
lubrification.
Si la boîte de transmission a été ouverte pour effectuer des
réparations, graisser tous les engrenages et la partie autour
des roulements d’arbre avec au moins 207 mL (7 oz) de lubrifiant, numéro de pièce Great Plains 788067.
Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission.
Inspecter (et remplacer au besoin) les joints en caoutchouc de
la commande de la boîte de transmission et les arbres de
changement de vitesses.
Null4:
14757
(Loctite®1
525
Enduire une mince couche d’agent d’étanchéité
ou équivalent) sur les surfaces d’accouplement du boîtier de la
boîte de transmission avant de les boulonner ensemble.
AVIS
Risque d’endommagement de l’outil :
Utiliser l’agent d’étanchéité avec modération. Un excès d’agent
d’étanchéité peut s’échapper de la surface prévue et bloquer les roulements ou les engrenages.
Null4:
44
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Entretien et lubrification
Lubrification et entretien périodique
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Lubrifiant à l’huile
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Inspection
50
Intervalles (heures
d’exploitation)
auxquelles l’entretien
est nécessaire
Pivots de coutres
8
Un embout de graissage par coutre;
neuf en tout
Null4:
Lubrification : Graisse
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule au pivot
Null4:
25093
Null4:
Embrayage de l’arbre d’entraînement
8
Null4:
Deux embouts de graissage en tout
Lubrification : Graisse pour roulements
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
Remarque : Appliquer également de la graisse sur l’engagement de l’embrayage.
Null4:
18482
Null4:
Pignon d’arbre d’entraînement de logette
à semences
Null4:
10
Un pignon coulissant
Type de lubrification : Huile
Quantité : Bien enduire
Null4:
Déplacer la poignée de réglage du débit des semences en
mouvement d’aller-retour pour faire pénétrer l’huile dans
l’alésage carré. Exécuter cette tâche lorsque la trémie de
semences est vide; au cas contraire, il pourrait s’avérer difficile
de régler la poignée à 100.
12126
Null4:
1. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
45
Table des matières
Entretien et lubrification
Bras de roue de jauge
15
Null4:
Deux embouts de graissage sur chaque bras,
quatre en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
Null4:
18482
Null4:
Roulements d’arbre de trémie de petites
semences (en option)
Null4:
15
Un embout de graissage en tout
Type de lubrification : Graisse
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule
Null4:
18082
Null4:
46
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Entretien et lubrification
Chaînes d’entraînement (modèle : 3P606NT)
Au besoin
Null4:
Une à huit chaînes présentes :
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Quantité : Bien enduire
Chaînes standard
• de la roue d’entraînement au cric gauche avant
• du cric à l’entrée de la boîte de transmission
Null4:
28291
• de la sortie de la boîte de transmission (droite) à l’arbre de la
logette à semences principale
Chaînes en option :
• de la sortie de la boîte de transmission (gauche) au cric de
l’agitateur/de la trémie d’herbes indigènes
• du cric de l’agitateur/de la trémie de semences d’herbes
indigènes à l’agitateur de la trémie principale ou l’arbre du
compteur d’herbes indigènes
• de l’entrée de la boîte de transmission (droite, passage)
au cric droit avant de la trémie de petites semences de
graminées
• du cric droit avant de la trémie de petites semences de
graminées au cric arrière
• du cric arrière de la trémie de petites semences de
graminées à l’arbre de transmission du compteur
Chaînes d’entraînement (modèle : 606NT)
Au besoin
Null4:
Une à neuf chaînes présentes :
Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne
Quantité : Bien enduire
Chaînes standard
• de la roue d’entraînement à l’arbre d’embrayage
• de l’arbre d’embrayage au cric
Null4:
28291
• du cric à l’entrée de la boîte de transmission
• de la sortie de la boîte de transmission (droite) à l’arbre de la
logette à semences principale
Chaînes en option :
• de la sortie de la boîte de transmission (gauche) au cric de
l’agitateur/de la trémie d’herbes indigènes
• du cric de l’agitateur/de la trémie de semences d’herbes
indigènes à l’agitateur de la trémie principale ou l’arbre du
compteur d’herbes indigènes
• de l’entrée de la boîte de transmission (droite, passage) au
cric avant de la trémie de petites semences de graminées
• du cric avant de la trémie de petites semences de graminées
au cric arrière
• du cric arrière de la trémie de petites semences de
graminées à l’arbre de transmission du compteur
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
47
Table des matières
Entretien et lubrification
Moyeux de coutres
Saisonnier
Un embout de graissage par coutre;
neuf en tout
Type de lubrification : Graisse pour roulements
Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance
Null4:
Null4:
13879
Null4:
Roulements de roue (3P606NT)
Null4:
Saisonnier
Deux bagues en tout
Type de lubrification : Graisse pour roulements
Quantité : Regarnir
Null4:
32672
Null4:
Roulements de la roue de gauche (606NT)
Null4:
Saisonnier
Deux bagues en tout
Type de lubrification : Graisse pour roulements
Quantité : Regarnir
Null4:
32589
Null4:
48
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Entretien et lubrification
Roulements de la roue droite (606NT)
Null4:
Saisonnier
Deux bagues en tout
Type de lubrification : Graisse pour roulements
Quantité : Regarnir
Null4:
32578
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
49
Table des matières
Options
Options
Les accessoires sont classés par ordre alphabétique. Pour
commander un accessoire, contacter un concessionnaire
Land Pride.
Compteur de surface de rechange
Un compteur de surface électronique est offert en équipement
standard sur les modèles 3P606NT et 606NT. En cas de
besoin d’un compteur comportant d’autres unités de mesure,
commander une des pièces suivantes.
Modèle
de semoir
Unités
Numéro
de pièce
3P606NT
hectares
891-006C
3P606NT
acres
891-005C
606NT
hectares
891-008C
606NT
acres
891-007C
Null4:
Se référer à la rubrique « Fonctionnement du compteur de
surface » à la page 24.
Null4:
27378
Null4:
Racleuse à disques au carbure
Les racleuses à fentes sont standard.
Les racleuses à disques au carbure offertes en option sont à
ressort et ne requièrent aucun réglage périodique. Les
racleuses sont compatibles avec le volet de semences standard et le Seed-Lok®, mais pas avec le Keeton®.
Description
Numéro
de pièce
ENSEMBLE DE LA RACLEUSE À RESSORT
121-781A
Se référer à la rubrique « Installation de la racleuse à
disques au carbure » à la page 64.
Null4:
Null4:
19000
Null4:
Lames de coutres
Les lames de rechange de 43,18 cm (17 po) sont vendues
individuellement.
Description
Circonvolutions
Numéro
de pièce
0,4 cm (5/32 po) à cannelures
50
820-018C
1,91 cm (3/4 po) ondulées
24
820-082C
1,59 cm (5/8 po) ondulées
24
820-116C
1,59 cm (5/8 po) ondulées
20
820-156C
Null4:
Null4:
31260
Null4:
À cannelures
Ondulées
Turbo
Null4:
50
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Options
Attelages
Null4:
Une chape ou un attelage à crochet doit être précisé sur la
commande initiale d’un semoir 606NT neuf. Un attelage différent est offert comme accessoire pour la conversion sur le
terrain.
Semoir
Attelage
En option
Trousse installée
sur le terrain
606NT
Crochet
(81)
177-534A82
606NT
Chape
(83)
177-536A82
Null4:
32578
Null4:
Accessoires de la trémie
de semences principale
Agitateur (trémie de semences principale)
Null4:
Un agitateur peut être ajouté en option à la trémie de
semences principale.
Il mélange les semences directement au-dessus des dispositifs
de mesure des semences, permettant ainsi d’éviter le passage
des semences légères et cotonneuses et de séparer les
graines de soja qui sont collantes d’inoculant.
Si le semoir est également équipé d’un accessoire pour herbes
indigènes, l’agitateur est disponible sans entraînement.
Description
Numéro
de pièce
Null4:
Agitateur avec entraînement (pour les
semoirs sans accessoire pour
semences d’herbes indigènes)
118-750A
Agitateur sans entraînement (pour les
semoirs avec accessoire pour
semences d’herbes indigènes)
118-751A
12682
Null4:
Bouchon du tube d’alimentation
(trémie de semences principale)
Null4:
Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de
semences principale au-dessus du compteur. En commander
un par rangée et le régler à la position inactive.
Description
Numéro
de pièce
Bouchon de compteur à cannelures
817-087C
Se référer à la rubrique « Arrêt de la rangée de semences
principale » dans le Manuel de débit des semences.
Null4:
26279
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
51
Table des matières
Options
Accessoire pour herbes indigènes
de la série II
L’accessoire pour herbes indigènes est conçu pour l’ensemencement des herbes pelucheuses et difficiles à planter. Cet
accessoire est offert en option avec la commande d’origine ou
comme trousse installée sur le terrain lorsqu’il est commandé
avec un accessoire pour petites semences installé sur le terrain
(page 53).
Semoir
Configuration
En option
3P606NT
Semences d’herbes
indigènes uniquement
(42)
3P606NT
Semences d’herbes
indigènes et petites semences
(43)
606NT
Semences d’herbes
indigènes uniquement
(42)
606NT
Semences d’herbes
indigènes et petites semences
(43)
Null4:
Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la
page 22. Pour les débits des semences et les réglages, se référer à la rubrique « Accessoire pour herbes indigènes » dans
le Manuel de débit des semences.
Null4:
32750
Null4:
Lubrifiants de semences
Utiliser des lubrifiants de semences uniquement pour planter
les herbes indigènes.
Description
Numéro
de pièce
Graphite (bouteille de 0,45 kg/1 lb)
821-042C
Graphite (cruche de 2,3 kg/5 lb)
821-060C
Null4:
25477
Se référer à la rubrique « Chargement des semences » à la
page 22.
Null4:
Null4:
Sélection de la roue plombeuse
Null4:
Le semoir de base comprend un choix de roues plombeuses.
D’autres roues sont disponibles et peuvent toutes être installées sur le terrain.
Le présent manuel n’énumère pas les numéros de pièces de la
trousse étant donné que les roues disponibles sont souvent
propres à différentes régions. Consulter un concessionnaire
Land Pride.
Null4:
32617
52
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Null4:
32620
Null4:
32621
20 décembre 2017
Table des matières
Options
Accessoire pour les petites semences
L’accessoire pour petites semences de graminées a été conçu
pour mesurer diverses petites semences en rangées. Il est
entraîné indépendamment des autres trémies du semoir.
L’accessoire standard comprend un système d’entraînement,
une trémie de 84,6 L (2,4 boisseaux), des compteurs et des
tubes d’alimentation.
Null4:
Les configurations sur le terrain pour l’accessoire pour petites
semences sont les suivantes :
Opt.
Trousse
installée
sur le terrain
Petites semences de graminées uniquement, pour
3P606NT un semoir sans accessoire pour semences
d’herbes indigènes
(40)
133-131A82
3P606NT
Petites semences de graminées et semences
d’herbes indigènes
(43)
133-132A82
606NT
Petites semences de graminées uniquement, pour
un semoir sans accessoire pour semences
d’herbes indigènes
(40)
133-124A82
606NT
Petites semences de graminées et semences
d’herbes indigènes
(43)
133-125A82
Semoir
Configuration
Null4:
32752
Pour l’utilisation, se référer à la rubrique « Chargement des
semences » à la page 22 et « Débit des petites semences »
dans le Manuel de débit des semences.
Bouchon du tube des petites semences
Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de
petites semences au-dessus du compteur. En commander un
par rangée et le régler à la position inactive.
Description
Numéro
de pièce
BOUCHON DE LOGETTE
À PETITES SEMENCES
133-315H
Consulter le Manuel de débit des semences pour l’utilisation.
Partition des petites semences
Cette partition réduit l’écoulement latéral des semences dans
la trémie de petites semences. Cela peut prévenir l’accumulation des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et
dans d’autres situations où les semences sont particulièrement
fluides. Les partitions sont vendues séparément. Commander
la quantité désirée.
Description
Numéro
de pièce
PARTITION DE LA TRÉMIE
DE PETITES SEMENCES RMVBL
123-409D
20 décembre 2017
Null4:
17028
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Null4:
53
Table des matières
Options
Dispositifs de tassement des semences
Le semoir standard comprend des volets de semences. Dans
les lots de produits, une sélection de dispositifs de tassement
est offerte en option; ces dispositifs peuvent également être
installés sur le terrain sous forme de trousses. Seul un type de
dispositif de tassement des semences en option peut être installé à tout moment. Commander une trousse de dispositif de
tassement par soc.
Null4:
Dispositif de tassement des semences Keeton®
Le dispositif de tassement des semences Keeton® offert en
option est une conception en polymère qui glisse le long du sillon de semences. Il capte les semences lorsqu’elles sortent du
tube d’alimentation et les tasse au fond du sillon. En commander un par rangée.
Description
Numéro
de pièce
Null4:
Dispositif de tassement des
semences Keeton®
26390
890-810C
Le dispositif de tassement des semences Keeton® prend en
charge l’écoulement d’engrais à faible débit. Pour cette application, un système d’engrais liquide doit également être installé
sur le tracteur1.
Dispositif de tassement des semences
Seed-Lok®
Null4:
La roue de tassement à ressort Seed-Lok® tasse les semences
directement au fond du lit de semences. L’option Seed-Lok®
garantit une meilleure levée étant donné que les semences
sont plantées et tassées à la même profondeur.
Description
Numéro
de pièce
Trousse Seed-Lok®
122-193K
La trousse Seed-Lok® peut être utilisée dans toutes les configurations sauf pour les herbes indigènes, à moins que le tube
d’alimentation de semences d’herbes indigènes ne soit retiré
pendant l’utilisation du Seed-Lok®.
Null4:
12677
Pour les utilisations, Se référer à la rubrique « Verrouillage du
Seed-Lok® (en option) » à la page 35.
Null4:
1. L’attelage accessoire PFH de Great Plains est incompatible avec le semoir 3P606NT en raison de l’interférence avec l’entraînement
au sol.
54
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Options
Supports de poids
Les supports de poids sont offerts en option sur la commande
d’origine ou comme accessoires installés sur le terrain. Les
supports de poids ajoutent du poids pour une pénétration supplémentaire en conditions sans labours. La trousse comprend
deux supports de poids, deux pattes de réglage de supports de
poids et la quincaillerie de fixation. Deux fixations d’étiquettes
et deux étiquettes réfléchissantes ambre (non illustrées) sont
également comprises.
Null4:
1
2
1
2
Chaque support de poids peut prendre jusqu’à cinq poids de
tracteur standard en forme de « mallette » de 45 kg (100 lb).
Les trousses ne comprennent pas les poids.
Semoir
En option
Trousse installée
sur le terrain
606NT
(66)
151-058A82
606NT
(66)
151-058A82
Null4:
32703
Se référer à la section sur le déplacement à la page 18 et
« Réglage du poids du châssis » à la page 28 de la section
« Options ».
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
55
Table des matières
Options
Spécifications et capacités
Modèle de semoir
3P606NT820975
606NT820975
9
9
19 cm (7,5 po)
19 cm (7,5 po)
171,5 cm (67,5 po)
171,5 cm (67,5 po)
Décompte des rangées
Espacement des rangées
Fauchée
184,15 cm (72,5 po [6 pi 1/2 po])
269,2 cm (106 po [8 pi 10 po])
Longueur
Largeur de transport
155 cm (61 po [5 pi 1 po])
348 cm (137 po [11 pi 5 po])
Hauteur de travail
155 cm (61 po [5 pi 1 po])
155 cm (61 po [5 pi 1 po])
Autorisation de transport
Selon l’attelage du tracteur
36 cm (14 po)
Poids, maximal,
vide1
1 034 kg (2 280 lb)
1 225 kg (2 700 lb)
1 919 kg (4 230 lb)
2 087 kg (4 600 lb)
Capacité de la trémie de semences principale
423 L (12 boisseaux)
423 L (12 boisseaux)
Capacité de la trémie d’herbes indigènes
211,4 L (6 boisseaux)
211,4 L (6 boisseaux)
35,2 L (1 boisseau)
35,2 L (1 boisseau)
Poids, maximal, rempli
Capacité de la trémie de petites semences
Agitateur de la trémie de semences
En option avec la trémie de semences principale, équipement standard sur la
trémie d’herbes indigènes
Exigences de puissance minimale du tracteur2
45 kW (60 hp)
30 kW (40 hp)
Catégorie II
Chape ou crochet
Aucune
1
Sculpture à barrettes, 5,70L x 8
7,00-15 LT
0 à 8,89 cm (0 à 3,5 po)
0 à 8,89 cm (0 à 3,5 po)
Type d’attelage
Exigences liées aux circuits hydrauliques
Dimensions du pneu
Profondeur de fonctionnement
1. Se référer à la rubrique « Déplacement » pour les poids typiques des différentes configurations.
2. Les exigences de puissance peuvent varier considérablement selon les conditions et les pratiques.
32774B
Pressions de gonflage des pneus
Dimensions du pneu
Gonflage
Sculpture à barrettes, 5,70L – 8, classifi345 kPa (50 lb/po²)
cation de charge 324 kg (715 lb)
414 kPa (60 lb/po²)
56
Informations relatives à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des
pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie en
ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous.
Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec
le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus proche.
Fabricant
Site Web
Firestone
www.firestoneag.com
Goodyear
www.goodyearag.com
BKT
www.bkt-tires.com/fr
Titan
www.titan-intl.com
Gleason
www.gleasonwheel.com
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Options
Tableau des couples de serrage
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
Taille de
boulon
Grade 2
po-F/poa
Identification de tête de boulon
Grade 5
Grade 8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·mb
pi-lbd
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
– 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
4 – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
– 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
16 – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
– 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
16 – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
1/
4
1/
5/
16
5/
3/
8 – 16
3/
8
7/
7/
mm x
pasc
5.8
pi-lb
– 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/
– 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/
2
– 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
16
– 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
16 – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
– 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
4 – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
– 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
–9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
8 – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
16
2
9/
9/
5/
8 – 11
5/
8
3/
3/
4
7/
8
7/
1–8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
– 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1
1
1/
8
1/
– 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1 3/8 – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
1 3/8 – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
4
1 1/2 – 6
1 1/2 – 12
1 180
1 330
870
980
2 640
2 970
1 950
2 190
4 290
4 820
3 160
a.
b.
c.
d.
po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce
N·m = newtons-mètres
mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
pi-lb = pied-livre
3 560
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés
plus haut.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
25199
57
Table des matières
Options
Schémas du système hydraulique
Droite
Avant
Arrière
Gauche
Vers le tracteur
Null4:
58
Figure 49
Schémas du système hydraulique 606NT
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
18676
20 décembre 2017
Table des matières
Options
Schémas du système d’entraînement
Entraînements du 3P606NT
27 DENTS (TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES)
35 DENTS (AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES)
14 À 23 DENTS (ARBRE DE LA LOGETTE D’HERBES
INDIGÈNES, PIGNONS DE CHANGEMENT DE VITESSE)
28 DENTS
35 DENTS (AGITATEUR DE LA TRÉMIE DE SEMENCES)
17 DENTS
15 DENTS (SUR LA
LOGETTE À SEMENCES)
17 DENTS
22 DENTS
17 DENTS
12 DENTS
19 DENTS
19 DENTS
Droite
19 DENTS
Avant
Arrière
Gauche
Null4:
41 DENTS
Figure 50
Configuration maximale du 3P606NT
23213
Null4:
35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES)
14 À 23 DENTS (GAMME DE LA TRÉMIE
D’HERBES INDIGÈNES)
17 DENTS
Droite
Avant
Arrière
17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA
TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES)
19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE
DE TRANSMISSION)
Gauche
Null4:
Figure 51
Herbes indigènes du 3P606NT (en option)
23110
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
59
Table des matières
Options
27 DENTS (PIGNON DE LA TRÉMIE DE
PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES)
28 DENTS
22 DENTS
17 DENTS (ENTRAÎNEMENT
DE LA TRÉMIE DE PETITES
SEMENCES DE GRAMINÉES)
17 DENTS
Droite
Avant
Arrière
Gauche
12 DENTS (ARBRE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION)
Null4:
Figure 52
Petites semences du 3P606NT (en option)
23110
Null4:
Entraînements du 606NT
15 DENTS (PIGNON DE LA LOGETTE À SEMENCES)
Droite
19 DENTS
Avant
Arrière
Gauche
12 DENTS
25 DENTS (SUR L’EMBRAYAGE)
25 DENTS (ENTRAÎNEMENT À PARTIR DE L’EMBRAYAGE)
Null4:
60
19 DENTS
19 DENTS
19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION)
Figure 53
Trémie de semences principale du 606NT
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
23112
20 décembre 2017
Table des matières
Options
35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES)
17 DENTS (ENTRAÎNEMENT À PARTIR DE LA
BOÎTE DE TRANSMISSION)
17 DENTS
Droite
Avant
Arrière
Gauche
16 DENTS (SORTIE DE LA
BOÎTE DE TRANSMISSION)
Null4:
Figure 54
Agitateur de la trémie de semences principale du 606NT (en option)
23112
Null4:
35 DENTS (ARBRE AGITATEUR D’HERBES INDIGÈNES)
14 À 23 DENTS (GAMME DE LA
TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES)
Droite
Avant
Arrière
Gauche
17 DENTS
17 DENTS (ENTRAÎNEMENT DE LA
TRÉMIE D’HERBES INDIGÈNES)
19 DENTS (SORTIE DE LA BOÎTE
DE TRANSMISSION)
Null4:
Figure 55
Herbes indigènes du 606NT (en option)
23109
Null4:
27 DENTS (PIGNON DE LA TRÉMIE DE
PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES)
28 DENTS
17 DENTS (ENTRAÎNEMENT
DE LA TRÉMIE DE PETITES
SEMENCES DE GRAMINÉES)
22 DENTS
Droite
17 DENTS
Avant
12 DENTS (ARBRE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION)
Null4:
Figure 56
Herbes indigènes du 606NT (en option)
Arrière
Gauche
23109
Null4:
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
61
Table des matières
Options
Droite
Avant
14 À 23 DENTS (PIGNON DE LA LOGETTE D’HERBES
INDIGÈNES, CHANGEMENT DE VITESSE)
Arrière
27 DENTS (TRÉMIE DE PETITES SEMENCES DE GRAMINÉES)
Gauche
35 DENTS (AGITATEUR
D’HERBES INDIGÈNES)
28 DENTS
35 DENTS (AGITATEUR DE LA
TRÉMIE DE SEMENCES)
17 DENTS
15 DENTS (SUR LES
LOGETTES À SEMENCES)
17 DENTS
22 DENTS
19 DENTS
17 DENTS
12 DENTS
19 DENTS
19 DENTS
19 DENTS
19 DENTS
25 DENTS (PIGNON DE L’EMBRAYAGE)
25 DENTS
Null4:
Figure 57
Configuration maximale du 606NT
23212
Null4:
62
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Annexe B – Avant la livraison
Annexe B – Avant la livraison
Relier les tuyaux des compteurs au
niveau des rangées
À la livraison, tous les tuyaux des compteurs sont débranchés
au niveau des unités de rangée. Les colliers de serrage sont
expédiés à l’intérieur d’une trémie de semences. Le châssis de
soc est doté d’ouvertures pouvant accueillir jusqu’à trois tuyaux
de produit :
• Le trou avant f est toujours utilisé pour le tube d’alimentation en semences pour la trémie de semences principale.
• Le trou central c est utilisé pour l’accessoire pour herbes
indigènes, si l’outil en est équipé.
• Le trou arrière r est utilisé pour les petites semences, si
l’accessoire est installé.
Commencer par l’unité de rangée gauche (rangée 1). Pour
chaque rangée :
Consulter la Figure 58.
Tuyau de la trémie de semences principale
Sélectionner un(e) :
Remarque : Ces articles sont généralement assurés par le
concessionnaire avant la livraison.
39
17
40
17
43
17 800-008C COLLIER DE SERRAGE 1 1/2 N° 24
Ouvrir le collier de serrage 17 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 39 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau 43 sur l’entrée du tube d’alimentation à l’ouverture de l’unité de rangée avant f . Déplacer le
collier de serrage juste en dessous du rebord surélevé de
l’entrée du tube d’alimentation des semences.
Tuyau de la trémie de semences d’herbes indigènes
Sélectionner un(e) :
42
18
c
19 800-346C COLLIER DE SERRAGE 2 5/8 N° 42
Ouvrir le collier de serrage 19 . Le placer sur l’extrémité de sortie
du tuyau 40 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 45 des semences
d’herbes indigènes à l’ouverture de l’unité de rangée centrale c .
12
r
Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau.
Tuyau de la trémie de petites semences
Sélectionner un(e) :
18 800-321C COLLIER DE SERRAGE N° 12 3/4 D.I.
Ouvrir le collier de serrage 18 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 42 , contre les nervures. Glisser complètement
l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube 12 des
petites semences à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r .
45
f
Null4:
Figure 58
Tuyaux des semences et
des herbes indigènes
32683
Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau.
Installer le réflecteur VL
46
Consulter la Figure 59.
Lors de la livraison, le réflecteur VL 46 est déjà monté sur le
support 48 , mais monté en position inversée sur le marchepied. Le réflecteur VL doit être repositionné vers le haut pour
éviter le contact avec les unités de rangée pendant l’utilisation.
30
25
21
Retirer et ranger deux ensembles :
21 802-007C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/16 – 18 x 3/4
30 804-009C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 5/16 PLAQUÉ
25 803-008C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/16 – 18 PLAQUÉ
Orienter l’ensemble de réflecteur 48 vers le haut et le côté
réfléchissant rouge/orange vers l’arrière. Fixer le support 48
sur le marchepied avec des boulons 21 , des rondelles de
blocage 30 et des écrous 25 .
20 décembre 2017
48
Null4:
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 59
Réflecteur VL
32648
63
Table des matières
Annexe C – Installation des accessoires
Annexe C – Installation des accessoires
Installation de la racleuse
à disques au carbure
Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de
racleuse, numéro de pièce 121-781A.
26
33
Les racleuses à disques au carbure offertes en option ne sont
pas installées en usine. Commencer par la rangée 1 (unité de
rangée à l’extrême gauche) :
5.
Retirer l’un des disques de coupe ou les deux pour accéder en toute sécurité au support 1 . Noter la position des
bagues et des entretoises pour les remonter de la même
façon (page 34).
6.
Retirer la racleuse à fentes actuelle.
52
32
1
Consulter la Figure 60.
7.
Sélectionner un(e) :
DE 3/8 – 16 x 1 1/4
Si le Seed-Lok® est présent ou qu’il doit aussi être monté,
sélectionner également un(e) :
33 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/8 PLAQUÉ
8.
33
53
Haut
23 802-079C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
Placer la rondelle de blocage
l’écrou n’est pas utilisé).
23
sur le boulon
23
(car
Avant
Droite
50
Gauche
Arrière
Bas
Null4:
Sélectionner un(e) :
32 804-012C RONDELLE PLATE DE 3/8 SAE PLAQUÉE
51
Figure 60
Installation de la racleuse
à disques au carbure
19000
Placer cette rondelle plate sur le boulon.
9.
Sélectionner un(e) :
890-357C CONCEPTION DE RACLEUSE À RESSORT
Si les disques de coupe n’ont pas été complètement montés au préalable, sélectionner un(e) de chaque :
50
51
53
52
K7090
K7091
K7096
K7093
RACLEUSE
RACLEUSE
ENSEMBLE
RACLEUSE
AIR DESIGN CÔTÉ GAUCHE
AIR DESIGN CÔTÉ DROIT
D’ENTRETOISE ET DE RONDELLE
AIR DESIGN, RESSORT 6,8 kg (15 lb)
Ranger un côté ( 50 , 51 ) derrière l’autre. Connecter le ressort 52 entre les côtés, en utilisant les petits trous supérieurs. Insérer l’entretoise 53 à partir du devant, le centre
relevé étroit orienté vers l’arrière (dans les grands trous
des disques de coupe).
10. Insérer le boulon dans les disques de coupe de la racleuse
( 50 , 51 ) et dans l’entretoise 53 .
11. Si le Seed-Lok® n’est pas présent, sélectionner un(e) de
chaque :
33 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/8 PLAQUÉ
26 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ
Fixer la racleuse sur le support de la racleuse
la rondelle de blocage 33 et de l’écrou 26 .
1
à l’aide de
Si le Seed-Lok® est présent (non illustré), fixer la
racleuse sur le Seed-Lok® à l’aide d’un trou fileté dans le
Seed-Lok®. L’écrou hexagonal est alors 26 inutilisé.
12. Réinstaller le disque de coupe retiré.
64
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Annexe C – Installation des accessoires
Installation du support de poids
Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse
de support de poids 151-135A82 en option.
Haut
1.
Droite
Avant
Consulter la Figure 61.
Sélectionner un(e) :
37
22
Gauche
Arrière
Bas
13 151-134H82 SOUDURE DU SUPPORT DE POIDS
Sélectionner deux :
14
806-007C BOULON EN U DE 3/4 – 10 x 4 1/32 x 4 1/2
Sélectionner six ensembles :
13
36
804-023C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/4 PLAQUÉ
28 803-027C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/4 – 10 PLAQUÉ
2.
Positionner la soudure du support de poids 13 à l’extrémité gauche de la barre d’outils avant supérieure. Orienter
les bords biseautés et le support supérieur vers l’arrière.
34
35
3.
Installer les boulons en U
4.
Fixer la soudure 13 sur la barre d’outils à
delles de blocage 36 et des écrous 28 .
27
28
5.
Examiner les poids à utiliser et déterminer la façon d’installer les pattes de réglage du support de poids. L’orientation
présentée n’est pas optimale pour tous les poids.
6.
Sélectionner un(e) :
.
37
l’aide des ron-
14 151-271D82 PATTE DE RÉGLAGE DU SUPPORT DE POIDS
36
37
Null4:
Figure 61
Installation du support de poids
et deux ensembles :
22
34
35
802-055C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 5/8 – 11 x 2
804-021C RONDELLE PLATE DE 5/8 SAE PLAQUÉE
804-022C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 5/8 PLAQUÉ
27 803-021C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/8 – 11 PLAQUÉ
7.
Fixer la patte de réglage du support de poids 14 sur le
support supérieur à l’aide des boulons 22 , des rondelles
plates 34 , des rondelles de blocage 35 et des écrous
27 . Selon le blocage des poids, il pourrait s’avérer nécessaire de ne pas serrer les boulons jusqu’à ce que les poids
soient montés.
8.
Sélectionner un(e) :
Do notg awayeet, hair,y or DeathRD
when stand from and :
opera or movingclot
ting.climb
pa
on m
47
16
838-265C ÉTIQUETTE RÉFLÉCHISSANTE AMBRE 2 x 9
151-446D SUPPORT D’ÉTIQUETTE, CALIBRE 10,
9,5 x 2,5
38 806-263C BOULON EN U DE 3/8 – 16 x 4 1/32 x 5
Haut
Gauche
Arrière
Bas
16
31
33
804-011C RONDELLE PLATE DE 3/8 USS PLAQUÉE
804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE
DE 3/8 PLAQUÉ
26 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ
Installer le boulon en U
inférieur.
38
Droite
Avant
Sélectionner deux :
9.
18562A
47
dans le tube du châssis avant
10. Installer le support d’étiquette
16
sur le boulon en U.
11. Installer les rondelles plates
, les rondelles de blocage
33 et les écrous 26 sur le boulon en U.
31
12. Installer l’étiquette réfléchissante ambre
d’étiquette.
47
38
31
sur le support
26
33
13. Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre côté du semoir.
Null4:
Se référer aux informations sur le poids du châssis à la
page 30 pour le choix de poids.
20 décembre 2017
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
Figure 62
Installation du réflecteur
18621A
65
Table des matières
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que cet équipement
d’ensemencement sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication
pendant un an à compter de la date du premier achat lorsque le produit sert
à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien courant et
d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales ou de location.
Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par
Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de
rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou
toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement
de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par
accident ou par manque d’entretien ou de réparation normal, ou qui aurait
été réparé ou modifié d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité,
ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a
été conçu. La présente garantie ne s’applique pas si le produit est remorqué
à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h).
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites
auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et toute
modification au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit
concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications
à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis
préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre
Land Pride responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y
compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par
ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout
dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette
garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, aux pertes causées par
les retards de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre,
aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne
s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de
qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les
obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et
exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de
Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
32747
Numéro de modèle : __________________
66
Numéro de série : _____________________________
3P606NT et 606NT ❖ 313-518M-FRC
20 décembre 2017
Table des matières
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés