▼
Scroll to page 2
of
56
Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2 SQR 05.2 – SQR 14.2 AUMA NORM (sans commande de servomoteur) Instructions de service Montage, opération, mise en service SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Table des matières Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Application en atmosphère explosible 22 (option) Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 5 6 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 9 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 10 10 11 11 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteur fraction de tour : monter sur la vanne Douille d'accouplement Servomoteur fraction de tour (avec douille d'accouplement) : monter sur vanne 12 12 12 12 13 13 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Accessoires pour raccordement électrique Support temporaire Dispositif à double parois d’étanchéité DS Prise de terre extérieure 16 16 18 19 20 22 23 23 23 24 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel Fonctionnement manuel : enclencher Fonctionnement manuel : débrayer Fonctionnement moteur 25 25 25 25 25 2 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Table des matières 7. 7.1. Indications.............................................................................................................................. Indicateur de position mécanique/indication de marche via repère sur le couvercle 26 26 8. 8.1. Signaux (signaux de sortie).................................................................................................. Signaux de recopie du servomoteur 27 27 9. 9.1. 9.1.1. 9.1.2. 9.2. 9.3. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.7. Mise en service (réglages de base)...................................................................................... Butées dans le servomoteur fraction de tour Butée de position FERMEE : régler Butée de position OUVERTE : régler Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Manœuvre d'essai Sens de rotation : vérifier Contacts fin de course : vérifier Indicateur de position mécanique : régler Boîtier de commande : fermer 28 28 29 29 29 30 31 31 32 32 32 33 33 33 10. 10.1. 10.1.1. 10.2. 10.2.1. 10.3. 10.3.1. 10.3.2. 10.3.3. 10.4. 10.4.1. 10.4.2. Mise en service (réglage des options)................................................................................. Potentiomètre Potentiomètre : régler Transmetteur de position électronique RWG Plage de mesure : régler Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Plage de mesure : régler Valeurs de courant : adapter Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver Positions intermédiaires : régler Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 35 35 35 35 36 36 37 38 39 39 40 40 11. 11.1. 11.2. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de la mise en service Protection moteur (surveillance thermique) 42 42 43 12. 12.1. 12.2. 12.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 44 44 44 44 13. 13.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Servomoteur fraction de tour 46 46 14. 14.1. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 49 49 15. 15.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 51 51 Index........................................................................................................................................ 52 Adresses................................................................................................................................. 54 3 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surfaces supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs AUMA fraction de tour sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants : ● ● 4 Chariots de manutention EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Consignes de sécurité Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu Service enterré Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles, à l’exception de la zone 22 Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Information 1.3. Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Application en atmosphère explosible 22 (option) Selon la directive ATEX 2014/34/UE, les servomoteurs de la série indiquée sont généralement appropriés pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses de la zone 22. Pour satisfaire à toutes les exigences de la directive ATEX, il faut respecter les points suivants : ● ● ● Les servomoteurs sont équipés d'un marquage antidéflagrant II3D... destinés à l’utilisation en ZONE 22. La température de surface des servomoteur s’élève à T150 °C pour des températures ambiantes jusqu’à +60 °C ou T190 °C pour des températures ambiantes jusqu’à +80 °C. Un dépôt important de poussière sur le matériel électrique n’a pas été pris en considération lors de la détermination de la température de surface maximum. Les exigences suivantes doivent être remplies pour le respect des températures de surfaces maximum admissible au servomoteur : Respect des modes de fonctionnement et des données techniques du fabricant Raccordement correct de la protection moteur thermique (thermo-contact ou sonde PTC) Température ambiante Jusqu’à +60 °C Jusqu’à +80 °C ● ● ● ● 1.4. Température de déclenche- Température de surface ment maximum Protection moteur thermique 140 °C T150 °C 155 °C T190 °C Il ne faut insérer ou retirer le connecteur que lorsque l’appareil est hors tension. Les presse-étoupes et entrées de câbles utilisés doivent satisfaire aux besoins de la catégorie II3D et au moins à l’indice de protection IP67. Les servomoteurs doivent être reliés au moyen d'une prise de terre extérieure (option) avec la compensation du potentiel ou être intégrés dans une tuyauterie mise à terre. En règle générale, les exigences de la norme CEI 60079 partie 14 et partie 17 sont à respecter dans des zones en présence de poussières explosibles. Une mise en service scrupuleuse avec du personnel qualifié assurant la mise en service, le SAV et un entretien de bonne qualité est une condition préalable à l’opération fiable des servomoteurs. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). 5 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Consignes de sécurité Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.5. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'indice, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 6 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] Plaque signalétique du moteur Plaque signalétique du servomoteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Plaque signalétique du servomoteur Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type Numéro de commande N° de série Temps de manœuvre en [s] pour un mouvement fraction de tour de 90° Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Type de lubrifiant Température ambiante admissible Attribution selon spécification client Indice de protection Code Datamatrix 7 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Identification Plaque signalétique du moteur Figure 3 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Type de moteur N° d’article du moteur N° de série Type de courant, tension du secteur Puissance nominale Courant nominal Type de service Indice de protection Protection moteur (protection de température) Classe d'isolation Vitesse de sortie Facteur de puissance cos phi Fréquence d'alimentation secteur Code Datamatrix Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique Désignation du type Figure 4 : Désignation du type (exemple) 1. 2. Type et taille du servomoteur Taille de bride Type et taille Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants : ● ● Numéro de commande Type SQ = Servomoteurs fraction de tour pour service tout-ou-rien (TOR) Tailles : 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Type SQR = Servomoteurs fraction de tour pour service régulation Tailles : 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de renseignement. A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support >myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, 8 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Identification données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Numéro de série du servomoteur Tableau 1 : Description du numéro de série (à l'exemple de 0516NS12345) 05 16 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 16 NS12345 Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2016 NS12345 Code Datamatrix Numéro interne pour identification explicite du produit Notre application support AUMA vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 5 : Lien vers l'App Store : 2.2. Bref descriptif Servomoteur fraction de tour Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5211: Un servomoteur fraction de tour est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course ne dépassant pas 360°. Il ne doit pas supporter la poussée. Les servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AUMA sont manœuvrés par un moteur électrique. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. Une commande de servomoteur est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. Les servomoteurs sans commande intégrée peuvent faire l’objet d’un équipement ultérieur d’une commande intégrée AUMA.Veuillez indiquer le numéro de commande (cf. plaque signalétique du servomoteur) pour toute information complémentaire. 9 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. → Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne) → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Figure 6 : Exemple : Soulever le servomoteur Tableau 2 : Poids des servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2 / SQR 05.2 – SQR 14.2 avec moteurs triphasés Poids1) Poids avec embase et levier2) env. [kg] env. [kg] SQ 05.2/ SQR 05.2 21 27 SQ 07.2/ SQR 07.2 21 27 SQ 10.2/ SQR 10.2 26 31 SQ 12.2/ SQR 12.2 35 43 SQ 14.2/ SQR 14.2 44 55 Désignation du type Servomoteur 1) 2) 10 Poids indiqué comprend le servomoteur fraction de tour AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, douille d'accouplement sans alésage et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Poids indiqué comprend le servomoteur fraction de tour AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard et volant avec embase et levier. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Transport, stockage et emballage Tableau 3 : Poids des servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2 / SQR 05.2 – SQR 14.2 avec moteurs monophasés AC Désignation du type Servomoteur Poids avec embase et levier2) env. [kg] env. [kg] SQ 05.2/ SQR 05.2 23 29 SQ 07.2/ SQR 07.2 23 29 SQ 10.2/ SQR 10.2 28 32 SQ 12.2/ SQR 12.2 37 45 SQ 14.2/ SQR 14.2 46 57 1) 2) 3.2. Poids1) Poids indiqué comprend le servomoteur fraction de tour AUMA NORM avec moteur monophasé, raccordement électrique standard, douille d'accouplement sans alésage et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Poids indiqué comprend le servomoteur fraction de tour AUMA NORM avec moteur monophasé, raccordement électrique standard et volant avec embase et levier. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 11 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Montage du volant Figure 7 : Volant [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Entretoise Arbre d’entrée Volant Circlip Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée. Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4] fourni. Servomoteur fraction de tour : monter sur la vanne Risque de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. → Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. Le montage du servomoteur fraction de tour sur vanne se fait soit à l'aide d'une douille d'accouplement (standard) ou à l'aide d'un levier. Des instructions de service séparées sont disponibles pour le montage sur vanne en version avec embase et levier. 12 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montage 4.3.1. Douille d'accouplement Disposition Figure 8 : Fixation de vanne via douille d'accouplement [1] [2] [3] Application ● ● Roue tangente du servomoteur avec denture interne Douille d'accouplement enfichable avec cannelure Arbre de vanne (exemple avec clavette parallèle) Pour vannes avec brides de fixation selon EN ISO 5211 Pour tige tournante, non-montante 4.3.1.1. Servomoteur fraction de tour (avec douille d'accouplement) : monter sur vanne Les douilles d'accouplement livrées brutes et sans alésage ou avec alésage doivent être usinées avant le montage du servomoteur fraction de tour pour s'adapter à l'arbre de la vanne (p.ex. avec alésage et rainure de clavette, double méplat ou carré). Information La vanne et le servomoteur fraction de tour doivent être assemblés dans la même position finale. Réglage de livraison standard pour le servomoteur fraction de tour est la position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets papillon : Position finale FERMEE. Position de montage recommandée pour robinets à tournant sphérique : Position finale OUVERTE. ● ● Etapes de montage 1. 2. 3. Si nécessaire, manœuvrer le servomoteur fraction de tour à l'aide du volant dans la même position finale que la vanne. Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes. Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [2]. 13 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montage 4. Placer la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide d'une vis d'arrêt [3] ou d'une rondelle de serrage et une vis avec rondelle Grower [4] pour éviter tout décalage axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou L (cf. figure et tableau <Positions de montage de la douille d'accouplement>). Figure 9 : Exemples : Placer la douille d'accouplement [1] [2] [3] [4] Douille d’accouplement Arbre de vanne Vis d’arrêt Rondelle de serrage et vis avec rondelle Grower Figure 10 : Position de montage de la douille d'accouplement Tableau 4 : Dimensions [mm] SQ 05.2 SQ 07.2 SQ 10.2 SQ 12.2 SQ 14.2 EN ISO 5211 F05 F07 F05 F07 F10 F10 F12 F12 F14 F14 F6 X maxi. 3 3 3 3 3 4 4 5 5 8 8 Y maxi. 2 2 2 2 2 5 5 10 10 10 10 L maxi. 40 40 40 40 66 50 82 61 101 75 125 5. 14 Graisser abondamment les cannelures de la douille d'accouplement avec une graisse exempte d'acide (p.ex. Gleitmo fourni par la société Fuchs). SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montage 6. Information Monter le servomoteur fraction de tour. Si requis, légèrement décaler le servomoteur fraction de tour jusqu'à l'engagement des cannelures de la douille d'accouplement. Figure 11 : S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides. 7. Si les taraudages des brides ne coïncident pas avec les filetages : 7.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages. 8. 7.2 Si besoin, décaler le servomoteur fraction de tour d’une dent sur la douille d’accouplement. Fixer le servomoteur fraction de tour à l’aide des vis. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. 9. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 5 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80/A4–80 M6 10 M8 24 M10 48 M12 82 M16 200 M20 392 15 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5. Raccordement électrique 5.1. Remarques fondamentales Danger lors d’un mauvais raccordement électrique Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. → Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres <Mise en service> et <Manœuvre d’essai>. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne ! → Les servomoteurs en version NORM requièrent une armoire de commande : Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande de servomoteur (circuit de contacteurs inverseurs). → Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier. → Respecter le schéma de câblage. Retard de coupure Contacts fin de course et limiteurs de couple Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné. Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples : ● ● Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur 16 Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation. Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la coupure de la tension de puissance. Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications sur la plaque signalétique du moteur. Se référer au chapitre <Identification>/<Plaque signalétique>. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique Figure 12 : Plaque signalétique moteur (exemple) [1] [2] [3] Protection et équipement sur site Type de courant Tension du secteur Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC) Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau. La valeur de courant pour la spécification dérive de la consommation électrique du moteur (cf. plaque signalétique moteur). Nous recommandons de spécifier les contacteurs selon le courant maxi. (Imaxi.) et sélectionner et de régler les disjoncteurs selon les références de la fiche de données électriques. Standards de sécurité Câbles de liaison Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux régulations nationales en vigueur de l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur de l’emplacement de l’installation. ● ● ● ● ● Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche de données électriques). Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position. 17 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.2. Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Figure 13 : Raccordements électriques S et SH [1] [2] [3] Bref descriptif Capot Connecteur femelle avec bornes à vis Connexion par sertissage en option Carter du servomoteur avec connecteur mâle Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour contacts de puissance et de contrôle. Contacts puissance disponibles en tant que connexion par sertissage en option. Version S (standard) avec trois entrées de câbles. Version SH (surélevée) avec des entrées de câbles supplémentaires. Pour relier les câbles, débrancher le multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle. Données techniques 18 Tableau 6 : Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 6 (3 équipes) + mise à la terre (PE) 50 fiches mâles/femelles Désignations U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50 Tension d’alimentation maxi. 750 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 16 A Type de raccordement client Raccord à vis Section de raccordement maxi. 6 mm (souple) 2 10 mm (rigide) 2 Vis ou sertissage (option) 2 2,5 mm (souple ou rigide) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.2.1. Boîte de raccordement : ouvrir Figure 14 : Ouvrir la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 15 : Exemple : Plaque signalétique IP68 4. Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. 19 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.2.2. Câbles : connecter Tableau 7 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,0 – 6 mm (souple) 2 1,5 – 10 mm (rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) 1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à œuillet 2 1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles Contacts de commande (1 à 50) 0,25 – 2,5 mm (souple) 2 0,34 – 2,5 mm (rigide) Couples de serrage 2 1,2 – 1,5 Nm 2 1,2 – 2,2 Nm 2 0,5 – 0,7 Nm Risque d'une détérioration du moteur lorsque les sondes PTC ou les thermocontacts ne sont pas connectés ! Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. 1. 2. 3. 20 4. Dénuder les câbles. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 7. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 16 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] 8. Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Connexion pour la mise à la terre, symbole : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 21 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.2.3. Boîte de raccordement : fermer Figure 17 : Fermer la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.3. Accessoires pour raccordement électrique 5.3.1. Support temporaire Figure 18 : Support temporaire, exemple avec connecteur S et capot Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. 5.3.2. Dispositif à double parois d’étanchéité DS Figure 19 : Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [1] [2] [3] Application Raccordement électrique Dispositif à double parois d’étanchéité DS Carter du servomoteur Poussière ou humidité pourraient pénétrer à l’intérieur du carter lors du démontage du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de l'appareil. L’indice de protection de l’appareil (IP68) est maintenu même lorsque le raccordement électrique [1] est retiré. 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Raccordement électrique 5.3.3. Prise de terre extérieure Figure 20 : Prise de terre du servomoteur fraction de tour Application Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la compensation du potentiel. Tableau 8 : Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre Type de fil Sections de raccordement Couples de serrage Âme pleine rigide ou multibrin 2,5 mm² à 6 mm² 3 – 4 Nm Multibrin souple 1,5 mm² à 4 mm² 3 – 4 Nm Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être du même diamètre. 24 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Fonctionnement 6. Fonctionnement 6.1. Fonctionnement manuel Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel. 6.1.1. Fonctionnement manuel : enclencher Détériorations sur l'accouplement moteur liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. 6.1.2. 1. Enfoncer le bouton-poussoir. 2. Tourner le volant dans la direction souhaitée. → Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire : ➥ L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction FERMETURE. Fonctionnement manuel : débrayer Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 6.2. Fonctionnement moteur Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne ! → Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une commande locale. 1. 2. Brancher l'alimentation électrique. Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE. ➥ L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE. 25 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Indications 7. Indications 7.1. Indicateur de position mécanique/indication de marche via repère sur le couvercle Figure 21 : Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle [1] [2] [3] Caractéristiques ● ● ● 26 Position finale OUVERTE atteinte Position finale FERMEE atteinte Repère sur le couvercle Indépendant de l’alimentation Sert d’indication de marche (disque indicateur tourne lorsque le servomoteur pilote) et indique continuellement la position de la vanne Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé dans le couvercle) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Signaux (signaux de sortie) 8. Signaux (signaux de sortie) 8.1. Signaux de recopie du servomoteur Information Les contacts peuvent être en versions simples (1 NF et 1 NO), tandem (2 NF et 2 NO) ou triples (3 NF et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception. Tableau 9 : Signal de recopie Type et désignation sur le schéma de câblage Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course atteinte Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) Position intermédiaire atteinte (option) Couple OUVERT/FERME atteint Protection moteur déclenchée Indication de marche (option) WSR Contacts fin de course, fermeture en sens horaire WÖL Contacts fin de course, ouverture en sens antihoraire Réglage via contacts fin de course DUO Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WDR Contacts fin de course DUO, sens horaire WDL Contacts fin de course DUO, sens antihoraire Réglage via limiteurs de couple Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC F1, Th Thermo-contacts R3 Sondes PTC Contacts : 1 NC (standard) S5, BL Position de la vanne (option) Contact clignotant Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique EWG/RWG R2 Potentiomètre R2/2 Potentiomètre en tandem (option) B1/B2, EWG/RWG Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA) B3/B4, EWG/RWG Système à 2 fils (4 – 20 mA) Signalisation de la manœuvre par volant (option) Contacts 27 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 9. Mise en service (réglages de base) 9.1. Butées dans le servomoteur fraction de tour Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne lors d'une panne des contacts fin de course. Généralement, le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation de la vanne dans la tuyauterie. Parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne ! Compressions et dommages par vanne ou servomoteur. → Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Ne jamais retirer les vis de réglage [2] et [4] entièrement pour éviter l’écoulement de graisse. → Respecter la mesure Tmini.. Information ● ● L'angle de rotation, réglé en usine, est indiqué sur la plaque signalétique : L'ordre du réglage dépend de la vanne : Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de position finale FERMEE. Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la butée de position finale OUVERTE. Figure 22 : Butée de position finale [1] [2] [3] [4] Bouchon fileté de la butée de position OUVERTE Vis de réglage de la butée de position OUVERTE Bouchon fileté de la butée de position FERMEE Vis de réglage de la butée de position FERMEE Dimensions/taille T (pour 90°) 28 05.2 17 07.2 17 10.2 20 12.2 23 14.2 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) Dimensions/taille Tmini. 9.1.1. 05.2 11 07.2 11 10.2 12 12.2 13 14.2 12 Butée de position FERMEE : régler 1. 2. 3. 4. Retirer le bouchon fileté [3]. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE à l'aide du volant. Lorsque la position finale de la vanne n'est pas atteinte : → Tourner légèrement la vis de réglage [4] en sens antihoraire jusqu'a obtenir le point de fermeture de la vanne. ➥ L'angle de rotation diminue lorsque la vis de réglage [4] est tournée en sens horaire. ➥ L'angle de rotation augmente lorsque la vis de réglage [4] est tournée en sens antihoraire. Tourner la vis de réglage [4] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ Alors la butée de position FERMEE est réglée. 5. Vérifier le joint torique du bouchon fileté et le remplacer s’il est endommagé. 6. Revisser et resserrer le bouchon fileté [3]. Après ce réglage, le contact fin de course de la position finale FERMEE peut immédiatement être réglé. 9.1.2. Butée de position OUVERTE : régler Information En règle générale, la butée de position OUVERTE ne requiert plus de réglage. 1. 2. 3. 4. Retirer le bouchon fileté [1]. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE à l'aide du volant. Lorsque la position finale de la vanne n'est pas atteinte : → Tourner légèrement la vis de réglage [2] en sens antihoraire jusqu'a obtenir le point d'ouverture de la vanne. ➥ L'angle de rotation diminue lorsque la vis de réglage [2] est tournée en sens horaire. ➥ L'angle de rotation augmente lorsque la vis de réglage [2] est tournée en sens antihoraire. Tourner la vis de réglage [2] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ Alors la butée de position OUVERTE est réglée. 5. Vérifier le joint torique du bouchon fileté et le remplacer s’il est endommagé. 6. Revisser et resserrer le bouchon fileté [1]. Après ce réglage, le contact fin de course de la position finale OUVERTE peut immédiatement être réglé. 9.2. Boîtier de commande : ouvrir Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. 29 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 9.3. 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. 2. Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. Risque de détériorer la vanne lorsque le couple de coupure est trop élevé ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. Figure 23 : Tête de mesure de couple [1] [2] [3] [4] 1. 30 Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelle de réglage Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 2. 3. ➥ 9.4. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Exemple : Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction OUVERTURE Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm Le réglage des limiteurs de couple est complet. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. Figure 24 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.4.1. Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. 31 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 9.4.2. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d'essai N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits au chapitre ci-dessus. 9.5.1. Sens de rotation : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement. → Corriger la séquence des phases. → Répéter la manœuvre d’essai. 1. 2. 3. En mode de fonctionnement manuel, manœuvrer le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Placer le disque indicateur sur l’arbre. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation sur le disque indicateur : → 32 Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et : - Lors de l’indication de position avec symboles OUVETURE/FERMETURE = le disque indicateur tourne en sens antihoraire. Figure 25 : Indicateur de position avec symboles OUVERTURE/FERMETURE SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 9.5.2. Contacts fin de course : vérifier 1. Manœuvrer le servomoteur manuellement dans les deux positions finales de la vanne. ➥ - Les contacts fin de course sont réglés correctement, si : 2. 9.6. le contact WSR (FCF) déclenche en position finale FERMEE le contact WÖL (FCO) déclenche en position finale OUVERTE les interrupteurs relâchent les contacts après avoir tourné le volant en sens inverse Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course. Indicateur de position mécanique : régler ✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) : Régler l’indication de position mécanique une fois tous les équipements optionnels ont été réglés dans le servomoteur. 1. 2. 3. Placer le disque indicateur sur l'arbre. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. 4. 5. Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE. 6. 7. Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. Retenir le disque indicateur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. (FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur Si le symbole → Répéter le réglage. 9.7. du capot : Boîtier de commande : fermer Risque de corrosion en cas de peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 1. 2. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement. 33 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglages de base) 34 3. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Figure 26 : 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) 10. Mise en service (réglage des options) 10.1. Potentiomètre Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Eléments de réglage Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1]. Figure 27 : Vue sur le bloc de commande [1] 10.1.1. Potentiomètre : régler Information 10.2. Potentiomètre Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). 1. 2. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Transmetteur de position électronique RWG Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course). Données techniques Tableau 10 : RWG 4020 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V Consommation électrique maxi. 24 mA pour courant de sortie 20 20 mA mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 14 V)/20 mA Influence de l'alimentation 0,1 %/V 0,1 %/V Influence de la charge 0,1 %/(0 – 600 Ω) Influence de la température Température ambiante2) Potentiomètre transmetteur 1) 2) 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C à +80 °C 5 kΩ Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique 35 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) Eléments de réglage Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3]. Figure 28 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [1] [2] [3] [4] [5] Potentiomètre (capteur de course) Potentiomètre mini. (0/4 mA) Potentiomètre maxi. (20 mA) Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. 10.2.1. Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 1. 2. 3. 4. 5. 6. - 10.3. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Connecter l’appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5]. Si aucune valeur ne peut être mesurée : → Vérifier si une charge externe est reliée à la connexion client (pour câblage standard : bornes 23/24). Respecter la charge RB maximum. → ou insérer un pontage à la connexion client XK (pour câblage standard : bornes 23/24). Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée. Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente. Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante : pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA ➥ Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif. 7. 8. 9. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE. Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3]. Manœuvrer la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise. Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des capteurs à effet hall. 36 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) Données techniques Tableau 11 : EWG 01.1 Données Système à 3 ou 4 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Consommation électrique maxi. LED éteinte = 26 mA, LED allumée = 27 mA 20 mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 12 V)/20 mA Influence de l'alimentation Influence de la charge Influence de la température Température ambiante2) 1) 2) Eléments de réglage Système à 2 fils 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C à +80 °C Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2] Figure 29 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [S1] [S2] LED [1] [2] Boutons : régler 0/4 mA Boutons : régler 20 mA Aide optique au réglage Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. Tableau 12 : Introduction de la fonctions des boutons 10.3.1. Boutons Fonction [S1] + [S2] → enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage [S1] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA → en mode de réglage, enfoncer pendant 6 s : régler 0 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA [S2] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement connecter un appareil de mesure). 37 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) Information ● ● ● ● Activer le mode de réglage Régler la plage de mesure La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA (opération inverse) peuvent être réglées. Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales. Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par LED> avant de régler la plage de mesure. L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation, les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau. En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément [S1] et [S2]). 1. Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes : ➥ Par un double flash en pulsation la LED indique que le mode de réglage est activé correctement : ➥ Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. 2. 3. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) : → pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes. → jusqu'au clignotement lent de la LED . pour régler 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes. → jusqu'au clignotement rapide de la LED . pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes. jusqu'à l'illumination de la LED . Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil de mesure. 10.3.2. 4. Manœuvrer la vanne dans la position finale opposée. ➥ La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas pendant la manœuvre. 5. 6. Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière. Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage. → Si la plage de mesure ne peut pas être réglée : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. → Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes : Cf. <Valeurs de courant : adapter>. → En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA) : Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>. Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver> Valeurs de courant : adapter Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA (au lieu de 4 mA). 38 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) Information En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de courant. → Manœuvrer la vanne dans la position finale désirée (FERMEE/OUVERTE). → → 10.3.3. Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de 0,02 mA) Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée de 0,02 mA) Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation des positions finales est activée pendant le mode de réglage. Activer/désactiver 1. 2. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes. ➥ La signalisation des positions finales est activée ou désactivée. Tableau 13 : Comportement de LED en signalisation activée des position finales Tension de sortie réglee Comportement de LED en position finale 4 mA LED clignote lentement 0 mA LED clignote rapidement 20 mA LED allumée 10.4. Positions intermédiaires : régler Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. 39 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) Figure 30 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 10.4.1. Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 10.4.2. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 40 Partie noire : Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Mise en service (réglage des options) 4. 5. ➥ 6. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. 41 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Elimination des défauts 11. Elimination des défauts 11.1. Défauts lors de la mise en service Tableau 14 : Défauts lors de l’opération/la mise en service Défauts Description/cause Solution Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. tion de position mécanique. servomoteur. Le servomoteur se dirige à la butée Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie de la vanne en dépit du réglage des n'a pas été prise en considération. contacts fin de course. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie. Aucune valeur ne peut être mesurée La boucle de courant via RWG est ouverte. aux points de mesure du RWG. (La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne que si la boucle de courant via le RWG est fermée.) ● ● ● ● ● Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue entre la coupure et l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie. (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie.) Relier par pontage à la connexion XK (bornes 23/24) via RWG. Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance. Respecter la charge RB maximum. La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur. du transmetteur de position ne peut pas être réglée ou fournit une valeur erronée. La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple : EWG ne peut pas être réglée. Contacter le SAV. a) EWG n'a pas été calibré b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées. Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage teurs de couple ne réagissent pas. incorrect. des positions finales, si besoin. Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire. Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de Démonter le volant. Remplacer la protection de ns transmission de couple. surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant. de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple excessif au volant. Vérifier les contacts Les boutons de test rouge [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. 3. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple. 1. 42 Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Elimination des défauts 2. 11.2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. Protection moteur (surveillance thermique) Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans la bobine moteur. Ils se déclenchent dès que la température maximale admissible dans les bobinages est atteinte. Comportement en cas de défaut Causes possibles Remède Si les signaux dans la commande sont correctement connectés, le servomoteur sera arrêté, la course ne continue qu'après le refroidissement du moteur. Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages, température ambiante excessive Vérifier la cause et l'éliminer si possible. 43 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Entretien et maintenance 12. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 12.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel ● ● ● Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les indications du fabricant. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour indice de protection IP68 Après l’immersion prolongée : ● ● 12.2. Maintenance Graissage ● ● ● ● 12.3. Vérifier le servomoteur. En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité. Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : ● ● 44 déchets électroniques métaux divers SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Entretien et maintenance matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. 45 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Données techniques 13. Données techniques Information 13.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Servomoteur fraction de tour Equipement et fonctions Mode de fonctionnement Avec moteur triphasé : (Servomoteurs fraction de tour pour Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 service TOR) Avec moteur monophasé AC : Service intermittent S2 - 10 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale, une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du couple maximum. Mode de fonctionnement Standard : (servomoteurs fraction de tour pour service régulation) Option : Avec moteur triphasé : Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Avec moteur monophasé AC : Service discontinu S4 - 20%, classe C selon NF EN 15714-2 Avec moteur triphasé : Service discontinu S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2 Service discontinu S5 - 25 % (classe d’isolation H requise), classe C selon NF EN 157142 Pour une tension nominale, une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation. Moteurs Standard : Moteur triphasé asynchrone, type de construction IM B9 selon CEI 60034-7, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Option : Moteur monophasé AC, avec condensateur permanent (PSC), type de construction IM B9 selon CEI 60034-7, Procédure de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur Variations admissibles de la tension secteur : ±10 % Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4-443 Classe d'isolation Standard : F, tropicalisé Option : H, tropicalisé Standard: Thermo-contact (NC) Option : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Protection moteur Résistance de chauffage du moteur Tensions : 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 380 – 480 V AC (option) Puissance : 12,5 W Angle de rotation Standard : 75° à < 105° ajustable en continu Option : 15° à < 45°, 45° à < 75°, 105° à < 135°, 135° à < 165°, 165° à < 195°, 195° à < 225°, Irréversibilité Oui (Les servomoteurs fraction de tour sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur l'accouplement.) Fonctionnement manuel Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Option : Volant cadenassable Extension de tige pour volant Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm Signalisation du mode de fonction- Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact simple (1 contact inverseur) nement manuel (option) Raccordement électrique Standard : Multiconnecteur AUMA avec bornes à vis Option : Bornes ou connexion à sertissage Fiches contrôle commande plaquées or (mâle et femelle) Taraudages pour entrées de câbles Standard : Option : Schéma de raccordement 46 Filetages Pg, NPT, G Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison Accouplement par douille cannelée Standard : sur la tige de la vanne Option : Bride de fixation vanne Taraudages métriques Douille d’accouplement sans alésage Douille d'accouplement usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat selon EN ISO 5211 Dimensions selon EN ISO 5211, sans centrage SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Données techniques Avec embase et levier (option) Levier de rotation En fonte à graphite sphéroïdal avec deux ou trois taraudages pour fixer une tringlerie. Selon les conditions d'installation, le levier peut être monté sur l'arbre d'entraînement à la position souhaitée au moyen d'une douille cannelée. Joints à billes (option) Deux embouts à rotule, adaptés au levier, avec contre-écrous et deux embouts soudés adaptés au tube selon fiche de dimensions. Fixation Embase à 4 alésages pour les vis de fixation Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Limiteurs de couple Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO - argenté - Ag) par position finale, absence d'isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans les deux directions de manœuvre Pour des commandes de servomoteur à basse tension, il est recommandé d’utiliser des contacts plaqués or (Au) Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO - argenté - Ag) par direction de manœuvre, absence d'isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement Pour des commandes de servomoteur à basse tension, il est recommandé d’utiliser des contacts plaqués or (Au) Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique) gique (option) Indicateur de position mécanique (option) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Indication de marche Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation) Résistance de chauffage dans le boîtier de commande Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC Options : 24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et à courant continu) ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés) Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AM ou AC, une résistance chauffante de 5 W, 24 V DC est incorporée au servomoteur. Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Durée de vie mécanique 6 2 x 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 24 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I mini. 20 mA I maxi. courant alternatif 5 A pour 250 V (charge résistive) 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6) I maxi. courant continu 0,4 A pour 250 V (charge résistive) 0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs) 7 A pour 30 V (charge résistive) 5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs) Contacts plaqués or : U mini. 5V U maxi. 50 V I mini. 4 mA I maxi. 400 mA Données techniques contact clignotant Durée de vie mécanique 7 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 10 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I maxi. courant alternatif 3 A pour 250 V (charge résistive) 2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8) I maxi. courant continu 0,25 A pour 250 V (charge résistive) 47 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Données techniques Données techniques d'activation du volant Durée de vie mécanique 6 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 12 V DC U maxi. 250 V AC I maxi. courant alternatif 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,8) I maxi. courant continu 3 A pour 12 V (charge résistive) Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Selon choix Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande Température ambiante Standard : –30 °C à +70 °C Options : –40 °C à +70 °C –60 °C à +60 °C 0 °C à +120 °C (servomoteurs fraction de tour pour service TOR avec moteurs triphasés) Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Humidité Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible Indice de protection selon EN 60529 Standard : Option : IP68 avec moteur triphasé/monophasé AUMA Indice de protection divergent pour moteurs spéciaux disponible (cf. plaque signalétique du moteur) Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe du servomoteur Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● ● Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée ● Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) 1 Résistance aux vibrations selon CEI 2 g, 10 à 200 Hz (AUMA NORM), 1 g, 10 à 200 Hz (pour servomoteurs avec commandes intégrées AM 60068-2-6 ou AC) Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible d'en déduire une résistance permanente. Applicable pour servomoteurs fraction de tour en version AUMA NORM et avec commandes de servomoteur intégrées, respectivement avec multiconnecteur AUMA. Pas valable en combinaison avec des réducteurs. Protection anti-corrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Option : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. KX-G: Comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Revêtement Revêtement par poudre en deux couches Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Durée de vie Les servomoteurs fraction de tour AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations. Autres informations Directives UE 48 Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Liste de pièces de rechange 14. Liste de pièces de rechange 14.1. Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 49 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 553.0 Indication de position mécanique Sous-ensemble 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 554.0 Connecteur femelle avec faisceau de câble Sous-ensemble du moteur 005.1 Accouplement moteur Sous-ensemble 556.0 Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble position 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 006.0 Roue tangente Sous-ensemble 557.0 Résistance de chauffage Sous-ensemble 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 558.0 Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Sous-ensemble 017.0 Bras de levier 559.0-1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 018.0 Secteur denté Sous-ensemble 559.0-2 Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 019.0 Couronne 560.0–1 Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteur de Sous-ensemble 560.0–2 Ensemble de contacts pour la direction couple FERMETURE Sous-ensemble 023.0 Roue d'accouplement contacts fin de course Sous-ensemble 560.1 Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 024.0 Roue d’entraînement des contacts de fin de course Sous-ensemble 560.2 Boîtier de contacts 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 566.0 Transmetteur de position RWG 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 566.1 Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble ment à friction 070.0 Moteur (n° réf. 079.0 inclus) Sous-ensemble 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.3 Jeu de câbles pour RWG Sous-ensemble 155.0 Réducteur Sous-ensemble 567.1 Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 500.0 Capot Sous-ensemble 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur Sous-ensemble 501.0 Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur Sous-ensemble 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur 503.0 Fiche femelle de commande Sous-ensemble 596.0 Bride d'accouplement avec butée 504.0 Fiche femelle de puissance 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 614.0 Transmetteur de position EWG 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 627.0 Capot MWG 05.3 507.0 Capot de connecteur Sous-ensemble 629.0 Arbre de pignon Sous-ensemble 525.0 Douille d'accouplement Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 539.0 Bouchon fileté Sous-ensemble S2 Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu 542.0 Volant avec poignée 50 N° réf. 612.0 Sous-ensemble Sous-ensemble Bouchon fileté de la butée de position finale Sous-ensemble Sous-ensemble SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Certificats 15. Certificats Information 15.1. Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 51 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Année de fabrication Applications Application support AUMA B Bloc de contacts fin de course Bloc de contacts fin de course DUO Butées C Câbles Câbles de liaison Certificat de réception Certificats Classe d'isolation Code Datamatrix Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contacts Contacts fin de course Contacts jumelés Courant nominal D Déclaration d'incorporation Déclaration de conformité UE Défauts Désignation du type Directive Dispositif intermédiaire Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts Double parois d’étanchéité (double sealed) Douille d’accouplement E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Emballage Entretien EWG 23 9, 9 4 9, 9 F Facteur de puissance Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Fréquence d'alimentation secteur G Graissage 44 31 39 H Humidité 48 28 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indications Indice de protection 26 7, 8, 48 L Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange 16, 30 49 17 17 8 51 8 9 4 4 17 16 16, 33 16 8 51 51 42 7 4 23 33 4 46 47 23 13 42 44 11 44 36 M Maintenance Manœuvre d'essai Mesures de protection Mise en service Mise en service (réglages de base) Montage N Normes Numéro de commande Numéro de série O Opération inverse (20 – 0/4 mA) P Plage de couple Plaque signalétique Positions intermédiaires Potentiomètre Prise de terre Protection anti-corrosion Protection contre court-circuit Protection de température Protection moteur Protection sur site Puissance nominale Q Qualification du personnel 52 8 4, 25 25 25 8, 8, 16 7 26, 33 26 26, 33 4, 44, 44 32 4, 17 4 28 12 4 7, 8 7, 9 38 7 7, 16 39 35 24 11, 48 17 8 8, 43 17 8 4 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Index R Raccordement électrique Raccordement sur réseau Recyclage Réglage de base Repère indicateur Retard de coupure RWG S SAV Schéma de câblage Schéma de raccordement Sens de rotation Signalisation des positions finales Signalisation par LED des positions finales Signaux Signaux de sortie Sondes PTC Soutien Standards de sécurité Stockage Support temporaire Surveillance thermique T Taille Taille de bride Température ambiante Temps de manœuvre Tension du secteur Thermo-contacts Transmetteur de position électronique Transmetteur de position EWG Transmetteur de position RWG Transmetteur EWG Transport Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de courant Type de lubrifiant Type de moteur Type de service V Vérifier les contacts Vitesse de sortie Volant 16 16 44 28 26 16 35 44 8, 16 16 32 39 39 27 27 43 44 17 11 23 43 8 8 7, 48 7 8, 16 43 35, 36 36 35 36 10 8 8 8, 16 7 8 8 42 8 12 53 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 info@auma.com www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk 54 IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA – à l’échelle mondiale AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com Amérique AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my 55 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y005.559/005/fr/1.17 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com