Bosch Rexroth R911311137 MTA 200 BTV 20.4A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Bosch Rexroth R911311137 MTA 200 BTV 20.4A Manuel utilisateur | Fixfr
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Rexroth IndraControl VCP 20
Rexroth MTA 200
Rexroth BTV 20.4A
Répartition des projets
R911311137
Edition 01
A propos de cette Documentation
Titre
Rexroth BTV 20.4A
Rexroth MTA 200
Rexroth BTV 20.4A
Type de la documentation
Document
Remarque pour classement
interne
Objectif de la documentation?
Liste des modifications
Protection
Répartition des projets
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Document n° 120-1720-B317-01/FR
La présente documentation offre une description des composants
matériels du système de commande Rexroth MTA 200 qui sont
embarqués dans le PC opérateur Rexroth BRTV 20.4A.
Désignation des différentes
éditions
Date
de
validation
Remarque
120-1720-B317-01/DE
04.2004
Première édition
 Bosch Rexroth AG, 2004
La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la
communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite.
Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits
réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un
modèle d'utilité (DIN 34-1)
Obligations
Editeur
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le
produit, elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties
au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de
disponibilité du matériel réservés.
Bosch Rexroth AG
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48
85
http://www.boschrexroth.com/
Dépt. BRC/ESM5 (OI)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Rexroth BTV 20.4A
Table des matières I
Table des matières
1
Synoptique
1-1
1.1
Conception du système ................................................................................................................ 1-1
1.2
A propos de la présente documentation....................................................................................... 1-1
1.3
Autres documentations ................................................................................................................. 1-2
1.4
Importantes consignes d'utilisation............................................................................................... 1-4
Utilisation correcte ................................................................................................................... 1-4
Utilisation incorrecte ................................................................................................................ 1-5
Consignes ESD ....................................................................................................................... 1-5
1.5
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes ..................................... 1-6
Introduction .............................................................................................................................. 1-6
Explications.............................................................................................................................. 1-6
Dangers dus à une utilisation incorrecte ................................................................................. 1-7
Généralités .............................................................................................................................. 1-8
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ................................................. 1-9
Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible
sécurité (PELV)...................................................................................................................... 1-11
Protection contre les mouvements dangereux ...................................................................... 1-11
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et
du montage............................................................................................................................ 1-13
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées.............................. 1-14
Protection lors de la manutention et du montage.................................................................. 1-14
Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries ..................................................... 1-15
Protection contre les conduites sous pression ...................................................................... 1-16
2
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
2.1
2-1
Brève description .......................................................................................................................... 2-1
Configuration standard du BTV 20.4 ....................................................................................... 2-2
Modules additionnels BTV 20.4A ............................................................................................ 2-2
Configurations firmware et logicielles ...................................................................................... 2-3
2.2
Panneau frontal, Clavier ............................................................................................................... 2-4
Volet basculable, Touche Reset.............................................................................................. 2-4
Affichage des conditions de service ........................................................................................ 2-5
Touches - Généralités ............................................................................................................. 2-5
Touches de fonction machine et PLC ..................................................................................... 2-7
Adressage via API ................................................................................................................... 2-8
Changement des inserts pour touches.................................................................................... 2-9
2.3
Disposition du clavier.................................................................................................................. 2-11
2.4
Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 2-15
Caractéristiques techniques générales ................................................................................. 2-15
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
II Table des matières
Rexroth BTV 20.4A
Conditions ambiantes ............................................................................................................ 2-15
Pièces d'usure ....................................................................................................................... 2-16
2.5
Cotes........................................................................................................................................... 2-17
Dimensions du boîtier ............................................................................................................ 2-17
2.6
Cotes de montage ...................................................................................................................... 2-21
2.7
Raccords..................................................................................................................................... 2-22
Raccords généraux ............................................................................................................... 2-22
Interfaces de la carte NC-CPU – Configuration ordinateur 45 .............................................. 2-24
Interface imprimante LPT1 et interface SIS .......................................................................... 2-26
Câblage interne ..................................................................................................................... 2-28
Exemples d'application .......................................................................................................... 2-29
2.8
Informations pour passation de commandes.............................................................................. 2-34
Codification ............................................................................................................................ 2-34
Codification de configuration ................................................................................................. 2-35
Accessoires ........................................................................................................................... 2-36
2.9
3
Accessoires livrés avec l'appareil (étendue des fournitures) ..................................................... 2-39
Configuration de la PC-CPU -45
3-1
3.1
Brève description .......................................................................................................................... 3-1
3.2
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 3-1
Spécifications électriques ........................................................................................................ 3-1
Spécifications CPU et mémoire............................................................................................... 3-1
3.3
PhoenixBIOS Setup...................................................................................................................... 3-2
Menu principal - PhoenixBIOS Setup ...................................................................................... 3-3
Paramétrages PhoenixBIOS pour le BTV 20.4 ....................................................................... 3-4
3.4
Installation des modules mémoire SO-DIMM ............................................................................... 3-9
3.5
Raccordement temporaire d'autres appareils IDE...................................................................... 3-10
Raccord du câble d'alimentation ........................................................................................... 3-10
Port IDE ................................................................................................................................. 3-11
4
Configuration de la NC-CPU -44
4-1
4.1
Brève description .......................................................................................................................... 4-1
4.2
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 4-2
Spécifications électriques ........................................................................................................ 4-2
Spécifications CPU et mémoire............................................................................................... 4-2
4.3
PhoenixBIOS Setup...................................................................................................................... 4-2
Paramétrages PhoenixBIOS de la NC-CPU ........................................................................... 4-3
5
Carte multifonction NCM02
5-1
5.1
Brève description .......................................................................................................................... 5-1
5.2
Caractéristiques de performance ................................................................................................. 5-1
5.3
Versions disponibles..................................................................................................................... 5-2
5.4
Interfaces ...................................................................................................................................... 5-3
5.5
Plans de codification et d'équipement .......................................................................................... 5-4
+NCM0201 .............................................................................................................................. 5-4
+NCM0202 .............................................................................................................................. 5-5
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Rexroth BTV 20.4A
Table des matières III
+NCM0204 .............................................................................................................................. 5-6
5.6
Equerre de Slot............................................................................................................................. 5-7
CNC-Fault (X21) ...................................................................................................................... 5-7
Fast I/Os (X23) ........................................................................................................................ 5-8
Affichages d'état ...................................................................................................................... 5-8
5.7
Boucles SERCOS supplémentaires ............................................................................................. 5-9
+NCMZ003 .............................................................................................................................. 5-9
+NCMZ004 .............................................................................................................................. 5-9
Emetteur X24.* ...................................................................................................................... 5-10
Récepteur X25.* .................................................................................................................... 5-10
Affichage d'état ...................................................................................................................... 5-10
Raccords................................................................................................................................ 5-10
NCM dans BTV20.4A ............................................................................................................ 5-11
5.8
Câbles de liaison ........................................................................................................................ 5-11
Spécifications des câbles ...................................................................................................... 5-12
5.9
Carte NCIO ................................................................................................................................. 5-12
Généralités ............................................................................................................................ 5-12
Equerre de slot ...................................................................................................................... 5-13
Interface X22 I/O.................................................................................................................... 5-13
Montage................................................................................................................................. 5-15
5.10 Bloc module I/O de Phoenix ILB IB 24 DI16 DO16 .................................................................... 5-15
Raccord ................................................................................................................................. 5-16
Affectation des signaux ......................................................................................................... 5-16
6
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
6-1
6.1
Brève description .......................................................................................................................... 6-1
6.2
Caractéristiques techniques ......................................................................................................... 6-3
Généralités .............................................................................................................................. 6-3
Tension d'alimentation............................................................................................................. 6-3
CEM......................................................................................................................................... 6-3
Interfaces ................................................................................................................................. 6-4
6.3
Communication............................................................................................................................. 6-4
Entrées API pour les touches de fonction machine (X8)......................................................... 6-4
Raccordement des touches de fonction PLC-BTV 20 (X12) ................................................... 6-4
API ready (X5) ......................................................................................................................... 6-5
Interface COM (X16) ............................................................................................................... 6-5
Bus BT (X15) ........................................................................................................................... 6-5
6.4
Mise en service............................................................................................................................. 6-8
Montage................................................................................................................................... 6-8
Paramétrage des adresses ..................................................................................................... 6-8
Accumulateur........................................................................................................................... 6-9
Affichages d'état et diagnostic d'erreurs.................................................................................. 6-9
6.5
Connexion INTERBUS maître ................................................................................................... 6-12
Brève description ................................................................................................................... 6-12
Paramétrage des adresses I/O.............................................................................................. 6-13
Caractéristiques techniques .................................................................................................. 6-13
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
IV Table des matières
Rexroth BTV 20.4A
Affectation des interfaces ...................................................................................................... 6-14
6.6
Connexion PROFIBUS-DP ......................................................................................................... 6-15
Courte description de la connexion Maître et Esclave .......................................................... 6-15
Paramétrage des adresses I/O.............................................................................................. 6-16
Affichages d'états et de diagnostic ........................................................................................ 6-17
Caractéristiques techniques .................................................................................................. 6-17
Affectation des interfaces ...................................................................................................... 6-18
6.7
Raccordement du terminal de dialogue BTC 06......................................................................... 6-19
6.8
Configurations............................................................................................................................. 6-21
MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW ....................................................................................... 6-21
MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW ....................................................................................... 6-22
7
Conseils et astuces
7.1
7-1
Echange du BTV........................................................................................................................... 7-1
Image du disque dur ................................................................................................................ 7-1
Paramètres de commande (Remplacement de la carte NCM) ............................................... 7-1
Variables CMOS ...................................................................................................................... 7-2
Données retain API (Echange de l'API) .................................................................................. 7-2
8
Index
8-1
9
Service & Support
9-1
9.1
Helpdesk ....................................................................................................................................... 9-1
9.2
Service-Hotline ............................................................................................................................. 9-1
9.3
Internet.......................................................................................................................................... 9-1
9.4
Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... .................................................................. 9-1
9.5
Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ................................................................. 9-2
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-1
Rexroth BTV 20.4A
1
Synoptique
1.1
Conception du système
Grâce à une mise en oeuvre conséquente de la technique PC et
l'utilisation des normes internationales introduites dans l'industrie, une
intégration complète du matériel de commande dans le PC opérateur et
en dépit de la complexité de l'opération de garantir parallèlement un
câblage simple, clair et sûr aux entraînements et à la périphérie E/S.
Cette solution intégrale permet de garantir que seules les configurations
d'appareil définies et testées sont proposées et livrées.
1.2
A propos de la présente documentation
La combinaison définie de différents composants matériel permet
d'engendrer le système de commande MTA 200. La présente
documentation offre une description détaillée du PC opérateur et des
composants déjà intégrés dans cet ordinateur.
MTA Steuerungsarchitektur.jpg
Fig. 1-1:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Architecture de commande
1-2 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
En détail, il s'agit des composants suivants:
Type
Description
Chap.
BTV 20.4A
PC opérateur avec matériel de commande intégré
2
ETXP3-700
PC-CPU
3
ETXP3-400
NC-CPU
4
NCM02
Module NC avec interface SERCOS
5
NCIO
Module I/O pour E/S rapides
5
MTS-P
API intégré
6
L'architecture ouverte du système de commande permet au constructeur
de la machine de réaliser sous sa propre responsabilité des extensions
matériel spécifiques de ses applications dans la section PC, comme par
exemple Saisies de valeurs de mesure, Liaisons en réseau etc. Dans ce
cas, le constructeur de la machine doit compléter en conséquence la
documentation matériel.
1.3
Autres documentations
Systemübersicht MTA.jpg
Fig. 1-2:
Architecture du système
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-3
Rexroth BTV 20.4A
Les autres composants hardware qui font partie du système de
commande
MTA 200 , sont respectivement décrits dans des
documentations séparées:
Type
Description
Documentation
BTA 20.4
Tableau de commande
machine
DOK-SUPPL*-BTA20.4****-PR01-DE-P
BTM 15
Terminal de dialogue
machine
DOK-MTC200-BTM15******-PR02-DE-P
BTM 16
Terminal de dialogue
machine
DOK-MTC200-BTM16.1****-FKB1-DE-P
PCK03
Clavier tiroir
DOK-SUPPL*-PCK03.3****-PR01-DE-P
BTC 06
Terminal mobile de
manipulation
DOK-SUPPL*-BTC06******-PR03-DE-P
BTV 06
Mini-terminal
DOK-SUPPL*-BTV06.1****-PR02-DE-P
RECO12
Système d'E/S en
armoire pour Interbus
DOK-CONTRL-RECO12.2***-PRJ2-DE-P
RMG12
Module Gateway pour
couplage E/S
DOK-CONTRL-RMG12.2****-PR02-DE-P
RMC
Module analogique
RECO
DOK-CONTRL-RMC12.2****-ANW1-DE-P
SMx
Module de protection
pour Interbus
DOK-CONTRL-SM*12.1****-PRJ2-DE-P
RECOInline
Bref aperçu
DOK-CONTRL-R-IL*INLINE-KB02-DE-P
Système Interbus-S
DOK-CONTRL-R-IL*IBSSYS-AW02-DE-P
Système Profibus-DP
DOK-CONTRL-R-IL*PBSSYS-AW02-DE-P
Borne de bus Interbus
DOK-CONTRL-R-IL*IBS-BK-FK04-DE-P
Borne de bus Profibus
DOK-CONTRL-R-IL*PB*-BK-FK02-DE-P
Modules numériques
E/S
DOK-CONTRL-R-IL*DIO***-FK05-DE-P
Modules analogiques
E/S
DOK-CONTRL-R-IL*AIO***-FK02-DE-P
Module compteur
DOK-CONTRL-R-IL*CNT***-AW02-DE-P
Appareils Interbus
DOK-CONTRL-RF-FLS-IB**-PR01-DE-P
Appareils Profibus
DOK-CONTRL-RF-FLS-PB**-PR01-DE-P
RECO
Fieldline
Le système de commande MTA 200 est complété par les entraînements
numériques intelligents appartenant aux séries Diax 04 et IndraDrive.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
1-4 Synoptique
1.4
Rexroth BTV 20.4A
Importantes consignes d'utilisation
Utilisation correcte
Introduction
Les produits de Bosch Rexroth sont conçus et fabriqués conformément
aux règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant
d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur
fonctionnement en toute sécurité.
L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à
leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de
risques de dommages matériels et lésions corporelles.
Remarque:
En tant que producteur, Bosch Rexroth décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'un emploi
incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou
revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas
d'utilisation incorrecte des produits. Dans un tel cas,
l'utilisateur sera alors le seul responsable.
Avant d'utiliser les produits de la Société Bosch Rexroth, il est
indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies
afin de garantir un emploi correct des produits.
• Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un
de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le
mode d'emploi correct correspondant.
• S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent
se présenter sous leur état d'origine, c'est-à-dire qu'ils ne doivent pas
avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les
logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources
ne doivent pas avoir été modifiés.
• Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou
défectueux
• L'installation des produits conformément aux stipulations de la
documentation doit être garantie.
Domaines de mise en oeuvre et d'application
Le BTV 20.4A de Bosch Rexroth est destiné à être intégré dans un
pupitre de commande, dans la cloison ou dans les portes d'une armoire
de commande ou bien encore directement dans l'habillage d'une
machine-outil. Il ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et
d'installation décrites dans cette documentation, en tenant compte des
conditions d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température,
degré de protection, humidité, CEM entre autres).
Le BTV 20.4A ne doit pas être mise en oeuvre avec configuration
différente de celles indiquées dans la présente documentation. Parmi les
conditions d'utilisation correcte de ce produit s'inscrivent également la
mise en oeuvre du logiciel et firmware proposé par Bosch Rexroth pour le
système de commande MTA 200 ainsi que la mise en oeuvre des servoentraînements et entraînements à broche numériques de Bosch Rexroth
de la famille Diax 04 avec les firmwares servo et broche principale
correspondants.
Chaque système de commande MTA 200 doit être paramétré et
programmé en fonction de l'application avant sa mise en service. Cette
opération doit être effectuée par du personnel spécialisé.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-5
Rexroth BTV 20.4A
Les applications types du système de commande MTA 200 sont
représentées par les machines outils utilisées dans les secteurs
d'usinage suivants:
• Fraisage et rectification de vilebrequins
• Rectification d'arbres à cames
• Usinage d'engrenage
Utilisation incorrecte
L'utilisation du BTV 20.4A en dehors des domaines d'application
énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec
d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation
correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non
conforme à la destination prévue.
Le BTV 20.A ne doit pas être utilisé dans les cas suivants:
• les conditions de service auxquelles il sera exposé ne correspondent
pas aux conditions ambiantes spécifiées. utilisation sous l'eau, sous
des températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore
sous des températures maximales extrêmes, par exemple,
• toute utilisation non permise expressément par Bosch Rexroth
Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous
le chapitre Consignes de sécurité générales.
Consignes ESD
Des charges électrostatiques de personnes et/ou d'outils peuvent être
sources de dommages via une décharge à travers la commande ou des
cartes de circuits imprimés de cette dernière. Veuillez par conséquent
respecter impérativement les consignes suivantes :
Risque d'endommagement des composants
électroniques et risque de préjudice à la
sécurité à la suite de charges électrostatiques!
ATTENTION ⇒ Tout corps entrant en contact avec des composants
et cartes de circuits imprimés doivent être déchargés
par mise à la terre. En cas de non-respect, des
perturbations peuvent apparaître au niveau de la
commande.
De tels corps peuvent être représentés par:
• lors d'opérations de soudage avec fers à souder
• des personnes (mise à la terre par contact d'un objet conducteur mis à
la terre)
• des pièces et outils (posés sur un support conducteur)
Les composants menacés ne doivent toujours
expédiés dans des emballages conducteurs.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
être conservés et
1-6 Synoptique
1.5
Rexroth BTV 20.4A
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et
commandes
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou
dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être
observées.
N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant
d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes
consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir
été lues avant toute utilisation de l'appareil. Si vous n’avez pas reçu les
instructions à l’utilisateur applicables pour le présent appareil, veuillez
s.v.p. vous adresser au représentant Bosch Rexroth compétent pour
votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents au ou
aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil.
Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec
l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à
tiers.
AVERTISSE
MENT
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés ici
ainsi que toute intervention impropre au niveau
des équipements de sécurité peuvent entraîner
des dégâts matériels, des lésions corporelles,
des électrocutions, voire causer la mort, en cas
extrêmes.
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes.
Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de
respect de la consigne de sécurité
Panneau d'avertissement
avec message de
signalisation
Classe de risques selon ANSI Z 535
Danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Danger de mort ou de blessure grave
possible.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
matériels
ATTENTION
Fig. 1-3:
Classes de risques (selon ANSI Z 535)
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-7
Rexroth BTV 20.4A
Dangers dus à une utilisation incorrecte
Haute tension et courant de travail élevé !
Danger de mort ou de blessures graves par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort ou de blessure
grave ou de dégâts matériels importants à la
suite de mouvements accidentels des moteurs!
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessure grave par électrocution!
AVERTISSE
MENT
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Lésions corporelles par contusion,
cisaillement, coupure, choc ou à la suite d'une
ATTENTION manipulation incorrecte de conduites sous
pression!
Risques de blessure en cas manipulation
incorrecte de batteries!
ATTENTION
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
1-8 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
Généralités
• La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de
dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel.
• Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions
de service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour
des raisons linguistiques, vous ne comprenez la documentation qui vous a
été fournie, adressez-vous à votre fournisseur afin qu'il vous procure une
documentation dans votre propre langue.
• Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet
appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation
appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte
et une maintenance minutieuse.
• Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié.
• Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à
travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est
qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit
ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont
parfaitement familières.
• Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et
avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre
sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les
raccorder à la terre et à les caractériser correctement et
conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être
en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu
une formation de secourisme.
• N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l’appareil.
• Les appareils sont conçus pour une intégration dans des machines
utilisées à des fins industrielles.
• Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le
produit doivent être respectées.
• Toute application susceptible de porter préjudice à la sécurité est
proscrite, à moins de spécification expresse et sans équivoque dans
les documents du projet.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs,
appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de
substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits
alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux
intégrés dans des machines).
• Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le
produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que
des exemples ou propositions d'application.
Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour
chaque cas d'application précis vérifier la convenance
• des composants livrés et des renseignements fournis dans cette
documentation pour leur utilisation.
• adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et
normes applicables pour son propre cas d'application et prendre
toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les
modifications et compléments nécessaires.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-9
Rexroth BTV 20.4A
• Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas
été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont
intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de
sécurité et normes pour l’application prévue.
• L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM
(compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application
prévu sont respectées.
Les instructions pour une installation aux normes en matière de
compatibilité
électromagnétique
sont
contenues
dans
la
documentation
"Compatibilité
électromagnétique
pour
les
entraînements à CA et systèmes de commande”.
Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité
du respect des limites imposées par les prescriptions nationales.
• Les données techniques, les conditions de raccordement et
d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et
doivent impérativement être respectées.
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension
Remarque: La présente section ne se rapporte qu'aux appareils et
composants d'entraînement sous une tension supérieure à 50 volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut
représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution..
Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation,
inévitablement soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures graves par électrocution ou
risque de graves lésions corporelles!
DANGER
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du
présent appareil ne doivent être effectuées que par
un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou
avec des appareils électriques.
⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur équipements à
courant fort.
⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement à
la terre de tous les appareils électriques est fiable et
conforme au schéma des connexions.
⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que si un
raccordement correct et fixe de la terre et des
composants a été effectué aux points prévus.
⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension
supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
l’appareil contre une remise sous tension involontaire.
⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de
filtres, tenir compte des points suivants:
Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes
(temps de décharge des condensateurs) avant
d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer à
travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact.
1-10 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
⇒ Ne pas toucher les points de raccordement
électriques des composants lorsque l'appareil est
sous tension.
⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots
et dispositifs de protection prévus contre les
contacts. Avant mise sous tension, couvrir et
protéger correctement les pièces sous tension pour
éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection
contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas
être utilisé avec les entraînements à courant
alternatif! La protection contre un contact indirect
doit être assurée d’une autre manière, par exemple,
par le biais d'un dispositif contre les surintensités
conformément aux normes en vigueur.
⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un
contact direct avec des pièces sous tension doit être
assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel
qu'une armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998,
section 5.3.2.3
USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage
électrique NEC, Association nationale des constructeurs
d’installations électriques (NEMA) et prescriptions
régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points
mentionnés ci-dessus.
Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des
points suivants:
DANGER
Tensions électriques élevées sur les
boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé!
Danger de mort ou de blessures par
électrocution!
⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement
électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils
électriques et moteurs au point de terre avec le
conducteur de protection ou bien les raccorder
directement à la terre. Même en cas de contrôles
brefs pour test.
⇒ Le conducteur de protection des appareils et de
l'équipement électrique doit toujours être raccordé
de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite
est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre
présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute
sa longueur!
⇒ Avant mise en service, même à des fins de test,
toujours raccorder le conducteur de protection ou
bien raccorder l'installation à la terre. Dans le cas
contraire, des tensions élevées peuvent apparaître
sur la carcasse de l’appareil avec risque
d'électrocution.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-11
Rexroth BTV 20.4A
Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée
tension faible sécurité (PELV)
Tous les raccords et bornes de 5 à 50 volts équipant les appareils Bosch
Rexroth disposent de basses tensions de protection contre les contacts
accidentels conformément aux normes de production:
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
AVERTISSE
MENT
⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions
de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et lignes avec
alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une
tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra
Low Voltage).
⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en
toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une
isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec
des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement
sur batterie sans raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande
erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut
s'expliquer de différentes façons:
• Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect
• Erreurs lors de l'utilisation de composants
• Paramétrage erroné avant mise en service
• Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation
• Composants défectueux
• Erreur logicielle
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants
d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des
dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne
suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue,
en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels.
Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance
intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance,
toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur
dépend de la commande et de l'état de fonctionnement.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
1-12 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
DANGER
Mouvements induisant une situation dangereuse!
Danger de mort, risques d'accidents et de
blessures graves ou dommages matériels
importants!
⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
mesures de sécurité fonction de l'installation.
Ces dispositifs et mesures doivent être déterminés par
le constructeur de la machine/installation en fonction
des données spécifiques de l'installation et après
analyse des risques et dysfonctionnements possibles,
en tenant également compte des prescriptions de
sécurité applicables pour l'installation en question. La
déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée des
dispositifs de sécurité peuvent être cause de
mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres
dysfonctionnements
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la
machine et/ou des éléments de la machine. Mesures
possibles contre un accès inopiné à ces zones
dangereuses:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Couverture de protection
- Barrage photo-électrique
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots
de protection afin de garantir leur résistance à
l’énergie cinétique maximale possible.
⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence avant
mise en service des équipements. Ne pas utiliser
l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt
d'urgence.
⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche
inopinée par libération du raccordement de puissance
des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou
bien utiliser un dispositif d'anti-démarrage.
⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de
danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les
entraînements .
⇒ Après arrêt du moteur, bloquer en supplément les
axes verticaux afin qu'ils ne puissent pas tomber ou
s'abaisser, au moyen par exemple:
-d'un verrou mécanique,
-d'un dispositif de freinage/captage ou blocage externe
-d'un équilibrage suffisant du poids de l'axe.
Le frein moteur standard fourni ou un frein-moteur
commandé séparément par le variateur n'est pas
suffisant pour assurer une sécurité individuelle
correcte!
⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le
sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-13
Rexroth BTV 20.4A
tout réenclenchement accidentel, lors de:
travaux de maintenance et de réparation
travaux d'entretien
- longues interruptions de l'exploitation de la machine
⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est
inévitable, vérifier le système et l’installation contre
les dysfonctionnements possibles dans tous les cas
de figure, avant la première mise en service. Au
besoin, effectuer un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation.
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors
du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques apparaissant à proximité
immédiate des conducteurs électriques et aimants permanents des
moteurs peuvent représenter un danger sérieux pour les personnes
portant un stimulateur cardiaque, un appareil auditif et/ou des implants
métalliques.
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute
personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un
implant métallique:
- zones de montage, d'exploitation ou de mise en
service d'appareils et composants électriques.
- Toute zone où des pièces de moteur avec aimant
permanent sont stockées, réparées ou montées.
⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque
doit absolument accéder à de telles zones,
l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs
cardiaques étant très variable, il est impossible
d'établir une règle générale en la matière.
⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans les zones susmentionnées,
vu les risques de préjudice pour la santé.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
1-14 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant
à proximité de sources de chaleur! Risque de
brûlure!
⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute
intervention.
⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très
chaudes, comme par exemple carcasse de
l’appareil, où se trouvent un radiateur et des
résistances, peut entraîner des brûlures!
Protection lors de la manutention et du montage
La manipulation et le montage incorrects de certains composants
d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de
blessures.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, et chocs!
ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité
générales lors de manipulation et montage.
⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des
outils spécifiques
⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes
aux exigences et règles techniques.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection, chaussures de sécurité, gants de
protection).
⇒ Ne pas stationner sous une charge.
⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide
répandu sur le sol afin d’éviter de glisser.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Synoptique 1-15
Rexroth BTV 20.4A
Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries
Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives.
Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte!
ATTENTION
⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la
chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion
ou de blessures par acide ).
⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles
risquent de couler ou d’exploser.
⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu.
⇒ Ne jamais dissocier les batteries/piles.
⇒ Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime
(risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des
autres déchets. Respecter les dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'implantation.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
1-16 Synoptique
Rexroth BTV 20.4A
Protection contre les conduites sous
pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en
fonction des indications fournies dans les documents de projet être
alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par
exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation,
conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de
risques de blessures et/ou de dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte de conduites sous pression!
⇒ Ne jamais essayer de séparer, d'ouvrir ou de
raccourcir des conduites sous pression (risque
ATTENTION
d'explosion)
⇒ Respecter les instructions de service du constructeur
respectif.
⇒ Avant de démonter une conduite sous pression,
s'assurer qu'elle a été vidangée du milieu sous
pression (air ou huile) et qu'elle n'est plus sous
pression.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
sécurité).
⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le
sol.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent
être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres
déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur
dans le pays d'implantation.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-1
Rexroth BTV 20.4A
2
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
2.1
Brève description
Le BTV 20.4A est un terminal de dialogue homme-machine basé sur PC
qui comprend en outre l'ensemble matériel du système de commande
MTA 200. En fonction de la configuration, différents ports sont à
disposition dans le bus PC pour extensions spécifiques du client.
Remarque:
Le présent chapitre présente une description du
BTV 20.4A dans son exécution pour le système de commande
MTA 200. Le BTV 20 est également disponible sous forme de
PC industriel, sous forme de PC avec API intégré ou bien
encore sous forme de PC avec système de commande intégré
MTC200. Ces exécutions sont décrites dans la documentation
générale BTV 20:
DOK-MTC200-BTV20.3****-PR03-DE-P.
La figure suivante illustre la structure du panneau frontal du BTV 20.4
L 1-8 Touches de
fonction machine
L 1-8 Touches de
fonction machine
SYSTEM200
L1
R1
L2
R2
L3
R3
L4
R4
L5
R5
L6
R6
L7
R7
L8
OPERATOR
Lecteur de disquette
3,5" / Smart Card
Port pour clavier
ext. + souris
R8
PROG
TEMP
Inserts pour
caractérisation
des touches
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
OP2
OP3
OP4
OP5
OP6
OP7
OP8
OP9
77
44
<
PROG
PROG
11
HD
66
.
22
33
, ,
EINHEIT
STOP
TAB
TAB
00
0
MASCHINE
STOP
SP
SP
EINHEIT
STOP
ZUM
WERKZEUGWECHSEL
SONDERFUKTIONEN
FEHLER
LÖSCHEN
..
55
NEXT
INFO
NEXT INFO
HALT
NACH
TAKTENDE
ESC
ESC
Affichage des états de service
POWER
NN
88
99
F1
<>
F10
F1 F10
,
-
+-
-+
POWER
SFT
SHIFT
INS DEL
DEL
INS
CTRL
ALT
CTRL
ALT
= Alimentation en tension:
On
HD
= Accès au disque dur
TEMP
= Affichage
de température excessive
OK
OK
OK
Touches de
commande machine
Front.FH7
Fig. 2-1:
Panneau frontal BTV 20.4
Le panneau frontal est composé d'une plaque en aluminium de 4 mm
d'épaisseur aux bords chanfreinés. Elle est revêtue d'une membrane
polyester résistante aux agressions chimiques gravée en relief et
entièrement enchâssée dans le panneau frontal. L'écran couleur 10,4"TFT intégré assure une bonne visualisation des données. Sous le volet
basculable se trouve un lecteur de disquette 2,5", une touche Reset et un
port pour le raccordement avec un clavier externe ou une souris. Trois
diodes signalent l'état de fonctionnement du BTV 20.A. Un interrupteur à
clé assure le verrouillage des fonctions de sécurité.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-2 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Le BTV 20.4 est par ailleurs équipé d'un clavier fonctionnel orienté
application comprenant les touches suivantes:
•
Touches de fonction machine
•
Touches de fonction et d'opération
•
Touches de fonction PLC avec séparations intermédiaires
•
Pavé touches
Pour de plus amples informations sur la fonction et l'allocation des
différentes touches et sur les éléments susmentionnés du panneau
frontal, veuillez consulter le Chapitre 4, description du panneau frontal.
Configuration standard du BTV 20.4
Connecteur d'extension Pentium CPU à 700 MHz min. avec contrôleur graphique intégré, Mémoire écran
4 Mo et raccordement ethernet
• Mémoire de travail option entre 128 et 256 Mo
• Disque dur au moins 3 Go
• Lecteur de disquette 3,5"
• Ecran couleur TFT 10,4"
• Bloc d'alimentation 115 - 230 VAC
Modules additionnels BTV 20.4A
Sous l'exécution pour système de commande MTA 200, le BTV 20.4 A
est équipé des modules additionnels suivants:
• Connecteur d'extension NC-CPU - Pentium à 400 MHz
• Module NC- NCM avec une interface SERCOS
• Module NCZ avec une ou 2 interfaces SERCOS additionnelles
• Module API avec INTERBUS-S ou connexion maître Profibus
Module NIO pour port parallèle du système E/S rapide
Toutes les configurations actuellement existantes peuvent être extraites
du code type de configuration (voir page 2-34)
Tous les modules énumérés sont décrits en détail aux chapitres suivants.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-3
Rexroth BTV 20.4A
Configurations firmware et logicielles
Système d'exploitation
Pour des raisons liées aux droits de licence, le BTV 20.4 n'est livré
qu'avec le système d'exploitation installé .
Les configurations firmware suivantes sont à disposition pour le BTV 20.4
A:
Type de firmware
Description
FWA-BTV*44-WNT-04VRS-DE-OEM
WindowsNT 4.0 allemand
FWA-BTV*44-WNT-04VRS-EN-OEM
WindowsNT 4.0 anglais
FWA-BTV*44-WNT-05VRS-DE-OEM
Windows2000 allemand
FWA-BTV*44-WNT-05VRS-EN-OEM
Windows2000 anglais
Fig. 2-2:
Configurations firmware pour MTA 200
Les SWA, SWL, SWS et SWP commandés avec le BTV 20.4A sont
installés sur BTV avant livraison.
Le logiciel assujetti à une autorisation d'exportation (SWW) n'est pas
préinstallé par Bosch Rexroth, c'est l'utilisateur final qui doit l'installer
ensuite lors de la mise en service du BTV 20.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-4 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
2.2
Rexroth BTV 20.4A
Panneau frontal, Clavier
Volet basculable, Touche Reset
Sous le volet basculable se trouvent une touche Reset accessible au
moyen d'un objet pointu (Stylo bille etc.)
ainsi que le port de
raccordement pour un clavier externe. Ce raccord peut être utilisé en tant
qu'interface de service, lorsqu'il n'existe pas de clavier tiroir PCK03.
Remarque:
Si l'on actionne la touche Reset, toutes les applications
ouvertes sont terminées sans sauvegarde et l'ordinateur est
alors relancé.
Avec le MTA 200, la touche Reset influence seulement la
partie PC de la commande. La partie NC continue tout
d'abord à fonctionner sans problème. Lors du démarrage
de la partie PC, la touche ne communication à la NC
ATTENTION reste en suspens – le BTV doit à présent être arrêté puis
remis sous tension.
⇒ Il est donc recommandé de ne pas utiliser la touche
Reset avec le MTA.
STEM200
R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
TEMP
HD
POWER
Touche Reset
Floppyklappe.FH7
Fig. 2-3:
Position de la touche Reset
Remarque:
En cas d'utilisation du lecteur de disquette, laisser le volet
basculable ouvert. Si on ferme le volet, la disquette peut être
éjectée ce qui entraînera des erreurs d'écriture et de lecture.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-5
Rexroth BTV 20.4A
Affichage des conditions de service
En dessous du volet du lecteur de disquette, il existe 3 LED dont la
signification est la suivante:
Temp
Surveillance de la température
Power
cette diode s'allume dès que le BTV 20 est alimenté en
tension et activé.
HDD
cette diode s'allume dès qu'un accès au disque dur a lieu
R8
TEMP
7
<
POWER
HD
8
F1
+
N
9
F10
-
<
Betriebsanz.FH7
Fig. 2-4:
Affichages de fonctionnement
Touches - Généralités
BTV20
SYSTEM200
Indramat
L1
R1
M9
M1
L2
R2
M10
M2
L3
R3
M11
M3
L4
R4
M12
M4
L5
R5
M13
M5
L6
R6
M14
M6
L7
R7
M15
M7
L8
R8
M16
Pavé touches
M8
OPERATOR PROG
TEMP
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
OP2
OP3
OP4
OP5
OP6
OP7
OP8
OP9
7
7
4
HD
8
< 8
<
POWER
HD
TEMP
9
5
N
9
N
F10
F1F1 F10
.
4
5
6
6
.
1
1
22
33
,
PROG
PROG
,
NEXT INFO
INFO TAB
TAB
NEXT
0
0
SPSP
7
POWER
<
>
-
INS
INS
+
+
-
-
8
<
4
SFT
SFT
F10
6
.
2
3
,
PROG
DEL
DEL
1
CTRL
ALT
CTRL
ALT
NEXT INFO
OK
OK
N
5
0
ESC
ESC
9
F1
SP
ESC
TAB
<
INS
+
-
SFT
DEL
CTRL ALT
OK
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
Touches de fonction
OP2
OP3
OP4
OP5
OP6
OP7
OP8
OP9
Touches opérations
OP_Tast1.FH7
Fig. 2-5:
Position des touches OP et F
En ce qui concerne les touches à double fonction, la seconde fonction
peut être activée en appuyant simultanément sur la touche en question et
la touche MAJ (Shift)
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-6 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Remarque:
La série de touches OP peut également être caractérisée
individuellement par des inserts (slide in-strip) (voir page 2-9).
Explication et reproduction des touches
Les touches du BTV 20 peuvent être reproduites avec un clavier PC au
moyen des raccourcis clavier suivants :
Touche sur le BTV 20.3
OP2
Touche correspondante sur clavier
standard
CTRL + SHIFT + ALT + F2
à
OP9
CTRL + SHIFT + ALT + F9
PROG
CTRL + SHIFT + ALT + Q
NEXT
CTRL + SHIFT + ALT + N
INFO
CTRL + SHIFT + ALT + I
CTRL + SHIFT + ALT + M
Maximiser au centre
du curseur
Menu
ALT
CTRL + F6
Changer de fenêtre
Saisir fenêtre
Fig. 2-6:
CTRL + F7
Raccourcis clavier pour les touches BTV 20
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-7
Rexroth BTV 20.4A
Touches de fonction machine et PLC
Touches de fonction machine
à droite
Touches de fonction machinen
à gauche
BTV20
SYSTEM200
Indramat
L1
L1
L2
M1
L2
R2
M10
R3
M11
M3
L4
R4
M12
R5
M5
L6
R6
M14
R7
M7
L8
R8
M16
OPERATOR
R4
M6
L7
M15
L5
R3
M4
L5
M13
L4
R2
M2
L3
L3
R5
M8
PROG
TEMP
L6
OP2
F3
OP3
F5
F4
OP4
OP5
F6
OP6
F7
OP7
F8
OP8
7
F9
OP9
7
4
HD
8
< 8
<
9
5
N
6
6
.
22
33
,
1
1
0
0
,
<
>
-
INS
INS
+
+
-
R6
-
SFT
SFT
R7
DEL
DEL
CTRL
ALT
CTRL
ALT
SPSP
ESC
ESC
R8
OK
OK
Touches de fonction PLC
((Adressage))
PROG
%Q*.1.7
%I*.1.7
.
4
5
PROG
PROG
L8
%I*.1.6
POWER
N
9
F10
F1F1 F10
NEXT INFO
INFO TAB
TAB
NEXT
%Q*.1.6
POWER
HD
TEMP
F2
L7
OPERATOR
R1
R1
M9
%I*.0.0
%Q*.0.0
%I*.0.1
%Q*.0.1
%I*.0.2
%Q*.0.2
%I*.0.3
%Q*.0.3
%I*.0.4
%Q*.0.4
%I*.0.5
%Q*.0.5
%I*.0.6
%Q*.0.6
S1-7
%I*.0.7
%Q*.0.7
%I*.1.0
%Q*.1.0
%I*.1.1
%Q*.1.1
%I*.1.2
%Q*.1.2
%I*.1.3
%Q*.1.3
%I*.1.4
%Q*.1.4
%I*.1.5
%Q*.1.5
S8-14
M_plc_tasten.FH7
Fig. 2-7:
Position des touches de fonction machine et PLC
Touches de fonction machine
Les touches de fonction machine sont disponibles dans la PLC sous
forme d'entrées directes câblées de façon fixe et elles peuvent être
appelées avec une adresse absolue. Ces touches servent au démarrage
des mouvements planifiés PLC ou CNC.
Touches de fonction PLC
Le BTV 20 comprend en outre des touches lumineuses qu'il est possible
de caractériser individuellement par des inserts . Ces touches sont reliées
avec l'interrupteur à clé à la PLC et remplacent les éléments de
commutation normalisés pour fonctions fixes PLC, telles que par exemple
'Position initiale' ou 'Arrêt en fin de cycle' etc.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-8 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Adressage via API
Touches fonction machine
Dans les BTV avec API intégré les touches de fonction machine sont
directement raccordées à l'API et peuvent par conséquent être
directement adressées via le programme API.
Touches de fonction machine
Adresse
L1
%I0.1480.0
L2
%I0.1480.1
L3
%I0.1480.2
L4
%I0.1480.3
L5
%I0.1480.4
L6
%I0.1480.5
L7
%I0.1480.6
L8
%I0.1480.7
R1
%I0.1481.0
R2
%I0.1481.1
R3
%I0.1481.2
R4
%I0.1481.3
R5
%I0.1481.4
R6
%I0.1481.5
R7
%I0.1481.6
R8
%I0.1481.7
Fig. 2-8:
Alternative avec constantes
d'adresse
Adressage des touches de fonction machine
Alternativement à l'adressage direct, il est également possible d'utiliser
des constantes d'adresse pour les types de donnée du firmware Bosch
Rexroth.
Touches de fonction machine à gauche/droite
Identificateur de
Programme API
Constantes d'adresse
Type de données
MFT_L
A#iMFK_L
MFK_L
MFT_R
A#iMFK_R
MFK_R
Fig. 2-9:
Adressage par constantes d'adresse
Le type de données MFK_L comprend les éléments , L2,..., L8 de type
BOOL.
Le type de données MFK_R comprend les éléments R1, R2,..., R8 de
type BOOL.
Exemple dans le programme API:
MFT_L.L1
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-9
Rexroth BTV 20.4A
Touches de fonction PLC
Touche de fonction
PLC
Touches d'adresse
LED d'adresse
S1 (voir dessin)
%I*.0.0
%Q*.0.0
S2
%I*.0.1
%Q*.0.1
S3
%I*.0.2
%Q*.0.2
S4
%I*.0.3
%Q*.0.3
S5
%I*.0.4
%Q*.0.4
S6
%I*.0.5
%Q*.0.5
S7
%I*.0.6
%Q*.0.6
S8
%I*.0.7
%Q*.0.7
S9
%I*.1.0
%Q*.1.0
S10
%I*.1.1
%Q*.1.1
S11
%I*.1.2
%Q*.1.2
S12
%I*.1.3
%Q*.1.3
S13
%I*.1.4
%Q*.1.4
S14
%I*.1.5
%Q*.1.5
Interrupteur à clé à
gauche (opérateur)
%I*.1.6
%Q*.1.6
Interrupteur à clé à
droite (prog)
%I*.1.7
%Q*.1.7
Fig. 2-10:
Adressage des touches de fonction PLC
Pour les entrées et sorties, il existe deux adresses logiques libres à
utiliser à l'intérieur de la configuration API.
Changement des inserts pour touches
Les 14 touches de fonction PLC sur le front du BTV 20 peuvent être
respectivement personnalisées par une inscription sur un insert. De
même, la rangée de touches au-dessus des touches de fonction PLC
(OP2…OP9) peut également être librement caractérisée par un insert.
Ces inserts qui sont déjà en place au moment de la livraison peuvent être
remplacés à discrétion. Sont également compris dans les fournitures des
inserts pré-imprimés ainsi qu'une disquette où se trouvent des modèles
permettant la caractérisation autonome des touches au moyen
d'inscriptions sur inserts. Une description du remplacement des inserts
est donnée en conclusion.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-10 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Fentes dans le boîtier
pour remplacement des
inserts de caractérisation
Einschub.FH7
Fig. 2-11:
Position des ouvertures pour inserts
Procédure de remplacement des inserts pour touches
1. Les inserts livrés avec l'appareil ou créés par vous-même sont à
découper suivant les lignes.
2. Saisir les angles de l'insert respectivement sur l'extrémité droite pour
pouvoir les insérer plus facilement.
3. Insérer l'insert en le glissant avec précaution.
a) Pour ce faire, tenir l'insert pratiquement verticalement par rapport au
panneau frontal puis l'enfiler dans la fente du boîtier (voir Fig. 2-12:
Partie A).
Remarque:
L'insert doit être introduit dans la poche de la membrane
transparente collée sur le front de l'appareil (voir Fig. 2-12:).
S'il ne passe pas dans la poche, une introduction n'est alors
possible que jusqu'à la première séparation du panneau
frontal.
b) Faire glisser l'insert lentement dans la poche transparente . Veiller ce
faisant à ne pas plier l'insert en papier (voir Fig. 2-12: Partie B).
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-11
Rexroth BTV 20.4A
A
B
Einschub01.FH7
Fig. 2-12:: Remplacement des inserts pour touches
4. Enfiler l'insert jusqu'à la butée.
5. Sur l'avant de l'appareil contrôler que la touche et l'inscription se
chevauchent bien.
Si ce n'est pas le cas, retirer l'insert à nouveau et le raccourcir sur le
côté droit puis le réintroduire comme décrit ci-dessus.
6. Ne pas couper la partie de l'insert qui dépasse à ras bord, mais
laisser une bande de prise pour permettre un changement ultérieur
de cet insert sans difficulté.
2.3
Disposition du clavier
Pour permettre un fonctionnement sans difficulté du clavier interne
comme du clavier externe du BTV 20, il faut tenir compte d'un certain
nombre de points.
A la livraison, le pilote du clavier et par conséquent la disposition clavier
de la langue voulue sont déjà configurés correctement sous Windows
(correspond à la langue du système d'exploitation installé). De même, le
raccordement d'un clavier externe, tel que par exemple un clavier tiroir
PCK03 est déjà préconfiguré correctement à la livraison de l'appareil. Des
modifications ne sont nécessaires que si on raccorde un clavier dont la
disposition ne concorde pas avec la langue clavier préconfigurée.
Parallèlement, le logiciel du clavier à membrane interne sur le front du
BTV 20 doit être adapté. Pour procéder à une telle modification, voir
détails ci-après.
Modification de la langue clavier
Clavier externe
Pour effectuer une adaptation de la du clavier externe , il faut suivre les
étapes suivantes:
1. Appel de l'option de menu "Clavier" dans le panneau de configuration
Windows NT
Chemin: Démarrage – Paramètres – Panneau de configuration Clavier
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-12 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Systemstg01.bmp
Fig. 2-13:
Icône "Clavier" du panneau de configuration
2. Passer au registre "Saisie".
La disposition du clavier telle que prédéfinie est affichée ici.
3. Activer le bouton "Ajouter…".
4. Sélectionner dans la liste la langue du clavier externe utilisé (Schéma
des zones de saisie )
Utiliser dans ce contexte les propriétés standard pour ce schéma des
zones de saisie.
Eingabe.bmp
Fig. 2-14:
Registre "Saisie"
Avec cette méthode, vous ajouter une disposition clavier c'est-à-dire que
plusieurs langues seront maintenant affichées dans la fenêtre et la langue
désirée est à sélectionner.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-13
Rexroth BTV 20.4A
Via l'option "Propriétés" dans le registre de saisie du panneau de
configuration, il est possible de modifier directement la disposition
clavier en fonction de la langue désirée.
Remarque:
Après modification, seul le clavier modifié apparaît
cependant dans la fenêtre. Il n'est plus possible comme avec
"Ajouter" de sélectionner entre l'ancienne et la nouvelle
disposition du clavier.
Clavier interne
Pour l'adaptation du clavier à membrane interne , il existe dans le
panneau de configuration des Windows NT, l'icône supplémentaire
"BTV 20". Les étapes suivantes doivent être suivies:
1. Appel de l'option de menu "BTV 20" dans le panneau de configuration
Windows NT
Chemin: Démarrage – Paramètres – Panneau de configuration –
BTV 20
Systemstg02.bmp
Fig. 2-15:
Icône "BTV 20" du panneau de configuration
2. Si l'icône "BTV 20" n'existe pas dans le panneau de configuration, il
faut tout d'abord installé le programme correspondant. Pour se faire,
une disquette utilitaire SWD-BTV20*-UTI-01VRS est livrée avec le
BTV 20.
Installation: Insérer la disquette dans le lecteur A Via Démarrage –
Exécution – Exécuter entrer l'ordre A:\SETUP. Une fois l'installation
terminée, il faut éteindre l'ordinateur, le relancer puis recommencer
au point 1.
3. Sélectionner dans la fenêtre suivante la disposition clavier voulue puis
confirmer avec "OK".
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-14 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Tastatur.bmp
Fig. 2-16:
Menu de sélection pour la disposition du clavier interne
Remarque:
La langue paramétrée ici doit concorder avec les
paramètres du clavier externe dans le système d'exploitation.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-15
Rexroth BTV 20.4A
2.4
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
Processeur PC
Mémoire principale
Disque dur
Interfaces (conf. PC)
Unité d'affichage
Ports
Clavier
Type de protection
Surface du panneau frontal
Connecteur d'extension Pentium CPU (min. 700 MHz) avec contrôleur
graphique intégré
128 Mo (Standard), 256 Mo (Option)
au moins 3 Go
1 série (RS232), 1 parallèle (Centronics), 1 x Rexroth RS232, RS422 et
RS485, 1 Ethernet 10Base-T/100Base-Tx, 2 USB (non supporté par
WindowsNT 4.0)
Ecran couleur TFT 10,4"
2 connecteurs d'extension libres PCI sur le côté CPU du PC
Clavier pour manipulation machines, 16 touches de fonction machine
Panneau frontal IP 65, boîtier IP 20 DIN 40 050, IEC 529
Coloris RAL 7035, gris clair
Dimensions tiroir
372 x 335 x 209 mm (LxHxP)
Dimensions avec panneau
frontal
Alimentation en tension
407 x 370 x 220 mm (LxHxP)
Puissance absorbée max.
115/230 VAC ± 15%; 47-63 Hz
250 VA
Déperdition de chaleur type
100 W
Déperdition de chaleur max.
200 W
Poids
environ 10,5 kg (sans cartes de commande)
Conditions ambiantes
en service
Stockage/Transport
Température ambiante max.
+5 °C à +45 °C
-20 °C à +60 °C
Gradient thermique max.
10 K/h
15 K/h
Humidité relative
75 % en moyenne,
80 % occasionnellement
75 % en moyenne,
80 % occasionnellement
pas de condensation
Pression de l'air
860 à 1060 hPa, 1500 m
12 000m
-4
Champ magnétique externe max.
6 x 10 Tesla
Vibration max.
10 -57 Hz
continue: 0,0375 mm Amplitude
occasionnellement: 0,075 mm Amplitude
-4
6 x 10 Tesla
57-150 Hz:
continue: 0,5 g accélération constante
occasionnellement: 1,0 g accélération constante
A appliquer respectivement sur chaque des trois axes verticaux
superposés. (selon norme CEI 60068-2-6)
Choc max.
Pointes occasionnelles jusqu'à 15 g sur 11 ms, demi-onde
sinusoïdale dans chacun des trois axes verticaux superposés. (selon
norme CEI 60068-2-27)
Fig. 2-17:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Conditions ambiantes BTV 20.4
2-16 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Pièces d'usure
Pièces d'usure non garanties •
Ventilateur
• Tubes backlight
• Lecteur de disquettes (FDD)
• Lecteur disque dur (HDD)
• Batterie (Connecteur d'extension CPU)
La durée de vie moyenne estimée des pièces d'usure est de 20.000
heures de service. Au bout de cette durée de vie estimée, il est
recommandé de procéder à un échange préventif de ces composants.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-17
Rexroth BTV 20.4A
2.5
Cotes
Dimensions du boîtier
6
370
360
352,5
BTV20
SYSTEM200
L1
R1
L2
R2
L3
R3
L4
R4
10,4"
L5
185
R5
L6
R6
L7
R7
L8
R8
OPERATOR PROG
TEMP
F2
OP2
F3
OP3
F4
OP4
F5
OP5
F6
OP6
F7
OP7
F8
OP8
F9
OP9
7
HD
8
<
6
.
.
PROG
22
33
NEXT INFO TAB
1
0
SP
ESC
ESC
+
-
<
F10
F1
5
4
POWER
N
9
-
SFT
,
INS
DEL
CTRL ALT
OK
OK
17,5
10
0
0 10
17,5
139
268
397
389,5 407
Mass1.FH7
Fig. 2-18:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Dimensions panneau frontal
2-18 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
au moins 20 mm
par rapport à la
circulation de l'air
370
352,5
46
37,5
17,5
au moins 20 mm
par rapport à la
circulation de l'air
0
407
389,5
287,5
17,5 0
Mass2.FH7
Fig. 2-19:
Vue de dos
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-19
Rexroth BTV 20.4A
201,5
Place nécessaire pour
raccordement connecteur
environ 100 m
38
4
46
37,5
17,5
0
Place libre
55
0
Mass3.FH7
Fig. 2-20:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Vue latérale
2-20 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Bus PC
Bus NC
X20
X16
X23
X9
X15
X64
X2
X25.1
X5
X25.2
X90
X22
Rx
0
X100
1
Rx
X24.1
X24.2
Tx
Tx
X60
U5
U6
U7
X16
MTS-P
X23.2
UE1
UE2
U1
U2
U3
U4
U8
U9
U10
X7
Carte NC-IO
Carte multifonction NC
Module PC-CPU
Module interface
SERCOS
Module
Interbus
Module NC-CPU
Module
APIl
Ansicht_Unten_BTV204.FH7
Fig. 2-21:
Vue de dessous
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-21
Rexroth BTV 20.4A
2.6
Cotes de montage
350
343
10x 6,0 ou
10x M5
(373)
(336)
Coupe de montage
175
380
387
258
0
7
129
7
0
Plaque de montage
10x vis à six pans creux
Vis à tête goutte-de-suif
avec joint M5x16
10x écrou avec rondelle
incorporé M5
Joint plan
Montage appareil
de devant
Mass5.FH7
Fig. 2-22:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Coupe de montage
2-22 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
2.7
Rexroth BTV 20.4A
Raccords
Raccords généraux
Bus PC
Bus NC
X20
X16
X23
X9
X15
X64
X2
X25.1
X5
X25.2
X90
X22
Rx
0
X100
1
Rx
X24.1
X24.2
Tx
Tx
X60
U5
U6
U7
X16
MTS-P
X23.2
UE1
UE2
U1
U2
U3
U4
U8
U9
U10
X7
Carte NC-IO
Carte multifonction NC
Module PC-CPU
Module interface
SERCOS
Module
Interbus
Module NC-CPU
Module
APIl
Ansicht_unten_BTV204.FH7
Fig. 2-23:
Vue de dessous dans une configuration type MTA 200.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-23
Rexroth BTV 20.4A
Connexion secteur
115/230 VAC ± 15%; Autorange
P ­ 250 VA
50/60 Hz
N
0
1
L
Raccord à la terre au min. 6mm2
par rapport au neutre à la terre
KBDDATA
1
MSEDATA
2
GND
3
+5V
4
POWER
KBDCLK
5
-
MSECLK
6
KBDDATA
1
MSEDATA
2
GND
3
+5V
4
KBDCLK
5
MSECLK
6
M7
M8
TEMP
F9
7
<
HD
8
F1
9
F10
N
>
+
Port
Clavier externe ou souris
X7
Raccord
PS/2 – Clavier et souris
Attention, ne jamais brancher
ou retirer si l'appareil est sous tension
A_std.FH7
Fig. 2-24:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Raccords standard
2-24 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Interfaces de la carte NC-CPU – Configuration ordinateur 45
Slot_PICMGCarrier_1.tif
Fig. 2-25:
Position des connecteurs
Interface série COM1
Com1_Belegung.tif
Fig. 2-26:
Interface COM1
Broch
e
Désignation
Broch
e
Désignation
1
DCD
2
RxD
3
TxD
4
DTR
5
GND
6
DSR
7
RTS (Note1)
8
CTS
9
RI
Fig. 2-27:
Affectation des broches de l'interface série COM1
Remarque:
Le canal RS232 ne fonctionne qu'avec une alimentation
en tension de 5-V.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-25
Rexroth BTV 20.4A
Raccord de l'écran VGA
XGA_SVGA_Belegung.tif
Fig. 2-28:
Raccordement de l'écran VGA
Broch
e
Désignation
Broch
e
Désignation
1
Video Signal Red
2
Video Signal Green
3
Video Signal Blue
4
N.C.
5
DIG-GND
6
ANA-GND
7
ANA-GND
8
ANA-GND
9
VCC
10
DIG-GND
11
N.C.
12
DDCDAT
13
HSYNC
14
VSYNC
15
DDCCLK
Fig. 2-29:
Affectation des broches du raccord de l'écran SVGA
Carte graphique
Fig. 2-30:
Carte graphique ATI Rage Mobility AGP.
Carte graphique dans BTV 20.3
Interface Ethernet (10 Base-T / 100 Base-Tx)
1
8
10Base_T.fh7
Fig. 2-31:
Interface Ethernet
Broch
e
Désignation
Broch
e
Désignation
1
TxD +
2
TxD -
3
RxD +
4
N.C.
5
N.C.
6
RxD -
7
N.C.
8
N.C.
Fig. 2-32:
Affectation des broches de l'interface Ethernet
Carte réseau
Fig. 2-33:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Intel(R) 82559ER PCI 10BASE-T / 100BASE-Tx
Carte réseau dans BTV 20.4
2-26 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Interface USB
Universal-Serial Bus avec "USB Legacy Keyboard" et "USB-floppy-bootsupport". compatible avec la version 1.0 de l'USB standard
USB_Belegung.tif
Fig. 2-34:
Interface USB
PIN
Désignation
1
Alimentation en courant USB (max. 500 mA)
2
Données -
3
Données +
4
USB-Ground
Fig. 2-35:
Affectation des broches de l'interface USB
Interface imprimante LPT1 et interface SIS
L'interface série COM2 (X16) est connectée suivant la norme Rexroth
(SIS) . L'interface imprimante LPT1 présente l'affectation standard
Centronics. Ces deux interfaces sont explicitées plus en détail ci-après.
Interface LPT1
LPT1_Belegung.tif
Fig. 2-36:
Interface LPT1
Broc Désignation du signal
he
Broc Désignation du signal
he
1
/STB - Strobe
2
PD0
3
PD1
4
PD2
5
PD3
6
PD4
7
PD5
8
PD6
9
PD7
10
/ACK - Acknowledge
11
Busy
12
PE - Paper End
13
SLCT - Select
14
/AFD - Auto Feed
15
/ERR - Error
16
/INIT
17
/SLCTIN - Select In
18
GND
19
GND
20
GND
21
GND
22
GND
23
GND
24
GND
25
GND
Fig. 2-37:
Affectation des broches de l'interface LPT1
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-27
Rexroth BTV 20.4A
Interface SIS COM2
Com2_SIS_Belegung.tif
Fig. 2-38:
Interface SIS COM2
Broc Désignation du signal
he
Broc Désignation du signal
he
1
Protected Ground
2
TxD (RS232)
3
RxD (RS232)
4
RS485+ / RxD+ (RS422)
5
RS485- /RxD- (RS422)
6
Data Set Ready (RS232)
7
Signal Ground
8
Data Carrier Detected (RS232)
9
TxD+ (RS422)
10
GND
11
TxD- (RS422)
12
+5V
13
Request To Send (RS232)
14
Clear To Send (RS232)
15
Data Terminal Ready
Fig. 2-39:
Affectation des broches de l'interface SIS COM2
Configuration
La configuration de l'interface SIS COM2 s'effectue via l'outil Window
"SISControl". Un lien raccourci à cet outil se trouve dans le bureau de
travail de Windows.
SISControl.tif
Fig. 2-40:
Outil de configuration "SISControl" pour interface SIS COM2
La configuration de l'interface SIS COM2 s'effectue en interne via le port
COM4. Sélectionnez donc toujours sous COM-Port le port COM4 qui est
caractérisé ici également en tant que port par défaut Ensuite, choisissez
dans le tableau le mode SIS 0 à 7 en fonction de l'interface utilisée
RS485 ou RS422.
Remarque:
Le mode RS232 de l'interface SIS COM2 est toujours
actif indépendamment des paramètres sélectionnés pour
RS485 et RS422!
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-28 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Câblage interne
Dans Fig. 2-41: , il est possible de jeter un regard à l'intérieur du
BTV 20.4A. A partir de cette figure, on peut voir comment sont disposées
les cartes de connexion et comment elles doivent être reliées entre elles
et avec le disque dur et le lecteur de disquettes.
BTV20-Innen.jpg
Fig. 2-41:: Vue à l'intérieur du BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-29
Rexroth BTV 20.4A
Exemples d'application
Exemple d'application pour le BTV 20.4A avec connexion
INTERBUS
X6
X7
BETRIEBSART
BTV
%
AUTO
LOCAL
MASCHINE
EIN
6
8
10 20 30 40
4
1
120
ZUSTIMMTASTER
START
F
60
70
100
0
MASCHINE
AUS
50
80
2
E-STOP
ANSCHLUß
HANDBEDIENGERÄT
IKS 0056
MACHINE CONTROL
TEMP
OPERATOR
HD
POWER
PROGRAMMER
BTA 20
INTERBUS - S
X1
BA
INTERBUS - S
BA
MTS-P X60
INTERBUS - S
BA
BA
BA
BA
X1
X1
X4
X3
Câble Interbus-S
confectionné
IKS 0056
X2
ALARM
X2
GND
INTERBUS - S
INTERBUS - S
X2
INTERBUS - S
X3
I
N
T
E
R
B
U
S
S
IN
RECO12
X2
OUT
X2
X2
X2
X1
BTV 20
(MTS-P)
X60
INTERBUS-S
OUT
Port pour autres
participants Interbus-S
1
1
DO1
DO
6
6
DO1
3
3
GND
DI
2
2
DI1
DI
7
7
DI1
+5V
RBST
IKS 0056
9
1
1
DO2
DO1
6
6
DO2
3
3
DI1
2
2
GND
DI2
DI1
7
7
DI2
5
RECO12 - Modul
RMK12.1-IBS-BKL
INTERBUS-S
OUT
BTA 20
X7
DO1
GND
X2
DO2
1
DO2
6
GND
INTERBUS-S
IN
GND
5
X3
INTERBUS-S
IN
X6
DO
IKS 0056
Port pour autres
participants Interbus-S
3
DI2
2
DI2
7
+5V
5
RBST
9
9
INTERBUS-S
OUT
+5V
RBST
X1
1
0VL
2
3
IKS 0056
+24 VDC
4
X1
+UL
0VL
F1
F 2,5A
1
+24 VDC
2
0VL
3
3 x 0,75 mm2
~
App_ib.FH7
Fig. 2-42:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
INTERBUS-S Exemple de connexion
2-30 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Exemple d'application avec terminal de manipulation
BTA 10/20 et BTC 06
6 appareils max.
BTV 20
IKB 0015
TEMP
OPERATOR
HD
X1
POWER
IKB 0015
X2
Autres
X2 BTA 10
X1
PROGRAMMER
E-STOP
CTRL-KEY
FOR
BTC06
E-STOP
PLUG
FOR
BTC06
CTRL-KEY
FOR
BTC06
PLUG
FOR
BTC06
IKB 0015
MTS-P0x.2
X16
BTA 10
BTA 10
On ne peut respectivement utiliser qu'un seul BTC
L'interface sur le module BTA est activée
avec l'interrupteur à clé
IKB 0015 (RS422)
X8A
X9
AUTO
LOCAL
BETRIEBSART
MASCHINE
EIN
%
6
8
10 20 30 40
4
2
1
0
E-STOP
MASCHINE
AUS
START
ZUSTIMMTASTER
50
F
60
70
BTC06
IKS 0190
80
100
120
ANSCHLUß
HANDBEDIENGERÄT
6
4
2
1
0
8
10 20 30 40
50
60
70
80
100
120
%
MACHINE CONTROL
BTC 06
Appl_BTA_Geräte.FH7
Fig. 2-43:
Disposition des appareils
Le BTA 20 est relié directement via le câble IKB0015 avec le connecteur
X16 du module API utilisé (voir Fig. 2-44:).
Remarque:
Seule la communication RS422 est possible entre les
appareils.
Pour d'autres consignes sur le raccordement du terminal de manipulation
BTC 06, consulter le Chapitre…. , page….
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-31
Rexroth BTV 20.4A
Câblage avec MTS-P0x.2 (BTV 20)
X16
BTA 20
INS645/K01
Terminaison on
INS645/K01
Terminaison on
BTV 20 (MTS-P0x.2)
X8A
TxD+
9
3
1
4
RxD+
TxD-
11
4
2
5
RxD-
7
5
5
7
RxD+
4
1
3
9
GND
TxD+
RxD-
5
2
4
11
TxD-
GND
IKB 0015 (RS422)
X1
0VL
1
0VL
2
+24 VDC
3
+24 VDC
4
INS645/K01
Terminaison on
INS645/K01
Terminaison on
BTA 10
X1
X9
TxD+
9
3
1
4
RxD+
TxD-
11
4
2
5
RxD-
7
GND
RxD+
5
5
7
4
1
3
9
TxD+
RxD-
5
2
4
11
TxD-
GND
IKB 0015
BTA 10
Modul NA/VA
BTC 06
TxD+
13
13
RxD+
TxD-
12
12
RxD-
14
14
GND
RxD+
11
11
TxD+
RxD-
10
10
TxD-
24V
2
2
24V
0V
1
1
0V
GND
IKB 0190
Autres BTA 10
INS645/K01
Terminaison on
INS645/K01
Terminaison on
X2
X1
TxD+
9
3
1
4
RxD+
TxD-
11
4
2
5
RxD-
7
5
5
7
GND
RxD+
4
1
3
9
TxD+
RxD-
5
2
4
11
TxD-
GND
IKB 0015
X3A
1
0VL
2
+24 VDC
3
4
+24 VDC
~
0VL
Point matériel
central
Appl_BTA_RS422.FH7
Fig. 2-44:: Raccordement d'un BTA 10/20 à un BTV 20
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-32 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Exemple d'application BTV 20.4A et interface SERCOS
Indramat
Terminal de dialogue
BTV 20.3A
TEMP
OPERATOR
HD
POWER
PROGRAMMER
SEI011x
Tx
SEI011x
Rx
Câble à fibres optiques IKO0985/...
Tx
Câble à fibres optiques IKO0982/...
Tx
Rx
Rx
Amplificateur
de l'entraînement
Diax 04
Module d'alimentation Boucle fibres optiques pour Sercos,
au max. 8 modules d'entraînement
HVE ou HVR
HDS ou HDD
BTV20_DIAX.FH7
Fig. 2-45:
Connexion SERCOS
BTV 20.4A avec un module interface SERCOS (c'est-à-dire pour jusqu'à
8 axes).
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-33
Rexroth BTV 20.4A
Connecteurs d'interface surmoulés
Pour les communications RS422 et RS485, des connecteurs qui
englobent déjà une terminaisons dans le boîtier sont disponibles. Le
câble peut être monté avec des bornes à vis. L'affectation des broches
des deux connecteurs peut être empruntée au dessin (voir Fig. 2-46:).
Pour plus d'informations sur les conditions d'utilisation des boîtiers de
connexion avec câbles d'interface, voir le tableau consigné au Chapitre
"Accessoires", page 2-36.
INS0619/K01
RS485+
RS485SGND
4
1
5
2
7
3
1
2
INS0645/K01
RxD+
RxDTxD+
TxDSGND
4
1
5
2
9
3
11
4
7
5
3
0
0
1
+5V
+5V
GND
12
390W
150W
390W
1
GND
12
390W
150W
390W
10
10
Stecker.FH7
Fig. 2-46:: Affectation des broches des boîtiers de connexion surmoulés
La terminaison peut être activée par un interrupteur.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-34 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
2.8
Rexroth BTV 20.4A
Informations pour passation de commandes
Codification
Colonne p.
texte abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: B T V 2 0 . 4 A A - 5 6 B - 4 5 C - D - F W
Produit
BTV . . . . . . . = BTV
Série
20 . . . . . . . . . . . . .. . . = 20
Exécution
4......................=4
Mode de fonctionnement
MTA200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A
Clavier
standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= A
Capacité de la mémoire de travail (RAM)
256 MB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 56
Touches de fonction machine
16 touches fontion machine à droite et
à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . =B
Spécifications de l'ordinateur
au min. 3 GB, au min. 700 MHZ, RS485 (SIS) . . . 45
Tension de raccordement nominale
AC 115...230 V, 50...60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=C
Lecteur
Lecteur 3,5 ", 1,44 Mo intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=D
Firmware
Caractérisation indiquant que le firmware doit être
commandé séparément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .=FW
Type.tif
Abb. 2-47: Codification BTV 20.4
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-35
Rexroth BTV 20.4A
Codification de configuration
BTV 20.4A
PC-Bus
Port
Colonne p.
texte abrégé
UE1
U3
U4
NC-Bus
U5
U6
U7
U8
U9
U10
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: C F G - B T V 2 0 . 4 A - 2 V - N N - N N - 2 N - N N - B 1 - 2 D - P C - 1 G
Objet
Configuration
= CFG
Produit
BTV20.4 . . . . . . . . . . . . . =BTV20.4
Mode de fonctionnement
MTA200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A
NC
Port U5...U8
Désignation
Carte multifonction NC (NCM01.1-01)
Carte multifonction NC (NCM01.1-02)
Module interface SERCOS, 1 boucle
Module Interbus maître
Module API (MTS-P01.2-D2), 2 Mo-RAM (Maître/Esclave)
Module API (MTS-P02.2-D2), 2 Mo-RAM (Maître/Esclave)
Port non équipé
BUS
NC
NC
NC
PC104
NC
NC
-
Code
2N
3N
4L
B1
2D
2F
NN
Cfg_BTV20_4A.FH11
Fig. 2-48:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Codification de configuration BTV 20.4A
2-36 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
Accessoires
Liste de sélection pour connecteurs et câbles surmoulés
Référence
Câbles surmoulés
IKB0005
Connecteur de
l'appareil
Câbles Bosch Rexroth
INS526
INS439
MN: 278 141, 2m
Exécution de
l'extrémité du
câble
INK572
MN: 278 144, 5m
MN: 278 142, 10m
MN: 278 143, 15m
(RS232, max. 15m)
9pol./Buchse
15pol./Stifte
INS439
IKB0012/000,0
INK572
MN: 281 715
INS588
(RS232, max. 15m)
9pol./Buchse
15pol./Stifte
IKS0106/000,0
INS526
INK572
MN: 260 838
(RS232, max. 15m,
Konfiguration Profibus)
INS588
9pol./Buchse
9pol./Buchse
IKS0190
MN: 279 743, 3m
INS0624/C
INS0631/C
MN: 279 743, 5m
MN: 279 744, 10m
MN: 279 745, 15m
(RS422, max. 15m)
INS0526/L01
INS0525/L01
IKB0193
INK0234
MN: 282041
(RS232, max. 15 m)
9pol./Stifte
9pol./Buchse
INS0645/K01
IKB0015/000,0
INS0645/K01
INK0234
MN: 282 870
(RS422, max. 400m)
15pol./Stifte
15pol./Stifte
INS0645/K01
IKB0016/000,0
INS0526/L01
INK0234
MN: 282 871
(RS422, max. 400m)
15pol./Stifte
9pol./Buchse
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-37
Rexroth BTV 20.4A
Référence
Câbles surmoulés
Connecteur de
l'appareil
Câbles Bosch Rexroth
Exécution de
l'extrémité du
câble
INS619
INS619
INK572
IKB0017/000,0
MN: 282 872
(RS485, max. 400m)
15pol./Stifte
15pol./Stifte
INS619
INS526
INK572
IKB0018/000,0
MN: 282 874
(RS485, max. 400m)
9pol./Buchse
15pol./Stifte
INS619
INK572
IKB0019/000,0
Aderendhülsen
MN: 282 875
(RS485, max. 400m)
15pol./Stifte
IKB0030/000,0
MN: 291 736
(Konfiguration Interbus,
max. 15 m)
1
INK0572
9
9 pol./Buchse
9 pol./Buchse
INS0703/L01
INS0702/L01
9
1
9
(INTERBUS, max. 400m)
IKB0031
IKB0031/000,5
MN: 291 806
IKB0030
IKB0030
IKB0031/000,0
MN: 291 805
INS0702/L01
INS0702/L01
1
IKB0031
INK0699
1
(INTERBUS, 0,5m)
9pol./Buchse
9pol./Stifte
9
INS0703/L01
9
IKB0032/000,0
IKB0032
MN: 291 807
IKB0032
INK0699
(INTERBUS, max. 400m)
1
9pol./Stifte
INS0541/K01
IKB0033
IKB0033
INS0541/K01
INK0698
IKB0033/000,0
MN: 291 808
(Profibus, max. 1000m
9 pol./Stifte
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
9 pol./Stifte
2-38 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Référence
Câbles surmoulés
Connecteur de
l'appareil
INS0541/K01
Rexroth BTV 20.4A
Câbles Bosch Rexroth
Exécution de
l'extrémité du
câble
IKB0034
IKB0034
INK0698
IKB0034/000,0
MN: 291 809
(Profibus, max. 1000m)
9 pol./Stifte
INS0619/K01
Connecteur Y à confectionner
soi-même avec terminaison
MN: 279 583
INS0619/RS485 (15pol./Sifte)
INS0645/K01
Connecteur à confectionner soimême avec terminaison
MN: 282 040
INS0645/RS422
Connecteur Profibus à
confectionner soi-même avec
terminaison
INS0540/K01
MN: 279 538
INS0540/Profibus (Stifte)
Connecteur Profibus à
confectionner soi-même avec
terminaison
INS0541/K01
MN: 279 539
INS541/Profibus (Stifte/Buchse)
(juxtaposable)
Abb. 2-49: Accessoires MTS-R
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A 2-39
Rexroth BTV 20.4A
Volet verrouillable du lecteur de disquettes
Pour le BTV 20.4, il est également possible de passer commande du kit
d'accessoires suivant pour ultérieurement pouvoir équiper l'appareil d'un
volet de lecteur de disquettes verrouillable :
SUP-M01-BTV20
Floppy_Schließ.FH7
Fig. 2-50:
2.9
Volet de lecteur de disquettes verrouillable SUP-M01-BTV20
Accessoires livrés avec l'appareil (étendue des
fournitures)
Kit de montage
• 10 x Vis à tête goutte de suif M5 x 12
• 10 x Joint M5 Nyltite
• 1 x Prise de terre, 3 broches, prise femelle (seulement pour
exécution avec bloc d'alimentation 230V )
• Joint panneau frontal 404 x 4 x 0,8 mm
• Joint panneau frontal 365 x 4 x 0,8 mm
Kit d'inserts d'individualisation des touches
• Inserts modèles imprimés
• Disquette avec modèles pour la création d'inserts d'individualisation
des touches.
SWD-BTV20*-UTI-01VRS-MS-C1,44
• Disquette avec logiciel pour le paramétrage de la langue clavier
Classeur avec progiciel
• Compilation des firmwares et logiciels commandés
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
2-40 Terminal de dialogue homme/machine BTV 20.4A
Rexroth BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-1
Rexroth BTV 20.4A
3
Configuration de la PC-CPU -45
3.1
Brève description
BGR_SlotCPU.tif
Fig. 3-1:
3.2
Connecteur d'extension carte CPU
Caractéristiques techniques
Spécifications électriques
Alimentation en tension
+5, +12 V (+/- 3%)
Puissance consommée
10-20 W type (en fonction du type de processeur)
Batterie
Pile +3.6 Volt Lithium, Taille ½ AA)
Fig. 3-2:
Spécifications électriques
Spécifications CPU et mémoire
Processeur
INTEL, Mobile Pentium III min. 700 MHz
CPU Clock Rate
Min. 700 MHz
System Clock Rate
100 MHz Frontside Bus
Programme mémoire
1 144 Pin SO-DIMM 3,3 V PC100, max. 256 Mo. Utiliser exclusivement
le module SO-DIMM 256 Mo "stacked". Ne pas utiliser de module 256
Megabit.
System Core
INTEL 440BX AGP Set
Fig. 3-3:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Spécifications CPU et mémoire
3-2 Configuration de la PC-CPU -45
3.3
Rexroth BTV 20.4A
PhoenixBIOS Setup
Le BIOS du BTV 20.4 est un "Phoenix BIOS 4.0 Release 6.1, 256 Ko
FLASH-BIOS, NV-EEPROM". Il comprend une mémoire CMOS tampon
sur pile pour la mémorisation horloge (date, heure) et configuration du
système
Remarque:
Tout paramétrage incorrect peut endommager le système
ou empêcher le démarrage du système.
L'appel du menu principal du système BIOS s'effectue en appuyant en
cours de procédure de démarrage sur la touche <F2> , si le message
suivant apparaît:
"Press <F2> to Enter Setup"
Aide sur écran (aide online)
Avec la touche <F1> , on appelle l'aide générale "General Help".
Sous cette option, on trouve afficher les informations nécessaires à la
manipulation
du
PhoenixBIOS
Setup.
Sous les différents menus un critère d'aide spécifique "Item Specific
Help" est affiché dans la partie droite, c'est-à-dire une aide en liaison avec
l'option de menu momentanément sélectionnée.
Navigation dans PhoenixBIOS Setup
Dans PhoenixBIOS Setup, il convient de noter l'importance des touches
suivantes:
Touches
Fonction
<F1> ou <Alt-H>
Appel de l'aide générale "General Help"
<Esc>
Quitter le menu
← ou touches
directionnelles →
Sélection des différents menus
↑ ou touches
directionnelles ↓
Sélection de l'option de menu désirée
<Tab> ou <Shift-Tab>
Saut à l'option de menu suivante ou précédente
<Home> ou <End>
Déplace le curseur vers le début ou vers la fin du
menu actuel
<PgUp> ou <PgDn>
Déplace le curseur vers le menu suivant ou
précédent
<F5> ou <->
Sélectionne le critère précédent dans la liste de
l'option de menu
<F6> ou <+>
Sélectionne le critère suivant dans la liste de l'option
de menu
<F9>
Chargement des valeurs par défaut pour ce menu
<F10>
Enregistrer et quitter
<Enter>
Exécution de l'ordre ou sélection du sous-menu
<Alt-R>
Actualisation de l'affichage
Fig. 3-4:
Touches de fonction PhoenixBIOS
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-3
Rexroth BTV 20.4A
Menu principal - PhoenixBIOS Setup
L'écran de démarrage PoenixBIOS Setup est divisé en quatre parties
Partie de l'écran
de démarrage
Disposition sur
l'écran
Fonction
Barre de menu
en haut
Affichage et sélection de tous les
menus "Top Level"
Barre de navigation
en bas
Affichage des touches de fonction
de navigation setup
Aide spécifique
à droite
Aide contextuelle en liaison avec
l'option de menu actuellement
sélectionnée
Contenu du menu
à gauche
Affichage du menu actuel
"General Help"
au centre au
premier plan
Affichage de l'aide
Fig. 3-5:
Division de l'écran de menu setup PhoenixBios
Paramétrages par défaut
Via la touche <F9>, il est possible de charger la configuration de
démarrage par défaut "Default Setup Configuration". Cette configuration
ne correspond toutefois pas aux valeurs par défaut pour le BTV 20.4!
Remarque:
Les valeurs par défaut pour le BTV 20.4 sont consignées
aux tableaux suivants.
Paramétrages spéciaux MTA
Dans le BTV 20.4A pour le système de commande MTA 200, il n'y a pas
besoin de procéder à des modifications des paramétrages BIOS.
Comme l'unité NC-CPU n'est identique à la PC-CPU qu'optiquement
parlant, il faut absolument veiller à ce que la PC-CPU ne soit pas utilisée
en tant qu'unité NC-CPU et réciproquement.
En raison des paramétrages BIOS différents entre la NC-CPU et la PCCPU, le BTV 20.4 A ne pourrait en effet pas démarrer!
Remarque:
Le BTV 20.4A avec configuration ordinateur 45 requiert
impérativement la version logiciel MTA 23VRS ou supérieure.
Le BTV 20.4A ne peut pas fonctionner avec des versions
antérieures!
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
3-4 Configuration de la PC-CPU -45
Rexroth BTV 20.4A
Paramétrages PhoenixBIOS pour le BTV 20.4
Main
System Time
Heure actuelle
System Date
Date actuelle
Legacy Diskette A
1.44/1.25 MB 3½"
Legacy Diskette B
désactivé
Primary Master
Autodetected drive / sous-menu
Primary Slave
Autodetected drive / sous-menu
Secondary Master
Autodetected drive / sous-menu
Secondary Slave
Autodetected drive / sous-menu
Memory Shadow
Sous-menu
Memory Cache
Sous-menu
System Memory
Affichage mémoire système
Extended Memory
Affichage mémoire système
Fig. 3-6:
Menu principal
Primary / Secondary Master / Slave
Primary Master: Auto
Type
Primary Slave: None
Secondary Master: Auto
Secondary Slave: None
CHS Format
Cylinders
Affichage fonction de l'appareil IDE
Heads
Affichage fonction de l'appareil IDE
Sectors
Affichage fonction de l'appareil IDE
Maximum Capacity
Affichage fonction de l'appareil IDE
LBA Format
Total Sectors
Affichage fonction de l'appareil IDE
Maximum Capacity
Affichage fonction de l'appareil IDE
Multi-Sector Transfer
Affichage fonction de l'appareil IDE
LBA Mode Control
Affichage fonction de l'appareil IDE
32-Bit I/O
activé
Transfer Mode
Affichage fonction de l'appareil IDE
Ultra DMA Mode
Affichage fonction de l'appareil IDE
Fig. 3-7:
Sous-menu "DIE Device"
Memory Shadow
CC00 - CFFF
Désactivé
D000 - D3FF
Désactivé
D400 - D7FF
Désactivé
D800 - DBFF
Désactivé
DC00 - DFFF
Désactivé
Abb. 3-8:
Sous-menu "Memory Shadow"
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-5
Rexroth BTV 20.4A
Memory Cache
Memory Cache
activé
Cache System BIOS area
Protection en écriture
Cache Video BIOS area
Protection en écriture
Cache Extended memory area
en écriture différée
CC00 - CFFF
Désactivé
D000 - D3FF
Désactivé
D400 - D7FF
Désactivé
D800 - DBFF
Désactivé
DC00 - DFFF
Désactivé
Fig. 3-9:
Sous-menu "Memory Cache"
Advanced Menu
Advanced Chipset Control
Sous-menu
PNP OS installed
Non
Reset Configuration Data
Non
Secured Setup Configuration
Oui
PCI Configuration
Sous-menu
PS/2 Mouse
Autodetect
Keyboard Features
Sous-menu
I/O Device Configuration
Sous-menu
Large Disk Access Mode
DOS
SMART Device Monitoring
activé
Halt On Errors
Oui
Fig. 3-10:
Menu évolué
Advanced Chipset Control
Graphics Aperture
64
Enabled memory gap
Désactivé
ECC Config
Désactivé
SERR signal condition
aucune
8 bit I/O Recovery
4.5
16 bit I/O Recovery
4.5
Fig. 3-11:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Sous-menu "Advanced Chipset Control"
3-6 Configuration de la PC-CPU -45
Rexroth BTV 20.4A
PCI Configuration
PCI IRQ line 1
Auto Select
PCI IRQ line 2
Auto Select
PCI IRQ line 3
Auto Select
PCI IRQ line 4
Auto Select
PCI/PNP ISA UMB Region Exclusion
Sous-menu
PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion
Sous-menu
Default Primary Video Adapter
AGP
ISA graphics device installed
Non
Assign IRQ to PCI VGA
Non
Fig. 3-12:
Sous-menu "PCI Configuration"
PNP/UMB Region Exclusion
CC00 - CFFF
disponible
D000 - D3FF
réservé
D400 - D7FF
disponible
D800 - DBFF
disponible
DC00 - DFFF
disponible
Fig. 3-13:
Sous-menu "PCI/PNP UMB Region Exclusion"
PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion
IRQ3
disponible
IRQ4
disponible
IRQ5
disponible
IRQ7
disponible
IRQ9
disponible
IRQ10
disponible
IRQ11
disponible
IRQ12
disponible
Fig. 3-14:
Sous-menu "PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion"
Keyboard Features
NumLock
Auto
Key Click
Disabled
Keyboard auto-repeat rate
30/sec
Keyboard auto-repeat delay
½ sec
Fig. 3-15:
Sous-menu "Keyboard Features"
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-7
Rexroth BTV 20.4A
I/O Device Configuration
Local Bus IDE adapter
Both
Onboard FDC
activé
Base I/O address
Primary
External FDC
Désactivé
Serial port A
activé
Base I/O address
3F8
Interrupt
IRQ4
Serial port B
activé
Mode
Normal
Base I/O address
2F8
Interrupt
IRQ3
Serial port C
activé
Base I/O address
3E8
Interrupt
IRQ11
Serial port D
activé
Base I/O address
2E8
Interrupt
IRQ11
Mode
Normal
External LPT
activé
Mode
bi-directionnel
Base I/O address
278
Interrupt
IRQ5
Legacy USB Support
activé
Watchdog Settings
Sous-menu
Fig. 3-16:
Sous-menu "I/O Device Configuration"
Watchdog Settings
Désactivé
Mode
Fig. 3-17:
Sous-menu "Watchdog Settings"
Security
Supervisor Password Is
Clear
User Password Is
Clear
Set Supervisor Password
Set User Password
Password on boot
Désactivé
Fixed disk boot sector
Normal
Diskette access
Superviseur
Virus check reminder
Désactivé
System backup reminder
Désactivé
Fig. 3-18:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Menu de sécurité
3-8 Configuration de la PC-CPU -45
Rexroth BTV 20.4A
Power
Power Savings
Désactivé
Idle Mode
Off
Standby Timeout
Off
Auto Suspend Timeout
Off
Hard Disk Timeout
Désactivé
Video Timeout
Désactivé
Resume On Time
Off
Resume Time
00:00:00
Power Supply
ATX
Fig. 3-19:
Menu Puissance
Boot
Floppy Check
Désactivé
Summary Screen
Désactivé
QuickBoot Mode
activé
Dark Boot
Désactivé
Boot Device Priority
Sous-menu
Onboard LAN RPL ROM
Désactivé
Fig. 3-20:
Menu Boot
Boot Device Priority
Removable Devices
Hard Drive
CD-ROM Drive
Network Boot
Fig. 3-21:
Sous-menu "Boot Device Priority"
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-9
Rexroth BTV 20.4A
3.4
Installation des modules mémoire SO-DIMM
1. Insérer le module mémoire SO-DIMM dans le socle en l'inclinant
avec un angle de 30° comme illustré ci-dessous.
2. Enfoncer prudemment sur le module jusqu'à ce qu'il s'enclenche
SODIMM_Modul_A.tif
Fig. 3-22:
Installation des modules SO-DIMM Dessin A
SODIMM_Modul_B.tif
Fig. 3-23:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Installation des modules SO-DIMM Dessin B
3-10 Configuration de la PC-CPU -45
3.5
Rexroth BTV 20.4A
Raccordement temporaire d'autres appareils IDE
Avec le BTV 20.4, il est possible de raccorder d'autres appareils IDE sans
avoir besoin de changer le câble de l'HDD interne. La figure suivante
montre le raccord du câble d'alimentation et du port IDE:
IDE_Anschluss.jpg
Fig. 3-24:
Position des raccords temporaires
Raccord du câble d'alimentation
Pour assurer l'alimentation en tension de l'appareil IDE respectif, il faut
raccorder une source d'alimentation externe supplémentaire sur le
connecteur d'extension de la carte CPU. Utiliser pour ce faire un câble de
commerce pour lecteurs PC 5,25".
L'affectation des broches du raccord est la suivante:
Power5_25.jpg
Broc Couleur
he
Signification
1
jaune
+12 V
2
noir
GND
3
noir
GND
4
rouge
+5 V
Fig. 3-25:
Affectation des connexions
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la PC-CPU -45 3-11
Rexroth BTV 20.4A
Port IDE
Le port IDE du BTV 20.4 est un port libre (Primary IDE-Port) sur lequel il
est possible de raccorder un second disque dur ou un lecteur CD-ROM.
L'appareil périphérique respectivement raccordé doit être sélectionné
dans BIOS. A la livraison, le maître primaire "Primary Master" est réglé
sur "Détection automatique" et l'esclave primaire "Primary Slave" est
désactivé.
Remarque:
La longueur de câble maximale admissible pour le câble
IDE est de 50 cm!
IDE_Stecker.tif
Fig. 3-26:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Affectation des connexions
3-12 Configuration de la PC-CPU -45
Rexroth BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la NC-CPU -44 4-1
Rexroth BTV 20.4A
4
Configuration de la NC-CPU -44
4.1
Brève description
BGR_SlotCPU.tif
Fig. 4-1:
Connecteur d'extension carte CPU
Du point de vue optique, la NC-CPU correspond à la PC-CPU décrit au
Chapitre 3. Elle comprend toutefois un autre module processeur et
mémoire et son paramétrage BIOS est différent. La périphérie contenue
sur la carte pour HD/FD, interface série et Ethernet n'est pas utilisée et
est désactivée via le BIOS
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
4-2 Configuration de la NC-CPU -44
4.2
Rexroth BTV 20.4A
Caractéristiques techniques
Spécifications électriques
Alimentation en tension
+5, +12 V (+/- 3%)
Puissance consommée
10-20 W type (en fonction du type de processeur)
Batterie
sans objet
Fig. 4-2:
Spécifications électriques
Spécifications CPU et mémoire
Processeur
INTEL, Mobile Pentium III min. 400 MHz
CPU Clock Rate
min. 400 MHz
System Clock Rate
100 MHz Frontside Bus
Programme mémoire
1 144 Pin SO-DIMM 3,3 V PC100, 128 MB
System Core
INTEL 440BX AGP Set
Fig. 4-3:
4.3
Spécifications CPU et mémoire
PhoenixBIOS Setup
Le BIOS de la NC-CPU est un "Phoenix BIOS 4.0 Release 6.8, 256 Ko
FLASH-BIOS, NV-EEPROM". Il comprend une mémoire CMOS tampon
sur pile pour la mémorisation horloge (date, heure) et configuration du
système.
Remarque:
Tout paramétrage incorrect peut endommager le système
ou empêcher le démarrage du système.
Les paramétrages BIOS de la NC-CPU ne peuvent pas être directement
vérifiés sur le BTV 20.4A Si une vérification est nécessaire, il faut
raccordé un écran et un clavier directement sur la NC-CPU.
Le démarrage et la commande de l'éditeur BIOS est décrit au Chapitre 3.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la NC-CPU -44 4-3
Rexroth BTV 20.4A
Paramétrages PhoenixBIOS de la NC-CPU
Main
System Time
Heure actuelle
System Date
Date actuelle
Legacy Diskette A
1.44/1.25 MB 3½"
Legacy Diskette B
désactivé
Primary Master
aucun
Primary Slave
aucun
Secondary Master
aucun
Secondary Slave
aucun
Memory Shadow
Sous-menu
Memory Cache
Sous-menu
System Memory
Affichage mémoire système
Extended Memory
Affichage mémoire étendue
Fig. 4-4:
Menu principal
Memory Shadow
CC00 - CFFF
Désactivé
D000 - D3FF
Désactivé
D400 - D7FF
Désactivé
D800 - DBFF
Désactivé
DC00 - DFFF
Désactivé
Fig. 4-5:
Sous-menu "Memory Shadow"
Memory Cache
Memory Cache
activé
Cache System BIOS area
Protection en écriture
Cache Video BIOS area
Protection en écriture
Cache Extended memory area
en écriture différée
CC00 - CFFF
Désactivé
D000 - D3FF
Désactivé
D400 - D7FF
Désactivé
D800 - DBFF
Désactivé
DC00 - DFFF
Désactivé
Fig. 4-6:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Sous-menu "Memory Cache"
4-4 Configuration de la NC-CPU -44
Rexroth BTV 20.4A
Advanced Menu
Advanced Chipset Control
Sous-menu
PNP OS installed
Non
Reset Configuration Data
Non
Secured Setup Configuration
Non
PCI Configuration
Sous-menu
PS/2 Mouse
Désactivé
Keyboard Features
Sous-menu
I/O Device Configuration
Sous-menu
Large Disk Access Mode
DOS
SMART Device Monitoring
activé
Halt On Errors
Non
Fig. 4-7:
Menu évolué
Advanced Chipset Control
Graphics Aperture
64 Mb
Enabled memory gap
Désactivé
ECC Config
Désactivé
SERR signal condition
Bit Multiple
8 bit I/O Recovery
4.5
16 bit I/O Recovery
4.5
Fig. 4-8:
Sous-menu "Advanced Chipset Control"
PCI Configuration
PCI IRQ line 1
[9]
PCI IRQ line 2
[10]
PCI IRQ line 3
[11]
PCI IRQ line 4
[12]
PCI/PNP ISA UMB Region Exclusion
Sous-menu
PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion
Sous-menu
Default Primary Video Adapter
PCI
ISA graphics device installed
Non
Assign IRQ to PCI VGA
Oui
Fig. 4-9:
Sous-menu "PCI Configuration"
PNP/UMB Region Exclusion
CC00 - CFFF
disponible
D000 - D3FF
disponible
D400 - D7FF
disponible
D800 - DBFF
disponible
DC00 - DFFF
disponible
Fig. 4-10:
Sous menu "PCI/PNP UMB Region Exclusion"
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Configuration de la NC-CPU -44 4-5
Rexroth BTV 20.4A
PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion
IRQ3
disponible
IRQ4
disponible
IRQ5
disponible
IRQ7
disponible
IRQ9
disponible
IRQ10
disponible
IRQ11
disponible
IRQ12
disponible
Fig. 4-11:
Sous-menu "PCI/PNP ISA IRQ Resource Exclusion"
Keyboard Features
NumLock
Auto
Key Click
Désactivé
Keyboard auto-repeat rate
30/sec
Keyboard auto-repeat delay
½ sec
Fig. 4-12:
Sous-menu "Keyboard Features"
I/O Device Configuration
Local Bus IDE adapter
Désactivé
Onboard FDC
Activé, primaire
External FDC
Désactivé
Serial port A
Désactivé
Serial port B
Désactivé
Serial port C
Désactivé
Serial port D
Désactivé
External LPT
Désactivé
Legacy USB Support
Désactivé
Watchdog Settings
Sous-menu
Fig. 4-13:
Sous-menu "I/O Device Configuration"
Watchdog Settings
Mode
Fig. 4-14:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Désactivé
Sous-menu "Watchdog Settings"
4-6 Configuration de la NC-CPU -44
Rexroth BTV 20.4A
Security
Supervisor Password Is
Clear
User Password Is
Clear
Set Supervisor Password
Set User Password
Password on boot
Désactivé
Fixed disk boot sector
Normal
Diskette access
Superviseur
Virus check reminder
Désactivé
System backup reminder
Désactivé
Fig. 4-15:
Menu de sécurité
Power
Power Savings
Désactivé
Idle Mode
Off
Standby Timeout
Off
Auto Suspend Timeout
Off
Hard Disk Timeout
Désactivé
Video Timeout
Désactivé
Resume On Time
Off
Resume Time
00:00:00
Power Supply
AT
Fig. 4-16:
Menu Puissance
Boot
Floppy Check
Désactivé
Summary Screen
Désactivé
QuickBoot Mode
activé
Dark Boot
Désactivé
Boot Device Priority
Sous-menu
Onboard LAN RPL ROM
Désactivé
Fig. 4-17:
Menu Boot
Boot Device Priority
Removable Devices
Hard Drive
CD-ROM Drive
Network Boot
Fig. 4-18:
Sous-menu "Boot Device Priority"
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-1
Rexroth BTV 20.4A
5
Carte multifonction NCM02
5.1
Brève description
La carte multifonction NC est l'élément principal de l'ordinateur CN C'est
elle qui, avec jusqu'à 4 interfaces SERCOS, assume la communication
avec l'entraînement Pour l'enregistrement des données spécifiques de la
machine, la résolution de l'axe, les courbes de rampe etc., une mémoire
flash est à disposition. Les E/S directes à la CNC sont mises à disposition
via un maître Interbus.
NCM-Karte.jpg
Fig. 5-1:
5.2
Carte multifonction NC
Caractéristiques de performance
• Interface PCI
• Mémoire flash avec jusqu'à 1024 ko
• 4 interfaces SERCOS avec 2/4/8/16 MBaud. Capacité maître bus pour
transfert cyclique de données entre les modules SERCON et la
mémoire de travail.
• Processeur de communication 32 bits RISC; cadencé à 40 MHz,
128 ko Flash EPROM, 10 ko RAM et 2 ko Dualport RAM au bus PCI.
• 3 interfaces série internes au processeur.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
5-2 Carte multifonction NCM02
5.3
Rexroth BTV 20.4A
Versions disponibles
La carte multifonction NC existe en plusieurs variantes différemment
équipées .
+ NCM 0 2 0 2
Série
01
02
Série 1
Série 2
Version
0
Version
Boucles SERCOS
1
2
4
1 Boucles SERCOS
2 Boucles SERCOS
4 Boucles SERCOS
NCM-Nummern.AI
Fig. 5-2:
Code numéro carte NCM
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-3
Rexroth BTV 20.4A
5.4
Interfaces
I/O
Adapteur
interface
handwheel
Adapteur
interface
handwheel
Adapteur
interface
handwheel
Adapteur
interface
handwheel
Adaptateur handwheel
Fast I/Os
NCM <-> NCIO (optional)
NCIO
Relais Dysfonctionnement NC
2. Boucle
SERCOS
3. Boucle
SERCOS
1. Boucle SERCOS
Flash
Memory
SERCON816
SERCON816
SERCON816
SERCON816
4. Boucle
SERCOS
NC PCI-BUS
NCM Schnittstellen.AI
Fig. 5-3:
Interfaces de la carte multifonction NC
Remarque:
Dans la MTA 200 , les interfaces handwheel ainsi que la
4ème boucle SERCOS ne sont pas disponibles.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
5-4 Carte multifonction NCM02
5.5
Rexroth BTV 20.4A
Plans de codification et d'équipement
+NCM0201
X25.1
X24.1
X23
X21
J1
X1
X2
X6
X4
Flash
Memory
J2
X29
X28
X9
X11
J3
X13
X17
X16
J10
J13
SERCON816
1. Ring
X26
X27
X30
NCM Bestückung 1 SERCOS Ring.AI
Fig. 5-4:
Carte multifonction NC, équipée avec une 1 boucle SERCOS
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-5
Rexroth BTV 20.4A
+NCM0202
X25.1
X24.1
X23
X21
J1
X1
X2
X3
X6
X4
Flash
Memory
J2
X29
X28
X9
X11
J3
X13
X17
X16
J10
J11
SERCON816
J12
2. Ring
J13
SERCON816
1. Ring
X26
X27
X30
NCM Bestückung 2 SERCOS Ringe.AI
Fig. 5-5:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NC, équipée avec 2 boucles SERCOS
5-6 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
+NCM0204
X25.1
X24.1
X23
X21
J1
X1
X2
X3
X6
X4
Flash
Memory
J2
X29
X28
X8
X7
X9
X10
X11
X12
X13
J3
J8
SERCON816
J9
4. Ring
X17
X16
J4
SERCON816
J5
3. Ring
J10
J11
SERCON816
J12
2. Ring
J13
SERCON816
1. Ring
X26
X27
X30
NCM Bestückung 4 SERCOS Ringe.AI
Fig. 5-6:
Carte multifonction NC, équipée avec 4 boucles SERCOS
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-7
Rexroth BTV 20.4A
5.6
Equerre de Slot
CNC Fault
X21
Affichage d'état H6
1 2 3
Affichage d'état H5
Fast I/Os
X23
Récepteur SERCOS (RX)
X25.1
Emetteur SERCOS (TX)
X24.1
Affichage d'état H4
NCM-Slotwinkel.AI
Fig. 5-7:
Equerre de slot de la carte multifonction NC
CNC-Fault (X21)
Le contact CNC-Fault est un relais dont la fermeture s'effectue via un
watchdog matériel. Il est déclenché en permanence par le système
d'exploitation de la CN En cas d'erreur (défaut matériel, de firmware, de
système etc.), une ouverture forcé de ce relais a lieu. Le relais CNC-Fault
peut par exemple être câblé dans la chaîne d'arrêt d'urgence de la
machine.
Charge pour contact:
• Umax = 24V
• Imax = 150 mA
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
5-8 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
Fast I/Os (X23)
Sur le connecteur X23, il est possible de raccorder des signaux I/O
rapides directement à la CNC sans passer par l'API. Au total 16 entrées
et 16 sorties sont à disposition. L'interface est conçue sous forme
d'interface standard Interbus-S. Les signaux doivent être raccordés via un
module E/S Interbus-S. Pour ce faire, il existe 2 possibilités:
• Transposition interne via carte NCIO
Cette option fournit avec un connecteur Sub-D 37 broches une
solution compatible avec les connecteurs BTV utilisés jusqu'à présent
(voir Page 5-12).
• Transposition externe via bloc module I/O de Phoenix
Le module I/O peut également être retiré du BTV et monté dans
l'armoire de commande (voir page 5-15).
Affichages d'état
Boucle SERCOS H4
LED
Description
vert
Données vont être reçues
jaune
Données vont être envoyées
rouge
Distorsion ou rupture de ligne
Fig. 5-8:
Affichages d'état pour boucle SERCOS H4
Fast I/Os H5
LED
Description
jaune 1
Erreur périphérie
jaune 2
non utilisé
jaune 3
Erreur host
Fig. 5-9:
Affichages d'état pour Fast I/Os H5
Fast I/Os H6
LED
Description
vert
opérationnel
jaune
???
rouge
Défaut
Fig. 5-10:
Affichages d'état pour Fast I/Os H6
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-9
Rexroth BTV 20.4A
5.7
Boucles SERCOS supplémentaires
Sur la carte multifonction NC, il existe une paire de conducteurs à fibres
optiques pour le raccordement de la première boucle SERCOS. Pour le
raccordement d'autres boucles SERCOS, il faut utiliser les adaptateurs
d'interface suivants: +NCMZ003 (pour le raccordement d'une boucle
SERCOS supplémentaire) et +NCMZ004 (pour le raccordement de deux
boucles SERCOS supplémentaires).
+NCMZ003
Récepteur SERCOS (RX)
X25.x
Emetteur SERCOS (TX)
X24.x
Affichage d'état H4
NCMZ1 Slotwinkel.AI
Fig. 5-11:
Equerre de slot pour une boucle SERCOS supplémentaire
+NCMZ004
Récepteur SERCOS (RX)
X25.x
Emetteur SERCOS (TX)
X24.x
Affichage d'état H4
Récepteur SERCOS (RX)
X25.x
Emetteur SERCOS (TX)
X24.x
Affichage d'état H4
NCMZ2 Slotwinkel.AI
Fig. 5-12:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Equerre de slot pour deux boucles SERCOS supplémentaires
5-10 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
Emetteur X24.*
Emetteur X24.2 (TX) 2. boucle SERCOS
Emetteur X24.3 (TX) 3. boucle SERCOS
Récepteur X25.*
Récepteur X25.2 (RX) 2. boucle SERCOS
Récepteur X25.3 (RX) 3. boucle SERCOS
Affichage d'état
Boucle SERCOS H4
LED
Description
vert
Données vont être reçues
jaune
Données vont être envoyées
rouge
Distorsion ou rupture de ligne
Fig. 5-13:
Affichage d'état pour boucle SERCOS H4
Raccords
+NCMZ003
4. SERCOS RING
+NCMZ004
3. SERCOS RING
2. SERCOS RING
X3
X8
J8
J4
J11
J13
SERCON816
SERCON816
SERCON816
4. Ring
3. Ring
2. Ring
1. Ring
Flash
Memory
SERCON816
X7
1. SERCOS RING
NCM SERCOS Schnittstellen.AI
Fig. 5-14:
Raccord des boucles SERCOS supplémentaires à la carte NCM
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-11
Rexroth BTV 20.4A
NCM dans BTV20.4A
Dans le BTV 20.4A, la carte multifonction NC est toujours inséré dans le
slot U5. Si l'utilisation de plus d'une boucle SERCOS est requise,
l'équerre de slot s'insère avec les autres modules à conducteurs à fibres
optiques dans le port U6.
l'affectation suivante étant appliquée:
Boucles
SERCOS
Port U5
Port U6
1
+NCM0201
Carte aveugle
2
+NCM0202
+NCMZ003
3
+NCM0204
+NCMZ004
Fig. 5-15:
Matrice de combinaison
Remarque:
5.8
Dans la MTA 200 , on peut utiliser 3 boucles SERCOS
au maximum!
Câbles de liaison
Les conducteurs à fibres optiques SERCOS relient la carte interface
SERCOS de la MTA 200 aux entraînements. La liaison est conçue sous
forme de boucle, ce qui signifie qu'en fonction du nombre
d'entraînements au moins deux conducteurs à fibres optiques SERCOS
seront utilisés.
En fonction du lieu de mise en oeuvre, deux câbles différents sont
utilisés:
•
Pour le câblage à l'intérieur de l'armoire de commande, on utilise un
câble à fibres optiques présentant un diamètre e 2,2 mm.
•
En dehors de l'armoire de commande, on utilise un câble à fibres
optiques sous gaine présentant un diamètre de 6,0 mm aux fins de
garantir la résistance aux sollicitations mécaniques plus élevées.
LWL Leitung 2,2 mm
Câble à fibres optiques 2,2 mm
LWL Leitung 6,0 mm
Câble à fibres optiques 6,0 mm
Sercoskabel.AI
Fig. 5-16:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Câble à fibres optiques SERCOS pour utilisation interne et externe
5-12 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
Spécifications des câbles
Longueur de câble:
maximum 20 m
Rayon de courbure:
au minimum 50 mm
Câble interne:
Ø 2,2 mm
Câble externe:
Ø 6,0 mm
⇒ Le conducteur à fibres optiques SERCOS ne doit
pas présenter aucune coudure et le rayon de
courbure ne doit pas être supérieur à 50 mm!
ATTENTION
Pour plus de détails sur la manipulation des conducteurs à fibres
optiques, veuillez consulter la documentation DOK-CONNECCABLE*LWL**-AW02-DE-P
5.9
Carte NCIO
Généralités
La carte NCIO sert à la transposition sur une barre de prise Sub-D 37
broches des signaux bus du connecteur Sub-D 9 broches qui se trouve
sur la carte multifonction NC 16 entrées numériques et 16 sorties
numériques sont ici disponibles. L'affectation et la désignation des
signaux correspondent exactement à l'affectation connue pour les
commandes précédentes sur carte MIO.
La liaison entre la carte NCIO et la carte NCM s'effectue au moyen du
câble IKS0031 qui est compris dans les fournitures livrées avec le
BTV20.4A lorsque l'option NCIO (...-2V-... dans le code de type) a été
demandée.
NCIO-Karte.jpg
Fig. 5-17:
Carte NCIO
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-13
Rexroth BTV 20.4A
Equerre de slot
I/O
X22
to NCM
X23.2
NCIO-Slotwinkel.AI
Fig. 5-18:
Equerre de slot de la NCIO
Interface X22 I/O
L'interface I/O de la carte NCIO dispose de 16 entrées et sorties isolées
galvaniquement Exécution : Prise SUB-D 37 broches
Broc Désignation du signal
he
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Type
Signal
1
GND seulement pour port 23, Bit 0
2
Port 23, Bit 0 Codeur+ (24V)
Entrée *
3
Port 23, Bit 1
Entrée *
4
Port 23, Bit 2
Entrée *
5
Port 23, Bit 3
Entrée *
6
Port 23, Bit 4
Entrée *
7
Port 23, Bit 5
Entrée *
8
Port 23, Bit 6
Entrée *
9
Port 23, Bit 7
Entrée *
10
Entrée +24V (pour signaux de sortie)
Uextern
11
GND (pour signaux de sortie)
Uextern
12
inoccupé
Sortie
13
inoccupé
Sortie
14
inoccupé
Sortie
15
inoccupé
Sortie
16
inoccupé
Sortie
17
inoccupé
Sortie
18
inoccupé
Sortie
19
inoccupé
Sortie
20
Einlese-Freigabe
Entrée
1
21
Bearbeitungs-Freigabe
Entrée
1
22
inoccupé
Entrée
Uextern
1
5-14 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
Broc Désignation du signal
he
Type
23
inoccupé
Entrée
24
inoccupé
Entrée
25
inoccupé
Entrée
26
Validation
tous les axes
27
ARRÊT D'URGENCE
28
GND (pour signaux d'entrée)
Uextern
29
GND (pour signaux d'entrée)
Uextern
30
inoccupé
Sortie
31
inoccupé
Sortie
32
inoccupé
Sortie
33
inoccupé
Sortie
34
inoccupé
Sortie
35
inoccupé
Sortie
36
inoccupé
Sortie
37
inoccupé
Sortie
*
1:
0:
avance
Signal
Entrée
1
Entrée
0
Entrée (adressable via instructions analogiques C, voir LINPOS)
Niveau de signalisation activé = High (1)
Niveau de signalisation activé = Low (0)
⇒ Les relais ARRET D'URGENCE doivent toujours être
conçus en tant que contact de repos afin de stopper
immédiatement tous les déplacement en cas de
rupture de câble dans les lignes de liaison.
ATTENTION
Remarque:
Niveau de signalisation:
Charge max. par sortie:
Courant d'entrée:
24 V DC, +/- 10%
80 mA
environ 5 mA
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-15
Rexroth BTV 20.4A
Montage
La carte NCIO doit toujours être installée sur le port UE1. La liaison
Interbus entre le connecteur X23 du module NCM et le connecteur X23.2
de la carte NCIO doit être réalisée à l'extérieur, le câble IKB0031 est
compris dans les fournitures du BTV20.4A lorsque ce dernier comprend
l'option NCIO.
PC bus
NC bus
X20
X16
X23
X9
X15
X64
X5
X2
X25.1
X25.2
X90
X22
0
Rx
Rx
X24.1
X24.2
Tx
Tx
X60
U5
U6
U7
X100
1
X16
MTS-P
X23.2
UE1
UE2
U1
U2
U3
U4
U8
U9
U10
X7
Ansicht_Unten_BTV204_mit_Kabel.FH7
Fig. 5-19:
Raccord de la carte NCIO
5.10 Bloc module I/O de Phoenix ILB IB 24 DI16 DO16
Phoenix ILB.eps
Fig. 5-20:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
ILB IB 24 DI16 DO16
5-16 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
Raccord
Pour le raccordement du module bloc Phoenix, on peut utiliser le câble
Rexroth IKB0032. Le connecteur Sub-D 9 broches est raccordé sur X23
sur la carte NCM. L'autre extrémité du câble présente trois conducteurs
qui doivent être raccordés comme suit sur le connecteur 1 du module:
Point de
connexion
Affectation des
connexions
Remarque
Couleur du
conducteur
1.1
DO1
Réception
vert
2.1
DO1
Réception
jaune
1.2
DI1
Emission
rose
2.2
DI1
Emission
gris
1.3
GND
Potentiel de
référence
brun
inoccupé
blanc
Blindage
Tresse de
blindage
1.4, 2.4
Fig. 5-21:
Ecran
Affectation des connexions IKB0032
Affectation des signaux
Si ce module E/S est utilisé, les signaux sont affectés comme suit:
Entrées:
Borne
Désignation du
signal
Bit de
données IBS
Remarque
1.1
Validation lecture
8
1
1.2
Validation traitement
9
1
1.3
Mode ajustement
10
1.4
inoccupé
11
1.5
inoccupé
12
1.6
inoccupé
13
1.7
Validation avance
tous les axes
14
1
1.8
Arrêt d'urgence
15
0
1.9
Port 23, Bit 0 Codeur+
0
1,*
1.10
Port 23, Bit 1
1
*
1.11
Port 23, Bit 2
2
*
1.12
Port 23, Bit 3
3
*
1.13
Port 23, Bit 4
4
*
1.14
Port 23, Bit 5
5
*
1.15
Port 23, Bit 6
6
*
1.16
Port 23, Bit 7
7
*
Fig. 5-22:
Affectation des signaux Entrées
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Carte multifonction NCM02 5-17
Rexroth BTV 20.4A
Sorties:
Borne
Désignation du
signal
Bit de
données IBS
Remarque
2.1
inoccupé
8
2.2
inoccupé
9
2.3
inoccupé
10
2.4
inoccupé
11
2.5
inoccupé
12
2.6
inoccupé
13
2.7
inoccupé
14
2.8
inoccupé
15
2.9
Vitesse de rotation
broche = 0
0
1
2.10
Broche rampe
1
1
2.11
inoccupé
2
2.12
inoccupé
3
2.13
inoccupé
4
2.14
inoccupé
5
2.15
inoccupé
6
2.16
inoccupé
7
Fig. 5-23:
Affectation des signaux Sorties
Remarques:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
*:
Entrée adressable via instructions analogiques C (voir LINPOS)
1:
Niveau de signalisation activé = High (1)
0:
Niveau de signalisation activé = Low (0)
5-18 Carte multifonction NCM02
Rexroth BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-1
Rexroth BTV 20.4A
6
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
6.1
Brève description
Les modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 sont des commandes API
performantes en format carte embrochable ISA-Bus pour un équipement
du BTV 20/30 ou d'un autre ordinateur industriel de commerce. Le MTSP02.2 est équipé d'un matériel dont la performance comparée au MTSP01.2 a été augmentée avec une optimisation correspondant à un facteur
de 2-2,5 (en fonction de la structure du programme).
Chaque module MTS-P comprend une unité de base avec ISA-BUS
(c'est-à-dire l'API proprement dit) et une interface PC/104 active, ainsi
que différents modules embrochables PC/104. Ces modules
embrochables sont représentés par exemple par des connexions pour
bus de terrain, des interfaces série et des modules E/S. Pour le
raccordement d'une imprimante, d'une mémoire écriture/lecture ou d'un
terminal de dialogue et de visualisation comme par exemple le BTV 04/05
de Bosch Rexroth, il existe une interface utilisateur COM série (RS232)
qui peut être pilotée via le programme utilisateur API. Le fonctionnement
multimode de l'interface (RS232/RS422/RS485) est configuré via un bloc
fonctionnel API.
Les modules MTS-P01.2 et MTS-P02.2 offrent en outre un bus BT (Bus
Terminal de dialogue) avec lequel il est possible d'utiliser jusqu'à 4
terminaux de dialogues (BTM 15/16, BTA 20 etc.). Ce faisant, il est
possible d'utiliser un câble d'une longueur pouvant aller jusqu'à 50 m
(entre la connexion et le dernier participant).
Le MTS-P0*.2 dispose d'entrées 16 TTL et de sorties 16 TTL. qui, par
exemple, permettent de raccorder directement les touches de fonction
machine et l'interrupteur à clé du BTV 20.
Le module MTS-P peut être utilisé en tant qu'API autonome comme en
liaison avec un MTC-P en tant qu' API esclave. La distinction entre mode
maître et mode esclave s'effectue via le firmware de l'API qui est
mémorisé dans une Flash-EPROM .
La communication avec les unités E/S décentralisées ou les unités de
dialogue s'effectue via les connexions de bus de terrain optionnelles et/ou
des interfaces série. Les connexions embrochables optionnelles et les
interfaces sont conçues sous forme de module PC/104. Actuellement, les
connexions suivantes sont disponibles:
• Connexion INTERBUS maître
• Connexion PROFIBUS maître
• Connexion PROFIBUS esclave
Sur un MTS-P01.2 ou MTS-P02.2, il est possible d'utiliser jusqu'à 4
modules PC/104.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
6-2 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Adressage des
MTS-P01.2
Accumulateur
Rexroth BTV 20.4A
entrées API
pour touches de
fonction machine
BTV 20/30
Port pour touches de
fonction PLC du BTV 20
(E/S locales)
Bus local Bosch-Rexroth
(ne convient pas pour
API stand-alone)
PC ISA-Bus
PC/104-Bus
MTS-P11.FH7
Fig. 6-1:
Adressage des
MTS-P02.2
Akkumulator
MTS-P01.2
entrées API
pour touches de
fonction machine
BTV 20/30
Port pour touches de
fonction PLC du BTV 20
(E/S locales)
Bus local Bosch-Rexroth
(ne convient pas pour
API stand-alone)
PC ISA-Bus
PC/104-Bus
MTS-P12.FH7
Fig. 6-2:
MTS-P02.2
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-3
Rexroth BTV 20.4A
8.
Affichage d'état
1
6
Bus BTX15 pour raccordement
de 4 modules opérateurs max
X5 Watchdog: API ready
X15
X
1
X5
9
X16 Interface COM
DEVICE: 0 SERNR: 0
1
APIREADY
Adressage utilisé
dans l'API pour
programmation
X1
MTS-P
2
Charge pour contact:
Umax = 24V
MTS-P01_Anschl.FH7
Fig. 6-3:
6.2
Vue frontale du MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Caractéristiques techniques
Généralités
Humidité:
75 %, aucune condensation (en service)
95 %, aucune condensation (en cours de transport)
DIN 40 040 classe F
Pression de l'air:
de 860 à 1080 hPa, 1500 m (en service)
de 660 à 1080 hPa, 3 500 m (en cours de transport)
Température ambiante en service:
de 0 à 50°C, DIN 40 040 classe KV
Température d'entreposage:
de -20°C à +70°C
Dimensions (L x H x P):
22mm x 145mm x 295mm
Poids:
environ 0,3 kg
Tension d'alimentation
Valeur nominale:
+5V
+12V
-12V
Ondulation admissible:
50mV
120mV
120mV
Plage de tension admissible:
+4,875
+11,4V .....+12,6V
-12.6V .....-11.4V
Consommation de courant max. (+5V):
(MTS-P01.2)
0,6 A (+ Tension d'alimentation pour modules PC/104 jusqu'à 2,5 A max.)
(MTS-P02.2)
1.8 A (+ Tension d'alimentation pour modules PC/104 jusqu'à 2,5 A max.)
CEM
Emissions de parasites selon EN 55022
Classe A (environnement
industriel)
Immunité aux décharges électrostatiques
selon CEI 1000-4-2 (ESD)
Critère d'appréciation B
Immunité aux transitoires électriques rapides
en salves selon CEI 1000-4-4 (Burst)
Critère d'appréciation B
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Indications seulement en
liaison avec BTV 20/30
6-4 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
Interfaces
Interface série générale (COM)
RS232/RS422/RS485 (D-SUB, 15 broches., prise femelle)
Bus BT
Bosch Rexroth Bus BT (D-SUB, 9 broches., prise femelle)
Interfaces optionnelles:
INTERBUS (D-SUB, 9 broches., prise femelle)
PROFIBUS (D-SUB, 9 broches., prise femelle)
2 x RS232 et 2 x RS422/485 (D-SUB, 9 broches., mâle)
6.3
Communication
Communication avec PC
La communication entre la PC-CPU et l'interface opérateur et
programmation s'effectue via la NC-CPU et le PCI/PCI-Bridge du fond de
panier.
Communication avec la commande CN
La communication entre le MTS-P0*.2 et la NC-CPU du système de
commande MTA200 s'effectue via le NC-Bus dans le BTV 20.4A.
Entrées API pour les touches de fonction machine (X8)
Pour la mise en oeuvre du MTS-P0*.2 dans l'ordinateur industriel Bosch
Rexroth de type BTV 20/30, les touches de fonction machine sont
directement câblées sur le module API (X8).
Pour l'utilisation des touches de fonction machine, il faut sélectionner la
connexion "M-Keys" via le configurateur I/O de WinPCL
(voir DOK-CONTRL-WINPCL*6VRS-AW01-DE-P). La rangée de touches
à gauche est affectée aux octets d'entrées de poids faible tandis que la
rangée de touches à droite est affectée aux octets d'entrée de poids fort.
Raccordement des touches de fonction PLC-BTV 20 (X12)
Le MTS-P0*.2 dispose de 16 entrées et 16 sorties de niveau TTL. Les
touches de commande machine
du BTV 20 peuvent ainsi être
directement raccordées (interrupteur à clé compris).
Adressage
L'adressage des touches de fonction PLC, des lampes, de l'interrupteur à
clé et des affichages du BTV 20 s'effectue par allocation dans le
configurateur I/O API d'un numéro de participant logique respectif pour
les entrées et sorties.
On a ainsi les adresses suivantes par exemple:
• 10 = Numéro de participants logiques des entrées
• 11 = Numéro de participants logiques des sorties
LK PEA4_MFK-Tast.FH7
Fig. 6-4:
Adresses des entrées et sorties des touches de fonction PLC dans
le BTV 20
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Rexroth BTV 20.4A
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-5
API ready (X5)
Le contact API ready est un relais dont la fermeture s'effectue via un
watchdog matériel . Il est déclenché en permanence par le programme
API en cours. En cas d'erreur (défaut matériel, de firmware, de système
etc.), une ouverture forcée de ce relais a lieu. Le relais API ready peut par
exemple être câblé dans la chaîne d'arrêt d'urgence de la machine.
Interface COM (X16)
L'interface utilisateur COM multimode est fournie de façon standard sous
forme d'interface RS232. Le paramétrage sur fonctionnement
RS422/RS485 s'effectue par programmation du bloc fonctionnel standard
API OPEN_COM et affectation correspondante de l'entrée du bloc
fonctionnel COM. Pour plus d'informations à ce sujet, veuillez consulter le
guide de programmation API (DOK-CONTRL-WINPCL*6VRS-AW01-DEP).
Bus BT (X15)
Avec le bus BT , il est possible de raccorder jusqu'à u 4 terminaux de
dialogue de type BTM 15/16 ou BTA 20. Le Bus BT peut être relié par un
câble présentant une longueur max. de 50 m (à partir de la connexion
jusqu'au dernier participant) Ceci vaut pour le raccordement d'un seul
appareil comme pour le raccordement max. admissible de 4 appareils.
Un accès direct au données I/O du terminal de dialogue à partir de l'API
(par ex. %IBP*.*) n'est pas possible. L'échange de données s'effectue
exclusivement via la mémoire image
Les affectations d'adresses nécessaires pour la programmation peuvent
être empruntées aux différentes documentations spécifiques de chaque
appareil raccordé.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
6-6 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
Indramat
BTV 20/30
TEMP
HD
POWER
PROGRAMMER
MTS-P X15
BETRIEBSART
BT-Bus
MASCHINE
EIN
AUTO
IKS 0056
BTA 20
%
LOCAL
OPERATOR
6
8
10 20 30 40
4
2
MASCHINE
AUS
120
ZUSTIMMTASTER
START
F
60
70
100
0
E-STOP
50
80
1
ANSCHLUß
HANDBEDIENGERÄT
MACHINE CONTROL
BTM 16
IKS 0056
Indramat
BT-Bus
6
8
10 20 30 40
4
2
1
0
%
50
60
70
80
100
120
65
60
55
50
45
70
75 80 85 90
%
95
100
105
110
115
120
90
0
+
10
80
20
70
30
60
50
40
Jusqu'à 2 autres
terminaux de dialogue
dans le bus BT
BT-Bus_Uebers.FH7
Fig. 6-5:
Aperçu Bus BT
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-7
Rexroth BTV 20.4A
Adressage
L'adressage du bus BT s'effectue par affectation d'un numéro de
participant logique dans l'éditeur I/O de la plate-forme de programmation
API. Une adresse propre est attribuée pour la mémoire image entrées
comme pour la mémoire image sorties.
Chacune de ces deux mémoires image présente une capacité de
128 octets pouvant être utilisés pour les terminaux raccordés. En fonction
du terminal de dialogue, un certain nombre d'octets est ainsi occupé dans
la mémoire image (voir Fig. 6-6:)
Type d'appareil
Occupation de la mémoire image entrées/sorties
BTM15
En fonction de la configuration
2 octets pour I/O numériques (sont toujours occupés)
2 octets supplémentaires par module (handwheel
excepté)
4 octets supplémentaires pour le module handwheel
BTM16
14 octets
BTA 20
6 octets
Fig. 6-6::
Besoins en mémoire pour les terminaux de dialogue
En fonction de l'ordre physique des terminaux raccordés sur le bus BT,
les adresses des appareils sont disposées sans vide dans la mémoire
image entrées et sorties en concordance avec les besoins en mémoire
des terminaux. L'exemple (Fig. 6-7:) illustre le principe de la disposition
de la mémoire du bus BT.
De la
commande
BTA 20
BTM 16
%
6
8
10 20 30 40
50
4
1
100
0
120
%
6
4
2
1
0
60
70
-
80
2
IN
Indramat
F
8
10 20 30 40
50
IN
OUT
6
8
10 20 30 40
4
2
1
0
S
50
60
70
80
100
120
65
60
55
50
45
70
75 80 85 90
%
%
60
70
95
100
105
110
115
120
90
0
+
10
80
20
70
30
60
50
40
80
100
120
BTM 15
0
-
4
2
1
0
IN
6
8
10 20 30 40
%
50
60
70
80
100
120
75 80 85 90
70
95
65
100
60
105
110
55
115
50
120
45
%
90
+
0
10
80
20
70
30
60
50
40
OUT
2x8 Input und
2x8 Output
Exemple:
Mémoire
image
entrée I
%IB*.0
%IB*.1
%IB*.2
%IB*.3
%IB*.4
%IB*.5
%IB*.6
%IB*.7
%IB*.8
%IB*.9
%IB*.10
%IB*.11
%IB*.12
%IB*.13
%IB*.14
%IB*.15
%IB*.16
%IB*.17
%IB*.18
%IB*.19
%IB*.20
%IB*.21
%IB*.22
%IB*.23
%IB*.24
%IB*.25
%IB*.26
%IB*.27
%IB*.28
%IB*.29
%IB*.30
%IB*.31
%IB*.32
.
.
.
.
.
.
Mémoire
image
sortie Q
%QB*.0
%QB*.1
%QB*.2
%QB*.3
%QB*.4
%QB*.5
%QB*.6
%QB*.7
%QB*.8
%QB*.9
%QB*.10
%QB*.11
%QB*.12
%QB*.13
%QB*.14
%QB*.15
%QB*.16
%QB*.17
%QB*.18
%QB*.19
%QB*.20
%QB*.21
%QB*.22
%QB*.23
%QB*.24
%QB*.25
%QB*.26
%QB*.27
%QB*.28
%QB*.29
%QB*.30
%QB*.31
%QB*.32
.
.
.
.
.
.
Le BTM 15 occupe ici les adresses 5.... 17
L'allocation des adresses suit ce faisant
l'ordre physique des terminaux
de dialogue raccordés
BT-Bus_Adress.FH7
Fig. 6-7::
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Disposition de la mémoire dans le bus BT
6-8 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
6.4
Rexroth BTV 20.4A
Mise en service
Montage
Le module MTS-P s'insère dans le slot libre ISA-Bus de votre ordinateur
industriel. Ce faisant le module doit être dans la mesure du possible fixé
sur le support fourni afin d'éviter tout détachement de la carte à la suite
de chocs ou de vibrations. Sur les appareils Bosch Rexroth BTV 20/30 ,
la fixation s'effectue avec une traverse sur laquelle les modules sont
vissés et serrés contre le support prévu. Le support fait partie intégrante
des modules configurés MTS-P0*.2.
Avant d'insérer le module MTS-P dans l'ordinateur, il est nécessaire de
procéder à certains paramétrages préliminaires pour la mise en service.
Ces paramétrages sont explicités ci-après.
Remarque:
En fonction de la configuration, c'est-à-dire des modules
PC/104 supplémentaires, un module MTS-P peut occuper
jusqu'à 5 slots d'un PC industriel (par ex. BTV 20/30).
Paramétrage des adresses
Généralités
Avant d'insérer le module MTS-P dans un BTV 20/30 Bosch Rexroth ou
un PC industriel, il faut procéder à l'adressage. Cet adressage s'effectue
via l'interrupteur DIP représenté dans Fig. 6-8:, en fonction du type de la
commande (maître/esclave).
O P E N
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
Module API
ON
par ex. 1er état à la livraison MTS-P
MTS-P01_Adress.FH7
Fig. 6-8::
Position de l'interrupteur d'adressage
MTS-P0*.2
1
2
3
4
5
6
7
8
I/O-Adresse (hex)
MTA200
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
$31C
Fig. 6-9:
Interrupteur DIP- Configuration des modules MTS-P0*.2
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-9
Rexroth BTV 20.4A
Accumulateur
Le fait qu'un module MTS reste non utilisé ou bien entreposé pendant
plus de 6 mois peut entraîner la perte des données API spécifiques de
l'utilisateur.
Données concernées
La perte éventuelle de données concerne les données suivantes:
• Programme API utilisateur
• Données rémanentes
Chargement de l'accumulateur
Le chargement de l'accu s'effectue dès que le module MTS-P est mis en
service. En cas de déchargement complet de l'accu, il faut tenir compte
des temps de chargement suivants:
Temps de chargement: 1h
->
pour un tampon de 100h environ
Temps de chargement: 50h
->
pour
environ (soit chargement complet de l'accu)
un
tampon
de
5000h
La durée de vie de l'accumulateur est en conditions de service normale
d'environ 7 à 10 ans. Un chargement en permanence de l'accu
(exploitation en continu de la commande) n'a aucun effet négatif sur sa
durée de vie
Affichages d'état et diagnostic d'erreurs
Affichage des états de service
Un diagnostic du module MTS-P0*.2 est possible via l'afficheur à 7
segments H1. L'affichage est effectué via les codes d'erreur à 1 caractère
ci-après consignés.
Code
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Signification
-
Power-Fail déclenché (un RAZ de la commande doit être effectué)
b
opérationnel (API fonctionne)
0.
Etat de mise sous tension (Test reset)
F
Firmware invalide dans flash EPROM
J
Verrouillage boot pour firmware activé
S
Débordement systemstack
P
Bus local n'est pas raccordé
Fig. 6-10:
Etats de service du MTS-P0*.2
Remarque:
En cas d'apparition de tout autre code à 1 caractère avec
un point, il faut informer le service après vente
immédiatement.
6-10 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
Affichage d'erreurs
Les états de défaut sont signalés par trois caractères via un afficheur à
7 segments clignotant l'un après l'autre. Les codes d'erreur représentés
correspondent aux messages d'erreur du système de l'interface utilisateur
BFO/GUI.
Code
Signification
007
Erreur de version logicielle
008
Autotest a échoué
052
Programme API invalide
055
Temps de cycle max. de l'API dépassé
071
Tension de service API trop faible
081
Temps dépassé Implémentation 2ms'
082
Défaut INTERBUS
083
Débordement de mémoire INTERBUS
084
Erreur de configuration INTERBUS
085
Erreur de bus INTERBUS
086
Erreur firmware – matériel - INTERBUS
087
Erreur de module INTERBUS bus périphérique
088
INTERBUS n'est pas opérationnel
089
Erreur générale INTERBUS génération 4
090
Erreur du Profibus lors de l'initialisation
093
Erreur Bus BT
Fig. 6-11:
Codes d'erreur du MTS-P0*.2
Affectation des interfaces
L'affectation des différentes interfaces des modules MTS-P est consignée
aux tableaux suivants:
Broc
he
Désignation du signal
1
NC
3
Receive Data
Broc
he
Désignation du signal
2
Transmit Data
(RS232)
4
RS485+ bzw. RxD+ (RS422)
5
RS485- bzw. RxD- (RS422)
6
NC
7
GND
8
NC
9
TxD+
(RS422)
10
GND
11
TxD-
(RS422)
12
+5V
(Modem)
14
Clear To Send
13
Request To Send
15
NC
Fig. 6-12:
(RS232)
(Modem)
Affectation des broches Interface COM X16
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-11
Rexroth BTV 20.4A
Broc
he
Désignation du signal
Désignation du signal
1
Data Out +
2
Data In +
2
GND
4
NC
5
+5V
6
Data Out -
7
Data In -
8
NC
9
Détection de l'affectation
Fig. 6-13:
Affectation des broches Bus BT X15
Broche
Fonction
X1.1 - X1.4
Tension d'alimentation VCC
X1.5 - X1.20
Input (0....15)
X1.21 - X1.36
Output (0....15)
X1.37 - X1.40
GND
Fig. 6-14:
Affectation des broches Connecteur E/S 40 pôles X12
Broch Désignation du signal
e
Broch Désignation du signal
e
1
+5VDC
2
+5VDC
3
S0
4
S1
5
S2
6
S3
7
S4
8
S5
9
S6
10
S7
11
S8
12
S9
13
S10
14
S11
15
S12
16
S13
17
S14
18
S15
19
GND
20
GND
Fig. 6-15:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Broc
he
Affectation des broches pour touches de fonction machine X8
6-12 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
6.5
Rexroth BTV 20.4A
Connexion INTERBUS maître
Brève description
Paramétrage
de l'adresse I/O
O
F
F
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
X1
ON
Carte IBM2
X8
X9
Module
INTERBUS (B1)
X64 Interface diagnostic
INTERBUS X64 (RS232 C)
1
6
X64
1
6
X60 Interface INTERBUS X60
(Bus interstation)
X60
IBSMASTE
LK IBM2_Anschl.FH7
Fig. 6-16:
Carte imprimée IBM2
La carte de circuit imprimé IBM2 est une carte d'interface INTERBUS
maître de la génération 4 en format PC/104. Elle est appropriée pour le
raccordement de capteurs et actionneurs simples comme pour le
raccordement d'appareils de terrain intelligents via INTERBUS. Avec
l'INTERBUS, il est possible de surmonter des distances de jusqu'à 12,8
km (à partir de la connexion jusqu'au dernier participant au bus de terrain
raccordé ), avec subdivision en segments de jusqu'à 400m.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-13
Rexroth BTV 20.4A
Dans ce contexte, la carte imprimée IBM2 dispose des propriétés
suivantes:
• Protocole INTERBUS (DIN E 19 258)
• jusqu'à 256 segments de bus
• jusqu'à 16 niveaux de participants
• jusqu'à 512 participants pro configuration
• jusqu'à 4096 entrées et 4096 sorties pro configuration (512 octets)
• jusqu'à 32 participants à la boucle INTERBUS par segment de bus
• Support CMD G4
La configuration et la mise en service de l'INTERBUS s'effectue via le
configurateur interbus IBS CMD G4 (voir DOK-CONTRL-IBS*CMD****AW...) et l'éditeur I/O de l'interface de programmation WinPCL (voir DOKCONTRL-WINPCL*6VRS-AW....).
Paramétrage des adresses I/O
Pour pouvoir appeler la carte imprimée IBM2 via le bus PC/104,
l'interrupteur DIP S1 doit présenter le paramétrage suivant (réglage par
défaut):
1
2
3
4
5
6
7
8
Adresse
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
120h
Fig. 6-17:
Paramétrage de l'interrupteur DIP S1
Caractéristiques techniques
Alimentation
Tension de service
+5VDC, 5% / 400 mA
Données des interfaces
Interface de communication
Bus interstation à 2 conducteurs, RS-422,
sans isolation du potentiel
Interface diagnostic
RS-232-C
Conditions de service
Température ambiante
0°C - +55°C
Humidité de l'air
-25°C - +70°C
Pression de l'air
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
max. 75% sans condensation
6-14 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
Affectation des interfaces
Bro
che
Désignation du signal
Bro
che
Désignation du signal
1
NC
2
TxD - Transmit Data
3
RxD - Receive Data
4
NC
5
SGND - Masse
6
NC
7
RTS - Ready To Send
8
CTS - Clear To Send
9
NC
Fig. 6-18:
Bro
che
Affectation des broches Interface diagnostic INTERBUS X64 (RS232
C)
Désignation du signal
Bro
che
Désignation du signal
1
DO
2
DI
3
COM
4
GND
5
+5V
6
DO
7
DI
8
Vcc
9
RBST
Fig. 6-19:
Affectation des broches Interface INTERBUS X60 (Bus interstation)
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-15
Rexroth BTV 20.4A
6.6
Connexion PROFIBUS-DP
Courte description de la connexion Maître et Esclave
ST
ER
RU
RD
Carte DPM01
ou Carte DPS01
A 19
A 18
A 17
A 16
A 15
A 14
A 13
Paramétrage par défaut
de l'adresse I/O $CA000
IRQ 15
IRQ 14
IRQ 12
IRQ 11
IRQ 10
IRQ 3
IRQ 4
IRQ 5
IRQ 6
IRQ 7
IRQ 9
A 13
A 14
A 15
A 16
A 17
A 18
A 19
1 1 0 0 1 0 10
C
A
Module
PROFIBUS-DP
esclave (P2)
1
SCL
6
Module
PROFIBUS-DP
maître (P1)
1
SCL
6
Interface PROFIBUS
(esclave)
Interface PROFIBUS
(maître)
Interface diagnostic
PROFIBUS RS232 C
(Interface projets)
Interface diagnostic
PROFIBUS RS232 C
(Interface projets)
1
1
6
6
DIAG
DIAG
RDY RUN
RDY RUN
ERR STA
ERR STA
LK DP_1_Anschl.FH7
Fig. 6-20:
Raccordement des connexions Profibus
Avec les cartes imprimées DPM01 (maître) et DPS01 (esclave), on
dispose de connexions PROFIBUS-DP intelligentes en format PC/104.
Elles sont utilisées pour le traitement de protocoles de transfert entre l'API
et les unités E/S Profibus décentralisées. Grâce au microprocesseur
intégré, tout le transfert de données s'effectue de façon entièrement
autonome et l'API est ainsi déchargé des tâches critiques temps réel.
Les données sont échangées entre l'API et les cartes imprimées DPM01
ou DPS01 via une Dual-Port-Memory (DPM) présentant une capacité de
8 ko. C'est une mémoire à laquelle il est possible d'accéder
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
6-16 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
simultanément à partir de l'API comme à partir du microprocesseur des
cartes imprimés DPM01 et DPS01.
La configuration et la mise en service de la carte imprimée DPM/DPS01
s'effectue via le configurateur de système SyCon (voir DOK-CONTRLSYCON****DP-AW......). Pour la configuration, il est nécessaire de
disposer du câble d'interface IKS0106.
Avec la connexion PROFIBUS-DP maître de la carte DPM01 on a la
possibilité de raccorder jusqu'à 32 participants PROFIBUS-DP à l'intérieur
d'un segment du bus. Si plusieurs segments de bus sont reliés les uns
aux autres via un répétiteur , il est possible de manipuler 125 esclaves au
maximum. Chaque répétiteur mis en oeuvre réduit cependant le nombre
maximum d'esclaves à l'intérieur d'un segment; en tant que participant
passif, le répétiteur n'a pas d'adresse de participant.
En fonction du taux de transfert paramétrer, il est possible de réaliser des
distances pouvant aller jusqu'à 1200 m entre les participants Profibus-DP.
Avec un taux de transfert de 1,5 Mbaud, la distance réalisable se réduit à
200 m max., avec un taux de 12MBaud à 100 m max.
Sur la carte DPM01 maître, il est possible de raccorder des esclaves avec
au maximum 244 octets pour entrées et 244 octets pour sorties. La
somme des entrées et sorties de tous les esclaves ne doit
respectivement pas dépasser les 512 octets.
La configuration de l'esclave carte DPS01 doit être telle que la somme
des entrées et sorties des différents modules s'élève respectivement à
244 octets au maximum. Il convient de tenir compte du fait que la somme
des entrées et sorties de tous les modules ne dépasse pas 368 octets.
Remarque:
Pour garantir un fonctionnement irréprochable de
l'interface PROFIBUS, il est impératif d'utiliser les câbles
IKB0033 et IKB0034 ou des câbles suivant les spécifications
PROFIBUS RS485, Type de câble A.
Paramétrage des adresses I/O
Le paramétrage de l'adresse du bus s'effectue via des ponts
embrochables du tableau de connexion J2. L'address line est indiquée à
côté de chaque pont embrochable.
Les adresses sont à paramétrer comme suit en fonction du port
d'extension (X = pont embrochable connecté)
Connexion
Adresse
Maître
Esclave
Fig. 6-21:
A19
A18
A17
A16
$CA000
X
X
$CC000
X
X
A15
A14
A13
X
X
Paramétrage du type de module
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-17
Rexroth BTV 20.4A
Affichages d'états et de diagnostic
Lors de la mise sous tension des cartes imprimées DPM01 et DPS01,
ces cartes sont soumises à un self-test au cours duquel après phase
d'initialisation (2-3 secondes), les deux LED ERR et STA s'éteignent
tandis que la LED jaune RDY s'allume après exécution du test sans
problème. En cas de problèmes, la LED RDY commence à clignoter et le
traitement du programme est interrompu. Un aperçu des autres
significations des affichages qui se produisent en cours d'initialisation est
donné ci-après.
RDY
LED jaune
Ready
On:
DPM01 ou DPS01 opérationnel
Clignotement par cycle Programme d'initialisation actif
Clignotement irrégulier Erreur de matériel ou erreur de système
RUN
Off:
Défaut de matériel
LED verte
RUN (communication)
On:
Communication fonctionne
Clignotement par cycle: prêt à la communication
Clignotement irrégulier: Configuration incorrecte
ERR
STA
Off:
Pas de communication
LED rouge
Error (erreur)
On:
Erreur sur l'interface de communication
Off:
Interface de communication OK
LED jaune
Statu
On:
Echange de données avec esclaves actif
(maître)
Echange de données avec maître actif
(esclave)
Off:
Aucun échange de données
Caractéristiques techniques
Alimentation
Tension de service
+5VDC, ±5% / 650 mA
Données des interfaces
Interface de communication
PROFIBUS-DP, max. 12 MBaud,
sans potentiel
Diagnoseschnittstelle:
RS 232C, 9600 Baud
Conditions de service
Température de service
0°C - +55°C
Température d'entreposage
-25°C - +70°C
Humidité de l'air
max. 75% sans condensation
Fig. 6-22:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Caractéristiques techniques Connexion PROFIBUS-DP
6-18 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
Affectation des interfaces
L'affectation des interfaces de la connexion Profibus se présente comme
suit:
Broc
he
Désignation du signal
Broc
he
Désignation du signal
1
NC
2
RxD - Receive Data
3
TxD - Transmit Data
4
DTR - Data Terminal Ready
5
GND-Terre
6
NC
7
RTS - Ready To Send
8
CTS - Clear To Send
9
NC
Fig. 6-23:
Broc
he
Affectation des broches Interface de diagnostic RS232C (X74, X79)
Désignation du signal
Broc
he
Désignation du signal
1
Potentiel de référence/RGND
2
NC
3
Emiss/Recept RxD/TxD-P
4
NC
5
Potentiel de référence/DGND
6
VP – tension d'alimentation Plus
7
NC
8
Emiss/Recept RxD/TxD-N
9
NC
Fig. 6-24:
Affectation des broches Interface PROFIBUS (X70, X75)
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-19
Rexroth BTV 20.4A
6.7
Raccordement du terminal de dialogue BTC 06
Le raccordement du terminal BTC 06 s'effectue exclusivement à travers
les tableaux de commande machine BTA 10 ou BTA 20. Le mode de
fonctionnement RS232 est converti par le convertisseur d'interfaces
embarqué dans le BTA 10/20 en mode RS422 (voir Fig. 6-25:). Le mode
de fonctionnement RS422 avec le terminal BTC 06 n'est également
possible que via le BTA 10/20. Une conversion des interfaces n'est pas
effectuée dans ce cas. Seule une adaptation du connecteur d'interface au
connecteur BTC 06 a lieu (voir Fig. 6-26: ).
RS422
IKB0015
BTA 20.3
X8
8.
RS232
IKB0193
%
6
8
10 20 30 40
4
2
1
X35
X40
X35
X64
puis
BTA 10/20
X9
0
E-STOP
50
F
60
70
80
100
120
X15
SYSTEM200 BTC06
MACHINE CONTROL
X5
BTC 06
X36
X41
X36
X60
RS 422
RS232C
IBSMASTER
Exploitation RS232
sur X35 et/ou X36
6
4
2
1
0
8
10 20 30 40
50
60
70
80
100
120
%
X16
MTS-P
RS422
IKS 190
MTS-P
X35/36
BTA 20
X8
TxD
3
2
RxD
RxD
2
3
TxD
SGND
5
5
SGND
DTR
4
4
DTR
RTS
7
7
RTS
RS232
IKB193
X1
4
3
+24 VDC
~
0VL
2
0VL
min. 6mm²
+24 VDC
1
Mise à la terre machine
centrale
min. 6mm²
BTA 20
Modul NA/VA
BTC 06
RxD+
13
13
TxD+
RxD-
12
12
TxD-
SGND
14
14
SGND
TxD+
11
11
RxD+
TxD-
10
10
RxD-
24V
2
2
24V
0V
1
1
0V
RS422
IKS 190
MTS-P_BTC232.FH7
Fig. 6-25:: MTS-P avec BTC 06 via interface RS232
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
6-20 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
RS422
IKB0015
BTA 20.3
MTS-P
X8A
8.
RS422
IKB0016
%
6
4
8
10 20 30 40
50
F
60
70
2
1
X40
X40
X35
X64
0
E-STOP
80
100
120
SYSTEM200 BTC06
BTC 06
X15
MACHINE CONTROL
X5
6
4
2
1
0
X41
X36
X60
RS 422
RS232C
IBSMASTER
X16
MTS-P
8
10 20 30 40
50
60
70
80
100
120
%
RS422
IKB0015
X16
X41
puis
BTA 10/20
X9
RS422
IKS 190
Exploitation RS232
sur X16 et/ou X40/41
INS0645
Terminaison on
X16
MTS-P
INS0645
Terminaison on
X8A
BTA 20
TxD+
9
3
1
4
RxD+
TxD-
11
4
2
5
RxD-
SGND
7
5
5
7
SGND
RxD+
4
1
3
9
TxD+
RxD-
5
2
4
11
TxD-
RS422
IKB0015
OU
X40/41
TxD+
9
TxD-
3
SGND
5
RxD+
6
RxD-
4
RS422
IKB0016
X1
4
3
+24 VDC
~
+24 VDC
2
0VL
Mise à la terre machine
centrale
0VL
1
min. 6mm²
BTA 20
Modul NA/VA
BTC 06
RxD+
13
13
TxD+
RxD-
12
12
TxD-
SGND
14
14
SGND
TxD+
11
11
RxD+
TxD-
10
10
RxD-
24V
2
2
24V
0V
1
1
0V
RS422
IKS 190
MTS-P_BTC422.FH7
Fig. 6-26:: MTS-P avec BTC 06 via interface RS422
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2 6-21
Rexroth BTV 20.4A
6.8
Configurations
MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW
Bus local Bosch-Rexroth
(seulement avec API esclave)
280
140
S1
X8
124
122
110
X7
X12
Carte IBM 2
X5
X8
X9
1 2
X15
Carte MTS11/12X16
0
PC/104 - Port de connecteur d'extension
1,5
Module Profibus
13
17,5
Touches de fonction machine
Module
Interbus
Module
Interbus
Module
Profibus
8.
X64
X15
X5
X60
IBSMASTER
X16
MTS-P
MTS-P02_B1.FH7
Fig. 6-27:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Structure de la configuration MTS-P0*.2-D2-B1-NN-NN-NN-FW
6-22 Modules API MTS-P01.2 et MTS-P02.2
Rexroth BTV 20.4A
MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW
Bus local Bosch-Rexroth
(seulement avec API esclave)
280
140
X8
110
X7
X12
Carte DPM01
X15
X5
X8
X9
Carte MTS11/12
1 2
S1
124
122
X16
0
PC/104 - Port de connecteur d'extension
1,5
Module Profibus
13
17,5
Touches de fonction machine
Module
Interbus
Module
Profibus
Module
Interbus
8.
SCL
X15
X5
DIAG
RDY RUN
ERR STA
X16
MTS-P
MTS-P02_P1.FH7
Fig. 6-28:
Structure de la configuration MTS-P0*.2-D2-P1-NN-NN-NN-FW
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Conseils et astuces 7-1
Rexroth BTV 20.4A
7
Conseils et astuces
7.1
Echange du BTV
Si lors d'une opération de maintenance il s'avère nécessaire de remplacer
l'ensemble ou certaines pièces du BTV, il faut tout d'abord procéder à la
sauvegarder des données et les transférer sur le nouveau matériel.
Image du disque dur
En cas de remplacement du BTV complet ou du disque dur, il faut tout
d'abord sauvegarder les données du disque dur. Ceci s'effectue de
préférence en créant une image du disque dur (Programmes DriveImage
ou Ghost) qui peut ensuite être restaurée sur le nouveau disque dur.
Dans la documentation DOK-MTA200-MTGUI***V23-AW01-DE-P,
Chapitre 9, vous trouverez les différentes possibilités offertes pour une
sauvegarde des données ainsi qu'une description de la sauvegarde
complète via création d'une image du disque dur.
Sauvegarde de toutes les données du disque dur
Une image du disque dur du BTV peut être créée via une liaison réseau
(1 à 1) du BTV à un notebook.
• Démarrer le BTV sous DOS avec le réseau
• Valider le lecteur et réaliser la liaison avec le notebook
• Créer l'image
Restauration des données du disque dur
Restaurer l'image sur le nouveau disque dur.
Paramètres de commande (Remplacement de la carte NCM)
La manipulation des paramètres s'effectue via le navigateur de projet de
l'interface utilisateur MTA. Ceci garantit qu'une copie des paramètres
actuels de la carte NCM est toujours sauvegardée sur le disque dur.
Après un remplacement du BTV ou de la NCM, il suffit alors de recharger
le dernier bloc de paramètres valides dans la NCM via la fonction
"Télécharger".
Remarque:
La carte NCM doit être initialisée avec mise en service
dans le BTV 20.4A. Cette initialisation s'effectue sur banc
d'essai chez Bosch Rexroth.
Des cartes de remplacement ne peuvent donc être
demandées et livrées que par le service banc d'essai.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
7-2 Conseils et astuces
Rexroth BTV 20.4A
Variables CMOS
Avec le BTV 20.4A, les données CMOS sont sauvegardées sur le disque
dur et chargées automatiquement dans le main-board lors du démarrage
du système.
Si les données du disque dur ont été complètement réactualisées, les
données CMOS sont également actualisées.
Les données CMOS peuvent également être transférées d'une
commande à une autre. Les fichiers NVRAM.DAT et NVRAM.DAT.BAK
dans le répertoire sont à transférer.
D:\Progrogramme\Indramt\MTGUI\ExternalApp\Andron\System
Si le système ne trouve pas les fichiers NVRAM.DAT et
NVRAM.DAT.BAK dans le répertoire indiqué lors du démarrage, une
erreur est alors signalée. Après confirmation du message d'erreur, toutes
les données CMOS sont réinitialisées.
Données retain API (Echange de l'API)
Les variables rémanentes sont enregistrées sur la carte API, si ces
variables ne sont pas utilisées dans le projet API. En cas de
remplacement de la carte API, téléchargement du firmware et également
en cas de chargement d'un nouveau projet, ces variables rémanentes
sont effacées. Les données retain peuvent être directement
sauvegardées dans la programmation API.
Avec WinPCL, la sauvegarde des données retain s'effectue sous
Start Æ valeurs des variables
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Index 8-1
Rexroth BTV 20.4A
8
Index
A
Accumulateur 6-9
Adressage du bus BT 6-7
Adressage touches de fonction PLC 6-4
Affectation des interfaces 6-10, 6-18
Affichage d'erreurs 6-10
Affichage des états de service 6-9
Affichages de fonctionnement 2-5
Alimentation en tension 2-15
API autonome 2-2
B
Boîtier de connexion 2-33
Boucle INTERBUS 6-13
BTA 10/20 2-31
BTA 20 6-1
BTM 15/16 6-1
BTV 20.4A 2-35
Bus BT 6-1, 6-5
C
Caractérisation des touches 2-9
Caractéristiques techniques 2-15
Connecteur d'extension carte CPU 3-1
NC-CPU 4-2
Chaîne d'arrêt d'urgence 6-5
Champ magnétique externe max. 2-15
Choc max. 2-15
Clavier 2-15
Clavier à membrane interne 2-13
Clavier externe 2-11
Clavier tiroir 1-3
Codification 2-34
COM1 2-24
COM2 2-26
Composants matériel
Divers 1-3
Conditions ambiantes 2-15
Configuration 6-8
Connexion INTERBUS maître 6-12
Connexion INTERBUS-S 2-29
Connexion NTERBUS maître 6-1
Connexion PROFIBUS esclave 6-1
Connexion PROFIBUS maître 6-1
Connexion PROFIBUS-DP 6-15
Connexions pour bus de terrain 6-1
Constantes d'adresse 2-8
Contact API ready 6-5
CPU 3-1, 4-2
D
Déperdition de chaleur 2-15
Dimensions 2-15
Dimensions du boîtier 2-17
DIP-Schalter 6-8
Disposition clavier 2-11
DPM01 6-15
DPS01 6-15
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
8-2 Index
Rexroth BTV 20.4A
E
Etendue des fournitures 2-39
Exemples d'application 2-29
F
Fente du boîtier 2-10
Flash-EPROM 6-1
G
Gradient thermique maximal 2-15
H
Humidité relative 2-15
I
inserts pour touches 2-7
Inserts pour touches 2-9
INTERBUS-S 2-29
Interface de service 2-4
Interface Ethernet 2-25
Interface imprimante 2-26
Interface PC/104 6-1
Interface SERCOS 2-32
Interface utilisateur COM 6-5
Interface X22 I/O 5-13
Intérieur du BTV 20.4 2-28
Interrupteur à clé 6-1, 6-4
Interrupteur DIP 6-13
L
langue clavier 2-11
Liaisons en réseau 1-2
LPT1 2-26
M
Mémoire 3-1, 4-2
Mémoire image 6-7
Mini-terminal 1-3
Module analogique 1-3
Module Gateway 1-3
Module interface SERCOS 2-32
Module mémoire 3-9
Modules SO-DIMM 3-9
MTS-P01.2 6-1
MTS-P02.2 6-1
N
NC-Bus 6-4
Niveau de signalisation 5-14
O
OPEN_COM 6-5
P
Panneau frontal 2-15
Paramétrages BIOS spéciaux pour MTA 200 3-3
Participants au bus de terrain 6-12
Pièces d'usure 2-16
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Index 8-3
Rexroth BTV 20.4A
Pilote clavier 2-11
Poche transparente 2-10
Poids 2-15
Ponts embrochables 6-16
Ports 2-15
Position des ouvertures pour inserts 2-10
Pression de l'air 2-15
Processeur 2-15
Puissance absorbée 2-15
R
Raccords 2-22
Raccords standard 2-23
Raccourcis clavier 2-6
RECO-Inline 1-3
Référence pour commande 2-34
Remplacement des inserts pour touches 2-10
Répétiteur 6-16
S
Saisies de valeurs mesurées 1-2
Schéma des zones de saisie 2-12
SERCOS 2-32
Système d'exploitation 2-3
T
Température ambiante maximale 2-15
Temps de chargement 6-9
Terminal de dialogue 6-1
Terminal de manipulation BTC 06 2-30
Terminal mobile de manipulation 1-3
Touche Reset 2-4
Touches de commande machine 6-4
Touches de fonction machine 2-8, 6-1, 6-4
Touches de fonction PLC 2-7
Toute utilisation incorrecte entraîne l'exclusion de toute garantie 1-4
Tubes backlight 2-16
Type de protection 2-15
U
Unité d'affichage 2-15
Utilisation Siehe Bestimmungsgemäßer Gebrauch und siehe Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch
Utilisation correcte
Introduction 1-4
Utilisation incorrecte 1-5
V
Variantes de carte 5-2
Ventilateur 2-16
Vibration max. 2-15
Volet basculable 2-4
Volet de lecteur disquette
verrouillable 2-39
Vue de dessous 2-20
Vue de dos 2-18
Vue latérale 2-19
W
Watchdog matériel 6-5
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
8-4 Index
Rexroth BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Service & Support 9-1
Rexroth BTV 20.4A
9
Service & Support
9.1
Helpdesk
Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr
am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
Sie erreichen uns
-
telefonisch - by phone:
über Service Call Entry Center
- via Service Call Entry Center
Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Contact us
49 (0) 9352 40 50 60
Mo-Fr 07:00-18:00
Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm
+49 (0) 9352 40 49 41
-
per Fax - by fax:
-
per e-Mail - by e-mail: service.svc@boschrexroth.de
9.2 Service-Hotline
Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service
direkt ansprechbar unter
After helpdesk hours,
department directly at
contact
our
service
+49 (0) 171 333 88 26
oder - or
+49 (0) 172 660 04 06
9.3 Internet
Unter www.boschrexroth.com finden Sie
ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und
Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer
auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros.
Verkaufsniederlassungen
sales agencies
Niederlassungen mit Kundendienst
offices providing service
Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit
unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf.
*) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können
seit Drucklegung überholt sein.
9.4
At www.boschrexroth.com you may find
additional notes about service, repairs and training
in the Internet, as well as the actual addresses *) of
our sales- and service facilities figuring on the
following pages.
Please contact our sales / service office in your area first.
*) Data in the present documentation may have become
obsolete since printing.
Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us...
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn
Sie folgende Informationen bereithalten:
For quick and efficient help, please have the
following information ready:
detaillierte Beschreibung der Störung und der
Umstände.
1. Detailed description
circumstances.
Angaben auf dem Typenschild der betreffenden
Produkte, insbesondere Typenschlüssel und
Seriennummern.
2. Information on the type plate of the affected
products, especially type codes and serial
numbers.
Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse,
denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind.
3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
so we can contact you in case of questions.
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
unter
of
the
failure
and
9-2 Service & Support
9.5
Rexroth BTV 20.4A
Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities
Deutschland - Germany
vom Ausland:
from abroad:
(0) nach Landeskennziffer weglassen!
don’t dial (0) after country code!
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
SERVICE
SERVICE
SERVICE
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357
97816 Lohr am Main / 97803 Lohr
CALL ENTRY CENTER
MO – FR
von 07:00 - 18:00 Uhr
HOTLINE
MO – FR
von 17:00 - 07:00 Uhr
from 5 pm - 7 am
+ SA / SO
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
oder / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days -
Kompetenz-Zentrum Europa
Tel.:
Fax:
+49 (0)9352 40-0
+49 (0)9352 40-4885
from 7 am – 6 pm
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
service.svc@boschrexroth.de
♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
- from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22
Vertriebsgebiet Süd
Germany South
Vertriebsgebiet West
Germany West
Gebiet Südwest
Germany South-West
Bosch Rexroth AG
Landshuter Allee 8-10
80637 München
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
40880 Ratingen
Bosch Rexroth AG
Service-Regionalzentrum Süd-West
Siemensstr.1
70736 Fellbach
Tel.: +49 (0)89 127 14-0
Fax: +49 (0)89 127 14-490
Tel.:
Fax:
Tel.: +49 (0)711 51046–0
Fax: +49 (0)711 51046–248
Vertriebsgebiet Nord
Germany North
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Bosch Rexroth AG
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Mitte
Waldecker Straße 13
64546 Mörfelden-Walldorf
Bosch Rexroth AG
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Ost
Walter-Köhn-Str. 4d
04356 Leipzig
Tel.: +49 (0) 61 05 702-3
Fax: +49 (0) 61 05 702-444
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.:
+49 (0) 511 72 66 57-0
Service: +49 (0) 511 72 66 57-256
Fax:
+49 (0) 511 72 66 57-93
Service: +49 (0) 511 72 66 57-783
+49 (0)2102 409-0
+49 (0)2102 409-406
+49 (0)2102 409-430
+49 (0)371 35 55-0
+49 (0)371 35 55-333
+49 (0)341 25 61-0
+49 (0)341 25 61-111
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Service & Support 9-3
Rexroth BTV 20.4A
Europa (West) - Europe (West)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen,
from abroad: don’t dial (0) after country code,
Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen
Italy: dial 0 after country code
Austria - Österreich
Austria – Österreich
Belgium - Belgien
Denmark - Dänemark
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Stachegasse 13
1120 Wien
Tel.:
+43 (0)1 985 25 40
Fax:
+43 (0)1 985 25 40-93
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Industriepark 18
4061 Pasching
Tel.:
+43 (0)7221 605-0
Fax:
+43 (0)7221 605-21
Bosch Rexroth NV/SA
Henri Genessestraat 1
1070 Bruxelles
BEC A/S
Zinkvej 6
8900 Randers
Tel: +32 (0) 2 582 31 80
Fax: +32 (0) 2 582 43 10
info@boschrexroth.be
service@boschrexroth.be
Tel.:
Fax:
Great Britain – Großbritannien
Finland - Finnland
France - Frankreich
France - Frankreich
Bosch Rexroth Ltd.
Electric Drives & Controls
Broadway Lane, South Cerney
Cirencester, Glos GL7 5UH
Bosch Rexroth Oy
Electric Drives & Controls
Ansatie 6
017 40 Vantaa
Tel.:
+44 (0)1285 863000
Fax:
+44 (0)1285 863030
sales@boschrexroth.co.uk
service@boschrexroth.co.uk
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
Avenue de la Trentaine
(BP. 74)
77503 Chelles Cedex
Tel.:
+33 (0)164 72-70 00
Fax:
+33 (0)164 72-63 00
Hotline: +33 (0)608 33 43 28
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud
(BP. 1751)
31084 Toulouse
Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87
Fax: +33 (0)5 61 43 94 12
France – Frankreich
Italy - Italien
Italy - Italien
Italy - Italien
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
91, Bd. Irène Joliot-Curie
69634 Vénissieux – Cedex
Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65
Fax: +33 (0)4 78 78 53 62
Bosch Rexroth S.p.A.
Via G. Di Vittorio, 1
20063 Cernusco S/N.MI
Hotline: +39 02 92 365 563
Tel.:
+39 02 92 365 1
Service: +39 02 92 365 326
Fax:
+39 02 92 365 500
Service: +39 02 92 365 503
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Paolo Veronesi, 250
10148 Torino
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Mascia, 1
80053 Castellamare di Stabia NA
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Italy - Italien
Italy - Italien
Netherlands - Niederlande/Holland
Netherlands – Niederlande/Holland
Bosch Rexroth S.p.A.
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
35020 Padova
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Isonzo, 61
40033 Casalecchio di Reno (Bo)
Bosch Rexroth B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth Services B.V.
Technical Services
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
+31 (0) 411 65 16 40
+31 (0) 411 65 17 27
Fax:
+31 (0) 411 67 78 14
+31 (0) 411 68 28 60
services@boschrexroth.nl
+39 049 8 70 13 70
+39 049 8 70 13 77
+358 (0)9 84 91-11
+358 (0)9 84 91-13 60
+39 051 29 86 430
+39 051 29 86 490
+39 011 224 88 11
+39 011 224 88 30
+45 (0)87 11 90 60
+45 (0)87 11 90 61
+39 081 8 71 57 00
+39 081 8 71 68 85
Tel.:
+31 (0) 411 65 19 51
Fax:
+31 (0) 411 65 14 83
www.boschrexroth.nl
Norway - Norwegen
Spain - Spanien
Spain – Spanien
Sweden - Schweden
Bosch Rexroth AS
Electric Drives & Controls
Berghagan 1
or: Box 3007
1405 Ski-Langhus
1402 Ski
Bosch Rexroth S.A.
Electric Drives & Controls
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.:
+34 9 37 47 94 00
Fax:
+34 9 37 47 94 01
Goimendi S.A.
Electric Drives & Controls
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Grandmontagne no.2
20018 San Sebastian
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
- Varuvägen 7
(Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö)
125 81 Stockholm
Tel.:
+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Fax:
+34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 60
sat.indramat@goimendi.es
Tel.:
Fax:
Sweden - Schweden
Switzerland East - Schweiz Ost
Switzerland West - Schweiz West
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
Ekvändan 7
254 67 Helsingborg
Tel.:
+46 (0) 42 38 88 -50
Fax:
+46 (0) 42 38 88 -74
Bosch Rexroth Schweiz AG
Electric Drives & Controls
Hemrietstrasse 2
8863 Buttikon
Tel.
+41 (0) 55 46 46 111
Fax
+41 (0) 55 46 46 222
Bosch Rexroth Suisse SA
Av. Général Guisan 26
1800 Vevey 1
Tel.:
+47 (0) 64 86 41 00
Fax:
+47 (0) 64 86 90 62
Hotline: +47 (0)64 86 94 82
jul.ruud@rexroth.no
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Tel.:
Fax:
+41 (0)21 632 84 20
+41 (0)21 632 84 21
+46 (0)8 727 92 00
+46 (0)8 647 32 77
9-4 Service & Support
Rexroth BTV 20.4A
Europa (Ost) - Europe (East)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen
from abroad: don’t dial (0) after country code
Czech Republic - Tschechien
Czech Republic - Tschechien
Hungary - Ungarn
Poland – Polen
Bosch -Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
627 00 Brno
Tel.:
+420 (0)5 48 126 358
Fax:
+420 (0)5 48 126 112
DEL a.s.
Strojírenská 38
591 01 Zdar nad Sázavou
Tel.:
+420 566 64 3144
Fax:
+420 566 62 1657
Bosch Rexroth Kft.
Angol utca 34
1149 Budapest
Tel.:
+36 (1) 422 3200
Fax:
+36 (1) 422 3201
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
ul. Staszica 1
05-800 Pruszków
Tel.:
+48 22 738 18 00
– service: +48 22 738 18 46
Fax:
+48 22 758 87 35
– service: +48 22 738 18 42
Poland – Polen
Romania - Rumänien
Romania - Rumänien
Russia - Russland
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
60-529 Poznan
Tel.:
+48 061 847 64 62 /-63
Fax:
+48 061 847 64 02
East Electric S.R.L.
Bdul Basarabia no.250, sector 3
73429 Bucuresti
Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07
+40 (0)21 255 77 13
Fax:
+40 (0)21 725 61 21
eastel@rdsnet.ro
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
70258 Bucuresti, Sector 2
Tel.:
+40 (0)1 210 48 25
+40 (0)1 210 29 50
Fax:
+40 (0)1 210 29 52
Bosch Rexroth OOO
Wjatskaja ul. 27/15
127015 Moskau
Tel.:
+7-095-785 74 78
+7-095 785 74 79
Fax:
+7 095 785 74 77
laura.kanina@boschrexroth.ru
Russia - Russland
Turkey - Türkei
Turkey - Türkei
Slowenia - Slowenien
ELMIS
10, Internationalnaya
246640 Gomel, Belarus
Tel.:
+375/ 232 53 42 70
+375/ 232 53 21 69
Fax:
+375/ 232 53 37 69
elmis_ltd@yahoo.com
Bosch Rexroth Otomasyon
San & Tic. A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
34630 Sefaköy Istanbul
Servo Kontrol Ltd. Sti.
Perpa Ticaret Merkezi B Blok
Kat: 11 No: 1609
80270 Okmeydani-Istanbul
DOMEL
Otoki 21
64 228 Zelezniki
Tel.:
+90 212 413 34 00
Fax:
+90 212 413 34 17
www.boschrexroth.com.tr
Tel:
+90 212 320 30 80
Fax:
+90 212 320 30 81
remzi.sali@servokontrol.com
www.servokontrol.com
Tel.:
+386 5 5117 152
Fax:
+386 5 5117 225
brane.ozebek@domel.si
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Service & Support 9-5
Rexroth BTV 20.4A
Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim
Australia - Australien
Australia - Australien
China
China
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
28 Westside Drive
Laverton North Vic 3026
Melbourne
Bosch Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
Melbourne
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
Waigaoqiao, Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
4/f, Marine Tower
No.1, Pudong Avenue
Shanghai 200120 - P.R.China
Tel.:
+61 3 93 14 3321
Fax:
+61 3 93 14 3329
Hotlines: +61 3 93 14 3321
+61 4 19 369 195
enquires@aimservices.com.au
Tel.:
+61 3 95 80 39 33
Fax:
+61 3 95 80 17 33
mel@rexroth.com.au
Tel.:
Fax:
Tel:
Fax:
China
China
China
China
Bosch Rexroth China Ltd.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Bosch Rexroth China Ltd.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Bosch Rexroth (China) Ltd.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Melchers GmbH
BRC-SE, Tightening & Press-fit
13 Floor Est Ocean Centre
No.588 Yanan Rd. East
65 Yanan Rd. West
Shanghai 200001
Tel.: +86 10 65 05 03 80
Fax: +86 10 65 05 03 79
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+86 20 8755-0030
+86 20 8755-0011
+86 20 8755-2387
Fax:
+86 21 58 66 30 30
+86 21 58 66 55 23
+86 21 68 86 15 88
+86 21 58 40 65 77
richard.yang_sh@boschrexroth.com.cn
gf.zhu_sh@boschrexroth.com.cn
+86 411 46 78 930
+86 411 46 78 932
+86 21 6352 8848
+86 21 6351 3138
Hongkong
India - Indien
India - Indien
India - Indien
Bosch Rexroth (China) Ltd.
6th Floor,
Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg.
19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Plot. No.96, Phase III
Peenya Industrial Area
Bangalore – 560058
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Advance House, II Floor
Ark Industrial Compound
Narol Naka, Makwana Road
Andheri (East), Mumbai - 400 059
Bosch Rexroth (India) Ltd.
S-10, Green Park Extension
New Delhi – 110016
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.: +91 22 28 56 32 90
+91 22 28 56 33 18
Fax: +91 22 28 56 32 93
Tel.:
mohanvelu.t@boschrexroth.co.in
singh.op@boschrexroth.co.in
koul.rp@boschrexroth.co.in
Japan
Japan
Korea
+852 22 62 51 00
+852 27 41 33 44
alexis.siu@boschrexroth.com.hk
Indonesia - Indonesien
+91 80 51 17 0-211...-218
+91 80 83 94 345
+91 80 83 97 374
Fax:
+91 11 26 56 65 25
+91 11 26 56 65 27
+91 11 26 56 68 87
PT. Bosch Rexroth
Building # 202, Cilandak
Commercial Estate
Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560
Bosch Rexroth Automation Corp.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Bosch Rexroth Automation Corp.
Electric Drives & Controls
2F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
Electric Drives and Controls
Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga
Jangchoong-dong, Jung-gu
Seoul, 100-391
Tel.: +62 21 7891169 (5 lines)
Fax: +62 21 7891170 - 71
rudy.karimun@boschrexroth.co.id
Tel.: +81 52 777 88 41
+81 52 777 88 53
+81 52 777 88 79
Fax: +81 52 777 89 01
Tel.: +81 45 942 72 10
Fax: +81 45 942 03 41
Tel.:
Fax:
Korea
Malaysia
Singapore - Singapur
South Africa - Südafrika
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu
Electric Drives & Controls
Pusan Metropolitan City, 604-050
Bosch Rexroth Sdn.Bhd.
11, Jalan U8/82, Seksyen U8
40150 Shah Alam
Selangor, Malaysia
Bosch Rexroth Pte Ltd
15D Tuas Road
Singapore 638520
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
71 Watt Street, Meadowdale
Edenvale 1609
Tel.:
+82 51 26 00 741
Fax:
+82 51 26 00 747
eunkyong.kim@boschrexroth.co.kr
Tel.:
+60 3 78 44 80 00
Fax:
+60 3 78 45 48 00
hockhwa@hotmail.com
rexroth1@tm.net.my
Tel.:
+65 68 61 87 33
Fax:
+65 68 61 18 25
sanjay.nemade
@boschrexroth.com.sg
Tel.:
+27 11 971 94 00
Fax:
+27 11 971 94 40
Hotline: +27 82 903 29 23
georgv@tectra.co.za
Taiwan
Taiwan
Thailand
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Taichung Branch
1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street,
Xi-Tun Area, Taichung City
Taiwan, R.O.C.
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Tainan Branch
No. 17, Alley 24, Lane 737
Chung Cheng N.Rd. Yungkang
Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C.
NC Advance Technology Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Ramintra road 34
Tharang, Bangkhen,
Bangkok 10230
Tel :
+886 - 4 -23580400
Fax:
+886 - 4 -23580402
jim.lin@boschrexroth.com.tw
david.lai@boschrexroth.com.tw
Tel :
+886 - 6 –253 6565
Fax:
+886 - 6 –253 4754
charlie.chen@boschrexroth.com.tw
Tel.:
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
+66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Fax:
+66 2 509 23 62
Hotline
+66 1 984 61 52
sonkawin@hotmail.com
+82 234 061 813
+82 222 641 295
9-6 Service & Support
Rexroth BTV 20.4A
Nordamerika – North America
USA
Headquarters - Hauptniederlassung
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
5150 Prairie Stone Parkway
Hoffman Estates, IL 60192-3707
Tel.:
+1 847 6 45 36 00
Fax:
+1 847 6 45 62 01
servicebrc@boschrexroth-us.com
repairbrc@boschrexroth-us.com
USA Central Region - Mitte
USA Southeast Region - Südwest
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Central Region Technical Center
1701 Harmon Road
Auburn Hills, MI 48326
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
Suwanee, Georgia 30124
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 248 3 93 33 30
+1 248 3 93 29 06
+1-800-REX-ROTH
+1 800 739 7684
USA Northeast Region – Nordost
USA West Region – West
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
Charlotte, North Carolina 28273
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
East Granby, Connecticut 06026
Bosch Rexroth Corporation
7901 Stoneridge Drive, Suite 220
Pleasant Hill, California 94588
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 860 8 44 83 77
+1 860 8 44 85 95
- 7 days x 24hrs -
+1 770 9 32 32 00
+1 770 9 32 19 03
USA East Region – Ost
+1 704 5 83 97 62
+1 704 5 83 14 86
USA SERVICE-HOTLINE
+1 925 227 10 84
+1 925 227 10 81
Canada East - Kanada Ost
Canada West - Kanada West
Mexico
Mexico
Bosch Rexroth Canada Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Bosch Rexroth Canada Corporation
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
07700 Mexico, D.F.
Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Calle Argentina No 3913
Fracc. las Torres
64930 Monterrey, N.L.
Tel.:
+1 905 335 5511
Fax:
+1 905 335 4184
Hotline: +1 905 335 5511
michael.moro@boschrexroth.ca
Tel.
+1 604 205 5777
Fax
+1 604 205 6944
Hotline: +1 604 205 5777
david.gunby@boschrexroth.ca
Tel.:
Fax:
Tel.:
+52 55 57 54 17 11
+52 55 57 54 50 73
mariofelipe.hernandez@boschrexroth.com.m
x
Fax:
+52 81 83 65 22 53
+52 81 83 65 89 11
+52 81 83 49 80 91
+52 81 83 65 52 80
mario.quiroga@boschrexroth.com.mx
Südamerika – South America
Argentina - Argentinien
Argentina - Argentinien
Brazil - Brasilien
Brazil - Brasilien
Bosch Rexroth S.A.I.C.
"The Drive & Control Company"
Rosario 2302
B1606DLD Carapachay
Provincia de Buenos Aires
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
B1653AOX Villa Balester
Provincia de Buenos Aires
Bosch Rexroth Ltda.
Av. Tégula, 888
Ponte Alta, Atibaia SP
CEP 12942-440
Bosch Rexroth Ltda.
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial [Caixa Postal 1273]
89220-390 Joinville - SC
Tel.:
Tel.:
+54 11 4768 36 43
Fax:
+54 11 4768 24 13
Hotline: +54 11 155 307 6781
nakase@usa.net
nakase@nakase.com
gerencia@nakase.com (Service)
Tel.:
Tel./Fax: +55 47 473 58 33
Mobil:
+55 47 9974 6645
prochnow@zaz.com.br
+54 11 4756 01 40
+54 11 4756 02 40
+54 11 4756 03 40
+54 11 4756 04 40
Fax:
+54 11 4756 01 36
+54 11 4721 91 53
victor.jabif@boschrexroth.com.ar
+55 11 4414 56 92
+55 11 4414 56 84
Fax sales: +55 11 4414 57 07
Fax serv.: +55 11 4414 56 86
alexandre.wittwer@rexroth.com.br
Columbia - Kolumbien
Reflutec de Colombia Ltda.
Calle 37 No. 22-31
Santafé de Bogotá, D.C.
Colombia
Tel.:
+57 1 368 82 67
+57 1 368 02 59
Fax:
+57 1 268 97 37
reflutec@neutel.com.co
reflutec@007mundo.com
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Rexroth BTV 20.4A
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 (0)93 52-40-50 60
Fax
+49 (0)93 52-40-49 41
service.svc@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
R911311137
Printed in Germany
DOK-MTA200-BTV20.4A***-PR01-FR-P

Manuels associés