Bosch Rexroth RF25802-B Limiteur de pression Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Bosch Rexroth RF25802-B Limiteur de pression Manuel utilisateur | Fixfr
Limiteur de pression, piloté
(Soupape de sûreté conforme à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE)
Type DB(W)...5X/...E
Remplace: 09.19
Notice d'utilisation
Français
RF 25802-B/10.21
Réf. article. R901557687

2/56
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie
verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an
Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU
language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your
Bosch Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това ръководство
за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание. Ако това не е така,
обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce
EU, který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní
osobu u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete
také na stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt
officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos
Bosch Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή
σε εσάς επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de
servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario,
diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también
en la dirección www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud
kasutusjuhend ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi
kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä
ja ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan
palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une
langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez
vous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées
également sur le site www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén
elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy
az illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una
lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto. In caso contrario rivolgersi al referente
Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21


3/56
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių
kalbų ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį
paslaugų centrą. Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums
saprotamām ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas
"Bosch Rexroth" kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī
interneta vietnē www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor
u begrijpelijke, officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b.
contact op met uw Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er
forståelig for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din
kontaktperson i Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa
języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić
się z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów
można znaleźć na stronie www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem
disponíveis para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo.
Se não for esse o caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço
responsável. Você também pode encontrá-las em www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială a UE,
pe care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă persoanei
de contact Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта
инструкция по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае
отсутствия инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий
сервисный центр. Адрес сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom
úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu
Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem uradnem
jeziku EU in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo, da se obrnete
na kontaktno osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du
har förstått innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig
serviceplats. Denna hittar du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji
razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj
servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

Les indications données servent exclusivement
à la description du produit. Il ne peut être
déduit de nos indications aucune déclaration
quant aux propriétés précises ou à l’adéquation
du produit en vue d’une application précise.
Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur
d’une appréciation et d’une vérification
personnelle.
Il convient de tenir compte du fait que nos
produits sont soumis à un processus naturel
d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth
AG, notamment tous les actes de cession,
d’exploitation, de reproduction, d’adaptation,
d’édition, de distribution, ainsi que les
demandes d’enregistrements de droits de
propriété industrielle.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
La notice d'utilisation d'origine a été rédigée en
allemand.
5/56
Inhalt
Inhalt
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
9
2.3
Utilisation non conforme
10
2.4
Qualification du personnel
11
2.5
Consignes de sécurité générales
11
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
12
2.7
Équipement de protection individuelle
14
2.8
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages
du produit
15
4
Fourniture
16
5
À propos du produit
16
5.1
Identification du produit
17
5.2
Spécification des composants
20
5.3
Limites d'utilisation
20
6
Transport et stockage
21
6.1
Transporter le produit
21
6.2
Stocker la soupape de sûreté
22
7
Montage
23
7.1
Désemballage
24
7.2
Conditions de montage
24
7.3
Mise en peinture du corps du distributeur
24
7.4
Outils nécessaires
24
7.5
Accessoires
25
7.6
Avant le montage
25
7.7
Montage de distributeurs pour montage à embases empilables
27
7.8
Montage de distributeurs avec raccord fileté
28
7.9
Raccord M supplémentaire
29
7.10 Établissement de l'alimentation électrique (uniquement pour le type
DBW...5X/...E)
30
8
Mise en service
31
9
Fonctionnement
32
9.1
Consignes générales relatives au fonctionnement
33
9.2
Configurer le distributeur à une pression de réponse faible
33
9.3
Exploitation avec contre-pression dans la conduite d'écoulement
34
9.4
Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
10
Maintenance et réparation
38
39
10.1 Nettoyage et entretien
39
10.2 Inspection et maintenance
39
10.3 Réparation
42
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

6/56
10.4 Pièces de rechange
43
11
Démontage et remplacement
44
12
Élimination
45
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
45
12.3 Emballages
46
12.4 Matériaux utilisés
46
12.5 Recyclage
46
13
Élargissement et transformation
46
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
47
14.1 Comment dépister des erreurs
47
14.2 Liste des adresses
51
15
53
Index
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

45
12.1 Protection de l'environnement
À propos de la présente documentation
7/56
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants:
• Soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE du type DB(W)...5X/...E
La présente documentation est destinée au fabricant de la machine, aux monteurs et
aux exploitants de l'installation.
La présente documentation contient des informations importantes pour un montage,
un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien et
un démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer luimême des défauts peu compliqués.
f Lire complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du produit" avant de travailler avec
le produit.
La version de la documentation livrée avec le produit est valide.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
f Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des
documentations identifiées par le symbole de livre
et qu'une fois que vous
avez compris et respecté les consignes y figurant.
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Distributeurs hydrauliques pour
applications industrielles
07600-B
Notice d'utilisation
Limiteur de pression, piloté
25802
Notice
Connecteurs femelles et jeux de
câbles pour valves et capteurs en
hydraulique
08006
Notice
Certificat de réglage
est compris dans la
fourniture
Certificat
Déclaration de conformité de l’UE
est compris dans la
conformément à la directive relative fourniture
aux équipements sous pression
2014/68/UE.
Certificat
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

8/56
À propos de la présente documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre
2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes
générales relatives aux dommages matériels et dommages du produit" et
précèdent une série d'opérations ou d'instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
prévention des risques doivent être respectées.
La structure des consignes de sécurité est la suivante:
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger!
Conséquences en cas d'inobservation
f Mesure de prévention des risques
f <Énumération>
• Symbole d'avertissement: attire l'attention sur le danger
• Mention d'avertissement: indique l'importance du danger
• Type et source de danger!: désigne le type et la source du danger
• Conséquences: décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection: indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2011
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des dommages corporels graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des dommages corporels
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des dommages corporels légers
à moyens si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels: le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.
f
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée:
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Consignes de sécurité
9/56
1.3.3 Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4: Désignations
Désignation
Signification
AD2000
Règlement relatif à l'application et à la mise en œuvre de la directive
relative aux équipements sous pression
1.3.4 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 5: Abréviations
Abréviation
Signification
EN
Norme européenne
DIN
Norme industrielle allemande
ISO
Organisation internationale pour la normalisation (International Organization
for Standardization)
LP
Fonction de limitation de pression
UE
Union européenne
VDMA
Association allemande pour la construction de machines et d'installations
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément au règlement AD 2000. Il existe quand
même un risque de dommages corporels et matériels en cas de non-respect du
présent chapitre et des consignes de sécurité figurant dans cette documentation.
f Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler
avec le produit.
f Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
f En cas de remise du produit à des tiers, toujours remettre également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Les distributeurs correspondent à la catégorie de sécurité B selon EN ISO 13849-1.
La soupape de sûreté doit être stockée uniquement dans une atmosphère sèche
et exempte de poussière qui ne présente pas de produits caustiques et de vapeurs
ainsi qu'une humidité de l'air faible et qui ne comporte pas de grandes variations
de température. En cas de stockage de plus de 12 mois, il est recommandé de la
remplir avec de l'huile de conservation, voir également DIN 7716.
La protection anti-corrosion réalisée en usine est suffisante en cas de stockage dans
les conditions indiquées si aucun condensat ou aucune eau de fuite ne parvient dans
la soupape de sûreté.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

10/56
Consignes de sécurité
La soupape de sûreté doit uniquement être exploitée avec les fluides hydrauliques
indiqués dans la "Notice 25802".
Vous pouvez demander d'autres informations relatives à l'utilisation du produit avec
d'autres fluides hydrauliques.
La soupape de sûreté ne doit être exploitée que dans un état technique
irréprochable et elle doit être stockée uniquement en fonction des caractéristiques
techniques ainsi que des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées
dans ce manuel d'utilisation. Les valeurs limites indiquées dans la "Notice 25802"
ne doivent notamment pas être dépassées.
Le fonctionnement avec d'autres données de raccordement, d'utilisation et de
puissance que celles décrites dans la présente notice d'utilisation doit uniquement
se faire lors d'un accord écrit de Bosch Rexroth AG.
Les modifications du produit ne sont autorisées que dans le cadre de la présente
notice d'utilisation.
Les installations de protection montées par Bosch Rexroth AG doivent être
présentes, sauf si cela n'est pas utile pour le processus de réglage et de
maintenance, installées correctement et fonctionnelles. Il est interdit de les
déplacer, de les contourner et de les rendre inefficaces.
2.3 Utilisation non conforme
La soupape de sûreté ne convient pas à une utilisation dans un environnement
explosible, elle ne doit pas y être exploitée.
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée lorsque le débit maximal possible
dans tous les états de fonctionnement de l'installation est supérieur à la valeur
du débit maximal autorisé indiquée pour chaque type de distributeur dans les
caractéristiques techniques. La fréquence de débit admissible est à prélever de la
"Notice 25802".
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée comme vanne de régulation.
La soupape de sûreté ne doit pas être exploitée avec du matériel corrosif ou dans
une atmosphère corrosive.
Si un sceau est présent sur la soupape de sûreté, il ne doit pas être enlevé par
l'exploitant.
Seules les personnes ayant obtenu l'autorisation d'organismes de contrôle reconnus
selon la directive européenne relative aux équipements sous pression peuvent retirer
le sceau et réajuster la pression de réponse.
La soupape de sûreté ne doit pas être démontée au-delà de la dimension citée dans
cette notice d'utilisation.
Les plaques signalétiques et les identifications de produit ne doivent pas être
recouvertes de peinture, mais doivent rester lisibles.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Consignes de sécurité
2.4
11/56
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électrique, hydraulique, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du produit, des
connaissances supplémentaires quant à la manipulation avec un matériel de levage et les
dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires. Afin de garantir une utilisation
sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le
domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une
personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation
professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance
des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de
détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une
personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine
respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques:
• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant les
dispositifs de sécurité et
• les connaissances du fonctionnement et de la structure de composants hydrauliques.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site
Internet: http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5
Consignes de sécurité générales
• Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où est
utilisé/appliqué le produit.
• Utiliser les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est impeccable.
• Respecter toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits
Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou de
médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth pour
éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou de pièces de
rechange inappropriés.
• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées
dans la documentation du produit.
• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications essentielles
pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement non-désirés dans
l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels et/ou matériels.
Par conséquent, utiliser un produit dans des applications essentielles pour la sécurité
que si cette utilisation est spécifiée et autorisée expressément dans la documentation
relative au produit, par exemple dans des zones EX ou dans des parties d'une commande
ayant trait à la sécurité (sécurité fonctionnelle).
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex.
une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme
aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays
respectif.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

12/56
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique!
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
hydraulique accumulée (accumulateur ou vérin fonctionnant à la gravitation),
les vérins risquent d'être sous pression même après la coupure de l'alimentation en
pression. Lors de la réalisation de travaux de montage et de démontage, la soupape
de sûreté ou des pièces de celle-ci risquent d'être projetées et de causer ainsi des
dommages corporels ou matériels. De plus, il y a le risque de blessures graves
causées par un jet de fluide hydraulique qui sort sous pression.
f Avant de travailler sur la soupape de sûreté, vérifier que l’installation
hydraulique est bien dépressurisée et la commande électrique hors tension.
f Avant de travailler sur les produits hydrauliques, dépressuriser complètement
les machines et installations.
Non-respect de la sécurité fonctionnelle!
Les distributeurs hydrauliques commandent les mouvements dans des machines
ou installations. En cas de défauts mécaniques et électriques comme p. ex. la
défaillance de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, projeter ou
écraser des personnes.
f Lors de l'établissement de votre circuit, respecter la sécurité fonctionnelle p. ex.
selon EN ISO 13849.
Fixation incorrecte!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation du distributeur
à résistance réduite ou bien une fixation insuffisante ou sur des blocs et plaques
assurant une stabilité insuffisante risquent de causer le détachement et la chute
de la soupape de sûreté. Cela risque de causer une fuite de fluide hydraulique ou
des dommages corporels ou matériels. Les soupapes de sûreté lourdes risquent de
coincer ou d'écraser des personnes. Une attention particulière est de mise en cas
de soupapes de sûreté à installation suspendue.
f Monter la soupape de sûreté à l'aide de moyens de montage appropriés et dans
le strict respect des instructions de montage.
f Monter la soupape de sûreté uniquement sur des surfaces d'assemblage qui
résistent au poids de celle-ci.
f Respecter les couples de serrage et les classes de résistance pour vis.
Fluide hydraulique facilement inflammable!
En cas de contact avec des flammes ou d'autres sources de chaleur, le brouillard
de fluide hydraulique dégagé en raison de soupapes de sûreté et de raccords
défectueux ou montés de manière incomplète risque de causer un incendie ou
une explosion.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté dans des zones où il y a des flammes nues
et uniquement à une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Consignes de sécurité
13/56
AVERTISSEMENT
Poids important et arêtes tranchantes de la soupape de sûreté!
La soupape de sûreté décrite peut être très lourde. En cas de manipulation
incorrecte, elle peut tomber et causer des dommages importants ou des
écrasements, car la soupape de sûreté peut p. ex. avoir des arêtes tranchantes,
être lourde, huileuse ou volumineuse.
f Le cas échéant, transporter la soupape de sûreté avec du matériel de levage
adapté aux endroits prévus à cet effet.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour
le montage.
f Porter l'équipement de protection individuelle pendant le transport et le
montage de la soupape de sûreté.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail
et de protection de la santé lors du transport.
Surface chaude!
Risque de brûlures!
f Assurer une protection appropriée contre le contact.
f Ne saisir la soupape de sûreté en fonctionnement qu’avec des gants de
protection thermique. Lors de travaux de maintenance, il faut s'assurer que la
soupape de sûreté s'est refroidie à la température ambiante avant de la toucher.
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé!
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes de la soupape
de sûreté. Dans le pire des cas, cela peut entraîner des mouvements inattendus de
l'installation provoquant un risque un risque de blessures corporelles.
f Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les indices de pureté de la soupape de sûreté.
Dépassement des températures maximales!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue,
risque d'entraîner des dysfonctionnements.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante
et de fluide prévue à cet effet.
Fuite en cas de températures d'utilisation incorrectes!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner une fuite au niveau de la soupape de sûreté. Le fluide hydraulique
sortant sous forme de jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes,
de causer des dommages matériels et de nuire à l'environnement.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante
et de fluide prévue à cet effet.
f En cas de fuites, remplacer immédiatement les joints endommagés ou la
soupape de sûreté.
Le contact avec l'eau salée entraîne une corrosion renforcée sur la soupape de
sûreté. La corrosion risque d'attaquer chimiquement et d'endommager les vis de
fixation et bouchons filetés, ainsi que les composants mobiles. Prévoir ainsi des
mesures de protection anti-corrosion adéquates.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

14/56
Consignes de sécurité
2.7 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. des gants, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection,
un bleu de travail, etc.).
2.8 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de la soupape de sûreté de Bosch Rexroth est responsable du fait que
• la soupape de sûreté n'est utilisée que conformément à l'utilisation conforme
définie dans la présente notice d'utilisation.
• le personnel de service est formé régulièrement.
• si nécessaire, une zone de danger est délimitée.
• les mesures de sécurité sont respectées pour l'utilisation prévue spécifique de la
soupape de sûreté.
• la soupape de sûreté est stockée en fonction des données techniques ainsi que
des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées dans la présente notice
d'utilisation, et de telle manière que les valeurs limites indiquées dans la présente
notice d'utilisation ne soient pas dépassées.
Si des fuites du vérin peuvent entraîner la contamination de l'eau ou du sol, le
vérin doit être placé dans un bac de récupération approprié.
Sécurité informatique
Le fonctionnement des installations, des systèmes et des machines nécessite en
principe l’implémentation d’un concept global de sécurité informatique qui est à la
pointe de la technologie. En conséquence, les produits Bosch Rexroth et leurs
propriétés doivent être pris en compte en tant que composants des installations,
des systèmes et des machines en cas de concept global de sécurité informatique.
S’il n’y a pas d’autres documentations, les produits Bosch Rexroth sont conçus
pour le fonctionnement dans des réseaux sécurisés de manière locale, physique
et logique avec restriction de l’accès aux personnes autorisées et ne sont pas
classifiés selon IEC 62443-4-2.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
15/56
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages
du produit
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie échoue en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e), ainsi qu'en cas d’utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Mouvement mécanique inadmissible!
Les forces de coups et chocs risquent d'endommager ou même de détruire la
soupape de sûreté.
f Ne jamais se servir de la soupape de sûreté en tant que poignée ou marche.
Ne pas poser des objets dessus.
Salissures et corps étrangers dans des composants hydrauliques!
La pénétration de salissures et corps étrangers cause l'usure et des
dysfonctionnements. Un fonctionnement sûr de la soupape de sûreté n'est alors
plus garanti.
f Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que p. ex. les perles de sueur ou les copeaux de métal,
ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique nocif pour l'environnement!
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
f Éliminer immédiatement toute fuite.
f Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales
de votre pays.
Usure!
L'usure peut conduire à des dysfonctionnements.
f Effectuer les travaux de maintenance décrits.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

16/56
Fourniture
4 Fourniture
Compris dans la fourniture:
• Soupape de sûreté avec certificat d'examen de type
• Manuel d'utilisation
• Certificat de réglage
• Déclaration de conformité
f Vérifier que la fourniture est bien complète.
f Examiner la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir le chapitre 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, s'adresser à Bosch Rexroth AG, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
Les accessoires tels que les vis de fixation du distributeur ne sont pas compris
dans la fourniture et peuvent être commandés séparément (voir chapitre 7.5
"Accessoires").
5 À propos du produit
Vous trouverez des informations sur la performance et une description du produit
dans la "Notice 25802" de votre vérin.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

À propos du produit
17/56
5.1 Identification du produit
5.1.1 Plaque signalétique du type DB...5X/...E
Lors de distributeurs du type DB...5X/...E, la plaque signalétique est apposée sur les
pièces du boîtier, dans lequel l'élément de réglage est aussi monté.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
2
4
1
6
95
3
12
9
8
11
18
10
14
19
5
Fig. 1: Plaque signalétique DB...5X/...E
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article du vérin (=n° de commande)
3
Désignation de type du distributeur complet
4
Numéro de série du distributeur
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
8
Plage de température de fonctionnement
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression)
1)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou N° d'ordre de fabrication
14
Marquage CE
2)
3)
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
95
Code QR Rexroth
1)
Pour les distributeurs résultant d'un ordre de fabrication, numéro de comptage
toujours attribué.
2)
Numéro toujours attribué. Ce numéro est identique au numéro du distributeur dans
l'attestation correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de
réglage) et permet une attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un
ordre de fabrication comprend plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même
numéro peut être attribué à tous les distributeurs issus de cet ordre de fabrication.
L'attestation de réglage correspondante est alors valable pour tous les distributeurs
identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le nombre total x de
distributeurs est joint sur le N° d'ordre de fabrication indiquée dans l'attestation de
réglage sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure
sur le corps du distributeur.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

18/56
À propos du produit
5.1.2 Plaque signalétique du type DBW...5X/..6E..E
En cas de distributeurs du type DBW...5X/..6E..E (limiteur de pression avec
distributeur à tiroir rapporté), la plaque signalétique s'appliquant à l'ensemble de
l'unité est apposée sur le distributeur à tiroir.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
Fig. 2: Plaque signalétique DBW...5X/..6E..E
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article du vérin (=n° de commande)
3
Désignation de type du distributeur complet
4
Numéro de série du distributeur
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
8
Plage de température de fonctionnement
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression avec
distributeur)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou N° d'ordre de fabrication
14
Marquage CE
2)
3)
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
22
---
95
Code QR Rexroth
98
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension alternative)
99
287
1)
1)
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension continue)
---
Pour les distributeurs résultant d'un ordre de fabrication, numéro de comptage toujours attribué.
2)
Numéro toujours attribué. Ce numéro est identique au numéro du distributeur dans l'attestation
correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et permet une
attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend
plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à tous les
distributeurs issus de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante est
alors valable pour tous les distributeurs identiques de cet ordre de fabrication et une indication
sur le nombre total x de distributeurs est joint sur le N° d'ordre de fabrication indiquée dans
l'attestation de réglage sous forme /1 – x.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

À propos du produit
19/56
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps
du distributeur.
5.1.3 Plaque signalétique du type DBW...5X/..6SM..E
Lors de distributeurs du type DBW...5X/..6SM..E (limiteurs de pression avec
distributeur à clapet rapporté), la plaque signalétique est apposée sur les pièces du
boîtier, dans lequel l'élément de réglage est aussi monté.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
Fig. 3: Plaque signalétique DBW...5X/..6SM..E
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article du vérin (=n° de commande)
3
Désignation de type du distributeur complet
4
Numéro de série du distributeur
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
8
Plage de température de fonctionnement
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression
avec distributeur)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou N° d'ordre de fabrication
14
Marquage CE
2)
3)
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
22
---
95
Code QR Rexroth
98
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension alternative)
99
287
1)
1)
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension continue)
---
Pour les distributeurs résultant d'un ordre de fabrication, numéro de comptage toujours attribué.
2)
Numéro toujours attribué. Ce numéro est identique au numéro du distributeur dans
l'attestation correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et
permet une attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication
comprend plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à tous
les distributeurs issus de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante
est alors valable pour tous les distributeurs identiques de cet ordre de fabrication et une
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

20/56
À propos du produit
indication sur le nombre total x de distributeurs est joint sur le N° d'ordre de fabrication
indiquée dans l'attestation de réglage sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps
du distributeur.
5.2 Spécification des composants
Les soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type portent une spécification
des composants codée. La spécification des composants est constituée d'éléments
toujours identiques dont la signification est présentée dans l'exemple suivant:
Tableau 6: Exemple de spécification des composants
TÜV.
SV.
__-
1151.
22.
F.
400.
250
pression de réponse configurée
en bar
débit maximal admissible en l/min sans contrepression dans la conduite d'écoulement 1) ou
coefficient de décharge
fluide
diamètre de passage le plus étroit devant le siège de la valve
en mm
numéro de spécification des composants attribué par VdTÜV
derniers chiffres de l'année de la dernière prolongation de la validité
de la spécification des composants
soupape de sûreté
marquage de l'organisme notifié, qui a effectué l'examen de type
1)
Le débit indiqué dans la spécification des composants (également lors de l'ouverture du
distributeur via un distributeur monté sur l'étage principal) ne peut être exploité que
dans la même plage de pression, voir "Notice 25802".
5.3 Limites d'utilisation
Les soupapes de sûreté peuvent être exploitées uniquement dans les limites
d'utilisation déterminées, voir "Notice 25802". Le débit maximal autorisé en l/min
est lisible à partir de l'avant-dernier chiffre de la spécification des composants.
La spécification des composants se trouve sur la plaque signalétique.
Le débit volumétrique maximal admissible autorisé indiqué dans la spécification
des composants ne doit pas être dépassé.
Applicable pour:
• Retour d'huile de commande externe (=Y dans la codification) sans contrepression dans la conduite d'écoulement Y, contre-pression admissible dans la
conduite d'écoulement (raccord T) < 15 bar
• Retour d'huile de commande interne (= sans désignation dans la codification).
Le débit maximal admissible est uniquement admissible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement (orifice T).
En cas de retour d'huile de commande interne, lorsque le débit augmente,
la pression de système est augmentée par la contre-pression régnant dans la
conduite d'écoulement (orifice T).
Observer à cet effet le règlement AD2000 - Notice A2, point 6.3!
Afin de garantir que cette augmentation de la pression de système en raison du
débit ne dépasse pas 10 % de la pression de réponse réglée, le débit admissible
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Transport et stockage
21/56
doit être réduit en fonction de la contre-pression dans la conduite d'écoulement
(orifice T), voir "Notice 25802".
6 Transport et stockage
6.1 Transporter le produit
Les distributeurs hydrauliques de Bosch Rexroth sont des produits de première
qualité. Afin d'éviter tout endommagement de la soupape de sûreté,
la transporter dans son emballage d'origine ou en prévoyant une protection
équivalente pour le transport.
ATTENTION
Renversement ou chute de soupapes de sûreté non fixées!
Les soupapes de sûreté non fixées risquent de se renverser ou de tomber et de
coincer ou d'écraser des personnes en cas de poids élevé.
f Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu
pour le montage.
f Utiliser des appareils de levage appropriés pour le transport.
f Porter votre équipement de protection individuelle.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail,
de protection de la santé et de transport.
Composants lourds!
Risque d'atteinte à la santé suite au levage d'une soupape de sûreté lourde.
f Utiliser des techniques appropriées de levage, de dépose et de déplacement.
f En règle générale, les produits d'un poids supérieur à 15 kg sont équipés
d'anneaux de levage pour le transport avec du matériel de levage. Utiliser ces
anneaux.
f Transporter la soupape de sûreté à l'aide d'un chariot à fourche ou d'un appareil
de levage approprié en respectant les consignes de sécurité. S'assurer que la
capacité de charge du matériel de levage suffit.
f Lors du transport, observer le poids de la soupape de sûreté, son centre de
gravité et les points de fixation et d'accrochage prévus.
f Lors du transport, fixer la soupape de sûreté pour éviter son renversement.
f Ne pas coincer la soupape de sûreté.
f Avec précaution, déposer la soupape de sûreté sur la surface d'appui pour
ne pas endommager celle-ci.
Arêtes tranchantes!
Risque de coupures.
f Porter un équipement de protection approprié lors du transport de la soupape
de sûreté.
f Sécuriser la marchandise transportée et le moyen de transport avec des
mesures appropriées.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

22/56
Transport et stockage
6.1.1 Transport à l'aide de matériel de levage
Lors du transport, observer les instructions suivantes:
• Propriétés de la charge (p. ex. poids, centre de gravité, points de fixation et
de butée).
• Type d'accrochage ou d'accueil de la charge.
• S'assurer que la capacité de charge du matériel de levage suffit pour garantir un
transport sûr de la soupape de sûreté.
• Utiliser le dispositif d'amarrage textile selon DIN EN 1492-2.
Vous recevrez plus d'informations relatives au transport de la part de
Bosch Rexroth.
D'autres consignes relatives au transport à l'aide de matériel de levage se
trouvent dans la notice 07600-B, chapitre 6 "Transport et stockage".
Signaler les dommages dus au transport à votre interlocuteur de
commercialisation responsable dans un délai d'une semaine. Vous trouverez
l'adresse de la filiale sur Internet: http:/www.boschrexroth.com/adressen
6.2 Stocker la soupape de sûreté
Les soupapes de sûreté sont livrées dans un état irréprochable.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes indiquées dans la "Notice 25802". Un stockage incorrect risque
d'endommager la soupape de sûreté.
Les soupapes de sûreté peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées:
f Respecter une plage de température de stockage de +5...+40 °C.
f L'humidité de l’air relative ne doit pas dépasser 65 %.
f Les locaux de stockage doivent proposer une protection anti-UV de 100 %.
f Il ne doit pas y avoir de formation d'ozone à proximité du lieu de stockage.
f Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et gaz corrosifs.
f Ne pas stocker la soupape de sûreté à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
f Protéger la soupape de sûreté contre l'humidité et notamment contre l'humidité
du sol. Stocker la soupape de sûreté sur une étagère ou sur une palette.
f Stocker la soupape de sûreté à l'abri des chocs et sur un support antidérapant
et ne pas l'empiler.
f Les soupapes de sûreté peuvent être lourdes. Respecter les charges admissibles
de votre système de stockage.
f Stocker la soupape de sûreté dans son emballage d'origine ou dans un emballage
comparable pour la protéger contre la poussière et les salissures.
f Fermer tous les raccords sur la soupape de sûreté en utilisant des dispositifs
d'obturation.
f Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Montage
Mesures à prendre
23/56
Nous vous recommandons de faire contrôler la soupape de sûreté par votre service
après l'expiration de
Rexroth compétent après expiration de la durée de stockage maximale. En cas de
la durée de stockage
questions relatives aux pièces de rechange, s'adresser au service Rexroth compétent
maximale de 12 mois
pour votre soupape de sûreté, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
7 Montage
ATTENTION
Haute pression!
Risque de blessure causée par des pièces projetées lors de travaux sur les
accumulateurs hydrauliques non dépressurisés.
f Effectuer tous les travaux sur la soupape de sûreté uniquement en état sans
pression.
f Décharger les accumulateurs éventuellement montés sur l'installation.
f Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
f Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que par un personnel
qualifié.
Fuite de fluide hydraulique!
Risque de glissement.
f N'enlever les couvercles de protection sur le distributeur que juste avant le
montage.
f Enlever immédiatement l'huile qui s'en échappe.
Espace de montage insuffisant!
Risque de coincement et d'écrasement! Risque d'endommagement des
composants! Lors de l'actionnement et du paramétrage de la soupape de sûreté,
des espaces de montage insuffisants risquent de causer des écrasements ou des
éraflures. Les composants ne peuvent pas être montés correctement ou peuvent
être endommagés.
f S'assurer que l'espace de montage est suffisant.
AVIS
Pénétration d'humidité!
Le boîtier de l'électronique de la valve est fermé. Malgré tout, selon le type de
protection présent, des fluides peuvent pénétrer le cas échéant et conduire à des
dysfonctionnements et des court-circuits. Le fonctionnement sûr de la soupape de
sûreté n'est alors plus garanti.
f Lors de tous travaux sur la soupape de sûreté, veiller à ce qu'aucun fluide ne
puisse pénétrer dans l'électronique.
Différences de potentiel importantes!
Risque de destruction de l'électronique de la valve par le branchement ou le
débranchement de fiches sous tension.
f Mettre la partie concernée de l'installation hors tension avant de monter
l'appareil ou de brancher ou de débrancher des fiches.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

24/56
Montage
7.1 Désemballage
ATTENTION
Pièces pouvant tomber!
Risque de blessure! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent tomber et provoquer des blessures ou s'endommager.
f Poser l'emballage sur une surface plane et stable.
f Uniquement ouvrir l'emballage par le haut.
La pression de réponse a été configurée par le fabricant et sécurisée avec un sceau
ou un capuchon de sécurité.
f Vérifier que les sceaux ou le capuchon de protection sont intacts.
Éliminer l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
f Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes demandées
dans la "Notice 25802".
f Veiller impérativement à une propreté absolue. La soupape de sûreté doit
être montée sans salissures. L'encrassement du fluide hydraulique peut
considérablement affecter la durée de vie de la soupape de sûreté.
7.2.1 Position de montage
La position de montage peut être choisie librement.
7.3 Mise en peinture du corps du distributeur
f Protéger complètement les raccords hydrauliques de la peinture en vissant des
bouchons filetés en plastique.
f Protéger les alésages de fixation contre la peinture.
f Coller avec précaution les surfaces de la bride avant la mise en peinture,
de manière à ce qu'aucune salissure ou peinture ne s'introduise.
f Protéger la plaque signalétique contre la peinture.
f Protéger les panneaux d'indication contre la peinture.
f Lors de l'enlèvement de la protection contre la peinture et des bouchons filetés
en plastique, veiller à ce qu'aucun éclat de peinture ou autres corps étrangers ne
parviennent dans la soupape de sûreté.
7.4 Outils nécessaires
Pour monter la soupape de sûreté, vous avez besoin d'outils courants dans le
commerce. En outre, vous avez besoin d'une clé dynamométrique pour serrer
les vis de fixation du distributeur.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Montage
25/56
7.5 Accessoires
Connecteurs femelles
Pour le raccordement de la ligne de commande sur les soupapes de sûreté
type DBW, des connecteurs femelles selon EN 175301-803, sont livrables en option
avec et sans câblage. Pour de plus amples précisions, voir "Notice 08006".
Tableau 7: Connecteurs femelles pour les distributeurs du type DBW...5X/...E
Couleur
Référence article
sans câblage
Vis de fixation du
distributeur
avec voyant
lumineux
12...240 V
avec redresseur
12...240 V
avec voyant
lumineux et câblage
de protection
à diodes Z
24 V
gris
R901017010
-
-
-
noir
R901017011
R901017022
R901017025
R901017026
Tableau 8: Vis de fixation du distributeur pour montage à embases empilables
Type de distributeur + Calibre
Dimensions
Référence article
DB(W)10...5X/...E
M12 x 50
R913015611
DB(W)20...5X/...E
M16 x 50
R913015664
DB(W)30...5X/...E
M18 x 50
R913015903
D'autres indications concernant les vis de fixation du distributeur se trouvent
dans le chapitre 7.7 "Montage de distributeurs pour empilage d'embases".
7.6 Avant le montage
AVERTISSEMENT
Montage incorrect de vis de fixation du distributeur!
Les vis de fixation du distributeur qui ne sont pas montées correctement risquent
de se détacher pendant la suite de l'exploitation, d'être projetées par la pression et
de causer ainsi des blessures graves.
f Ne mettre votre installation sous pression qu'après avoir monté complètement
et correctement l'ensemble des vis de fixation du distributeur selon les
instructions.
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique!
Lors du montage et du démontage des soupapes de sûreté, du fluide hydraulique
risque de fuir. Risque de glissement ou de chute de personnes.
f Enlever immédiatement le fluide hydraulique sorti.
Arêtes tranchantes!
Les soupapes de sûreté peuvent avoir des arêtes tranchantes sur les
ouvertures de la valve. Risque de coupures ou d'éraflures lors du transport
et le montage/démontage.
f Porter des vêtements de protection correspondants lors du transport.
f Ne pas introduire ses mains dans les ouvertures de la valve!
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

26/56
Montage
AVIS
Usure et dysfonctionnement!
La propreté du fluide hydraulique influence la propreté et la durée de vie de la
soupape de sûreté. L'encrassement du fluide hydraulique entraîne l'usure et des
dysfonctionnements. Des corps étrangers peuvent notamment endommager la
soupape de sûreté.
f Veiller à une propreté absolue.
f Monter la soupape de sûreté lorsqu'elle est propre.
f Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes
rapportés soient propres.
f S'assurer également qu'aucune salissure ne puisse pénétrer même lors de
l'usure des raccords.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
f Vérifier que la fourniture est bien complète et dénuée de tout dommage dû au
transport.
f Comparer la référence article et la désignation (codification) avec les
indications dans la confirmation de commande. Si la référence article de la
soupape de sûreté ne correspond pas à celle de la confirmation de commande,
prendre contact avec le service Rexroth pour obtenir une clarification, voir
chapitre 14.2 "Liste des adresses".
f Vérifier si les informations de l'attestation de réglage et de la déclaration de
conformité concordent avec les données apposées sur la soupape de sûreté et si
elles répondent aux exigences de l'installation.
f Vérifier si la pression de réponse indiquée sur la soupape de sûreté (dernier
chiffre de la spécification des composants) et, si indiqué, si le débit maximal
(avant-dernier chiffre de la spécification des composants) répondent aux
exigences de l'installation.
f La valeur de débit maximal autorisé indiquée pour chaque soupape de sûreté
dans les caractéristiques techniques doit toujours être plus élevée que le débit
maximal possible de l'installation pour la pression de réponse choisie. Voir à ce
sujet la "Notice 25802".
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Montage
27/56
7.7 Montage de distributeurs pour montage à embases
empilables
AVERTISSEMENT
Fixation incorrecte de la soupape de sûreté!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation du distributeur
à résistance et stabilité réduites risquent de causer le détachement de la soupape
de sûreté et de causer ainsi des dommages matériels et corporels!
f Pour des raisons de résistance, les vis de fixation du distributeur doivent
uniquement être utilisées selon le tableau 9 ou un facteur comparable
(dimensions, classe de résistance). Les dimensions des vis, classes de
résistance et couples de serrage dépendent du type de distributeur et
du calibre.
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant de l'embase de distribution!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions de l'embase de distribution ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions de l'embase de distribution, de sorte qu'une
sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service imaginables.
Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance au dévissage
du filetage de raccordement et du filetage des vis de fixation du distributeur.
Les surfaces de raccordement du distributeur et de la surface d'assemblage du
distributeur doivent être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage du distributeur, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Enlever le couvercle de protection du distributeur.
2. Avant le montage, vérifier si les joints sont utilisés dans les lamages des raccords
de la soupape de sûreté et s'ils sont endommagés. Le cas échéant, équiper les
joints manquants.
3. Placer le distributeur avec précaution sur sa surface d'assemblage. Pour ce faire,
observer la position des raccords.
4. Veiller à serrer les vis de fixation du distributeur avec le couple de serrage
indiqué. Les serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée.
Les couples de serrage figurent dans le tableau ci-dessous.
5. Noter que, en cas d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage
peuvent différer.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

28/56
Montage
Tableau 9: D
onnés relatives aux vis de fixation du distributeur pour montage à embases
empilables
Type de distributeur + Calibre
Spécification des composants
DB(W)10...5X/...E
1151
DB(W)20...5X/...E DB(W)30...5X/...E
1151
1151
Vis de fixation de la classe de
M12 x 50
résistance 10.9 selon EN ISO 4762
M16 x 50
M18 x 50
Couple de serrage 1), par rapport
à la pression de service max.
75 Nm
185 Nm
248 Nm
Nombre de vis de fixation du
distributeur
4
4
4
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
7.8 Montage de distributeurs avec raccord fileté
AVERTISSEMENT
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Montage incorrect!
Une soupape de sûreté avec raccord fileté que vous montez avec une forte
sollicitation mécanique génère des forces supplémentaires pendant le
fonctionnement, ce qui réduit la durée de vie de la soupape et de l'ensemble de
la machine
ou de l'installation.
f Fixer la soupape de sûreté de manière à ce qu'elle puisse résister aux forces de
réaction sur le distributeur (p. ex. par vibration, choc) et aux forces hydrauliques
sur les lignes de raccordement (notamment si la ligne se casse) sans risque
avant la fixation.
Les surfaces de raccordement du distributeur et de la surface d'assemblage du
distributeur doivent être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage du distributeur, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Serrer les raccords filetés pour tube vissés directement dans la soupape de
sûreté. Respecter l'indication du couple de serrage du fabricant du raccord fileté
pour tube.
Tableau 10: Type de raccord fileté pour tube
Type de distributeur + Calibre
Spécification des composants
Vissage avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

DB(W)10.G.5X/...E DB(W)20.G.5/...E
1151
1151
DB(W)30.G.5/...E
1151
G 1/2
G 1 1/2
G1
Montage
29/56
7.9 Raccord M supplémentaire
Les soupapes de sûreté pour le montage à embases empilables possèdent un
raccord frontal supplémentaire dans le canal P. Celui-ci doit être fermé avec
un bouchon fileté en état de livraison. Après avoir retiré le bouchon fileté,
un manomètre peut être raccordé au raccord M pour l'affichage de la pression.
Toujours fixer le manomètre avec le couple de serrage prescrit par le fabricant de
celui-ci.
Afin de refermer le raccord avec le bouchon fileté, ce dernier doit être serré avec le
couple de serrage indiqué dans le tableau 11.
Tableau 11: Raccord M, indications relatives au bouchon fileté
Type de distributeur + Calibre
Spécification des composants
DB(W)10...5X/...E
1151
DB(W)20...5X/...E
1151
DB(W)30...5X/...E
1151
Vissage des raccords
hydrauliques et des distributeurs
avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
G 1/4
G 1/4
G 1/4
Couple de serrage 1), par rapport
à la pression de service max.
30 ±3 Nm
30 ±3 Nm
30 ±3 Nm
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

30/56
Montage
7.10 Établissement de l'alimentation électrique (uniquement pour
le type DBW...5X/...E)
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée en raison d'un mauvais raccord!
Danger de mort, risque de blessures par électrocution!
f La soupape de sûreté type DBW...5X/..E ne doit être raccordée que par un
électricien qualifié ou sous sa surveillance.
f Avant la réalisation de tout travail d'entretien, de réparation ou d'installation,
couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise sous tension.
f Assurer un raccordement PE correct et sûr.
Surchauffe!
Une protection dimensionnée de manière incorrecte peut conduire à une surchauffe
de la soupape de sûreté lors du fonctionnement.
f Chaque électroaimant de distributeur doit être protégé contre les court-circuits
par un coupe-circuit correspondant à son courant nominal (au max. 3 x Inom
selon DIN 41571 ou IEC 60127) ou bien par un disjoncteur-protecteur de moteur
à déclenchement de court-circuit et à déclenchement rapide thermique (réglage
sur le courant nominal) qui est installé en amont. La puissance de coupure
de ce coupe-circuit doit être égale ou supérieure au courant de court-circuit
probable de la source de tension d'alimentation. Le coupe-circuit doit être placé
dans l'appareil d'alimentation correspondant ou doit être installé séparément
en amont.
Équipotentialité absente!
Des accumulations d'électricité statique, un concept incorrect de mise à la terre
ou l'absence d'équipotentialité risquent de causer des dysfonctionnements ou des
mouvements incontrôlés sur la machine et de causer ainsi des blessures.
f Assurer une mise à la terre correcte et prévoir une équipotentialité conforme.
Pénétration d'eau et d'humidité!
Lors de l'utilisation dans un environnement mouillé ou humide, de l'eau ou de
l'humidité risque de pénétrer dans les connecteurs électriques mâles ou le système
électronique de la valve. Cela risque de causer un dysfonctionnement de la soupape
de sûreté et des mouvements inattendus dans l'installation hydraulique qui causent
des dommages corporels ou matériels.
f Utiliser la soupape de sûreté uniquement dans la classe de protection IP prévue
ou dans une classe inférieure.
f Avant le montage, s'assurer que tous les joints et couvercles des connecteurs
mâles sont en place et intacts.
AVIS
Branchement et débranchement incontrôlés de connecteurs mâles!
L'appareil risque d'être détruit!
f Avant de réaliser des travaux d'installation, débrancher l'appareil du réseau ou
de la source de tension ou le mettre hors tension de manière sûre.
f Ne pas brancher et ne pas débrancher le connecteur électrique mâle tant que
l'alimentation en tension est active.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Mise en service
31/56
f Les conduites utilisées doivent convenir pour des températures de
fonctionnement entre –20 °C et +100 °C.
f Assurer que l'alimentation en tension est coupée.
f Brancher correctement le conducteur de protection et la mise à la terre.
f Éviter de plier la ligne de raccordement et les cordons pour éviter les courtscircuits et les interruptions.
f Monter les entrées de câble et de conduites uniquement selon les directives de
montage.
f Lors du montage, veiller à l'étanchéité entre le câble et l'entrée de câble et de
conduites.
f Poser la/les ligne(s) de raccordement avec décharge de traction. Le premier
point de fixation ne doit pas être éloigné de plus de 15 cm de l'entrée de câble.
f N’utiliser que des câbles satisfaisant aux critères exigés des zones de serrage des
bornes de raccordement selon la notice.
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage incorrect, fuite de fluide hydraulique!
Les soupapes de sûreté qui n'ont pas été fixées soigneusement ou bien
incorrectement risquent de se détacher pendant le service, de tomber et de causer
des blessures graves. Un jet de fluide risque de sortir sur des raccords hydrauliques
et lignes de raccordement qui ne sont pas montés complètement et de causer des
blessures graves.
f Ne mettre l'installation en service qu'après avoir monté complètement et
correctement l'ensemble des raccords hydrauliques et la soupape de sûreté
selon les instructions.
f Repérer les joints endommagés et remplacer immédiatement les joints
défectueux.
f Porter votre équipement de protection individuelle lors de la première mise en
service.
Dommages personnels et matériels!
La mise en service de la soupape de sûreté exige des connaissances hydrauliques
fondamentales.
f La mise en service de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement par
un personnel qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f S'assurer que tous les raccords hydrauliques sont fermés.
f Ne mettre la soupape de sûreté en service que si elle est complètement installée.
f Mettre l'installation immédiatement hors pression en cas de fuite de fluide
hydraulique en dépit d'un montage correct et poursuivre avec le chapitre 14
"Dépistage d'erreurs et dépannage".
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

32/56
Fonctionnement
Consignes relatives au
fluide hydraulique
• Vous trouverez les fluides de service validés et les restrictions d'exploitation de
votre soupape de sûreté dans la "Notice 25802".
• Pour chaque fluide hydraulique utilisé, Bosch Rexroth propose le type de joint
approprié.
Purger le système
hydraulique
Respecter la notice d'utilisation de l'installation dans laquelle le distributeur
est monté.
1. Avant le service proprement dit, faire fonctionner plusieurs fois le distributeur
à la pression de service. Ceci chasse l'air résiduel du distributeur. Les
endommagements mécaniques dus à une accélération élevée non autorisée du
fluide hydraulique et du piston de distribution sont ainsi évités, ce qui augmente
la durée de vie du distributeur.
Le mouvement de commutation indispensable du piston pour le processus de
purge d’air, peut également s'obtenir en actionnant manuellement le dispositif de
manœuvre auxiliaire; voir à ce sujet le chapitre 9.4 "Commander le dispositif de
manœuvre auxiliaire en option sur le distributeur".
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe de la soupape de sûreté et des
raccords en service pendant leur exploitation.
9 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Mauvais domaine d'application!
L'homologation selon la directive relative aux équipements sous pression et ainsi
la fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus donnée lorsque la
soupape de sûreté est utilisée de manière incorrecte ou en-dehors de son domaine
d'application.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté comme vanne de régulation.
f La décharge possible via le distributeur ne doit pas être utilisée pour des tâches
essentielles pour la sécurité!
f Si une fonction de décharge est nécessaire pour des tâches essentielles pour la
sécurité, alors il faut installer un détendeur supplémentaire.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la notice
d'utilisation relative à l'installation hydraulique où est intégré la soupape
de sûreté.
En cas de pannes, consulter le chapitre 14 "Dépistage d'erreurs et dépannage".
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Fonctionnement
33/56
9.1 Consignes générales relatives au fonctionnement
Il faut s'assurer
• que les conduites d'écoulement sortent des soupapes de sûreté sans représenter
de danger.
• qu'aucun fluide ne s'accumule dans les conduites d'écoulement.
• qu'aucun autre distributeur, robinet d'arrêt, etc. n’est monté dans les conduites
d'écoulement.
• que la chambre de pression de l'électroaimant soit toujours remplie de fluide
hydraulique.
Les pointes de pression dans la conduite de retour commune de plus d'un distributeur
peuvent entraîner des déplacements intempestifs du piston et donc des processus de
commutation indésirables. Il est conseillé d'utiliser des conduites de retour séparées.
9.2 Configurer le distributeur à une pression de réponse faible
f Lors du réglage du distributeur, il faut veiller à ce que la plaque signalétique
accrochée ne soit pas endommagée ou cassée.
Les soupapes de sûreté dotées d'un volant ou d'un bouton rotatif peuvent être
configurées à une pression de réponse faible sans endommager le sceau. Pour ce
faire, l'installation dans laquelle la soupape de sûreté est montée doit être équipée
d'un manomètre affichant la pression dans le raccord P ou un manomètre doit être
raccordé temporairement au raccord M supplémentaire fermée avec un bouchon fileté.
La pression de réponse d'une soupape de sûreté, due à chaque ressort de
pression intégré, doit uniquement se trouver dans la plage de pression prévue.
Le débit maximal indiqué dans la spécification des composants ne peut être
exploité que dans cette plage de pression.
1. Désactiver temporairement les divers appareils de limitation de pression agissant
sur le canal P présents dans l'installation ou retirer et fermer le cas échéant
l'ouverture ou les ouvertures en résultant.
2. Pour les installations sans manomètre dans le canal P, raccorder un manomètre
sur le raccord M supplémentaire.
3. Décharger le ressort de la valve tel que décrit dans le chapitre 10.2.4 "Décharger
la soupape de sûreté", insérer la tige de réglage autant que possible, mais ne pas
encore serrer le contre-écrou après le déchargement dans un premier temps.
4. Activer l'installation et attendre jusqu'à l'établissement de la pression de système.
5. Régler la pression de réponse plus faible souhaitée:
Dévisser la tige de réglage jusqu'à ce que le manomètre affiche la pression
souhaitée. Lors du démontage par desserrage de la tige de la valve, la soupape de
sûreté s'ouvre et limite la pression de système.
6. Resserrer le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé
dynamométrique de précision ±10 % avec le couple de serrage indiqué dans le
tableau.
Tableau 12: Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur
DB(W)...5X/...E
Ouverture de clé
17
Couple de serrage
10 +5 Nm
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

34/56
Fonctionnement
7. Arrêter l'installation, laisser la pression diminuer et décharger le cas échéant
l'accumulateur de pression. Retirer le manomètre apposé temporairement et
fermer le raccord M supplémentaire avec le bouchon fileté. Couple de serrage,
voir le tableau 11.
8. Remettre dans leur état de fonctionnement normal les appareils de limitation de
pression agissant sur le canal P présents dans l'installation ayant été désactivés
ou retirés.
Comme alternative à la procédure décrite ci-dessus, la soupape de sûreté peut
également être démontée et configurée sur un banc d'essai à la pression de réponse
plus faible souhaitée.
9.3 Exploitation avec contre-pression dans la conduite
d'écoulement
En principe, la soupape de sûreté doit être exploitée si possible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement.
Lors de distributeurs avec une évacuation de l'huile de commande externe (c'est-àdire pour les distributeurs avec un raccord Y), le point suivant s'applique: Éviter la
contre-pression!
Lors de distributeurs avec une évacuation de l'huile de commande interne (c'està-dire pour les distributeurs sans raccord Y), le point suivant s'applique: En cas
de contre-pression dans la conduite d'écoulement T, le débit maximal possible
diminue. Il existe un rapport entre la contre-pression maximale autorisée pT dans la
conduite d'écoulement T et le débit qV, qui se trouve dans les schémas ci-dessous.
Les courbes caractéristiques pour les valeurs intermédiaires non-énumérées de la
pression de réponse doivent être déterminées par interpolation.
La contre-pression maximale admissible pT se situe respectivement à 10 % de la
pression de réponse lors d'un débit se rapprochant de zéro. Si le débit augmente,
la contre-pression maximale autorisée pT diminue.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Fonctionnement
35/56
9.3.1 Diagramme de contre-pression DB(W)10...5X/...E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT dans
la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T du distributeur en fonction du
débit qVmax pour les distributeurs DB(W)10...5X/...E avec différentes pressions de
réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne.
Tableau 13: Diagramme de contre-pression DB(W)10...5X/...E
Pression de réponse en bar
pA
pTContre-pression maximale admissible dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
Surface d'interpolation I, pour les distributeurs de type DB(W)10...5X/...E avec
Surface I
une pression de réponse pA=30...60 bar et un débit maximal qVmax=130 l/min
Surface IISurface d'interpolation II, pour les distributeurs DBD(W)10...5X/...E avec une
pression de réponse pA=65...300 bar et un débit maximal qVmax=200 l/min
Interpolation de valeurs
1. Appliquer la valeur 1/10 de la pression de réponse pA sur l'axe désigné par pA.
intermédiaires issues
2. Tracer une ligne droite depuis le point proposé dans la surface d'interpolation
du schéma
jusqu'au passage par zéro sur l'axe désigné par qVmax (ici 130 l/min pour la surface
d'interpolation I ou 200 l/min pour la surface d'interpolation II).
3. Appliquer le débit à sécuriser de l'installation sur l'axe désignée par qVmax.
4. Pour cette valeur, lire la contre-pression maximale admissible à l'aide de la ligne
tracée précédemment sur l'axe désigné avec pT.
Exemple 1 avec courbe
caractéristique existante
Débit volumétrique à sécuriser de l'installation/de l'accumulateur: qVmax = 50 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 350 bar
Extraire la contre-pression maximale autorisée d'environ 26 bar du schéma
(voir flèches, courbe caractéristique 6).
Exemple 2 avec courbe
caractéristique interpolée
Débit volumétrique à sécuriser de l'installation/de l'accumulateur: qVmax = 50 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 150 bar
Valeur à appliquer sur l'axe désigné par pT: 1/10 · 150 bar = 15 bar,
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

36/56
Fonctionnement
Extraire la contre-pression maximale autorisée d'environ 11,5 bar du schéma
(voir flèches, courbe caractéristique en pointillé).
9.3.2 Diagramme de contre-pression DB(W)20...5X/...E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT dans
la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T du distributeur en fonction
du débit qVmax pour les distributeurs DB(W)20...5X/...E avec différentes pressions
de réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne. Les valeurs
intermédiaires peuvent être déterminées par interpolation.
Se référer aux explications données sur les pages précédentes pour savoir comment
procéder à l'interpolation.
Tableau 14: Diagramme de contre-pression DB(W)20...5X/...E
pA
Pression de réponse en bar
pTContre-pression maximale admissible dans la conduite
d'écoulement (raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
Surface ISurface d'interpolation I, pour les distributeurs de type
DB(W)20...5X/...E avec une pression de réponse pA=30...60 bar et
un débit maximal qVmax=180 l/min
Surface IISurface d'interpolation II, pour les distributeurs DB(W)20...5X/...E
avec une pression de réponse pA=65...110 bar et un débit maximal
qVmax=210 l/min
Surface IIISurface d'interpolation I, pour les distributeurs DB(W)20...5X/...E
avec une pression de réponse pA=115...210 bar et un débit maximal
qVmax=320 l/min
Surface IVSurface d'interpolation I, pour les distributeurs de
type DB(W)20...5X/...E avec une pression de réponse
pA=215...350 bar et un débit maximal qVmax=400 l/min
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Fonctionnement
37/56
9.3.3 Diagramme de contre-pression DB(W)30...5X/...E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT dans
la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T du distributeur en fonction
du débit qVmax pour les distributeurs DB(W)30...5X/...E avec différentes pressions
de réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne. Les valeurs
intermédiaires peuvent être déterminées par interpolation.
Se référer aux explications données sur les pages précédentes pour savoir comment
procéder à l'interpolation.
Tableau 15: Diagramme de contre-pression DB(W)30...5X/...E
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

38/56
Fonctionnement
9.4 Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
Les distributeurs du type DBW, c'est-à-dire des valves avec un distributeur,
sont équipés d'un dispositif de manœuvre auxiliaire qui est sous couvercle par un
capuchon de protection. Ce dispositif de manœuvre auxiliaire permet de déclencher
la fonction de commutation du distributeur même quand l'électroaimant n’est
pas amorcé.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n’est prévu que pour la commande manuelle.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire se trouve sur le côté de l'électroaimant qui est
opposé à la bobine d'électroaimant.
ATTENTION
Manipulation incorrecte du dispositif de manœuvre auxiliaire!
Il existe le risque d'endommagement de la valve ou des mouvements dangereux du
consommateur raccordé en raison d'une manipulation incorrecte.
f Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire uniquement lorsque vous êtes
sûr qu'aucun mouvement de travail dangereux du consommateur raccordé n'est
déclenché.
f Ne pas actionner les dispositifs de manœuvre auxiliaire avec des outils
à arêtes tranchantes. Risque d'endommagement des surfaces d'étanchéité sur
l'électroaimant.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est prévu que pour un actionnement
manuel de courte durée et ne doit pas être placé de manière durable ou pour une
longue période dans une position de commutation déterminée par l'intermédiaire
d'équipements mécaniques.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est pas approprié pour les commandes
manuelles se répétant fréquemment!
1. Retirer le capuchon de protection.
2. Pousser le dispositif de manœuvre auxiliaire vers le corps du distributeur avec un
outil arrondi d'un diamètre maximal de 5 mm.
3. Réinstaller le capuchon de protection.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Maintenance et réparation
39/56
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Solvants et produits de nettoyage agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints de la soupape
de sûreté et causent un vieillissement prématuré.
f Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints!
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager
l'hydraulique et les joints de la soupape de sûreté.
f Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Veuillez respecter ce qui suit pour le nettoyage et l'entretien de la soupape de
sûreté:
f Enlever les salissures grossières à l'extérieur et garder les composants sensibles
et importants propres.
f Nettoyer la soupape de sûreté exclusivement avec un chiffon humide dont le tissu
ne s’effiloche pas. Utiliser à cet effet exclusivement de l'eau et éventuellement un
produit de nettoyage doux.
10.2 Inspection et maintenance
AVIS
Salissures et corps étrangers dans la soupape de sûreté!
La pénétration de salissures et de corps étrangers dans la soupape de sûreté cause
une usure et des dysfonctionnements. Un fonctionnement sûr de la soupape de
sûreté n'est alors plus garanti.
f Pour tous les travaux effectués sur la soupape de sûreté, veiller à une propreté
absolue pour éviter que des corps étrangers tels que des perles de sueur ou des
copeaux de métal ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
f Le cas échéant, rincer l'installation hydraulique. Remplacer le filtre à fluide ou le
fluide hydraulique.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

40/56
Maintenance et réparation
10.2.1
Conseils d'entretien généraux
f Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
f Vérifier que tous les vissages extérieurs sont complets et bien serrés.
f Contrôler les fuites extérieures de la soupape de sûreté et, le cas échéant,
remplacer les joints (cf. chapitre 10.3 "Réparation").
f Contrôler si la soupape de sûreté présente des signes de corrosion. La
corrosion indique des fuites. En cas de corrosion visible, démonter la soupape
de sûreté et la faire remettre en état.
10.2.2
Intervalle d'entretien pour toutes les soupapes de sûreté du
type DB(W)...5X/...E
Pour sécuriser le fonctionnement, les soupapes de sûreté doivent être actionnées
à des intervalles réguliers sur un banc d'essai approprié. Cela sert à vérifier si
la pression de réponse correspond aux indications sur la plaque signalétique.
L'intervalle dépend de l'utilisation fonctionnelle de la soupape de sûreté ou des
intervalles de maintenance de l'installation complète.
Au cours de ce contrôle, il est recommandé de remplacer en prévention les joints
destinés à être changés par des nouveaux. Vous trouverez les données de commande
relatives aux jeux de joints dans le chapitre 10.4 "Pièces de rechange".
Les soupapes de sûreté Rexroth sont conçues pour résister à la fatigue lors d'une
utilisation conforme.
10.2.3
Intervalle d'entretien pour les soupapes de sûreté de type DBW...5X/...E
Il est recommandé de remplacer en prévention les joints entre le distributeur
principal et le distributeur destinés à être changés par des nouveaux à des intervalles
irréguliers. Pour cela, le distributeur principal et le distributeur doivent être séparés
l'un de l'autre. Observer les couples de serrage des vis de fixation du distributeur
à respecter lors du nouveau montage après le changement de joint, voir le tableau 17.
Pour des indications supplémentaires quant au montage et aux couples de serrage
des vis de fixation et des raccords filetés pour tube, voir le chapitre 7 "Montage".
10.2.4
Dépressuriser la soupape de sûreté
La soupape de sûreté doit être déchargée de préférence sur un banc d'essai séparé
avec un fluide hydraulique adapté, qui correspond aux spécifications citées dans
la "Notice 25802". La soupape de sûreté peut cependant aussi être déchargée dans
l'installation lors de l'état monté.
AVERTISSEMENT
Déchargement incorrect de la soupape de sûreté!
Une décharge incorrecte de la soupape de sûreté dans l'installation peut mettre en
danger les personnes ou provoquer des dysfonctionnements.
f La soupape de sûreté doit être déchargée exclusivement par un personnel
qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Respecter la notice d'utilisation ou le montage fonctionnel de l'installation.
f Après le déchargement, la broche rotative doit être ramenée dans sa position
initiale avec le bouton rotatif. Il est ainsi garanti que le distributeur continue de
fonctionner avec la pression de réponse préréglée par Bosch Rexroth.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Maintenance et réparation
1
2
41/56
3
Fig. 4: Desserrage du contre-écrou
Décharger le distributeur
sur le banc d'essai séparé
(recommandé)
1. Dépressuriser l'installation, vérifier l'état dépressurisé à l'aide d'un manomètre,
afin que le distributeur puisse être démonté sans danger.
2. Démonter la valve hors de l'installation et la monter sur un banc d'essai en
respectant les couples de serrage nécessaires.
3. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
4. Ouvrir la soupape de sûreté:
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présente sur le siège de la valve soient
rincées avec le courant.
5. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps du distributeur. Si la pression de réponse doit être réglée à nouveau,
tourner la tige de réglage de telle manière que la pression de réponse à prélever
à partir de la spécification des composants de la valve soit affichée sur un
manomètre calibré adapté avec la plus grande précision.
6. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une
clé dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Dépressuriser le banc d'essai (vérification avec manomètre), afin que la valve
puisse être démontée sans danger.
8. Démonter la valve du banc d'essai et la monter à nouveau dans l'installation en
respectant les couples de serrage nécessaires.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

42/56
Maintenance et réparation
Décharger le distributeur
dans l'installation
1. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
2. Ouvrir la soupape de sûreté:
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présente sur le siège de la valve soient
rincées avec le courant.
3. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps du distributeur.
4. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une
clé dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Tableau 16: Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur
DB(W)...5X/...E
Ouverture de clé
17
Couple de serrage
10 +5 Nm
10.3 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels causés par une réparation
incorrecte!
En cas de réparation incorrecte, la fonction de sécurité de la soupape de sûreté
n'est plus assurée pour la suite de l'exploitation.
f Seules les réparations mentionnées dans le chapitre 10 "Maintenance et
réparation" doivent être réalisées.
f La soupape de sûreté doit être réparée exclusivement par un personnel qualifié
(cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Le sceau ou le capuchon de protection ne doit pas être retiré.
Réparation d'une fuite extérieure sur la soupape de sûreté
Les joints des distributeurs hydrauliques sont soumis à un processus naturel d'usure
et de vieillissement. Par conséquent, nous vous recommandons de les remplacer
à des intervalles de temps raisonnables. Les intervalles sont déterminés notamment
par les conditions de service et la pureté du fluide hydraulique.
f Vérifier régulièrement l'étanchéité de la soupape de sûreté!
f Remplacer les joints de manière préventive à des intervalles de temps
raisonnables.
Si du fluide hydraulique s'échappe de nouveau après le remontage de la soupape de
sûreté, cette dernière présente elle-même un défaut. Envoyer alors la soupape de
sûreté au fabricant pour qu'elle soit réparée.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Maintenance et réparation
10.3.1
43/56
Vis de fixation pour la liaison du distributeur principal vers le distributeur
lors des valves DBW...5X/...E
Lors du remplacement des joints entre le distributeur et le distributeur principal,
il faut desserrer les vis de fixation du distributeur.
Lors du nouveau montage suite au changement de joint, veiller à ce que seules les
vis de fixation originales ou les vis de la spécification indiquée dans le tableau 17
soient utilisées pour le montage. Observer le couple de serrage indiqué!
Tableau 17: V
is de fixation pour la liaison du distributeur principal vers le distributeur lors des
valves DBW...5X/...E
Type du distributeur
Type de vis,
Couples de serrage MA1)
Distributeur à tiroir
4 vis à tête cylindrique,
ISO 4762 - M5 x 50-10.9
MA = 7 ±0,7 Nm1)2)
Distributeur à clapet
4 vis à tête cylindrique,
ISO 4762 - M5 x 85-10.9
MA = 7 ±0,7 Nm1)2)
1)
2)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Serrer avec une clé dynamométrique de la précision ± 10 %
10.4 Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer les références articles de
celles-ci.
Jeu de joints dans la
surface de raccordement
du distributeur
(distributeurs pour
empilage d'embases)
Joint pour embase
empilable
d'amortissement des coups
de bélier
Joint du distributeur
à tiroir NG6
Tableau 18: Jeu de joints FKM pour la surface de raccordement du distributeur
Type de distributeur + Calibre
Spécification des composants
NBR
DB(W)10...5X/...E
1151
R961001280
R961001283
DB(W)20...5X/...E
1151
R961001289
R961001290
DB(W)30...5X/...E
1151
R961001291
R961001293
Tableau 19: Jeu de joints pour embase empilable d'amortissement des coups de bélier
Type de distributeur
NBR
à clapet NG6
FKM
DBW...5X/...S6E...E
R900722866
R900722867
DBW...5X/...S6SM...E
R961006828
R961006898
Tableau 20: Joint du distributeur à tiroir NG6
Type de distributeur
NBR
R900357573
DBW...5X/...6E...E
Joint du distributeur
FKM
FKM
R900357574
Tableau 21: Joint du distributeur à clapet NG6
Type de distributeur
DBW...5X/...6SM...E
NBR
R961000683
FKM
R961000684
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

44/56
Démontage et remplacement
Joint raccord de mesure
Tableau 22: Joint raccord de mesure NG10-30
NG10-30
Type de distributeur
NBR
R900012467
DB(W)...5X/...E
FKM
R902602257
Vous pouvez vous approvisionner en pièces de rechange à l'adresse qui figure au
chapitre 14.2 "Liste des adresses".
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et sous courant électrique!
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant sous
pression et sous courant électrique, il y a un risque de blessures par un jet de fluide
hydraulique ou par électrocution.
f Avant le démontage, s'assurer que l’installation hydraulique est bien
dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
ATTENTION
Chute d'éléments qui n'ont pas été fixés complètement!
Les éléments qui n'ont pas été démontés complètement risquent de tomber et de
causer des blessures.
f Pendant le démontage, fixer la soupape de sûreté pour éviter sa chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
1. Avant de procéder aux travaux de démontage, mettre l'installation hors tension
et hors pression et prendre les mesures nécessaires pour éviter sa remise
sous tension.
2. Si existants, dépressuriser les accumulateurs hydrauliques.
3. Assurer un environnement propre pendant le démontage.
4. Préparer un récipient ou un bac pour collecter le fluide hydraulique s’écoulant.
5. Desserrer la soupape de sûreté de la tuyauterie, des raccords à bride ou de
l'embase de distribution avec un outil adapté et recueillir le cas échéant le fluide
hydraulique qui s'écoule avec le récipient mis à disposition. Éliminer le fluide
hydraulique de manière appropriée.
AVERTISSEMENT! Composants lourds! Il existe un risque de dommages personnels
et matériels suite au levage de soupapes de sûreté ou de composants lourds.
f Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 6 "Transport et stockage".
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Élimination
45/56
6. Si l'appareil doit être renvoyé au fabricant pour réparation, veiller à fermer les
raccords avec la protection de transport ou protéger ceux-ci par un emballage
équivalent pour éviter l'encrassement ou les endommagements.
7. Fermer les perçages de raccordement ou encore les raccords filetés de la surface
d'assemblage de la valve pour éviter l'encrassement de l'installation.
En cas de nouvelle installation ou de remplacement de la soupape de sûreté, les
étapes ultérieures doivent être réalisées conformément au chapitre 7 "Montage".
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination inattentive de la soupape de sûreté et du fluide hydraulique risque
de causer une pollution de l'environnement.
f Merci d'éliminer alors le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les
prescriptions nationales de votre pays.
f Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches de
données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
f Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse de
l'environnement de votre soupape de sûreté.
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
que nous avons fabriqués. Lors de leur retour, les produits ne doivent pas contenir
des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger les soupapes de
sûreté avant de les retourner. Merci de retourner les composants franco domicile
à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

46/56
Élargissement et transformation
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Nous utilisons principalement du carton, du bois et du polystyrène pour nos
emballages jetables. Ces matériaux sont recyclables sans problèmes. Pour des
raisons d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages
jetables lors du retour à Bosch Rexroth.
La valve à visser est livrée dans un emballage en plastique.
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent aucune substance
dangereuse dégagée en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne faut alors pas
craindre des influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les soupapes de sûreté se composent essentiellement des matériaux suivants:
• Fonte
• Acier
• Aluminium
• Plastiques
• Élastomères
12.5 Recyclage
Étant donné le taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent
les produits hydrauliques, convient pour le recyclage. Pour assurer un recyclage
optimal des métaux, le démontage pour obtenir des sous-ensembles séparés est
indispensable.
13 Élargissement et transformation
Il est interdit de transformer la soupape de sûreté.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
47/56
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
f Même en cas de contrainte temporelle, procéder de manière systématique
et ciblée. Dans le pire des cas, la cause initiale de l’erreur ne peut plus être
détectée si vous effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs de
réglage de manière irréfléchie et arbitraire.
f Se faire une idée de la fonction de la soupape de sûreté au sein de l’installation
complète.
f Essayer de vérifier si la soupape de sûreté a assuré la fonction exigée au sein de
l'installation complète avant que la panne ne soit survenue.
f Essayer de clarifier s'il y a eu des modifications de l’installation complète dans
laquelle la soupape de sûreté est installée:
– Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la soupape de sûreté
ont-elles/a-t-il été modifié(es)?
– Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur l'ensemble du système (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la soupape de sûreté? Dans l'affirmative, lesquelles?
– La soupape de sûreté ou la machine a-t-elle été exploitée conformément à sa
destination?
– Quels sont les symptômes du défaut?
f Se faire une idée précise de la cause de l'erreur. Le cas échéant, interroger
l'opérateur ou le machiniste concerné directement.
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

48/56
Dépistage d'erreurs et dépannage
Tableau des
défauts
La soupape de sûreté ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation
prescrites, et en particulier la qualité de l'huile et la température de fonctionnement,
sont respectées.
Tableau 23: Tableau des défauts
Défaut
Cause possible
Solution
Dans la
spécification des
composants,
la pression de
réponse indiquée
n'est pas atteinte
lors du contrôle
sur le banc
d'essai.
Un distributeur a été configuré
avec une pression de réponse
inadaptée.
Contrôler la pression de réponse spécifiée
du distributeur à l'aide du dernier chiffre
de la spécification des composants
indiqué sur le distributeur ou la plaque
signalétique.
Sélectionner et commander le distributeur
avec la pression de réponse adaptée.
Dans la
spécification des
composants,
la pression de
réponse indiquée
est dépassée lors
du contrôle sur le
banc d'essai.
Pour le type DB(W)..G...5X/...E: Contrôler les raccords, raccorder la
Les raccords du distributeur
soupape de sûreté correctement. Observer
ont été intervertis.
à cet effet les désignations de raccords P
(raccord de pression) et T (raccord de la
conduite d'écoulement).
La soupape de sûreté est
endommagée et bloquée
à l'intérieur.
Remplacer la soupape de sûreté.
La pression
de système
augmente trop
fortement en cas
de dépassement
de la pression de
réponse, alors
que la soupape de
sûreté fonctionne.
La pression de
système dépasse
la pression
maximale
admissible de
10 % lors de la
purge (cf. directive
relative aux
équipements sous
pression 2014/68/
UE, Annexe I,
Chap. 7.3).
Une soupape de sûreté a été
utilisée avec un débit sousdimensionné.
Sélectionner et commander une soupape
de sûreté avec un débit spécialement
adapté.
La soupape de
sûreté réagit avec
une pression trop
faible.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Pour le type DB(W)..G...5X/...E: Contrôler les raccords, raccorder la
Les raccords du distributeur
soupape de sûreté correctement. Observer
ont été intervertis.
à cet effet les désignations de raccords
P ou A (raccord de pression) et T ou B
(raccord de la conduite d'écoulement).
Le raccord P de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'alimentation
(augmenter la section d'alimentation),
éviter les dérivations d'écoulement.
Le raccord P de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'évacuation
(augmenter la section d'alimentation),
éviter les dérivations d'écoulement,
contre-pression maximale admissible
dans la conduite d'écoulement, voir le
chapitre 9.3 "Fonctionnement avec contrepression dans la conduite d'écoulement".
Le niveau de viscosité du
fluide hydraulique ne se trouve
pas dans la spécification du
distributeur.
Vérifier si un fluide hydraulique adapté
peut être utilisé dans l'installation et
remplacer le fluide hydraulique.
Une soupape de sûreté a été
configurée avec une pression
de réponse inadaptée.
Contrôler la pression de réponse spécifiée
de la soupape de sûreté à l'aide du dernier
chiffre de la spécification des composants
indiqué sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec la
pression de réponse adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être exploitée
avec une pression de service plus faible
puis sélectionner et commander la
soupape de sûreté avec la pression de
réponse adaptée.
Dépistage d'erreurs et dépannage
49/56
Défaut
Cause possible
Solution
La soupape
de sûreté est
alimentée en
permanence.
Une soupape de sûreté a été
configurée avec une pression
de réponse inadaptée.
Contrôler la pression de réponse spécifiée
de la soupape de sûreté à l'aide du dernier
chiffre de la spécification des composants
indiqué sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec la
pression de réponse adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être exploitée
avec une pression de service plus faible
puis sélectionner et commander la
soupape de sûreté avec la pression de
réponse adaptée.
Les salissures empêchent la
fermeture de la soupape de
sûreté.
Purifier l'huile avec des mesures adaptées.
Type DB(W).1../...E: Rincer la soupape de
sûreté, décharger à cet effet la soupape de
sûreté sur le réglage, voir chapitre 10.2.4.
Type DB(W).2../...E: Actionner la soupape
de sûreté sur un banc d'essai séparé et
adapté afin d'éliminer les salissures de
la fente entre le siège de la valve et le
cône. Si cela ne réussit pas, remplacer la
soupape de sûreté.
La soupape de
sûreté vibre.
La soupape de sûreté et
les autres composants
représentent ensemble un
système oscillant dans lequel
des vibrations de régulation
peuvent survenir.
Une soupape de sûreté ne doit pas être
utilisée comme vanne de régulation.
Le sceau a été
détruit ou est
manquant.
Le sceau a été détruit par le
personnel de service ou par
une action mécanique.
La soupape de sûreté ne doit pas être
replombée ou réparée. L'homologation
selon la DEP expirerait en conséquence.
Remplacer la soupape de sûreté.
Fuite extérieure
(fuite sur la valve
de pilotage ou sur
l'étage principal)
Les joints de l'unité de réglages Remplacer la soupape de sûreté.
sont usés.
Bouchon fileté sur le raccord Y
non-étanche, l'anneau
d'étanchéité sur le bouchon
fileté est usé.
Remplacer l'anneau d'étanchéité, veiller
à une surface d'étanchéité intacte.
Visser le bouchon fileté et le resserrer
avec le couple de serrage prescrit, voir
"Notice 25802".
Type DB(W).P.5X/..E:
Le distributeur n'est pas
étanche entre le boîtier et
l'embase de distribution.
Le joint R dans la surface de
raccordement du boîtier est
usé, voir "Notice 25802".
Commander un nouveau jeu de joints
selon la liste des pièces de rechange
(voir 10.4 "Pièces de rechange") puis
remplacer les joints R. Visser les vis de
fixation du distributeur et les resserrer
avec le couple de serrage prescrit, voir
également 7.7 "Montage de distributeurs
pour montage à embases empilables".
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

50/56
Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
Solution
Fuite extérieure
(fuite sur le
distributeur ou
sur l'embase
d'amortissement
du coup du
bélier).
Les joints sur la/les surface(s)
de raccordement entre la valve
de pilotage et le distributeur,
entre le distributeur et l'embase
d'amortissement des coups
de bélier ou entre l'embase
d'amortissement des coups de
bélier et la valve de pilotage
sont défectueux.
Démonter le distributeur/l'embase
d'amortissement des coups de bélier,
vérifier que les rainures pour les joints sur
la surface de raccordement du distributeur
sont propres et intactes. Monter les
nouveaux joints, voir tableau 17.
La plaque
signalétique
est manquante
ou n'est plus
complètement
lisible.
Remplacer la soupape de sûreté.
Attestation
de réglage de
l'organisme
de contrôle
manquante.
Demander l'attestation de réglage
auprès du service d'assurance qualité de
Bosch Rexroth, voir chapitre 14.2 "Liste
des adresses".
Autres fuites sur
le distributeur ou
sur le distributeur
d'amortissement
des coups de
béliers.
Distributeur/distributeur
d'amortissement des coups de
bélier défectueux.
Envoyer le distributeur aux organismes
autorisés pour qu'il soit réparé.
S'adresser à la représentation régionale
Bosch Rexroth.
La poignée
tournante a été
détruite.
Dommages liés au transport,
manipulation incorrecte.
Envoyer le distributeur aux organismes
autorisés pour qu'il soit réparé.
S'adresser à la représentation régionale
Bosch Rexroth.
Le distributeur ne
commute pas lors
de la commande
électrique.
Raccordement électrique
interrompu, pas de passage de
courant.
Rupture de câble:
Remplacer le câble de raccordement
Le piston du distributeur se
grippe suite à l'encrassement.
Essayer de desserrer le piston du
distributeur, le cas échéant par
l'actionnement du dispositif de manœuvre
auxiliaire. Voir également 9.4 "Actionner
le dispositif de manœuvre auxiliaire
optionnel sur le distributeur".
Défaut électrique de la bobine:
Démonter le distributeur et le faire
réparer.
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est en outre indispensable de contrôler
la qualité du fluide hydraulique et de l'améliorer le cas échéant à l'aide de mesures
appropriées telles que le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
51/56
14.2 Liste des adresses
Interlocuteurs pour la
maintenance et les pièces
de rechange
Bosch Rexroth AG
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Centrale
Téléphone
+49 (0) 9352/40 50 60
E-mail
service@boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (0) 9352/40 30 20
E-mail
my.support@boschrexroth.de
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen.
Adresse de commande
pour l’attestation de
réglage
Vous pouvez éventuellement demander une attestation de réglage manquante
auprès du service d’assurance qualité Rexroth à l’adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Abteilung LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Téléphone
+49 (9352) 18 - 3631 / 3447
E-mail
LoP1QMM7.Abteilungspostfach@boschrexroth.de
Internet
www.boschrexroth.de
Veuillez mentionner le numéro d’ordre de fabrication, la date de fabrication et
la désignation du type de votre soupape de sûreté dans vos demandes. Vous
trouverez ces indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté, voir
chapitre «Identification du produit».
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

52/56
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Index
15 Index
▶ L
Limites d’utilisation
Abréviations
9
Accessoires
25
Accumulateur hydraulique
23
Attestation de réglage
9
51
▶ C
Conditions ambiantes
24
Conditions de montage
24
Confirmation de commande
26
Consignes de sécurité
– générales
– Mot d’avertissement
– Spécifiques au produit
9
11
8
12
Contre-pression dans la conduite
d’écoulement
34
Corrosion
13
▶ D
Décharge
33
Dépistage d’erreurs et dépannage 47
Désignations
9
Dispositif de manœuvre auxiliaire 38
Documentations nécessaires
7
Dommages dus au transport
22
Dommages matériels
15
▶ E
Élargissement et transformation
46
Élimination
45
Équipement de protection
14
Maintenance
39
Manomètre
33
Matériel de levage
22
Mise en service
31
Montage
23
Montage à embases empilables
27
▶ O
Obligations de l’exploitant
14
Outils
24
▶ P
Pièces de rechange
43
Plage de pression
33
Plaque signalétique
17
Position de montage
24
Pression de réponse
33
Pression d’essai
23
Pression de système
33
Produit de nettoyage
39
▶ Q
Qualification
11
▶ R
Raccord à bride
28
Raccord M
29
Réparation
39
▶ S
Scellement
24
Sécurité fonctionnelle
12
Spécification des composants 18, 19
▶ F
Fonctionnement
32
Fourniture
16
Stockage
Symboles
21
8
▶ T
▶ G
Garantie
20
▶ M
▶ A
AD 2000
53/56
15
▶ I
Identification
17
Intervalle d’entretien
40
Transformation
46
Transport
21
▶ U
Utilisation conforme
9
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

54/56
Index
Bosch Rexroth AG, DB(W)...5X/...E, RF 25802-B/10.21

Index
55/56
RF 25802-B/10.21, DB(W)...5X/...E, Bosch Rexroth AG

Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 (0) 9352/40 30 20
my.support@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Imprimé en Allemagne
RF 25802-B/10.21


Manuels associés