Tesa Technology MICRO-HITE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Tesa Technology MICRO-HITE Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel utilisateur
MESUREURS VERTICAUX
pour MICRO-HITE (MH)
pour MICRO-HITE+M (MH+M)
Ce document est confidentiel et doit rester à usage unique interne de la société ayant fait l’acquisition d’un des mesureurs
de hauteur mentionnés ci-dessus. Toute reproduction ou transmission à des personnes tierces n’ayant aucun lien avec
l’utilisation de ces instruments doit faire l’objet d’une demande officielle adressée à TESA SA.
V16 – 12.09.2019
1
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
TABLE DES MATIERES
Dans le cas d’une utilisation de la version *.pdf de ce document, il est possible de se rendre
directement au chapitre souhaité en cliquant simplement sur la ligne de la table des matières
correspondante.
1
INTRODUCTION ............................................................................................................................................................. 7
1.1
Remerciements ....................................................................................................................................................... 7
1.2
Mise en garde ......................................................................................................................................................... 7
1.3
Copyright (document) ............................................................................................................................................. 7
1.4
Copyright (logiciel) .................................................................................................................................................. 7
1.5
Préambule ............................................................................................................................................................... 7
1.6
Symboles ................................................................................................................................................................ 8
2 PRESENTATION ............................................................................................................................................................. 9
2.1
Description générale ............................................................................................................................................... 9
2.2
Base de l’instrument ............................................................................................................................................. 11
2.3
Coussin d’air ......................................................................................................................................................... 12
2.4
Colonne verticale .................................................................................................................................................. 12
2.5
Volant de commande ............................................................................................................................................ 13
2.6
Manivelle ............................................................................................................................................................... 15
2.7
Bague de fixation à levier ...................................................................................................................................... 15
2.8
Alimentation électrique .......................................................................................................................................... 16
2.9
Système de mesure .............................................................................................................................................. 16
2.10 Pupitre de commande .......................................................................................................................................... 18
2.11 Bras de fixation ..................................................................................................................................................... 18
2.12 LED d’information ................................................................................................................................................ 19
2.13 Interface & valeurs affichées................................................................................................................................ 19
2.14 Imprimante ............................................................................................................................................................ 20
2.15 Connecteurs .......................................................................................................................................................... 21
3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................................................................................................ 22
4
PROGRAMME DE LIVRAISON .................................................................................................................................... 23
4.1
Composants du système ...................................................................................................................................... 23
4.2
Emballage ............................................................................................................................................................. 23
4.3
Système d’ajustement fin ...................................................................................................................................... 24
4.4
Certificat d’étalonnage .......................................................................................................................................... 24
5 INSTALLATION, SECURITE & ENTRETIEN ............................................................................................................... 28
5.1
Emplacement ........................................................................................................................................................ 28
5.2
Lieu d’utilisation..................................................................................................................................................... 28
5.3
Eclairage ............................................................................................................................................................... 28
5.4
Surface de mesure ................................................................................................................................................ 28
5.5
Propreté ................................................................................................................................................................ 28
5.6
Vibrations .............................................................................................................................................................. 28
5.7
Alimentation électrique .......................................................................................................................................... 28
5.8
Batteries ................................................................................................................................................................ 29
5.9
Utilisation finale ..................................................................................................................................................... 30
5.10 Stockage ............................................................................................................................................................... 30
5.11 Nettoyage .............................................................................................................................................................. 30
5.12 Ouverture des éléments ....................................................................................................................................... 30
5.13 Recyclage ............................................................................................................................................................. 30
6 MISE EN SERVICE ....................................................................................................................................................... 31
6.1
6.2
2
Emballage ............................................................................................................................................................. 31
Déballage & installation ........................................................................................................................................ 31
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6.3
Installation de l’imprimante ................................................................................................................................... 39
6.4
Installation de la pédale ........................................................................................................................................ 40
7 PUPITRE DE COMMANDE........................................................................................................................................... 42
7.1
Description générale ............................................................................................................................................. 42
7.2
Ecran tactile .......................................................................................................................................................... 42
7.3
Zone mesure ......................................................................................................................................................... 43
7.4
Zone calcul ............................................................................................................................................................ 44
7.5
Navigation logiciel ................................................................................................................................................. 44
7.6
Actions contextuelles ............................................................................................................................................ 45
8 INTERFACE DE MESURE ............................................................................................................................................ 46
8.1
Barre d’état............................................................................................................................................................ 46
8.2
Zone principale...................................................................................................................................................... 46
8.3
Force de mesure ................................................................................................................................................... 47
8.4
Barre contextuelle ................................................................................................................................................. 47
8.5
Historique de mesures .......................................................................................................................................... 47
8.6
Localisation ........................................................................................................................................................... 48
9 OPTIONS DU SYSTEME .............................................................................................................................................. 50
9.1
Accès .................................................................................................................................................................... 50
9.2
Activer un mot de passe ....................................................................................................................................... 50
9.3
Modifier le mot de passe ....................................................................................................................................... 51
9.4
Désactiver le mot de passe ................................................................................................................................... 52
9.5
Restaurer la configuration système ...................................................................................................................... 52
9.6
Configuration du système ..................................................................................................................................... 53
9.7
Paramètres de mesure ......................................................................................................................................... 54
9.8
Mesure d’alésage/axe, rainure/tenon ................................................................................................................... 55
9.9
Entrées/Sorties...................................................................................................................................................... 58
9.10 Tolérances ............................................................................................................................................................ 58
9.11 Température.......................................................................................................................................................... 59
9.12 Résultats et rapports ............................................................................................................................................. 59
9.13 Langues ................................................................................................................................................................ 60
9.14 Langue personnalisée ........................................................................................................................................... 60
10 INITIALISATION ............................................................................................................................................................ 61
10.1 Principe ................................................................................................................................................................. 61
10.2 Processus automatique (MH+M) ........................................................................................................................ 61
10.3 Processus manuel (MH) ...................................................................................................................................... 62
11 DETERMINATION DE LA CONSTANTE DE PALPAGE ............................................................................................. 63
11.1 Jauge de référence .............................................................................................................................................. 63
11.2 Principe ................................................................................................................................................................. 63
11.3 Procédure.............................................................................................................................................................. 65
11.4 Etapes ................................................................................................................................................................... 65
12 MESURER, PRINCIPES DE BASE .............................................................................................................................. 68
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
Généralité.............................................................................................................................................................. 68
Support palpeur..................................................................................................................................................... 68
Modes de mesure ................................................................................................................................................. 68
La philosophie ST1 & ST2 ................................................................................................................................... 69
Fonctions de mesure ........................................................................................................................................... 70
Palpage manuel simple (MH)............................................................................................................................... 72
Palpage automatique simple (MH+M) ................................................................................................................ 74
Point de rebroussement statique (MH), diagramme en barre .......................................................................... 75
Point de rebroussement statique (MH), galvanomètre ...................................................................................... 79
Point de rebroussement statique (MH), LED d’aide .......................................................................................... 81
Mesure d’alésage, mode statique (MH) ............................................................................................................ 83
3
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
12.12 Point de rebroussement dynamique (MH) ........................................................................................................ 83
12.13 Mesure d’alésage, mode dynamique (MH) ........................................................................................................ 85
12.14 Point de rebroussement (MH+M) ........................................................................................................................ 85
12.15 Mesure d’alésage (MH+M) ................................................................................................................................. 87
13 MODE ST1 .................................................................................................................................................................... 89
13.1 Généralité.............................................................................................................................................................. 89
13.2 Saisie de la référence .......................................................................................................................................... 90
13.3 Gestion des références ........................................................................................................................................ 91
13.4 Fonctions secondaires FX ................................................................................................................................... 91
13.5 Actions contextuelles ........................................................................................................................................... 91
14 MODE ST2 .................................................................................................................................................................... 92
14.1 Généralité.............................................................................................................................................................. 92
14.2 Prise de constante ............................................................................................................................................... 92
14.3 Saisie de la référence .......................................................................................................................................... 92
14.4 Simple palpage, double palpage.......................................................................................................................... 93
14.5 Résultats secondaires .......................................................................................................................................... 95
14.6 Fonctions secondaires FX ................................................................................................................................... 96
14.7 Référence indirecte (PRESET) ........................................................................................................................... 96
14.8 Gestion des références A&B................................................................................................................................ 97
14.9 Suppression du dernier bloc de mesure ............................................................................................................. 98
14.10 Editer un bloc de mesure ..................................................................................................................................... 98
14.11 Forcer l’étalonnage d’une touche........................................................................................................................ 98
14.12 Distance entre deux hauteurs .............................................................................................................................. 98
14.13 Hauteur moyenne.................................................................................................................................................. 99
14.14 Sélection d’un bloc de mesure ............................................................................................................................. 99
14.15 Sélection de deux blocs de mesure ..................................................................................................................... 99
15 MODE MAX,MIN,Δ ...................................................................................................................................................... 101
15.1 Introduction ......................................................................................................................................................... 101
15.2 Réglage fin .......................................................................................................................................................... 101
15.3 Principe de mesure (MH+M) .............................................................................................................................. 101
15.4 Principe de mesure (MH) ................................................................................................................................... 103
15.5 Graphique ........................................................................................................................................................... 104
16 MESURE D’ANGLE .................................................................................................................................................... 106
16.1 Introduction ......................................................................................................................................................... 106
16.2 Principe de mesure (MH+M) .............................................................................................................................. 106
16.3 Principe de mesure (MH) ................................................................................................................................... 108
16.4 Principe de mesure de l’angle d’un cône .......................................................................................................... 109
17 CALCULATRICE ......................................................................................................................................................... 110
17.1 Généralité............................................................................................................................................................ 110
17.2 Principe ............................................................................................................................................................... 110
17.3 Utilisation de blocs de mesure .......................................................................................................................... 111
17.4 Changer l’historique de mesure ........................................................................................................................ 111
17.5 Fonction de calcul customisée .......................................................................................................................... 111
18 MESURE DE PERPENDICULARITE & RECTITUDE ................................................................................................ 113
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.6
18.7
18.8
4
Généralité............................................................................................................................................................ 113
Montage d’un IG13 ............................................................................................................................................ 114
Montage d’un palpeur 1D TESA ....................................................................................................................... 115
Adaptateur pour connexion IG13 ....................................................................................................................... 116
Positionnement de l’IG13 ................................................................................................................................... 117
Principe de mesure ............................................................................................................................................ 117
Zéro électrique .................................................................................................................................................... 119
Vitesse et direction de déplacement (MH) ........................................................................................................ 120
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
18.9 Mise à zéro.......................................................................................................................................................... 120
18.10 Etendue de mesure ............................................................................................................................................ 121
18.11 Mettre la mesure en pause ............................................................................................................................... 121
18.12 Résultats de mesure ......................................................................................................................................... 122
19 MODE 2D .................................................................................................................................................................... 123
19.1 Introduction ......................................................................................................................................................... 123
19.2 Principe ............................................................................................................................................................... 123
19.3 Deux types de mesure ....................................................................................................................................... 124
19.4 Exemples d’application ...................................................................................................................................... 125
19.5 Exemple étape par étape ................................................................................................................................... 126
19.6 Menu d’analyse des résultats ............................................................................................................................ 129
19.7 Définir un alignement ......................................................................................................................................... 130
19.8 Où se trouve l’alignement actif ?....................................................................................................................... 131
19.9 Changer le système de coordonnées ............................................................................................................... 132
19.10 Définir une origine .............................................................................................................................................. 132
19.11 Définir un axe de référence................................................................................................................................ 132
19.12 Point milieu.......................................................................................................................................................... 133
19.13 Intersection de deux droites ............................................................................................................................... 133
19.14 Droite par 2 points .............................................................................................................................................. 133
19.15 Droite de régression ........................................................................................................................................... 133
19.16 Cercle par 3 points ............................................................................................................................................. 134
19.17 Cercle de régression .......................................................................................................................................... 134
19.18 Distance entre 2 points, entraxe ........................................................................................................................ 134
19.19 Angle par 3 points .............................................................................................................................................. 134
19.20 Angle entre 2 droites .......................................................................................................................................... 135
19.21 Angle avec axes de l’alignement actif ............................................................................................................... 135
19.22 Distance perpendiculaire ................................................................................................................................... 136
19.23 Créer un point virtuel .......................................................................................................................................... 136
19.24 Créer un cercle virtuel ........................................................................................................................................ 136
19.25 Translation de l’origine ...................................................................................................................................... 137
19.26 Déplacement du référentiel sur un élément ...................................................................................................... 138
19.27 Rotation du référentiel ........................................................................................................................................ 139
19.28 Comment savoir si un bloc est un bloc de résultat ? ....................................................................................... 140
19.29 Comment intégrer un résultat issu du mode 2D dans un programme de mesure ?...................................... 140
20 MODE ZZ ..................................................................................................................................................................... 144
20.1 Généralité............................................................................................................................................................ 144
20.2 Principe d’utilisation ........................................................................................................................................... 144
21 GESTION DES DONNEES ......................................................................................................................................... 146
21.1 Généralités .......................................................................................................................................................... 146
21.2 Types de gestion des données .......................................................................................................................... 146
21.3 Gestion de données et modes de mesure ........................................................................................................ 147
21.4 Formats d’envoi................................................................................................................................................... 148
21.5 ST1/ST2, envoi manuel, en bloc ou à l’unité ? ................................................................................................ 149
21.6 Quelles données en sortie d’une mesure de perpendicularité ........................................................................ 149
21.7 Envoi via TLC (câble) ......................................................................................................................................... 150
21.8 Envoi via TLC (sans fil) ...................................................................................................................................... 150
21.9 Utilisation de l’imprimante .................................................................................................................................. 151
21.10 Rapport *.pdf ....................................................................................................................................................... 151
21.11 Annoter un programme de mesure ................................................................................................................... 153
21.12 Capture d’écran................................................................................................................................................... 154
22 GESTION DE SEQUENCES DE MESURE ................................................................................................................ 155
22.1
22.2
Introduction ......................................................................................................................................................... 155
Création d’une séquence de mesure ................................................................................................................ 155
5
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
22.3 Insérer des tolérances ....................................................................................................................................... 155
22.4 Tolérances avec table ISO ................................................................................................................................. 157
22.5 Sauvegarder un programme .............................................................................................................................. 157
22.6 Charger une séquence de mesure ................................................................................................................... 158
22.7 Exécuter une séquence de mesure .................................................................................................................. 159
22.8 Mettre en pause une exécution de séquence ................................................................................................... 160
22.9 Remesurer un bloc ............................................................................................................................................. 161
22.10 Temps d’attente (minuteur) ............................................................................................................................ 161
22.11 Résultats ............................................................................................................................................................. 163
22.12 Gestion des tolérances ...................................................................................................................................... 163
22.13 Exécuter une séquence en boucle.................................................................................................................. 164
22.14 Bloc d’étalonnage et exécution en boucle ................................................................................................... 164
22.15 Bloc de référence et exécution en boucle .................................................................................................... 164
23 CONTRÔLE ET MISE A JOUR .................................................................................................................................. 165
23.1 Généralités .......................................................................................................................................................... 165
23.2 Informations système ......................................................................................................................................... 165
23.3 Contrôle du système .......................................................................................................................................... 166
23.4 Contrôle du capteur ........................................................................................................................................... 166
23.5 Contrôle de la détection de la marque de référence........................................................................................ 166
23.6 Mise à jour du logiciel ........................................................................................................................................ 166
24 ACTIONS CONTEXTUELLES .................................................................................................................................... 169
24.1 Actions générales .............................................................................................................................................. 169
24.2 Actions relatives aux modes ST1 et ST2 ........................................................................................................... 170
24.3 Actions relatives au mode Perpendicularité ...................................................................................................... 170
24.4 Actions relatives au mode Angle........................................................................................................................ 170
24.5 Actions relatives au mode Min,max,Δ ............................................................................................................... 171
24.6 Actions relatives au mode 2D ............................................................................................................................ 171
24.7 Actions relatives au mode Calculatrice ............................................................................................................. 171
ACCESSOIRES EN OPTION ............................................................................................................................................. 173
DECLARATION DE CONFORMITE UE ............................................................................................................................ 175
PIECE D’EXERCICE TESA................................................................................................................................................ 176
6
1
INTRODUCTION
1.1 Remerciements
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
TESA vous remercie chaleureusement de l’avoir sélectionnée comme partenaire de métrologie.
Nous sommes très fiers de la confiance que vous nous témoignez en faisant l’acquisition d’une
de nos colonnes de hauteur haut de gamme MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M.
Parce que vos préoccupations métrologiques sont également les nôtres, nous sommes
persuadés que cet instrument saura répondre positivement à vos attentes car nous nous attelons
à développer des solutions adaptées à vos exigences.
Le résultat ? Votre satisfaction tout au long de ces nombreuses années. Notre plaisir ? Savoir
que nos produits vous aident à résoudre efficacement, rapidement et dans la durée, les
contraintes et problèmes qui émergent de vos recherches, développements ou productions.
Toute l’équipe TESA vous souhaite la cordiale bienvenue dans la grande famille des utilisateurs
de produits TESA.
L’équipe TESA
1.2 Mise en garde
Cette notice doit être lue dans son intégralité par tout technicien ou opérateur avant toute
intervention d’installation, d’entretien et utilisation de l’instrument. Le non-respect de certaines
règles d’utilisation pourrait engendrer un mauvais fonctionnement de l’instrument voire une
détérioration de celui-ci.
1.3 Copyright
(document)
Le contenu de ce document a été créé sous réserve de modifications ultérieures, sans avis
préalable. Tous les droits sont réservés.
La version en langue française fait office de référence. Toutes les versions dans une autre langue
ne sont que des traductions.
1.4 Copyright
(logiciel)
Le logiciel délivré avec la colonne MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M contient des éléments
tombant sous la loi du copyright, exploités sous les licences open source suivantes :
•
•
•
•
MIT: https://opensource.org/licenses/MIT
CDDL: https://opensource.org/licenses/cddl1.php
CPOL: http://www.codeproject.com/info/cpol10.aspx
LGPLv2: https://opensource.org/licenses/LGPL-2.1
Pour obtenir plus d’information veuillez contacter votre représentant local.
1.5 Préambule
La colonne MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M est le fruit d’une expérience de plus de 70 années
consacrées à la conception et la fabrication d’équipement de mesure de haute précision. Elle a
été développée dans le but de satisfaire les besoins de la production tout en procurant aux
utilisateurs un moyen économique, rapide et précis pour la vérification dimensionnelle de leurs
pièces de petite ou grande taille en atelier ou laboratoire.
Ce document décrit en détails les différents processus et marches à suivre afin de permettre une
prise en main rapide et aisée d’un des mesureurs verticaux aussi bien de la gamme manuel
MICRO-HITE que la gamme motorisée MICRO-HITE+M.
V16 – 12.09.2019
7
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Hormis les spécificités découlant du type de déplacement et processus de mesure, le logiciel
fourni avec toutes ces colonnes est rigoureusement identique, permettant à un utilisateur averti
de colonnes manuelles de pouvoir, sans problème, utiliser une colonne automatique (et vice
versa).
1.6 Symboles
Plusieurs types de symboles différents sont utilisés dans ce document. Ils représentent des
informations importantes à prendre en compte pour une bonne utilisation de l’instrument de
mesure.
Position
8
Description
Le non-respect de ces commentaires peut entrainer un
mauvais résultat de mesure.
Correspond à des aides pour une meilleure utilisation.
2
PRESENTATION
2.1 Description générale
Les colonnes de la gamme MICRO-HITE 2016 se distinguent de tous les autres
mesureurs verticaux tant par leurs performances que par leur utilisation instinctivement
aisée.
Instrument de mesure de hauteurs autonome, il se prête à la détermination de
dimensions extérieures et intérieures, étagées, de hauteur, de profondeur et de distance.
Son concept permet également la saisie des écarts de forme et de position tels que la
rectitude et perpendicularité.
Une base massive en fonte (N°10), qui intègre un plateau en acier inoxydable trempé,
supporte l’instrument. Trois champs d’appui (appelés patins) usinés (voir ici) assurent la
stabilité du mesureur. La pompe électrique intégrée (n°12) permet la formation d’un
coussin d’air afin de faciliter le déplacement de l’instrument sur la table de mesure.
Sous l’habillage de protection (n°17) se trouve une colonne verticale solide, équipée d’un
élément de guidage rigoureusement rectiligne et perpendiculaire à la base.
Une tête de mesure coulisse sur l’élément de guidage tandis que le déplacement de la
tête est capté par un système de mesure opto-électronique (brevet TESA).
Chaque mesureur vertical est conjointement utilisé avec un boitier de commande (n°14)
intégrant de nombreuses possibilités de calcul permettant d’apporter une solution de
mesure adaptée pour chaque cas d’application.
Chaque instrument est donc un condensé de technologie intégrant plusieurs
technologies brevetées faisant de ces mesureurs des outils fiables uniques au monde
accessible par tout type d’utilisateur.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Description
Capuchon
Système électronique de lecture de position (capteur + règle)
Molette de fixation du chariot de mesure
Poignée de déplacement manuel
Connecteur pour accessoire
LED d’information
Porte-touche
Touche de palpage
Faces d’appui et de guidage
Base en fonte
Volant ou manivelle de déplacement
Pompe électrique
Commutateur pour gestion de la pompe électrique
Pupitre de commande
Ecran tactile
Support ajustable pour pupitre de commande
Habillage de protection
Le tableau ci-dessus détaille une colonne de type motorisée. Cependant,
hormis les n° 4 et 11, les éléments constituant les colonnes manuelles
sont rigoureusement identiques. La MICRO-HITE n’a pas de poignée de
déplacement manuel (n°4). Elle intègre néanmoins une manivelle ainsi
qu’une bague de blocage (pour plus de détails, voir le chapitre
correspondant).
V16 – 12.09.2019
9
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Fig. Description des éléments constitutifs du TESA MICRO-HITE+M
10
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2.2 Base de
l’instrument
La base de l’instrument est nickelée chimiquement afin de la rendre très résistante contre la
corrosion. Sa face inférieure, également rectifiée de manière rigoureusement rectiligne,
comporte trois champs d’appui (patins) usinés fin garantissant ainsi la stabilité de la colonne.
Ces patins forment une large surface de sorte que les rainures ou autres
éléments de surface similaires du marbre de contrôle peuvent être aisément
franchies.
Les faces (9) définies par les zones rouges sur le schéma ci-dessous, sont spécialement
conçues pour l’appui de l’instrument contre une règle parallèle ou pour son guidage le long
de celle-ci.
11
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2.3 Coussin d’air
Le coussin d’air a pour but de faciliter le déplacement de l’instrument sur le marbre de contrôle
à l’aide d’une pompe électrique intégrée. La colonne se déplace dès lors sans peine ainsi que
l’usure par frottement est éliminée.
Cette pompe est activée par pression sur un bouton de commande entraînant la formation
immédiate du coussin d’air (zone violette ci-dessous), épais de quelques microns seulement,
entre l’instrument et le marbre de contrôle.
L’épaisseur du coussin d’air est réglée en fonction de la qualité de la surface du marbre. Ce
réglage peut s’effectuer via le logiciel de commande (pour plus de détails, voir le chapitre
correspondant).
Lors de la mesure de pièces dont la dimension et le poids empêchent tout mouvement c’est
la colonne, via l’utilisation du coussin d’air, qui devra être déplacée.
L’expérience a prouvé que le coussin d’air ne devait pas être plus épais que
nécessaire. Lorsqu'il est activé, il doit porter le poids de l’instrument tout en
restant légèrement en contact avec le marbre.
2.4 Colonne verticale
La colonne verticale intégrée dans l’instrument est rigide et strictement perpendiculaire à la
base en fonte, sur laquelle elle est montée de manière fixe.
La perpendicularité de chaque instrument est réglée mécaniquement en usine à l’aide d’un
système breveté TESA permettant ainsi de l’utiliser pour le contrôle fiable et rapide de la
perpendicularité.
12
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La colonne de mesure est réglée pour une mesure de perpendicularité aussi
bien frontale que latérale.
2.5 Volant de
commande
Sur les modèles MICRO-HITE+M, un volant de commande (système breveté Feel&Move) est
situé à proximité de la base de l’instrument. Il permet, d’une part, de guider l’instrument lors
de son déplacement sur coussin d’air et, d’autre part, de commander le déplacement rapide
de la touche de mesure ainsi que le déclenchent des fonctions de mesure de base (palpage
haut ou bas, mesure d’alésages ou axes).
Son utilisation est instinctive et permet un maniement aisé et précis de l’instrument. Tout
déplacement rapide, approche lente du point à mesurer, palpage vers le haut ou vers le bas
ou encore la mesure d’alésage peuvent être effectués par une simple action sur ce volant.
13
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
D’une manière générale, les fonctions de mesure suivantes peuvent être exécutées
directement via ce volant de commande, sans devoir sélectionner de bouton sur le clavier du
pupitre :
,
et
.
Définition des actions
Déplacement haut
Une rotation du volant dans le sens des aiguilles d’une
montre entraîne un déplacement vers le haut de la
touche de mesure.
Déplacement bas
Une rotation du volant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le
bas de la touche de mesure.
Positionnement de la touche
Une rotation continue du volant de commande accélère
le déplacement de la touche de palpage
progressivement (la vitesse de déplacement est
fonction de l’angle de rotation). La décélération puis
l’arrêt intervient dès que l’on revient au point zéro ou
que l’on relâche le volant.
La fenêtre de rotation comprise entre
et
est
considérée
comme
la
fenêtre
de
vitesses
correspondant au positionnement de la touche.
Déplacement rapide
Lorsque la distance entre deux prises de points est
conséquente, il est appréciable de pouvoir déplacer la
touche de palpage de façon à minimiser le temps de
déplacement entre deux mesures. Pour ce faire, le
volant dispose d’une graduation supplémentaire (à
partir de ou et jusqu’aux extrémités) permettant une
vitesse rapide de la touche de mesure.
Palpage haut
Une simple petite rotation rapide (pas besoin d’un grand
angle) du volant de commande vers la droite, lancera la
mesure d’un palpage haut. La colonne va se déplacer
vers le haut jusqu’à ce que la touche de mesure rentre
en contact avec la pièce.
14
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Palpage bas
Identique au palpage haut.
Mesure d’un alésage
Deux courtes activations dans un même sens du volant
de commande permettent la mesure d’un alésage avec
détection du point de rebroussement.
• Si la rotation se fait dans le sens des aiguilles d’une
montre, la mesure commence par le point haut de
l’alésage.
• Si la rotation se fait dans le sens inverse, la mesure
commence par le point bas de l’alésage.
Lorsqu’un processus automatique de mesure est lancé (pas nécessairement
avec le volant de mesure) il est possible de l’arrêter par une courte
rotation/activation du volant de mesure dans le sens inverse de celui relatif au
mouvement réalisé ou l’appui sur une des touches du clavier du pupitre.
2.6 Manivelle
Sur les modèles manuels, la manivelle principale située au-dessus de la base est l’élément
permettant le déplacement de la touche lors de la mesure.
La manivelle peut intégrer un système d’ajustement fin qui permet une
gestion du déplacement plus adaptée à la mesure de petits éléments. Une
MICRO-HITE manuelle n’intégrant pas ce système peut être mise à jour à tout
moment avec ce système.
Pour plus d’information veuillez contacter votre revendeur local.
Cette manivelle et le système d’entraînement auquel elle est liée, ont été spécialement
développés afin de permettre à l’utilisateur de percevoir de façon optimale les différentes
pressions imposées à la touche et, in fine, le moment ou la mesure est prise.
2.7 Bague de fixation
à levier
La bague à levier a comme objectif de permettre le serrage de l’entraînement de la tête de
mesure, qui reste libre pour les mouvements de balayage.
15
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Cette bague est principalement utilisée lors de mesures d’alésages et d’axes (processus
statique) afin de permettre la détermination de points de rebroussement. Elle est également
utilisée pour éviter tout déplacement du charriot lors du transport du système.
2.8 Alimentation
électrique
L’alimentation de l’instrument peut être assurée par deux moyens différents.
• Via un câble et une alimentation connectée au réseau (numéro d’article TESA : 00760245)
• Via un accumulateur rechargeable (numéro d’article TESA : 00760244)
Avec un accumulateur, le travail sur le marbre de contrôle est ainsi grandement facilité dans
la mesure où aucun câble d’alimentation ou autre n’entrave les mouvements de l’opérateur
avec la colonne de mesure.
L’accumulateur assure également l’alimentation du pupitre connecté à
l’instrument de base.
Il est important de toujours utiliser le câble et l’alimentation fournis
conjointement à votre colonne de mesure (numéro d’article TESA
mentionnée ci-dessus). Le non-respect de cette directive peut entrainer un
disfonctionnement de votre appareil, voire un dommage irréversible.
En cas de question éventuelle, veuillez contacter votre revendeur local.
Le connecteur de l’alimentation fournie avec votre colonne peut
potentiellement être compatible avec d’autres dispositifs électroniques (de
métrologie ou non). Néanmoins, il est impératif d’utiliser cette alimentation
uniquement avec la colonne avec laquelle elle a été fournie. Le non-respect
de cette directive peut entrainer un disfonctionnement de l’appareil tierce,
voire un dommage irréversible de celui-ci.
2.9 Système de
mesure
16
La colonne possède un système de mesure opto-électronique opérant la saisie digitale de la
grandeur mesurée dit aussi mesurande. La règle en verre à division incrémentales sert de
mesure matérialisée. Elle comporte un repère de référence. Selon un procédé de réflexion,
la règle est balayée sans contact par un capteur. Le signal de mesure est ensuite transmis
au pupitre de commande.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Partant du point de départ A, le système de saisie des valeurs peut être déplacé de haut en
bas jusqu’aux points de déclenchement respectifs. Une fois l’un ou l’autre de ces points
atteint, la saisie est déclenchée et l’information envoyée au pupitre de commande.
Pour un bon fonctionnement de votre colonne de hauteur, il est important
que la règle ainsi que le capteur soient exempts de toutes particules solides
ou liquides pouvant entraver la bonne lecture de la règle.
L’étendue C, symétrique par rapport à la position de chaque point de déclenchement, est
réservée à la recherche du point de rebroussement lors du palpage des surfaces cylindriques
circulaires (pour plus de détails, voir le chapitre correspondant).
Le système de saisie peut être déplacé de la position de départ A aux butées à ressort via la
course D. Cependant, une force d’appui trop grande rendra la prise de point caduque.
Sur une MICRO-HITE de type manuel, la force de palpage (et de ce fait la position de la
touche de mesure sur le chariot de mesure) est visible par une barre colorée disposée sur la
droite de l’écran. À tout moment, lorsque la touche entre en contact avec la pièce à mesurer,
cette barre s’active et change de couleur en fonction de la pression exercée.
Lorsque la touche entre en contact avec la pièce, la barre de pression sur la droite n’affiche
qu’une seule marque horizontale.
Cette marque correspond à la pression minimum nécessaire pour qu’un palpage simple soit
pris en compte. Si la pression n’est pas suffisante, la barre est orange. Passé la marque
horizontale elle devient verte ou même rouge si la pression exercée est trop forte.
17
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Deux lignes horizontales sont également affichées au milieu de la barre. Elles représentent
les limites de la zone de mesure représentée par la lettre C dans le tableau ci-dessous.
Position
A
B
C
D
2.10 Pupitre de
commande
Description
Position de départ
Course jusqu’au point de
déclenchement supérieur (resp.
inférieur) pour la saisie.
Etendue partielle pour la
recherche du point de
rebroussement
Course dans une direction de la
position de départ à la butée à
ressort.
Le pupitre de commande a été développé afin d’être le plus ergonomique et intuitif possible.
Son clavier est séparé en 4 zones différentes dont les thèmes sont clairement définis.
Pour plus de détails, voir le chapitre correspondant.
2.11 Bras de fixation
Parce que tous les environnements d’utilisation sont différents les uns des autres, votre
système intègre un support pupitre flexible comportant deux degrés de liberté. De ce fait, il
est possible :
• d’adapter l’angle de lecture de l’écran pour une meilleure lisibilité
• de positionner le pupitre pour une utilisation ergonomique optimale
18
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2.12 LED
d’information
Pour plus de confort lors de la mesure, une LED informative a été placée au bout de l’axe
permettant la fixation du support de la touche. Cette LED change de couleur en fonction de
l’action réalisée et de la pertinence de la prise de mesure.
Ce système est une exclusivité TESA et fait l’objet d’un brevet.
Pour plus de détails, voir le chapitre correspondant.
2.13 Interface &
valeurs affichées
L’ergonomie du logiciel a été spécialement pensée pour écarter les situations équivoques. En
tout temps, les valeurs affichées correspondent uniquement à une mesure ou un calcul et non
à la position instantanée de la touche de palpage (sauf dans le mode « scanning » ou Max,
Min, Δ,
dont c’est la spécificité).
19
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
En rouge les résultats de la dernière mesure, en vert l’historique des résultats de mesure.
Afin d’éviter toute erreur de lecture des valeurs de mesure affichées à l’écran,
seul les résultats mesurés ou calculés sont visibles. Hormis quelques modes
particuliers, votre colonne n’affichera donc pas la valeur courante de la
position de la touche de palpage.
2.14 Imprimante
Une imprimante USB matricielle spécialement conçue pour votre colonne est disponible en
option.
Son installation ne nécessite aucune intervention spéciale. Chaque colonne MICRO-HITE ou
MICRO-HITE+M est directement compatible avec cette imprimante qui peut être connectée
sur un port USB à l’arrière du pupitre à n’importe quel moment de la vie de la colonne.
Pour plus de détails concernant l’installation de l’imprimante et son utilisation, voir les
chapitres correspondants.
20
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2.15 Connecteurs
Le pupitre de commande dispose de plusieurs connecteurs permettant la gestion de données.
Parallèlement aux trois connecteurs USB disposés sur le dessus à l’arrière du pupitre, un
connecteur TLC (TESA Link Connector) IP65 est également présent pour l’envoi de données
en série vers un périphérique externe.
N°
1
2
3
4
Description
Connecteur TLC (équivalent d’une sortie série standard)
Alimentation du pupitre (non utilisée quand le pupitre est
connecté à la colonne via le connecteur n°4)
Ports USB
Connecteur pour liaison colonne-pupitre
Pour plus de détails, voir le chapitre correspondant.
21
3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Série
Numéro d’article
Déplacement
Modèle
Etendue d’application
00730073
00730076
manuel
350
520
MICRO-HITE
00730074
00730075
00730077
00730078
manuel
manuel
600
900
770
1075
Dimensions [mm]
• Hauteur
• Largeur
• Profondeur
Poids [mm]
Erreur max tolérée [µm]
782
380
280
33
2+2L/1000
1032
380
280
37
2+2L/1000
[mm]
L en mm
Répétabilité [µm]
1
1
• Sur plan (2δ)
1
1
• Sur arc (2δ)
Perpendicularité* [µm]
5
7
• Frontale
5
7
• Latérale
Autonomie [h]
8
8
Force de palpage [N]
1.6 ± 0.25
1.6 ± 0.25
Résolution [mm]
0.0001
0.0001
Coussin d’air
●
●
*conjointement à l’utilisation de l’accessoire IG13.
V16 – 12.09.2019
00730079
MICRO-HITE+M
00730080
00730081
motorisé
350
520
motorisé
600
770
motorisé
900
1075
1332
380
280
45
2+2L/1000
782
380
280
33
1.8+2L/1000
1032
380
280
37
1.8+2L/1000
1332
380
280
45
1.8+2L/1000
1
1
0.5
1
0.5
1
0.5
1
9
9
8
1.6 ± 0.25
0.0001
●
5
5
8
1.6 ± 0.25
0.0001
●
7
7
8
1.6 ± 0.25
0.0001
●
9
9
8
1.6 ± 0.25
0.0001
●
22
4
PROGRAMME DE LIVRAISON
4.1 Composants du
système
Chaque configuration est composée des éléments suivants :
Qté
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
4.2 Emballage
V16 – 12.09.2019
Description
Colonne de hauteur
Pupitre de commande
Bras articulé
Porte touche standard
Touche en métal dur, Ø5mm
Jauge de référence
Bloc batterie rechargeable
Alimentation
Certificat d’étalonnage SCS
Déclaration de conformité
Mode d’emploi, démarrage rapide
Clé USB
Caisse de transport
Numéro d’article TESA
00760233 (MICRO-HITE)
ou
00760234 (MICRO-HITE+M)
061784
00760243
00760227
00760236
00760244
00760245
-
Les éléments qui forment l’emballage de votre colonne de mesure sont très importants et
doivent être gardés. En effet, tout transport de l’instrument doit impérativement se faire en
utilisant son emballage d’origine afin d’éviter toute détérioration malencontreuse qui pourrait
causer des malfonctions voir une impossibilité complète d’utilisation de l’appareil.
23
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4.3 Système
d’ajustement fin
Certains modèles de colonnes intègrent également un système d’ajustement fin permettant
le déplacement précis et sensible de la touche de mesure :
•
•
•
00730076 MICRO-HITE 350F
00730077 MICRO-HITE 600F
00730078 MICRO-HITE 900F
Une MICRO-HITE manuelle n’intégrant pas ce système peut être mise à jour
à tout moment.
Pour plus d’information veuillez contacter votre revendeur local.
4.4 Certificat
d’étalonnage
Chaque instrument de base MICRO-HITE et MICRO-HITE+M est livré avec un certificat
d’étalonnage individuel. Le numéro du certificat est identique au numéro de fabrication propre
à l’instrument, tel qu’il figure sur sa plaquette signalétique. Si les deux numéros de ne
correspondent pas veuillez en référer à votre revendeur local.
Les résultats de mesure documentés du certificat d’étalonnage se réfèrent à la condition de
l’instrument lors de son contrôle final dans les ateliers TESA. Les résultats obtenus et les
spécifications techniques annoncées sont dépendants de facteurs environnementaux. Si
l’instrument n’est pas utilisé dans des conditions optimales, il est fortement probable que les
performances de l’appareil s’en voient dégradées.
24
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Conditions de référence durant l’étalonnage
Climatisation du laboratoire de mesure
Température : (20 ± 0.5) °C
Humidité : ≤ 65%
Etalon de planéité
Marbre de contrôle en roche, classe de
précision 00 selon DIN 876 Teil 1
Planéité totale garantie de 1 µm.
Equipement de contrôle pour la
Cale étalon étagée dont la distance
détermination de l’incertitude de mesure de nominale des faces mesurantes est de
20mm.
longueurs
La ligne de mesure de la cale étagée est
orientée perpendiculairement au plan de
référence du marbre.
Instrument
Equipé d’une touche standard à bille en
métal dur, Ø5mm (numéro d’article TESA
00760227) et d’un porte touche standard
(numéro d'article TESA 00760243)
Jauge de référence
Appartenant en propre à l’instrument et
portant, par conséquent, le même numéro
de fabrication que celui figurant sur la
plaquette signalétique.
Réalisation des mesurages
• La face mesurante de la cale étagée qui se trouve approximativement à la même hauteur
que le plan de référence du marbre de contrôle sert de point de référence pour les
mesurages.
• Le point de référence est saisi une fois (palpage vers le bas) et reste valable pour les trois
séries suivantes de mesurages.
• Pour chaque série, les mesurages des cales étagées sont effectués à des distances
nominales régulières de 20mm (voir le certificat d’étalonnage).
• Les mesurages sont réalisés avec inversion du sens de palpage, c’est-à-dire que les faces
mesurantes de la cale étagée sont palpées en alternance vers le haut et vers le bas jusqu’à
ce que la limite de la plage de mesure de l’appareil soit atteinte.
Schéma représentant un exemple de cales étagées sur lesquelles des mesures de BMPE sont prises
25
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Interprétation des résultats
L’interprétation des résultats selon la norme ISO 13225 à laquelle votre colonne est rattachée
demande une définition des paramètres suivants au préalable.
B
Erreur d'indication du mesureur vertical pour des surfaces mesurées dans des
directions opposées.
BMPE
Tolérance supérieure du paramètre B.
E
Erreur d'indication du mesureur vertical pour des surfaces mesurées vers le
bas.
EMPE
Tolérance supérieure du paramètre E.
R
Erreur de répétabilité (2σ).
RMPE
Tolérance supérieure du paramètre R.
A titre informatif, les paramètres correspondant à la perpendicularité sont donnés par :
S
Erreur de perpendicularité (ZX).
SMPE
Tolérance supérieure du paramètre S.
EMPE
RMPE
SMPE
L’erreur maximale de mesure tolérée est indiquée comme suit (A,B,C et D sont des
constantes, L correspond à la longueur mesurée en mètre).
BMPE = A + B x L
EMPE = C + D x L
Partant du point de référence zéro, dont la position de hauteur correspond approximativement
au plan de référence du marbre de contrôle, aucun des écarts isolés transmis ne se trouve
au-delà des limites admissibles. Tous les résultats de mesure se trouvent donc dans la zone
violette.
26
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La visualisation du schéma de EMPE est identique à celui-ci-dessus à la seule différence que
les paramètres A et B sont remplacés par C et D. Il est également possible que les
spécifications techniques de certains produits annoncent A = C et B = D.
Les MICRO-HITE et MICRO-HITE+M sont des instruments dits ‘à zéro fixe’.
C’est-à-dire que pour prétendre à des résultats de mesure conformes aux
spécifications annoncées par l’erreur maximale tolérée, la référence utilisée
dans une séquence de mesure doit être prise sur la table en granite
généralement utilisée dans la plupart des cas d’application.
27
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5
INSTALLATION, SECURITE & ENTRETIEN
5.1 Emplacement
L’instrument doit être installé dans un endroit satisfaisant les caractéristiques générales
requises, mais également les conditions spécifiques très précises relatives à l’environnement,
l’alimentation électrique et autre. Il est essentiel de pouvoir identifier les facteurs importants
et préparer correctement l’aire d’installation et d’utilisation.
5.2 Lieu d’utilisation
Pour une utilisation correcte, les précautions suivantes doivent être prises en compte :
• Evitez de placer l’instrument à proximité d’une fenêtre, une porte, une climatisation ou une
source de chaleur.
• Evitez d’engendrer des variations de température récurrentes par une exposition directe
de la machine au soleil.
• Evitez toute installation proche d’autre machines susceptibles d’induire des champs
électromagnétiques importants.
5.3 Eclairage
Favorisez un éclairage indirect ou fluorescent. Evitez une exposition directe au soleil ou toute
autre lumière vive.
5.4 Surface de mesure
Choisissez une surface de mesure aussi exempte que possible de vibrations susceptibles
d’entraîner des erreurs de mesure ou de lecture en dépit de la stabilité des composants
mécaniques et électroniques.
Assurez-vous que la surface choisie peut supporter le poids de la machine et de la pièce à
mesurer. Idéalement la surface ne doit présenter aucune fissure ou jointure.
Il est recommandé de prévoir une surface de mesure assez grande pour permettre un
déplacement fluide et aisé de l’instrument autour de la pièce à mesurer si celle-ci ne peut pas
être déplacée manuellement.
5.5 Propreté
Assurez-vous que la surface au sol est propre, c’est-à-dire exempte de poussières,
condensation ou copeaux métalliques. Les appuis et les règles doivent être en parfait état de
propreté et exempts de particules huileuses.
5.6 Vibrations
Les sols des entreprises sont constamment sujets à des vibrations dues à diverses causes :
Machines CNC, presses, véhicules de transport et toutes les autres sources de vibrations.
Ces vibrations peuvent influencer directement les performances métrologiques de la machine.
5.7 Alimentation
électrique
Stabilité
Lors que l’instrument est alimenté électriquement via le câble branché au réseau veillez à ce
que l’alimentation électrique de la machine soit aussi stable que possible, sous peine de
détériorer le système. Si le réseau électrique auquel la machine est raccordée ne présente
pas de garantie de stabilité suffisante, il est fortement conseillé d’utiliser un appareil
supplémentaire permettant d’éviter tout dommage. Ces appareils se trouvent localement.
Câble d’alimentation
Ne pas utiliser un autre câble d’alimentation que celui livré avec l’instrument.
Transformateur
Ne pas utiliser un autre transformateur que celui livré avec l’instrument.
Tension
Ne pas utiliser l’instrument sous d’autres tensions d’alimentation que celles indiquées dans
cette notice.
28
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5.8 Batteries
Interchangeabilité
Les colonnes de mesure de la gamme MICRO-HITE sont fournies avec des batteries
accessibles facilement et démontables de l’appareil rapidement.
Lors d’une utilisation essentiellement basée sur une alimentation par
batterie, il est fortement conseillé de faire l’acquisition d’un second bloc de
batterie (numéro d’article TESA : 00760244) qui permettra, grâce à un
système interchangeable, de toujours avoir une batterie opérationnelle au
moment où l’autre est en charge.
Recharge des batteries
La recharge des batteries doit se faire uniquement avec le chargeur fourni avec la colonne de
mesure (numéro d’article TESA : 00760251).
Tout manquement à cette règle peut engendrer des dégradations
irréversibles de l’instrument voire une instabilité de l’appareil.
La fiche de sécurité concernant la batterie est livrée conjointement à la
colonne de mesure (sur clef USB) ou peut être obtenue en contactant votre
revendeur local. Veuillez vous référer à cette fiche si la batterie devait être
endommagée.
Si la batterie devait être endommagée, ou si vous avez des soupçons de
mauvais fonctionnement, ne pas renvoyer celle-ci et contacter votre
représentant local.
29
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Lorsqu’un bloc batterie est connecté à la colonne et que celle-ci est alimentée par son
chargeur, la batterie se recharge également.
5.9 Utilisation finale
L’instrument doit être utilisé à des fins de mesure, exclusivement.
5.10 Stockage
Il est important de respecter les limites de température de stockage indiquées dans les
spécifications de l’instrument.
5.11 Nettoyage
Pour le nettoyage de l’instrument, utiliser exclusivement un chiffon sec et non pelucheux. Ne
pas appliquer de solvant agressif.
5.12 Ouverture des
éléments
Ne jamais tenter d’ouvrir le pupitre ou la colonne de mesure. Leur accès est strictement
réservé au seul personnel qualifié et agréé.
L’ouverture d’un de ces éléments par une personne non agréée entraine
automatiquement la fin de la période de garantie.
5.13 Recyclage
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets municipaux.
Ce produit a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces.
Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique,
électronique et/ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits
électroniques.
30
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6
MISE EN SERVICE
6.1 Emballage
Chaque instrument MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M est livré d’usine dans un emballage
conçu pour le protéger des chocs et de la corrosion.
Tout transport de la colonne doit être réalisé à l’aide de cet emballage. Toute
utilisation d’autres moyens de conditionnement ne sont pas recommandés
par TESA qui n’entrera pas en matière en cas de litige.
6.2 Déballage &
installation
1. Positionner la palette aussi près du lieu d’installation de la colonne.
2. Sortir de la palette le carton des accessoires, le carton du pupitre et la fourre contenant les
documents.
3. Sortir l’alimentation et les câbles du carton.
4. Sortir la jauge de référence du carton et de son emballage plastique. Passez un coup de
chiffon sur sa base avant de la poser sur le granite.
31
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5. Sortir le porte-touche et la touche. Monter la touche sur son support. Ne pas oublier de fixer
la touche à l’aide de la molette.
6. Les accessoires sont maintenant prêts à être utilisés.
7. Enlever les deux blocs de mousse de protection
32
8. Avec une tierce personne, sortir la colonne avec précaution.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Il est fortement conseillé de ne pas tenter cette étape seul. Deux personnes
sont requises pour éviter toute dégradation éventuelle de l’appareil lors d’un
choc ou d’une mauvaise manipulation. Etant donné le poids de l’appareil,
tenter de le lever seul n’est également pas recommandé pour le dos.
9. Poser délicatement la colonne sur la surface de mesure en la gardant à l’horizontal.
Les MICRO-HITE+M sont dotées d’une poignée appelée « moustache »
directement fixée sur le système de chariots.
33
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Cette poignée sert au déplacement manuel rapide de la touche entre deux
zones de mesure. Elle est très fragile et ne doit en aucun cas subir de force
autre que celle appliquée pour un déplacement normal lors d’une mesure.
Elle ne doit pas être utilisée comme poignée lors du déplacement de l’appareil
sous peine d’être fortement endommagée voir complètement cassée.
10. Déballer délicatement le plastique protégeant la base de la colonne
11. Veiller à avoir accès à tous les patins
12. Dégraisser prudemment la surface de la base de l’instrument. A cet effet, utiliser un
solvant ne contenant aucun agent agressif.
34
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
13. Installer l’instrument à la verticale sur le marbre (ou tout autre support) de contrôle
nettoyé.
14. Enlever le plastique de protection
15. Enlever délicatement la protection du support pupitre
16. Enlever délicatement le scotch de protection de la base, de la poignée et de capuchon
sur le haut de la colonne
35
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
17. Enlever les deux vis de fixation de la plaque avant.
18. Tirer délicatement la plaque
19. Enlever la protection de l’axe pour la fixation des portes-touches
20. Monter le support touche avec sa touche sur l’axe.
36
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
21. Visser les demi-sphères de référence sur la base de l’instrument
22. Dévisser la vis de blocage du double chariot (positionnée au-dessus du support touche)
23. Déballer le pupitre
37
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
24. Visser le pupitre de commande sur le support articulé.
Toutes les connexions de câble doivent se réaliser lorsque l’instrument est
hors tension. S’assurer que l’instrument est hors tension chaque fois que le
câble pupitre/colonne est connecté ou déconnecté.
25. Brancher le pupitre à la colonne
26. Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans la colonne
27. Brancher la colonne à une source d’alimentation à l’aide de l’alimentation pour une
utilisation directe sur secteur ou ultérieure (avec batterie une fois chargée).
38
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Cette alimentation ne doit pas être utilisée avec un autre instrument (ou
dispositif électrique de métrologie ou non) que celui avec lequel il a été fourni.
Le non-respect de cette directive peut entrainer un disfonctionnement de
l’appareil tierce, voire un dommage irréversible de celui-ci.
6.3 Installation de
l’imprimante
1. Si nécessaire, démonter le pupitre de commande de votre MICRO-HITE ou MICROHITE+M en dévissant les 4 vis à l’arrière du pupitre.
2. Maintenir l’imprimante et le pupitre en position de manière à pouvoir revisser les 4 vis.
3. Une fois que l’imprimante est correctement fixée au pupitre de commande, il est nécessaire
de la brancher à celui-ci via le câble USB fourni avec l’option.
39
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. La connexion du deuxième câble est également nécessaire pour l’alimentation électrique
de l’imprimante.
Votre imprimante est maintenant prête à être utilisée moyennant l’activation du processus
dans les paramètres du système. Pour plus de détails, voir le chapitre correspondant dans ce
document ou le manuel d’utilisateur fourni avec l’imprimante.
6.4 Installation de la
pédale
Il est possible d’utiliser votre colonne de hauteur conjointement à deux types de pédales
différentes : actionnable manuellement ou à pied.
Pédale à déclenchement à pied
04768001
Pédale à déclenchement manuel
04768000
Ces deux pédales ont un connecteur de type jack. Pour pouvoir les utiliser vous devez les
connecter à l’arrière de votre colonne, au-dessus du connecteur d’alimentation.
40
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
41
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
7
PUPITRE DE COMMANDE
7.1 Description
générale
Le pupitre de commande de votre colonne de hauteur a été étudié pour vous permettre une
navigation optimale dans son logiciel et une utilisation intuitive.
Son clavier est séparé en quatre zones de boutons différenciables aisément par les fonctions
qui y sont accessibles.
Le pupitre ci-dessous est défini pour les colonnes de type MICRO-HITE+M motorisées. Le
pupitre fourni avec les modèles manuels a moins de fonctionnalités dans la zone n°1.
N°
1
2
3
4
7.2 Ecran tactile
42
Description
Zone mesure + clavier numérique
• Pour lancer une mesure (sur MH+M)
• Pour définir le type de mesure : axe ou alésage (sur MH)
• Pour insérer une valeur numérique
Zone calcul
• Pour calculer des différences ou des moyennes
• Pour gérer des références
• Pour changer les unités de mesure
• Pour gérer l’envoi de données
• Pour l’accès aux fonctions secondaires
Navigation logiciel
• Pour allumer et éteindre l’appareil
• Pour accéder à l’aide en ligne
• Pour valider ou annuler des actions
• Pour revenir au menu principal
• Pour déplacer la sélection d’options
Validation des options contextuelles
Pour plus de confort d’utilisation, la plupart des actions logicielles réalisables via le clavier
du pupitre le sont aussi via l’écran tactile.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Le pupitre intègre une technologie tactile par « toucher » uniquement. Le
balayage simple ou multiple de l’écran n’est pas possible.
7.3 Zone mesure
Les actions que définissent les boutons de cette zone sont de deux types différents :
• Clavier numérique
• Fonction de mesure
Le clavier numérique peut être utilisé à n’importe quel moment, pour autant que l’utilisateur
doive rentrer manuellement une valeur. Il aura dès lors la possibilité de la rentrer via le clavier
physique ou également disponible sur l’écran tactile.
Définition des boutons
Lancer la mesure automatique d’un alésage (MH+M)
Définir le processus de mesure d’alésage (MH)
Insérer la valeur 1
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
maximum interne (MH+M)
Insérer la valeur 2
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
minimum interne (MH+M)
Insérer la valeur 3
Lancer la mesure automatique d’un axe (MH+M)
Définir le processus de mesure d’un axe (MH)
Insérer la valeur 4
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
minimum externe (MH+M)
Insérer la valeur 5
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
maximum externe (MH+M)
Insérer la valeur 6
Lancer la mesure automatique d’une rainure (MH+M)
Insérer la valeur 7
Lancer la mesure automatique d’un point haut (MH+M)
Insérer la valeur 8
43
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Lancer la mesure automatique d’un point bas (MH+M)
Insérer la valeur 9
Lancer la mesure automatique d’un tenon (MH+M)
Insérer un point ou une virgule
Insérer la valeur 0
Garder en mémoire la position de la touche de mesure
Changer le signe de la valeur active
7.4 Zone calcul
Cette zone répertorie des fonctions de divers ordres :
• Fonction de calcul
• Gestion des références
• Accès aux menus secondaires
• Envoi de données
• Changement d’unité
Définition des boutons
• Calcul de la différence entre deux valeurs sélectionnées
• Calcul de la distance entre deux points et création d’un bloc de résultat
(mode 2D)
• Calcul de la différence des deux dernières mesures (si deux blocs ne
sont pas sélectionnés)
• Création d’un bloc de mesure
• Calcul du point milieu entre deux valeurs sélectionnées
• Calcul du point milieu entre les deux dernières mesures (si deux blocs
ne sont pas sélectionnés)
• Création d’un bloc de mesure
• Création d’un bloc correspondant au point milieu entre deux points
sélectionnés (mode 2D)
• Définition de la référence A
• Appel de la référence A
• Définition de la référence B
• Appel de la référence B
Accès aux fonctions secondaires
Changement de l’unité
• Envoi manuel des valeurs de mesure vers les périphériques activés
• Capture d’écran (image stockée dans la clef USB en format *.jpg)
7.5 Navigation logiciel
Les boutons définis dans cette zone permettent aussi bien à l’utilisateur de déplacer la zone
de sélection à l’endroit souhaité que de se déplacer au travers du logiciel.
Définition des boutons
Active le menu d’aide pour la page active
• Enclenchement et déclenchement de l’instrument.
• Si l’instrument est en veille, le rétroéclairage de ce bouton devient bleu.
Il est alors le seul bouton rétroéclairé de tout le clavier.
Retour au menu principal
44
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Déplacer la sélection sur la gauche
Déplacer la sélection vers le haut
Déplacer la sélection vers la droite
Déplacer la sélection vers le bas
Abandonner
Valider
7.6 Actions
contextuelles
À tout moment, dans les diverses étapes d’utilisation du logiciel, des actions supplémentaires
vont s’activer dans la barre définie au fond de l’écran du pupitre.
Ces options sont sélectionnables soit en touchant directement l’écran, soit en appuyant sur le
bouton
correspondant à l’action souhaitée.
Localisation des options supplémentaires affichées en fonction de la page active
Un chapitre résumant toutes les actions contextuelles est disponible à la fin de ce document.
45
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
8
INTERFACE DE MESURE
8.1 Barre d’état
La barre d’état située au sommet de l’écran permet d’avoir accès à tout moment à l’état du
système.
Sont définis dans cette barre les informations suivantes :
Calculatrice
1:49:35 PM
mm deg
8.2 Zone principale
Le titre de la page active (ou mode actif)
Si la colonne est connectée à son alimentation.
Aucune icône n’est affichée lorsque la colonne est
alimentée par la batterie.
L’heure
Les périphériques actifs lors de l’envoi de données
Les unités actives
La zone principale est l’endroit où toutes les valeurs et résultats de mesure vont être calculées
et affichées (correspond à la zone rouge ci-dessous).
C’est également la zone dans laquelle les informations d’aide relatives aux diverses étapes d’un
processus vont être affichées afin d’aider l’utilisateur dans l’évolution de sa prise de mesure.
N°
1
2
3
4
46
Description
• Affichage de la valeur principale de mesure.
• Information du nombre de palpage requis pour finaliser une mesure
Image d’information/aide relative au mode actif et à l’étape de mesure
• Résultats secondaires
• Valeurs utilisées pour le processus actif (exemple : taille de la cale
étalon pour la mesure d’un angle)
Texte d’information/aide (lié à l’action définie dans la zone n°2)
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
8.3 Force de mesure
La zone dédiée à la force de mesure est disponible sur la droite de l’écran.
Lors de la prise de point, cette barre change de couleur en fonction de la force exercée sur la
touche et donc, le chariot de mesure.
Couleur
Description
La pression exercée sur la touche est optimale. La prise de
mesure est donc correcte.
La pression exercée sur la touche n’est pas suffisante pour
déclencher la mesure.
La pression exercée sur la touche est trop élevée. La prise d’une
mesure serait erronée et, de ce fait, la mesure n’est pas possible.
8.4 Barre contextuelle
Dans cette barre, des actions supplémentaires aux possibilités offertes via le clavier du pupitre
sont affichées. Les propositions sont directement liées à la page active du logiciel.
8.5 Historique de
mesures
Après chaque mesure réalisée, le résultat principal est généralement automatiquement
sauvegardé dans cette zone sous forme de bloc de mesure intégrant plusieurs informations.
Il arrive cependant qu’après une mesure, dans certains modes, ce soit à
l’utilisateur de sélectionner depuis une liste de résultats (zone n°3 du
chapitre 8.2), quelle valeur est assez pertinente pour être sauvegardée
dans l’historique de mesure.
Cette zone a donc comme but de garder en mémoire l’historique des mesures pour pouvoir
ultérieurement prétendre à une sauvegarde de celui-ci. Ceci permettra en finalité de permettre
la relance de la séquence de mesure sur une autre pièce similaire.
47
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Les blocs de mesure sont définis par :
N°
1
2
3
4
5
6
Description
Numéro du bloc de mesure
Nom éditable du bloc de mesure
Résultat de mesure
Référence liée au résultat de mesure
Caractéristique de l’élément mesuré
Action de mesure ou élément mesuré
Notre exemple ci-dessus montre que la troisième mesure de la séquence a été réalisée dans le
référentiel A sur une rainure de dimension 39.63mm.
Le nombre maximal de blocs de mesure (tout historique confondu) est
d’environ 2000. Comme chaque bloc ne comporte pas le même nombre
d’information, il est possible que cette limite supérieure varie en fonction
des mesures stockées dans les historiques.
Un message d’alerte est affiché lorsque la limite maximale est atteinte.
8.6 Localisation
Lorsque le nombre de blocs affichés dans l’historique dépasse la taille de l’écran, cet outil
permet de :
• se déplacer dans le programme de mesure via les boutons
et
.
• de voir à tout instant la localisation instantanée dans le programme via un
48
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Lors d’un rappel de séquence de mesure, un
va renseigner l’étape, ou le bloc de mesure à
laquelle le logiciel se trouve et qui va devoir être exécuté.
49
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
9
OPTIONS DU SYSTEME
9.1 Accès
Les options du système sont accessibles à tout moment à partir du menu principal en pressant
la touche
.
Il est possible de revenir au menu principal depuis n’importe quelle page du
logiciel en appuyant simplement sur le bouton
9.2 Activer un mot de
passe
.
Il est possible de bloquer l’accès au menu des options du système grâce à un mot de passe.
Pour insérer un mot de passe il est nécessaire de rentrer dans le mode service à partir de la
page principale du logiciel.
1. Presser la touche
principal
du clavier du pupitre de commande afin de revenir au menu
2. Rentrer dans le mode service en appuyant sur l’action contextuelle
3. Sélectionner l’onglet « Options du système » sur la droite de l’écran
50
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Sélectionner l’option «Définir un mot de passe » et insérer un mot de passe
5. Valider le mot de passe avec l’action contextuelle
.
A partir de cet instant, un mot de passe sera demandé si l’utilisateur souhaite accéder aux
options du système.
Si le mot de passe que vous avez inséré a été oublié, vous pouvez néanmoins
contacter l’équipe technique TESA qui vous renseignera comment le
réinitialiser.
9.3 Modifier le mot de
passe
Vous pouvez à tout moment modifier le mot de passe actif à condition que vous le
connaissiez. Pour ce faire il vous suffit simplement de vous rendre dans le menu service
(voir chapitre sur la création d’un mot de passe), de sélectionner l’option « Changement de
mot de passe », de renseigner le mot de passe actif et d’insérer le nouveau mot de passe.
51
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
9.4 Désactiver le mot
de passe
Pour supprimer un mot de passe actif il vous suffit simplement de laisser le mot de passe
vide (sans aucun caractère) et de le valider.
9.5 Restaurer la
configuration
système
À tout moment, vous avez la possibilité de restaurer votre système avec les paramètres
d’usine.
1. Presser la touche
principal
du clavier du pupitre de commande afin de revenir au menu
2. Rentrer dans le mode service en appuyant sur l’action contextuelle
3. Sélectionner l’onglet « Options du système » sur la droite de l’écran
52
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Sélectionner l’option « Restaurer les paramètres d’origine »
5. Si un mot de passe est actif vous allez devoir le rentrer avant de pouvoir restaurer
l’instrument avec ses paramètres d’origine.
6. Confirmer
7. Confirmer à nouveau
9.6 Configuration du
système
53
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Définition des options
Définition de l’heure et de la date
Durée définie avant un arrêt complet du système (si le système n’est pas
utilisé pendant cette durée).
Si la colonne est branchée au réseau d’alimentation électrique, cette option
n’est pas prise en compte et la colonne ne s’éteint pas automatiquement.
Durée définie avant une mise en veille du système (si le système n’est
pas utilisé pendant cette durée).
Mode actif directement après l’initialisation de l’instrument.
• ST1 : accès direct au mode ST1
• ST2 : accès direct au mode ST2
• Perpendicularité : accès direct au mode perpendicularité
• ZZ : accès direct au mode ZZ
• Menu principal : accès direct au menu principal
Gestion du haut-parleur
Gestion de la luminosité de l’écran
Gestion du coussin d’air
Gestion du rétro-éclairage du clavier
9.7 Paramètres de
mesure
Définition des options
Définition de la résolution
• Métrique : 0.00, 0.000, 0.0000
• Impérial : .000, .0000, .00000
Gestion de l’unité
• Métrique
• Impérial
Définition de l’unité d’angle
• DD:MM:SS
• Degré
• Radian
Gestion de l’unité de température
• Celsius
• Fahrenheit
• Taille de la jauge de référence
54
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
• Hauteur de positionnement automatique de la touche de mesure lors
du lancement de processus de détermination de la constante de
palpage (pour MH+M).
Distance de retrait après une prise de point (pour MH+M)
3, 2, 1, 0.5, 0.1 mm
Vitesse (pour MH+M)
• d’avance rapide : 30, 50, 70, 90 mm/s
• de palpage : 7, 14 mm/s
Les spécifications techniques annoncées pour une
MICRO-HITE+M ont été définies avec une vitesse de
palpage de 7mm/s. Toute variation de vitesse de palpage
par rapport à celle-ci peut entrainer également des
variations concernant la précision de l’instrument.
Temps d’attente (en seconde) lors de l’exécution d’un programme (pour
MH+M) :
• avant le déplacement vers une autre zone de mesure
• avant la mesure
9.8 Mesure
d’alésage/axe,
rainure/tenon
Définition des options
Gestion de la LED d’aide lors de la prise de point :
• Active
• Inactive
Détermination du type de processus pour la recherche du point de
rebroussement.
• Statique
a. Localisation du point de rebroussement en déplaçant la pièce
La pièce n’est ensuite plus bougée et :
b. Mesure de la hauteur du ou des deux points de rebroussement sans
déplacer la pièce par de simples palpage haut/bas.
• Dynamique
Point de rebroussement (hauteur) calculé à la volée en bougeant la
pièce
Pour plus de détails voir le chapitre décrivant les deux modes de mesure.
Paramétrage de la valeur définie comme principale lors de la mesure
d’une rainure ou d’un tenon.
• Point milieu d’un élément
La valeur principale est le point milieu de l’élément (pour plus de
détails voir le chapitre correspondant). Cette valeur est
55
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
automatiquement stockée dans un nouveau bloc de l’historique de
mesure.
• Taille/largeur d’un élément
La valeur principale (pour plus de détails, voir le chapitre
correspondant) est la taille/largeur de l’élément (différence de hauteur
entre le point haut ou le point bas). Cette valeur est automatiquement
stockée dans un nouveau bloc de l’historique de mesure.
• Point milieu & taille/largeur
La valeur principale est le point milieu de l’élément mesuré (pour plus
de détails, voir le chapitre correspondant). Cependant, deux blocs
indépendants vont néanmoins être créés automatiquement à la fin de
l’historique de mesure. Ces deux blocs stockeront la valeur du point
milieu ainsi que la taille/largeur de l’élément.
• Taille/largeur & point milieu
La valeur principale est la taille/largeur de l’élément mesuré (pour plus
de détails, voir le chapitre correspondant). Cependant, deux blocs
indépendants vont néanmoins être créés automatiquement à la fin de
l’historique de mesure. Ces deux blocs stockeront la valeur du point
milieu ainsi que la taille/largeur de l’élément.
Sélection du type de graphique d’aide à la détection du point de
rebroussement. Cette sélection définit le type de graphique qui sera
affiché par défaut. Néanmoins, il est également possible de modifier le
type dans le mode de mesure, lorsque le graphique est affiché.
• Graphique en barre
• Galvanomètre
56
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Graphique en barre
Galvanomètre
Paramétrage de la valeur définie comme principale lors de la mesure d’un
alésage ou d’un axe.
• Point milieu
La valeur principale est la hauteur du centre de l’élément (pour plus
de détails, voir le chapitre correspondant)
• Diamètre
La valeur principale est le diamètre de l’élément (pour plus de détails
voir le chapitre correspondant)
• Point milieu & diamètre
La valeur principale est le point milieu du centre de l’élément (pour
plus de détails, voir le chapitre correspondant). Cependant, deux
blocs indépendants vont néanmoins être créés automatiquement à la
fin de l’historique de mesure. Ces deux blocs stockeront la valeur du
point milieu ainsi que du diamètre de l’élément.
• Diamètre & point milieu
La valeur principale est le diamètre de l’élément (pour plus de détails,
voir le chapitre correspondant). Cependant, deux blocs indépendants
vont néanmoins être créés automatiquement à la fin de l’historique de
57
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
mesure. Ces deux blocs stockeront la valeur du point milieu ainsi que
du diamètre de l’élément.
9.9 Entrées/Sorties
Définition des options
Envoi des données sur la clef USB
La clef USB utilisé doit être formatée en FAT32. Pour plus
de détails veuillez vous référer à votre représentant local.
Envoi des données via le connecteur TLC
Envoi des données à l’imprimante
Cette option est utile lors de l’utilisation conjointe de votre colonne avec
une pédale (l’option pour l’activation à main existe aussi).
La pédale est un moyen rapide et aisé de se libérer les mains pour la
gestion des pièces à mesurer, lorsqu'un lot doit être contrôlé par exemple.
Celle-ci peut être paramétrée de deux façons différentes :
• Envoi de données : Elle agit de la même façon que le bouton
pupitre
du
• Dernière action de mesure: elle permet d'exécuter à l'infini la dernière
action de mesure réalisée (souvent une action de mesure pour la
MH+M)
Pour plus de détails veuillez vous référer au chapitre concernant la gestion des données.
9.10 Tolérances
58
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois un programme créé, il est souvent nécessaire de devoir insérer des tolérances pour
chacune des dimensions mesurées. Afin de permettre à l’utilisateur de gagner du temps, la
valeur nominale, pour chacune des cotes du programme, est calculée par rapport à la valeur
mesurée. Ce calcul se fait à l’aide de cette option. Celle-ci resprésente simplement une « règle
d’arrondi » ou « coefficient d’arrondi » qui permet au programme de trouver la valeur
nominale.
Il est toujours possible d’éditer ultérieurement une valeur nominale calculée
automatiquement.
Exemples de calculs de valeur nominale :
Valeur mesurée
Coefficient
d’arrondi
1.2345
0.01
1.2345
0.02
1.2345
0.001
Valeur nominale arrondie
1.23
1.24
1.235
9.11 Température
La colonne comporte un système de compensation en température qui peut être activé ou
désactivé à souhait. Lorsque l’option est active, un calcul prend en compte la température de
référence représentant la température environnementale afin de modifier les valeur de
mesures en prenant en compte le coefficient de dilatation sélectionné.
9.12 Résultats et
rapports
Définition des options
Activer ou désactiver la création de rapports en format *.pdf sur la clef
USB.
La création peut être :
• Automatique à la fin de l’exécution d’un programme de mesure
• Manuelle en sélectionnant l’action contextuelle correspondante
Pour plus d’information veuillez vous référer au chapitre correspondant.
Nom du lot qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure *.pdf
59
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Nom de l’opérateur qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure
*.pdf
Nom de l’entreprise qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure
*.pdf
9.13 Langues
Le changement de langue peut se réaliser simplement en sélectionnant l’option souhaité. La
langue du pupitre est modifiée instantanément.
9.14 Langue
personnalisée
60
Aditionnellement aux langues de base il est possible de personnaliser une langue de votre
mesureur vertical. Pour ce faire, veuillez contacter l’équipe TESA ou votre revendeur local.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
10 INITIALISATION
10.1 Principe
Le processus d’initialisation de l’instrument représente généralement la première étape après
la mise sous tension de l’appareil.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Châssis de la colonne
Porte-touche
Touche
Base en fonte
Marbre de travail
Repère
Capteur
Incréments
Règle en verre
Le porte-touche (2) est directement lié, via un axe de montage, à un système de chariot sur
lequel est monté un capteur opto-électronique (7). A chaque instant à partir de l’allumage de
l’appareil, ce capteur sans contact vient lire les divisions incrémentales (8) sur la règle en verre
(9). Un de ces incréments est considéré comme la référence à partir de laquelle la colonne va
toujours calculer sa position. Cette marque est appelée repère (6).
Le processus d’initialisation consiste donc à faire passer le capteur en face du repère, qui se
situe toujours dans une zone située à environ 15 cm de la base de l’instrument.
10.2 Processus
automatique
(MH+M)
Une fois que la colonne est allumée et que le logiciel est chargé, la page d’initialisation est
atteinte et la colonne de mesure commence automatiquement sa recherche de référence. Pour
ce faire, elle va d’abord monter d’environ 15 cm. Si le repère n’a pas été trouvé ou si la limite
supérieure de l’instrument est atteinte, le capteur va descendre. Le processus se termine une
fois que le capteur a détecté la référence sur la règle en verre.
Si vous voyez que le processus a démarré avec la touche de mesure localisée
en-dessus de la référence (positionnée à environ 15 cm de la base de la
colonne), afin de gagner du temps, vous pouvez inverser le sens de
déplacement de la touche en appuyant sur le bouton
du clavier du pupitre.
61
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
10.3 Processus
manuel (MH)
Pour une colonne de type manuelle, le principe reste le même que pour une colonne
motorisée. C’est, dans ce cas, cependant l’utilisateur qui doit déplacer lui-même la touche (et
donc le capteur intégré dans l’instrument également) afin de détecter la référence sur la règle
en verre.
62
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
11 DETERMINATION DE LA CONSTANTE DE PALPAGE
11.1 Jauge de
référence
Chaque colonne de mesure est livrée conjointement avec un étalon, aussi appelé « jauge de
référence ».
L’utilisation de cet accessoire s’avère nécessaire lors de l’utilisation de la plupart des modes de
mesure intégrés dans les colonnes de mesure MICRO-HITE et MICRO-HITE+M.
Etalonnage via la rainure de la jauge
Etalonnage via le tenon de la jauge
La jauge de référence doit être aussi propre que possible lors de son utilisation
car c’est, en grande partie, la mesure de cet outil qui va définir la pertinence des
résultats obtenus ultérieurement.
Afin de permettre à l’utilisateur de réaliser tous ses mesurages sans recourir à des opérations de
calcul fastidieuses, la constante du système de palpage est déterminée sur la jauge de référence
dont la dimension est connue. Par la combinaison de 3 cales étalons qui la constituent, elle
représente une dimension intérieure ou extérieure de 12.7 mm / .50000 in.
Il est important d’utiliser uniquement la jauge de référence fournie conjointement
à la colonne de mesure. TESA ne garantit pas le bon fonctionnement de
l’instrument avec une autre jauge de référence autre que celle fournie en
standard.
Le contrôle final et le certificat de l’instrument se réfèrent tous deux à cette jauge
de référence.
11.2 Principe
Lors de la mesure d’éléments réclamant des palpages dans deux directions (pour plus de détails,
voir le chapitre correspondant) il est nécessaire de tenir compte de la constante de palpage.
Eléments nécessitant un double palpage : alésage, axe, rainure, tenon
63
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La constante de palpage est un facteur de correction permanent. Elle est calculée par le programme
du pupitre au terme des mesurages effectués sur l’étalon puis enregistrés et automatiquement prise
en considération lors des mesurages suivants.
La constante de palpage prend en compte et compense les principaux facteurs d’influence
suivants :
• Diamètre de la bille ou du disque de la touche utilisée
• Déformation élastique de la touche et de son support sous l’action de la force de palpage
• Hystérèse du système de mesure
A chaque fois que les conditions de mesure changent, la constante de palpage
doit être déterminée à nouveau. Les principales causes de modification sont :
•
•
•
•
Déclenchement de l’instrument
Changement de la touche de palpage
Modification de la position de la touche
Changement de mode de mesure
Dans le cas où la séquence de mesure ne nécessite pas l’utilisation de la constante de palpage,
toutes les valeurs sont décalées du rayon de la touche de mesure. C’est le mode ST1
.
H1 = H2
Si, dans la même séquence de mesure, le palpage dans les deux directions est accepté, c’est
grâce, notamment, à la compensation du rayon de la bille dans la direction de palpage. C’est le
mode ST2
.
Sans compensation de la bille, dans ce cas ci-dessous, la valeur affichée serait H2, alors que la
valeur recherchée est H1.
H2 ≠ H1
Schéma représentant la compensation de la bille :
64
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Afin de déterminer le bon point, chaque hauteur H1 est recalculée en fonction de H2 (correspondant
au centre de la bille) et le rayon R de la touche (défini lors de la recherche de la constante de
palpage).
11.3 Procédure
Il existe plusieurs types de procédure de détermination de constante de palpage. La forme de la
jauge de référence TESA a été pensée pour minimiser le temps de cette détermination et supprimer
les erreurs qu’un déplacement de la jauge en pleine séquence pourrait engendrer.
La procédure d’étalonnage de la touche de mesure (ou détermination de la constante de palpage)
exige deux palpages au minimum de chacun des points de mesure.
La différence entre les deux valeurs obtenues à chaque point ne doit pas excéder
une valeur limite dépendante de la résolution choisie. Si elle est supérieure à cette
certaine limite, la différence est affichée. L’utilisateur a alors le choix de l’accepter
et de sortir du processus avec
ou de relancer le processus pour une nouvelle
mesure. Si l’utilisateur accepte le résultat, le nombre de digit après la virgule sera
diminué pour être en accord avec la constante de palpage.
11.4 Etapes
Chaque fois que la procédure de détermination de la constante de palpage est lancée, la page
suivante ci-dessus s’affiche automatiquement.
Si vous utilisez une colonne motorisée, un message d’avertissement va
s’afficher. En effet, avant le début de la détermination automatique de la
constante de palpage, la touche doit être positionnée à la hauteur de la jauge.
Comme ce déplacement se fait de manière automatique, afin d’éviter toute
collision avec un objet, le message suivant est affiché :
65
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
L’exemple ci-dessus montre une page présentant une procédure définie pour un mesureur motorisé
MICRO-HITE+M. Avec un instrument manuel, les points de mesure devront être pris en utilisant la
manivelle et déplaçant la touche de palpage de haut en bas.
Si l’instrument est motorisé, la procédure peut être lancée en appuyant sur la touche
ou sur l’écran.
du clavier
Dans le cas d’un instrument motorisé, la touche se positionne automatiquement
à la hauteur du centre de la référence lorsque l’utilisateur active la demande de
détermination de la constante de palpage. Cette hauteur est paramétrable dans
les options du système
.
Le processus est paramétré par défaut pour une mesure de rainure. En effet, la plupart du temps,
les mesures sont réalisées à l’aide d’une touche à bout sphérique. Néanmoins, si l’utilisateur
souhaite définir la constante de palpage en mesurant le tenon de la jauge de référence, il devra
d’abord modifier le mode en appuyant sur le bouton
66
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Définition des boutons
Change le processus pour une définition de la constante de palpage en
utilisant le tenon de la jauge de référence.
Change le processus pour une définition de la constante de palpage en
utilisant la rainure de la jauge de référence.
Une fois le processus réalisé et la constante de palpage définie, un bloc d’étalonnage est
automatiquement créé dans l’historique du mode. Les mesures peuvent désormais commencer à
être prises dans le mode ST2
dans l’image suivante.
. L’étape suivante sera de définir la référence comme il est spécifié
67
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
12 MESURER, PRINCIPES DE BASE
12.1 Généralité
Avant toute utilisation de la colonne de mesure MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M, il est
important de se rappeler que la manière de saisir les valeurs mesurées est déterminée
avant tout par le problème de mesure. En effet, selon l’application à laquelle un utilisateur
peut être confronté, il est essentiel de pouvoir définir la nature du processus de mesure
qui permettra une détermination rapide de résultats fiables.
Pour l’essentiel, il y a lieu de retenir le questionnement de base suivant :
La valeur mesurée doit-elle être obtenue par un ou deux palpages ?
La mesure nécessite-t-elle une inversion du sens de palpage ?
Doit-on mesurer avec ou sans recherche de point de rebroussement ?
La séquence de mesure doit-elle prendre en compte uniquement une (1D) ou deux
coordonnées (2D) ?
• Quel accessoire est le plus adéquat pour me permettre d’obtenir la mesure des éléments
géométriques souhaitée ?
•
•
•
•
Ces questions sont le point de départ d’une mesure agréable aboutissant à des résultats
métrologiques non corrompus ou faux.
12.2 Support palpeur
Il est fortement probable que durant l’utilisation de sa colonne de hauteur, le type
d’application auquel l’opérateur est confronté impliquera un changement d’accessoire afin
de lui garantir une mesure fiable et précise. Chaque démontage/remontage de touche ou
de support doit être réalisé avec soin et de façon correcte. En effet, un mauvais montage
aurait, comme conséquences potentielles, de grosses erreurs de mesure.
Pour garantir la fiabilité des valeurs mesurées, il est donc nécessaire
que la condition suivante soit remplie : la touche de palpage 1 doit être
solidement fixée sur le porte-touche 2 lui-même également fixé sur l’axe
de fixation 3. A cet effet, s’assurer que les deux vis moletées du portetouche 4 et 5 soient bien serrées. Il va de soi que ce principe s’applique
à tous les types de touche et supports.
12.3 Modes de mesure
68
Une fois la pièce à mesurer connue et que les valeurs recherchées sont correctement
définies, l’utilisateur a la possibilité de choisir parmi plusieurs modes afin de pouvoir
mesurer les dimensions souhaitées :
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Modes disponibles à partir du menu principal
ST1
Mesure sans inversion du sens de palpage
ST2
Mesure avec inversion du sens de palpage
PERPENDICULARITE
Mesure des écarts de perpendicularité et de rectitude
ZZ
Mode affichage continu
CALCULATRICE
Permet de faire un calcul en insérant manuellement les
valeurs ou intégrant des résultats issus de mesures
réalisées préalablement.
Sous-Modes intégrés dans les modes ST1 ou ST2
MAX, MIN, Δ
Saisie des erreurs parallélisme
ANGLE
Mesure d’angle
2D
Mode pour la détermination de dimensions (angle,
distance, …) nécessitant la mesure d’une pièce en deux
dimensions.
12.4 La philosophie
ST1 & ST2
Les deux modes principaux intégrés dans les colonnes de la gamme sont définis par les
noms ST1
et ST2
. Ce sont les modes le plus souvent utilisés. Ils sont directement
sélectionnables via le menu principal du logiciel de mesure affichable depuis n’importe
quel endroit du logiciel en appuyant sur la touche clavier
.
La différence majeure entre ces deux modes de mesure est intimement liée aux
caractéristiques (hauteur, diamètre, …) qui vont devoir être déterminés dans une même
séquence de mesure. Si la détermination de certaines caractéristiques ne nécessite pas
d’inversion du sens de palpage, d’autres en sont totalement dépendantes.
69
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Mode
ST1
ST2
Description
• Mesure de longueurs dans une direction de palpage unique.
• L’étalonnage de la touche de mesure n’est pas nécessaire.
• Mesure de longueurs dans deux directions de palpage.
• L’étalonnage de la touche de mesure est obligatoire.
Chacun de ces deux modes a été défini dans le but de correspondre au mieux aux divers
cas d’application et réalités d’utilisation. Si la flexibilité du mode ST2 permet de mesurer
tous les éléments possibles, le mode ST1 (en évitant la procédure d’étalonnage de la
touche de mesure) minimise le temps d’accès à la mesure et permet l’utilisation
d’accessoires qu’il n’est pas possible d’étalonner simplement via la jauge de référence.
Mesures sans inversion du sens de palpage
Dans les exemples ci-dessus, toutes les hauteurs sont prises en appuyant la touche de
mesure vers le bas. Toutes les mesures ont donc une direction de palpage similaire.
Mesures avec inversion du sens de palpage
Les exemples ci-dessus montrent bien que les éléments qui sont mesurés nécessitent la
prise de deux hauteurs, une fois en appuyant la touche vers le haut, une fois vers le bas.
C’est ce qu’on appelle une mesure nécessitant une inversion du sens de palpage puisque
le sens des deux mesures sont inversés.
12.5 Fonctions de
mesure
La liste des fonctions de mesure est définie par deux types de boutons :
• Les boutons d’action (simple palpage ou deux palpages)
• Les boutons de calcul
Bouton d’action
Mesure d’un
alésage
70
Exemple de mesure
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Mesure d’un
point de
rebroussement
haut interne
Mesure d’un
point de
rebroussement
bas interne
Mesure d’un axe
Mesure d’un
point de
rebroussement
bas externe
Mesure d’un
point de
rebroussement
haut externe
Mesure d’une
rainure
71
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Mesure d’un
point haut
Mesure d’un
point bas
Mesure d’un
tenon
Bouton de
calcul
Exemple de mesure
Calcul d’une
différence entre
deux valeurs
Calcul d’une
valeur médiane
entre deux
valeurs (H)
12.6 Palpage manuel
simple (MH)
Le palpage manuel simple représente la mesure d’une hauteur en touchant franchement
une surface plane avec la touche de mesure. Ce processus est dépendant de l’utilisateur
puisque c’est lui qui devra déplacer la touche à tout moment à l’aide de la manivelle définie
à cet effet.
Dans les endroits bruyants, le bip sonore n’est souvent pas assez fort pour
donner une information claire lors de la prise de point. La LED disposée
72
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
sur l’axe pour la fixation du support palpeur est donc le moyen de pouvoir
obtenir cette information de manière visuelle et proche de la mesure.
Processus
1. Déplacer la touche de palpage au moyen de la manivelle en veillant à ne rien heurter
(touche, support de touche,…) durant le déplacement.
2. Positionner la touche proche de l’endroit à mesurer
3. Une fois que la localisation de la mesure est clairement définie, venir toucher la surface
avec la touche de mesure. Continuer à appliquer une pression sur la touche (en
s’assurant bien que la jauge de contrainte soit toujours dans la zone verte) jusqu’à ce
que le point soit pris.
4. Relâcher le système afin que la touche de mesure ne soit plus en contact avec la pièce.
5. Visualiser le résultat à l’écran
73
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Noter qu’un bloc de palpage simple est créé avec l’icône
(voire
).
6. Procéder pour les autres mesures suivantes de la même manière indépendamment de
la direction de palpage.
12.7 Palpage
automatique
simple (MH+M)
Le processus de palpage simple automatique est, comme son nom l’indique,
complètement automatique à partir du moment où l’utilisateur a choisi l’action à réaliser à
partir du clavier du pupitre ou via la poignée de déplacement.
Processus
1. Positionner la touche proche de la zone à mesurer à l’aide de la moustache ou du volant
de déplacement
2. S’assurer qu’il n’y a aucun élément entre la touche de mesure et la zone à mesurer
susceptible d’entraver le déplacement de la touche
3. Déclencher la mesure en activant la touche du clavier
,
ou lancer la mesure à
partir du volant de commande directement (voir chapitre correspondant pour l’utilisation
du volant de commande).
4. Dès que la touche de palpage entre en contact avec le point à mesurer, le système
assure une force de palpage constante. Après un temps de stabilisation, la mesure sera
enregistrée puis affichée sur le pupitre de commande. La LED s’allume brièvement
également en même temps que le bip signalant la fin de la mesure.
74
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5. Dès que la mesure est effectuée, la touche de palpage se dégage automatiquement sur
une course de retrait définie dans les paramètres du système.
6. Procéder pour les autres mesures suivantes de la même manière.
12.8 Point de
rebroussement
statique (MH),
diagramme en
barre
Le principe de la recherche de point de rebroussement dit statique prend sa définition dans
la façon de déterminer la hauteur maximum ou minimum de l’alésage ou l’axe sélectionné.
Le déplacement d’avant en arrière de la pièce sert uniquement à positionner la touche de
palpage au centre de l’élément. A cet instant aucune mesure n’est prise. La pièce n’est
alors plus bougée (mesure statique). C’est à ce moment que le ou les point(s) de
rebroussement sont mesurés via des palpages simples haut/bas et non des points de
rebroussement.
Avant de débuter la procédure il est essentiel de s’assurer que l’option « mesure statique »
a été correctement paramétrée dans les options du système
.
Processus
1. Placer la touche à l’intérieur de l’alésage
2. Déplacer légèrement la touche sur le côté de manière à se trouver visuellement d’un
côté du point de rebroussement recherché.
75
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
3. Déplacer vers le haut ou le bas la touche de palpage de manière à rentrer en contact
avec la pièce à mesurer.
4. Une fois en contact, continuer à appliquer une pression afin de placer la jauge de force
dans la zone verte. Idéalement vous devrez placer la jauge de force au centre de la
zone verte afin de permettre au chariot de mesure de pouvoir se déplacer correctement
d’un côté du point de rebroussement à l’autre en ayant toujours la jauge de force définie
dans cette zone verte.
5. Verrouiller la bague de blocage. A ce moment-ci le logiciel débute la procédure de
mesure d’un point de rebroussement
76
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Par défaut, c’est la dernière procédure de détermination d’un point de
rebroussement qui sera activée. C’est à cet instant que vous pouvez
changer cette procédure en appuyant sur les touches
•
•
•
ou
du clavier.
Le logiciel demande de se déplacer dans l’alésage
Le logiciel active la LED d’information dans la zone de la touche de palpage
Le logiciel affiche un graphique d’aide au positionnement
Un des graphiques d’aide au positionnement se présente sous la forme suivante :
Ce graphique permet d’afficher la position minimum/maximum en mémoire ainsi que
la différence entre la position courante du palpeur et cette même valeur
maximum/minimum. Cette valeur delta va permettre le positionnement fin de la touche
lorsque celle-ci se trouve très proche du point recherché.
Noter que le bouton
permet de passer d’un type de graphique à un autre en fonction
des désirs de l’utilisateur.
6. Le palpeur se trouve maintenant en contact avec la pièce, d’un côté du point de
rebroussement. L’étape suivante est de procéder à un passage en direction du point
de rebroussement recherché jusqu’à ce que la valeur delta grandisse (ce qui veut dire
que le palpeur remonte dans l’alésage, du côté opposé à la position initiale par rapport
au point de rebroussement).
77
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Noter que la valeur du point de rebroussement est passée dans notre exemple de
19.485 à 114.966. Le palpeur se trouve maintenant à une distance de 0.02968 du point
de rebroussement dont la valeur est en mémoire (114.966).
7. L’étape suivante consiste à revenir en arrière avec le palpeur de manière à obtenir une
différence la plus petite possible de delta, informant que la touche de palpage se trouve
à la valeur minimum ou très proche.
8. Une valeur delta proche de zéro indique que le palpeur est au point minimum.
9. Il est à noter que la valeur du minimum n’a logiquement pas changé. La valeur du delta
est maintenant très faible.
78
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
10. L’étape suivant consiste à déverrouiller la bague de blocage et palper vers le bas
puisque la touche a été positionnée au point de rebroussement.
12.9 Point de
rebroussement
statique (MH),
galvanomètre
Les premières étapes de cette procédure sont équivalentes à celle définies au chapitre
précédent (détermination du point de rebroussement, mode statique, diagramme en
barre). Comme les étapes 1 à 5 sont identiques l’explication de la procédure va débuter
ci-dessous au moment où le diagramme est affiché pour la première fois à l’écran.
Noter que le bouton
permet de passer d’un type de graphique à un autre en fonction
des désirs de l’utilisateur. Les deux autres boutons permettent de changer la résolution
du galvanomètre et de paramétrer la position de l’aiguille sur le 0 de celui-ci.
6. Le palpeur se trouve maintenant en contact avec la pièce, d’un côté du point de
rebroussement. Par défaut, l’aiguille est positionnée sur le 0 de l’afficheur. Au moment
où l’affichage est activé, la résolution de celui-ci est de 20 µm. La valeur 0.00206
correspond à la différence de hauteur par rapport à la position originale (qui est le 0).
79
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
7. Procéder à un déplacement de la pièce de manière à ce que la touche aille en direction
du point de rebroussement recherché.
Au fur et à mesure que la pièce (et de ce fait la touche de palpage) se déplace, l’aiguille
du galvanomètre va également se déplacer.
Si le palpeur n’est toujours pas passé au point d’inflexion (ce qui veut dire que l’aiguille
repart dans le sens inverse) et que l’aiguille arrive en butée de l’afficheur, vous devez
appuyer sur le bouton d’action contextuelle
afin de positionner l’aiguille dans une
plage visible. Ci-dessous, un exemple d’aiguille en butée.
80
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Continuez d’utiliser le bouton
tant que vous ne voyez pas de changement de
direction de l’aiguille au fur et à mesure que vous faite bouger la pièce à mesurer.
8. Au moment où la touche passe le point de rebroussement, l’aiguille du galvanomètre
va changer sa direction de rotation et partir dans le sens inverse.
9. Vous savez à ce moment que vous avez passé le point d’inflexion et que vous devez
bouger la pièce dans le sens inverse de manière à revenir à l’endroit où l’aiguille
modifie sa trajectoire à nouveau (idéalement jouer avec le bouton
le point d’inflexion visuellement à 0 sur l’afficheur).
pour positionner
10. Une fois que vous avez trouvé le point d’inflexion, l’étape suivant consiste à
déverrouiller la bague de blocage et palper vers le bas puisque la touche a été
positionnée au point de rebroussement.
12.10 Point de
rebroussement
statique (MH),
LED d’aide
L’utilisation de la LED lors du processus de détermination d’un point de rebroussement en
mode statique peut devenir un atout non négligeable dans la recherche d’une mesure
fiable mais rapide. En effet, la LED positionnée au bout de l’axe servant à la fixation du
support-palpeur va modifier sa couleur en fonction de l’action qui sera appliquée sur la
touche de mesure.
81
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Il est évident que pour l’explication ci-dessous nous considérons que l’option LED a été
préalablement activée dans le menu Options du système
principale du logiciel atteignable en tout temps via le bouton
disponible à partir de la page
.
Les couleurs que la LED va afficher sont au nombre de quatre. Chacune d’entre elle
correspond à une information bien précise.
Couleur
Description
Le logiciel est prêt pour la mesure. Le processus peut débuter.
La touche de palpage va dans le mauvais sens.
La touche de palpage se trouve au point d’inflexion où très proche.
La touche de palpage va dans le bon sens.
Attention de ne pas déplacer la pièce trop rapidement.
Ci-dessous vous trouverez un exemple décrivant les étapes d’une mesure d’un point de
rebroussement minimum interne. Bien entendu, tous les autres types de points de
rebroussement peuvent se mesurer de façon similaire.
Etape
1
Action
Placer la touche dans l’alésage
LED
Non
allumée
2
Déplacer légèrement la touche de manière à la
positionner visuellement d’un côté du point
d’inflexion recherché
Non
allumée
3
Déplacer la touche vers le bas de manière à rentrer
en contact avec la pièce. Une fois la force de
palpage au milieu de la course mécanique du
chariot, bloquer la bague de serrage
4
82
Schéma
-
Observer l’image d’aide sur la droite de l’écran et
vérifier que le logiciel propose bien de mesurer un
point d’inflexion interne. Si ce n’est pas le cas
appuyer sur la touche du clavier correspondante
de manière à changer le processus.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5
Dans ce cas précis, le logiciel s’attend à trouver un
point d’inflexion minimum interne. Si la pièce est
déplacée de manière à éloigner la touche de
palpage du point de rebroussement, la LED va
donner une alerte de mauvaise manipulation.
La LED est devenue rouge à l’étape 5. Il est donc
important de bouger la pièce dans la direction
opposée pour trouver le point d’inflexion. Cette
direction est la bonne et la LED devient orange.
6
7
Tant que la touche de palpage n’a pas passé le
point d’inflexion et n’est pas en train de
« remonter » de l’autre côté du point recherché, le
logiciel comprend que le point minimum n’a pas
encore été déterminé. Il est donc important de
continuer à bouger la pièce jusqu’à ce que la LED
devienne rouge (ce qui équivaut à dire que la
touche s’éloigne du point d’inflexion).
Changer à nouveau de direction. Attention vous
approchez de la zone du point de rebroussement
8
9
10
12.11 Mesure
d’alésage, mode
statique (MH)
Une fois que vous êtes au point de rebroussement
la LED devient verte. Vérifiez cependant avec les
valeurs affichées à l’écran que vous êtes au bon
endroit.
-
Vous pouvez ensuite débloquer la bague et
procéder à la mesure du point de rebroussement.
À partir du point de rebroussement, si vous
continuez à déplacer la touche de mesure dans
n’importe quel sens, la LED va redevenir rouge.
La mesure d’alésage ou d’axe suit la même logique que la procédure correspondant à la
mesure statique de point d’inflexion. La seule différence réside dans le fait que la
détermination du diamètre de l’alésage ou de l’axe nécessite un palpage haut et un
palpage bas au lieu de réaliser uniquement un palpage bas comme décrit à l’étape 10.
Pour ce faire, le mode ST2
est obligatoire puisqu’il est question ici d’un double palpage
haut et bas.
12.12 Point de
rebroussement
dynamique
(MH)
Sur la MICRO-HITE manuelle, la mesure d’un point de rebroussement peut se faire en
mode dynamique, c’est-à-dire en déplaçant la pièce d’avant en arrière de manière à faire
passer la touche de palpage au minimum une fois sur le point de rebroussement maximum
ou minimum recherché. La hauteur du point de rebroussement est dès lors prise à la volée
et gardée en mémoire. La mesure peut se réaliser en mode dynamique uniquement
lorsque l’option correspondante a bien été configurée dans les paramètres du système
(pour plus de détails voir le chapitre correspondant aux modifications des paramètres
du système).
A chaque passage, un nouveau point de rebroussement est calculé et
comparé avec les précédents. Si la différence entre tous les points
mémorisés est supérieure à un certain seuil, la mesure est considérée
comme caduque.
Processus
1. Placer la touche à l’intérieur de l’alésage
83
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2. Bien qu’il soit quasiment impossible d’avoir la touche centrée sur le point recherché,
déplacer celle-ci de manière à se trouver visuellement d’un côté du point de
rebroussement.
3. Déplacer vers le haut ou le bas la touche de palpage de manière à rentrer en contact
avec la pièce à mesurer.
4. Une fois en contact, continuer à appliquer une pression afin de placer la jauge de force
dans la zone verte. A ce moment-ci le logiciel doit détecter que vous souhaitez mesurer
un point de rebroussement et demander de vous déplacer dans l’alésage.
Si le mode sélectionné n’est pas le bon (mesure d’alésage au lieu d’axe, ou vice versa)
c’est le moment pour sélectionner la bonne procédure avec les touches du clavier.
Noter que la procédure sélectionnée sera gardée en mémoire pour la prochaine
mesure.
5. Une fois le point minimum (ou maximum) passé, le logiciel doit émettre un bip. La
touche se trouve maintenant dans la montée du flanc opposé.
84
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6. Il est dès lors possible de relâcher la pression sur la touche de palpage et de
désolidariser celle-ci de la pièce à mesure. Cette action finira le processus.
Il est aussi possible de refaire une passe et de repartir dans le sens opposé afin de
définir un nouveau point d’inflexion qui sera comparé au premier. Cette étape peut se
faire à l’infini jusqu’à l’arrêt de la pression sur la touche de mesure.
7. Le résultat est automatiquement affiché à l’écran.
12.13 Mesure
d’alésage, mode
dynamique
(MH)
La mesure d’alésage ou d’axe sur une MICRO-HITE de type manuel ne peut se faire dans
le mode ST1
car elle requière des palpages dans deux directions. Le mode ST2
est donc obligatoire.
Une fois dans le mode ST2
, il est important de vérifier que l’option double palpage
a été correctement sélectionnée. Ensuite procéder à une mesure de chaque point de
rebroussement haut et bas selon la procédure définie dans ce document.
12.14 Point de
rebroussement
(MH+M)
Sur la MICRO-HITE+M, le type de mesure de point de rebroussement est intrinsèquement
défini par l’action clavier sélectionnée. En effet, le logiciel connait la nature du point
recherché à partir du processus lancé :
Rebroussement minimum interne
Rebroussement maximum interne
Rebroussement minimum externe
Rebroussement maximum externe
Alésage
Axe
85
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Le mode dynamique est le seul mode définissant le processus de
détermination de points de rebroussement avec une colonne de type
motorisée. En effet, c’est la pièce qui bouge et le point d’inflexion est
déterminé à la volée. De ce fait, le mode statique n’est pas disponible
pour ce type de modèle.
Processus
1. Placer la touche à l’intérieur de l’alésage
2. Bien qu’il soit quasiment impossible d’avoir la touche centrée sur le point recherché,
déplacer celle-ci de manière à se trouver visuellement d’un côté du point de
rebroussement.
3. Sélectionner une touche d’action à partir du clavier
,
,
ou
. La
colonne va dès lors se déplacer dans la direction souhaitée de manière à rentrer en
contact avec la pièce à mesurer.
4. Une fois en contact, il est important d’attendre la validation du logiciel afin de procéder
au déplacement de la touche dans l’alésage/axe à mesurer.
5. Une fois le point minimum (ou maximum) passé, le logiciel doit émettre un bip. La
touche va subir un déplacement de retrait (défini dans les paramètres du système) et
s’immobiliser.
86
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6. Le résultat s’affiche automatiquement à l’écran du pupitre.
12.15 Mesure
d’alésage
(MH+M)
Pour une MICRO-HITE motorisée, il s’agit d’activer soit
pour exécuter la mesure d’un
axe, soit
pour un alésage. La procédure suivante va être réalisée aussi bien pour la
détermination d’un point vers le haut que vers le bas.
1. La touche va automatiquement se diriger dans la direction du point afin de se
positionner en contact avec la partie de l’élément à mesurer.
2. Une fois en contact, il est important d’attendre la validation du logiciel afin de procéder
au déplacement de la touche dans l’alésage/axe à mesurer.
3. Une fois le point minimum (ou maximum) passé, le logiciel doit émettre un bip. La
touche va subir un déplacement de retrait (défini dans les paramètres du système) et
s’immobiliser (ou aller vers le second point à mesurer).
87
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Une fois les deux points haut et bas mesurées, le résultat s’affiche automatiquement à
l’écran du pupitre.
88
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
13 MODE ST1
Généralité
L’accès au mode ST1
ne nécessite pas la détermination de la constante de palpage.
Ceci a une conséquence directe sur la réalisation d’une séquence de mesure. En effet,
toutes les mesures réalisées en relation avec la même référence doivent être prises en
palpant dans une direction similaire à celle choisie lors de la prise de référence active.
Direction de palpage
(durant la même séquence de mesure)
Palpage
(prise de référence)
13.1
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
Exemple de séquence de mesure lorsque la référence active a été prise vers le bas ou
vers le haut.
Exemple de mesures lorsque la référence active a été déterminée par un palpage vers le bas.
Exemple de mesures lorsque la référence active a été déterminée par un palpage vers le haut.
89
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Le mode ST1 peut accepter plusieurs références différentes. Ceci veut
dire que les mesures stockées dans l’historique peuvent ne pas avoir
été prises dans la même direction si elles sont dépendantes de deux
références différentes.
Dans cet exemple les mesures M2 et M4 sont des palpages dans deux
directions opposées. Ceci est possible car ces mesures sont
dépendantes de deux références distinctes A et B prises dans deux
directions de palpage également opposées.
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
13.2
Saisie de la
référence
Dans le mode ST1
à tout
, la saisie des références se fait toujours en un seul palpage.
Cette référence peut être définie par un simple palpage ( , ) ou la mesure d’un point
de rebroussement (
,
,
,
). Comme expliqué précédemment, la
direction de palpage utilisée lors de la prise de cette référence est déterminante pour la
direction de palpage des mesures suivantes.
Le processus suivant est, dès lors, impossible car la référence est prise vers le bas et la
mesure vers le haut :
90
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Toute mesure impliquant un sens inverse de palpage à celui défini lors de la prise de
référence générera un bip d’avertissement. De ce fait, aucun point n’est évidemment gardé
en mémoire.
13.3
Gestion des
références
Dans le mode ST1
, la gestion des références se fait de manière identique au mode
ST2
Pour plus de détails, voir la gestion des références dans le chapitre du mode ST2.
13.4
Fonctions
secondaires FX
Dans le mode ST1
, des fonctions secondaires sont accessibles via la touche clavier
.
• Mesure d’angle
• Min, max, Δ
• Gestion de programmes et de tolérances
• Remise à zéro : effacer tous les blocs de mesure et supprimer les références en
mémoire
• Effacer valeur(s) : supprimer un ou plusieurs blocs de mesure
Les modes Angle et Min,Max,Δ
ainsi que les options Remise à zéro et
Effacer valeur(s) sont actifs et sélectionnables uniquement si la référence
a déjà été mesurée précédemment.
Une fois les modes Angle
ou Min,max,Δ
possible de revenir au mode ST1
bouton
13.5
Actions
contextuelles
sélectionnés, il est
par une simple pression sur le
.
Toutes les actions du mode ST1, affichées et utilisables à partir de la barre du fond d’écran
le sont également pour le mode ST2. Comme le mode ST2 intègre les actions du mode
ST1.
Pour plus de détails, voir les actions contextuelles dans le chapitre du mode ST2.
91
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
14 MODE ST2
14.1
Généralité
A chaque entrée dans le mode ST2
, il est obligatoire de passer au travers de la
procédure de détermination de la constante de palpage
. Une fois celle-ci exécutée, les
palpages réalisés pour n’importe quelle séquence de mesure peuvent se faire soit vers le
haut soit vers le bas.
Exemples de séquence de mesure en mode ST2
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
14.2
Prise de
constante
à tout
A l’entrée dans le mode ST2
pour la première fois, le processus de détermination de la
constante de palpage s’enclenche automatiquement (pour plus de détails, voir le chapitre
correspondant à la détermination de cette constante).
Une fois la constante de palpage déterminée, la procédure de
détermination de cette constante ne se ré-exécutera plus à moins que
l’opérateur :
• Modifie la valeur de la jauge de référence dans les options du système
• Souhaite exécuter à nouveau la procédure et appuie sur l’action
contextuelle
14.3
92
Saisie de la
référence
A l’entrée dans le mode ST2
, une fois l’étalonnage de la touche réalisée, la saisie des
références peut se faire par simple ou double palpages.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois cette prise de référence réalisée, les mesures peuvent se faire par simple ou
double palpages (MICRO-HITE manuelle).
Pour les MICRO-HITE motorisées, les mesures se feront en fonction du bouton d’action du
clavier sélectionné.
14.4
Simple palpage,
double palpage
Le concept de simple/double palpage a été développé afin de permettre la mesure directe
de certains éléments et l’accès rapide à leurs caractéristiques. Tandis qu’un simple palpage
permet de mesurer uniquement des hauteurs afin de gagner en temps, le double
palpage
est le moyen de minimiser le nombre d’étapes de mesure et améliorer le temps
de cycle. Tout dépend donc de l’application.
A noter que le double palpage permet de positionner une référence à des niveaux
impossibles dans le mode ST1
•
•
:
Centre de rainure ou tenon
Centre d’alésage ou d’axe
D’autre configurations sont également possibles (exemple : entre deux cercles) mais moins
utilisées.
Chaque application étant différente, il est de la responsabilité de l’utilisateur de définir les
étapes de mesure les plus adéquates. Dans bien des cas, un résultat similaire peut être
trouvé via deux séquences de mesure, seules leurs étapes étant différentes.
Afin d’illustrer le simple et double palpage, voici deux procédures de mesure différentes
mais donnant le même résultat. Noter que chaque bloc de mesure correspond à une étape
à réaliser indépendamment des autres.
93
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Processus de mesure par simples palpages
Processus de mesure par double palpage
Les deux exemples ci-dessus montre clairement que dans certains cas, il est plus judicieux
de réaliser des mesures ‘double palpage’. La première solution nécessite 3 blocs de mesure
(et donc deux mesures différentes et un calcul) pour arriver au résultat alors que la seconde,
uniquement un.
Il est important de ne pas mélanger les concepts simple/double palpage
et ST1/ST2. Voici un récapitulatif donnant la vue d’ensemble :
Mode ST1
Mode ST2
• Simple palpage uniquement
• Palpages uniquement dans la direction de la prise de
référence
• Simple ou double palpage à choix
Sur les instruments motorisés MICRO-HITE+M, le nombre de palpage relatif à la mesure
d’un élément est intrinsèquement lié à la touche activée sur le pupitre de commande ou
l’action réalisée avec le volant de commande (pour plus de détails, voir les chapitres
correspondants).
Par exemple
correspond à un simple palpage vers le haut tandis que
débuter une mesure intégrant un double palpage haut/bas.
permet de
A contrario, les colonnes manuelles MICRO-HITE fonctionnant différemment, leur mode
ST2
permet de choisir le nombre de palpage après lequel un élément de mesure va être
calculé : simple ou double.
Icone
Description
Double palpage
Double palpage
Le point supérieur est pris.
Double palpage
Le point inférieur est pris.
94
Double palpage
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Les deux points sont pris
Simple palpage
Simple palpage
Le point est pris.
Le passage du simple palpage au double (et vice versa) se fait en appuyant sur le bouton
localisé dans la barre de résultat principale.
14.5
Résultats
secondaires
Lors de la mesure d’un élément par « double palpages », plusieurs résultats de mesure sont
affichés à l’écran. Parallèlement à la valeur principale, 3 valeurs secondaires peuvent
également être disponibles (en vert ci-dessous).
La valeur principale est automatiquement sauvegardée dans le programme de mesure, les
résultats secondaires ne le sont pas.
Dans la capture d’écran ci-dessus, les valeurs secondaires sont :
Icone
Description
Palpage haut
Valeur
107.223
Point milieu entre les
deux palpages
97.247
Palpage bas
87.270
95
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Dans certains cas, une valeur secondaire peut être également recherchée. Pour ce faire,
une simple pression sur le bouton
désirée.
permettra de sauvegarder en mémoire la valeur
L’image ci-dessus montre que le résultat correspondant au palpage bas a été sauvegardé
dans l’historique des mesures.
14.6
Fonctions
secondaires FX
Dans le mode ST2
.
, des fonctions secondaires sont accessibles via la touche clavier
• Mesure d’angle
• Min, max, Δ
• Mesures en 2 dimensions
• Gestion de programmes et de tolérances
• Remise à zéro : effacer tous les blocs de mesure et supprimer les références en
mémoire
• Effacer valeur(s) : supprimer un ou plusieurs blocs de mesure
Les mode Angle, 2D et Min,Max,Δ
sont actifs et sélectionnables
uniquement si la référence a déjà été mesurée précédemment.
Une fois les modes Angle
, Min,max,Δ
possible de revenir au mode ST2
ou 2D
sélectionnés, il est
par une simple pression sur le bouton
.
14.7
96
Référence
indirecte
(PRESET)
Cette fonction permet l’introduction de valeurs numériques, principalement pour la saisie de
dimensions dont le point de référence ne peut pas être mesuré directement. Par exemple,
comme détaillé sur le schéma ci-dessous, il est fortement conseillé de ne pas prendre la
référence directement sur une table en granite mais d’utiliser une cale étalon dont la
dimension est connue.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La distance entre la surface palpable choisie et le point de référence utilisé doit être connue
au moins sous la forme d’une dimension théorique à signe positif ou négatif. Dans notre
exemple, la taille de la cale est connue.
La référence indirecte se trouve en dessous du niveau de la base de la colonne
1. Dans les modes de mesure ST1 ou ST2, lorsque le logiciel demande la prise de
référence, l’utilisateur peut appuyer sur l’action contextuelle
pour insérer
manuellement une valeur de référence indirecte. C’est à ce moment, par exemple, que
la dimension de la cale étalon doit être insérée.
2. L’étape suivante est la définition de la référence de mesure. Il s’agit simplement de
mesurer une hauteur accessible par la colonne. La hauteur mesurée ne sera alors pas
considérée par le logiciel comme la hauteur 0. Sa hauteur sera plutôt définie par la
valeur de référence indirecte insérée au point 1. Dans notre exemple, la cale étalon
disposée sur le marbre est mesurée. La valeur affichée à l’écran donne la valeur de la
cale étalon, ce qui veut dire que la référence indirecte est alors la hauteur moyenne de
la table en granite A.
L’option est sélectionnable uniquement lorsque le logiciel demande de
définir une référence de mesure. Toute modification de la valeur de la
référence indirecte va impliquer la re-détermination de la référence de
mesure.
14.8
Gestion des
références A&B
Les colonnes MICRO-HITE et MICRO-HITE+M offrent à tout moment la possibilité de
travailler avec deux références de mesure appelées A et B. Il vous sera demandé
automatiquement de définir une référence dans les situations suivantes :
Mode
ST1
ST2
Description
Si vous entrez pour la première fois dans ce mode
Consécutivement à un étalonnage de touche de mesure
En parallèle, il est également possible de forcer la définition ou re-définition d’une référence
de mesure en :
• Appuyant sur la touche
active
, ce qui relancera le processus de détermination de la référence
• En appuyant 3 secondes sur le bouton
ou
sur le pupitre de commande. Ceci a
pour effet de prendre en compte le dernier bloc de mesure de l’historique (calculé ou
mesuré) comme valeur de référence active.
Une référence peut être activée par une simple pression sur le bouton
ou
du clavier
de commande. Cette action n’est possible que si la référence a été préalablement définie.
Dans le cas contraire un bip d’erreur vous avertira que cette référence n’est, pour le
moment, pas utilisable car non-définie.
97
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
14.9
Suppression du
dernier bloc de
mesure
Il est possible à tout moment de supprimer le dernier bloc de mesure de l’historique via le
bouton
. Cette suppression est indépendante du ou des bloc(s) sélectionné(s) dans
l’historique au moment de la suppression.
Si vous avez préalablement sélectionné des blocs de l’historique, l’appui sur
cette action contextuelle va non seulement supprimer le dernier bloc de
l’historique mais également supprimer la sélection de ces blocs.
14.10 Editer un bloc de
mesure
Le nom d’un bloc de mesure est à tout moment éditable si celui-ci est préalablement
sélectionné dans l’historique.
Pour ce faire il suffit simplement de sélectionner un bloc et d’appuyer sur l’action
contextuelle
.
Il arrive, lors de calcul, que le nom du nouveau bloc créé soit
automatiquement défini en fonction des blocs préalablement sélectionnés
pour le calcul (exemple ‘M3-M5’). Ce nom est informatif et peut être
également modifié via le bouton d’édition
.
Voici un exemple d’introduction de nom de bloc :
En haut à droite de l’écran, sont définis le nombre total de caractères disponibles pour la
détermination du nom ainsi que le nombre de caractères déjà utilisés.
14.11 Forcer
l’étalonnage
d’une touche
L’action contextuelle
va vous permettre de forcer le ré-étalonnage d’une touche de
mesure (nouvelle ou déjà étalonnée/active).
14.12 Distance entre
deux hauteurs
Le calcul de la distance entre deux hauteurs (calculées et/ou mesurées) est possible en
utilisant le bouton
du clavier de commande. Il est cependant important de savoir,
préalablement à la mesure, quels résultats (blocs de mesure de l’historique) devront être
pris en compte lors de ce calcul. Deux cas de figure s’offrent à l’utilisateur.
Cas
Un seul bloc de l’historique
est sélectionné (peu
importe lequel)
Description
Peu importe le bloc sélectionné, le calcul de la
distance se fera entre les deux derniers blocs
valides de l’historique.
Mdernier bloc - Mavant-dernier bloc
Deux blocs de l’historique
sont sélectionnés
98
La distance est calculée comme suit :
Msélection 1 – Msélection 2
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
14.13 Hauteur moyenne
Le calcul de la moyenne entre deux hauteurs (calculées et/ou mesurées) est possible en
utilisant le bouton
du clavier de commande. Il est cependant important de savoir,
préalablement à la mesure, quels résultats (blocs de mesure de l’historique) devront être
pris en compte lors de ce calcul. Deux cas de figure s’offrent à l’utilisateur.
Cas
Un seul bloc de l’historique
est sélectionné (peu
importe lequel)
Description
Peu importe le bloc sélectionné, le calcul de la
distance se fera entre les deux derniers blocs
valides de l’historique.
(Mdernier bloc - Mavant-dernier bloc)/2
Deux blocs de l’historique
sont sélectionnés
14.14 Sélection d’un
bloc de mesure
La distance est calculée comme suit :
(Msélection 1 – Msélection 2)/2
Dans chacun des modes de mesure, il est possible à tout moment de sélectionner un des
blocs de mesure actifs dans l’historique. On entend par sélection, positionner le curseur
bleu sur un bloc de mesure comme c’est le cas sur le dernier bloc de l’image ci-dessous :
Pour ce faire il existe deux possibilités :
1. Utiliser les flèches
et
de votre pupitre de commande
2. Toucher le bloc souhaité directement via l’écran tactile
14.15 Sélection de deux
blocs de mesure
La multi-sélection de blocs est essentiellement utilisée pour calculer une différence de
hauteur
ou un hauteur milieu
.
Lors de calculs impliquant plusieurs blocs de mesure, il est important de
prendre en considération le fait que l’ordre dont les blocs sont sélectionnés
va avoir une implication lors du calcul final (sur le signe du résultat).
Une multi-sélection peut être réalisée de deux façons différentes.
1. En appuyant rapidement deux fois sur le bloc à sélectionner directement en touchant
l’écran.
2. En déplaçant le focus (barre bleue) sur le bloc souhaité et appuyant sur le bouton
du clavier.
99
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Noter que la sélection d’un bloc va impliquer l’ajout d’un (1) ou (2) après le numéro du bloc
(par exemple M3 (1)). Ce chiffre est capital puisqu’il est directement dépendant de l’ordre
de sélection et jouera un rôle dans le signe du résultat.
Si vous désirez désélectionner un bloc, il vous suffit :
•
•
D’appuyer rapidement deux fois sur le bloc sélectionné (écran tactile)
De déplacer la sélection sur ledit bloc et de valider la désélection
avec le bouton
100
du clavier.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
15 MODE MAX,MIN,Δ
15.1
Introduction
Ce mode de mesure peut être défini comme un mode permettant le scannage d’une surface
afin d’en déduire les écarts de parallélisme par rapport à un plan de référence.
Ce mode est accessible en activant la touche clavier
ou ST2
dans les modes de mesure ST1
.
Menu FX depuis ST1
15.2
Réglage fin
Menu FX depuis ST2
Le réglage fin est utilisé afin d’ajuster avec précision une hauteur. Une colonne manuelle
sans réglage fin peut être mise à jour au moyen d’un kit d’ajustement.
Pour toute question veuillez contacter votre revendeur local.
15.3
Principe de
mesure (MH+M)
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la
surface à mesurer.
2. Presser la touche du clavier
ou
correspondant à la direction de mesure
souhaitée. La touche va se déplacer dans la direction choisie de manière à rentrer en
contact avec la pièce à mesurer.
101
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Si le mode Min,Max,Δ a été activé depuis le mode ST1
, une des deux
touches/actions sera désactivée (celle qui n’est pas en accord avec la
direction de palpage de la référence active).
3. Une fois la pression sur la touche suffisante pour débuter la mesure, le logiciel vous
demandera de bouger la pièce à mesurer afin que la touche se déplace sur toute la zone
de mesure souhaitée.
4. Valider et finir la mesure à l’aide du bouton
.
5. Sauvegarder un ou plusieurs résultats dans le programme de mesure en appuyant sur
. Par exemple ci-dessous la valeur delta.
102
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6. Re-presser sur
ou
afin de relancer un nouveau processus de mesure, presser
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
principale.
15.4
Principe de
mesure (MH)
pour revenir à la page
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la
surface à mesurer.
2. Déplacer la touche de mesure afin qu’elle entre en contact avec la surface de la pièce à
mesurer. A ce moment-ci vous pouvez décider d’utiliser ou non la molette de blocage.
Celle-ci peut vous permettre de vous positionner à une hauteur donnée prédéfinie afin
de réaliser la mesure (à l’aide également du système d’ajustement fin). Veillez à ce que
la couleur de la jauge de force (sur la droite de l’écran de contrôle) reste toujours verte.
3. Bouger la pièce à mesurer afin que la touche se déplace sur toute la zone de mesure
souhaitée.
103
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Valider et finir la mesure à l’aide du bouton
.
5. Sauvegarder un ou plusieurs résultats dans le programme de mesure en appuyant sur
. Par exemple ci-dessous la valeur delta a été sauvegardée dans l’historique de
mesures.
6. Vous pouvez simplement recommencer une mesure en venant au contact d’une surface
avec la touche de palpage, presser
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
pour revenir à la page principale.
15.5
104
Graphique
Dans certains cas, il est souhaité de pouvoir localiser physiquement la position maximum
(respectivement minimum) de la surface mesurée. Lors de la mesure, un graphique en barre
ou galvanomètre est affiché pour permettre la visualisation en temps réel de la position de
la touche de mesure.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
105
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
16 MESURE D’ANGLE
16.1
Introduction
Ce mode permet la mesure d’un angle de façon simple en quelques étapes. Il requiert l’utilisation
d’une cale étalon afin de pouvoir déterminer la distance X ci-dessous (l’utilisation d’une pièce
intermédiaire entre la cale et l’instrument est souvent requise).
Ce mode est accessible en activant la touche clavier
ST2
dans les modes de mesure ST1
ou
.
Menu FX depuis ST1
Menu FX depuis ST2
Additionnellement, ce mode peut également être utilisé pour définir l’angle interne ou externe
d’un cône. Il incombe à l’utilisateur de définir le moyen de fixation du cône pour permettre une
mesure optimale.
16.2
106
Principe de
mesure (MH+M)
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la surface
à mesurer. Vous allez devoir prendre le point ‘haut’ de la mesure.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
2. Presser la touche du clavier
à mesurer.
. La touche va entrer en contact avec la surface de la pièce
3. Disposer une cale (+ pièce intermédiaire) entre la pièce à mesurer et l’instrument. Mesurer
le second point en pressant
. Vous allez prendre le point ‘bas’ de la mesure.
4. A cette étape de la procédure, ΔZ (ou Z) a été calculée. Il est maintenance nécessaire de
définir ΔX (ou X), correspondant à la taille de la cale utilisée. Pour ce faire, deux possibilités
s’offrent à l’utilisateur :
→ Insérer la valeur de la cale manuellement en appuyant sur
. Une fois la valeur insérée
et validée, il est nécessaire de finaliser le processus en ignorant les dernières étapes en
pressant
(voir étape n°6).
→ Continuer la procédure en mesurant la cale en prenant le point n°3.
La cale étalon ayant été tournée de 90° pour être mesurée, c’est la raison
pour laquelle le logiciel utilise une option mentionnant la coordonnée Z :
. Il s’agit cependant bien de la distance ΔX.
5. Déterminer maintenant la taille de la cale en mesurant le dernier point du processus.
107
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
6. Les résultats de mesure s’affichent à l’écran. La valeur de l’angle est automatiquement
sauvegardée dans le programme de mesure. Les valeurs des résultats secondaires peuvent
être également gardées en mémoire en appuyant sur
.
7. Il est possible de recommencer le processus en mesurant le premier point définissant un
autre angle à l’aide de
, presser
pour revenir à la page principale.
16.3
Principe de
mesure (MH)
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la surface
à mesurer.
2. Déplacer la touche de mesure de manière à ce qu’elle entre en contact avec la pièce.
3. Disposer une cale (+ pièce intermédiaire) entre la pièce à mesurer et l’instrument. Mesurer
le second point.
4. A cette étape de la procédure, ΔZ a été calculé. Il est maintenance nécessaire de définir ΔX,
correspondant à la taille de la cale utilisée. Pour ce faire, deux possibilités s’offrent à
l’utilisateur :
→ Insérer la valeur de la cale manuellement en appuyant sur
. Une fois la valeur insérée
et validée, il est nécessaire de finaliser le processus en ignorant les dernières étapes en
108
pressant
(voir étape n°6).
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
→ Continuer la procédure en mesurant la cale en prenant le point n°3.
La cale étalon ayant été tournée de 90° pour être mesurée, c’est la raison
pour laquelle le logiciel utilise une option mentionnant la coordonnée Z :
. Il s’agit cependant bien de la distance ΔX.
5. Déterminer maintenant la taille de la cale en mesurant le dernier point du processus.
6. Les résultats de mesure s’affichent à l’écran. La valeur de l’angle est automatiquement
sauvegardée dans le programme de mesure. Les valeurs des résultats secondaires peuvent
être également gardées en mémoire en appuyant sur
.
7. Il est possible de recommencer le processus en mesurant le premier point définissant un
autre angle, presser
la page principale.
16.4
Principe de
mesure de l’angle
d’un cône
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
pour revenir à
Pour la mesure de l’angle interne ou externe d’un cône, les étapes de la procédure sont
quasiment identiques à celles détaillées précédemment dans ce chapitre pour des surfaces
planes. La seule différence réside dans la nature des points pris sur ou dans le cône. En effet,
au lieu de prendre des points sur une surface plane, dans ce cas les hauteurs seront mesurées
comme des points d’inflexions.
109
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
17 CALCULATRICE
17.1
Généralité
La calculatrice, objet de tous les jours, reste indispensable lors de mesures complexes et
variées. Parce qu’il est important de pouvoir manipuler les valeurs mesurées sans avoir à devoir
les sauver sur un périphérique ou même les écrire sur un bout de papier, un mode Calculatrice
a été intégré à la MICRO-HITE ou la MICRO-HITE+M pour plus de confort lors du processus de
mesure.
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
17.2
Principe
à tout
Le concept de ce mode réside dans le fait que l’utilisateur a la possibilité de l’utiliser de manière
standard, c’est-à-dire en insérant manuellement les valeurs à prendre en compte dans un calcul
mais aussi de réutiliser une ou plusieurs des résultats issus de mesure préalables (blocs de
l’historique).
Pour ce faire, le mode se présente sous la forme d’une page logiciel, séparée en deux parties
distinctes définissant leur fonction. La zone de gauche définit l’historique de mesure active. La
région de droite, permet la saisie de valeurs ainsi que de la fonction de mesure.
110
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
17.3
Utilisation de
blocs de
mesure
Tout l’intérêt de cette calculatrice intégrée réside dans le fait que les résultats des mesures
réalisées préalablement peuvent être réutilisés pour calculer des fonctions plus complexes que
le pupitre de commande ne permet pas de définir directement.
Pour ce faire il est important de connaitre la façon dont des résultats de mesure peuvent être
pris en compte dans la fonction de calcul. Il s’agit simplement de
• Double cliquer rapidement sur le bloc de mesure voulu et la valeur va automatiquement se
copier dans la barre dédicacée à l’écriture de la fonction de calcul.
• Déplacer la sélection (barre bleue) en s’aidant des touches clavier
votre choix à l’aide de
17.4
Changer
l’historique de
mesure
,
puis en validant
.
Les deux historiques de mesure des modes ST1 et ST2 sont indépendants l’un de l’autre. Par
défaut, à l’entrée dans le mode Calculatrice, c’est l’historique du dernier de ces deux modes
activés qui sera automatiquement affiché.
Il est cependant possible de passer d’un historique à un autre en appuyant sur le bouton d’action
contextuelle
ou
.
A chaque changement d’historique de mesure, la fonction définie dans la
calculatrice est automatiquement effacée.
17.5
Fonction de
calcul
customisée
L’affichage du mode Calculatrice est défini par deux lignes :
111
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La première ligne correspond à la fonction choisie par l’utilisateur mais ne comporte que les
labels des blocs de l’historique sélectionnés. La seconde ligne correspond à la même fonction
mais montre les valeurs de mesure des blocs sélectionnés de l’historique.
En appuyant sur l’action contextuelle
il est possible de créer un bloc de fonction dans
l’historique de mesure dans lequel la fonction active définie dans la calculatrice sera
sauvegardée (par exemple dans notre exemple, le bloc de calcul créé intégrera la fonction
M3+M4).
Il est possible de rappeler une fonction customisée sauvegardée dans un
bloc de mesure en sélectionnant le bloc de mesure et appuyant sur la touche
d’action contextuelle
112
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
18 MESURE DE PERPENDICULARITE & RECTITUDE
18.1
Généralité
Outre les modes de mesure standard ST1
, ST2
, mesure d’angle
et de parallélisme
, les MICRO-HITE et MICRO-HITE+M ont été également spécialement développées pour
permettre de procéder à la détermination d’erreurs de formes et de position. En d’autres termes,
elles servent aussi à la saisie des écarts de perpendicularité et de rectitude.
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
à tout
Il existe plusieurs types d’accessoires qui, utilisés conjointement avec la MICRO-HITE ou la
MICRO-HITE+M, permettent cette détermination. Voici plusieurs configurations possibles (liste
non exhaustive) :
+
TESA IG13
Tous les palpeurs 1D USB TESA
Palpeur 1D standard TESA
+
Afficheur TWIN-T10
Hormis une utilisation conjointe avec l’IG13, toute autre configuration ne pourra pas prétendre
atteindre d’autres spécifications que celles annoncées comme erreur de perpendicularité
113
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
frontale mécanique puisque les valeurs de l’accessoires ne sont pas compensées. Pour de plus
amples informations veuillez contacter votre revendeur local.
Le mode perpendicularité de la MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M est accessible uniquement
avec l’utilisation d’un IG13 ou tout autre palpeur 1D TESA.
18.2
Montage d’un
IG13
Le palpeur IG13 se compose de plusieurs parties :
N°
1
2
3
4
5
6
Description
Tête de palpage
Support de fixation
Molette de serrage
Palpeur
Connecteur de liaison
Axe de fixation
L’IG13 doit toujours être utilisé avec le système de fixation (2) qui doit, lui-même, être monté sur
l’axe de fixation (6). Le câble du palpeur doit être connecté à la prise de liaison (5).
1. Sur une MICRO-HITE, avant de commencer le démontage de la touche et de son support, il
est vivement conseillé d’utiliser la molette de blocage afin d’éviter que le charriot de mesure
se fasse déporter vers le haut par le contrepoids interne de l’appareil.
2. Bloquer le chariot de mesure.
3. Démonter la touche de palpage et son support de l’axe de fixation.
114
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Monter l’IG13 sur son axe.
5. Connecter l’IG13 à la colonne.
6. Débloquer la molette. L’IG13 est prêt à être utilisé.
18.3
Montage d’un
palpeur 1D
TESA
Lors d’une utilisation conjointe de la MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M avec une palpeur 1D
TESA, il est nécessaire d’utiliser un support (numéro d’article TESA : 00760222) spécifiquement
adapté au diamètre de l’accessoire.
Sur une MICRO-HITE, avant de commencer le démontage de la touche et de son support, il est
vivement conseillé d’utiliser la molette de blocage afin d’éviter que le charriot de mesure se fasse
déporter vers le haut par le contrepoids interne de l’appareil.
115
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois que le chariot de support a été bloqué le montage du système palpeur-support peut se
réaliser comme décrit sur la photo ci-dessus.
Si le palpeur 1D est USB, l’extrémité de son câble doit se connecter directement sur une des
entrées USB, derrière le pupitre.
Si le palpeur 1D n’est pas USB, il peut être connecté à un afficheur externe ou à l’arrière du
pupitre de la MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M moyennant l’utilisation d’un câble d’adaptation
DIN 5 pôles-USB.
18.4
Adaptateur pour
connexion IG13
Si vous étiez déjà en possession d’un IG13 avant votre achat de colonne de type MICRO-HITE
2016 ou MICRO-HITE+M 2016 il est possible que votre accessoire ne puisse pas se connecter
directement sur votre instrument en raison d’un connecteur mâle différent du connecteur femelle
de la nouvelle colonne.
De ce fait, afin de garantir la compatibilité de votre IG13 avec l’instrument, il est nécessaire
d’utiliser un câble d’adaptation (numéro d’article TESA : 00760247).
116
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
18.5
Positionnement
de l’IG13
Lorsqu’il s’agit de déterminer les écarts de perpendicularité et de rectitude, les mesurages
peuvent être réalisés dans les directions suivantes :
• Frontale
• Latérale gauche
• Latérale droite
Par conséquent, l’instrument inclut la compensation automatique des erreurs de justesse.
La correction automatique des valeurs mesurées est active uniquement
lorsque l’IG13 est connecté et positionné dans l’une des trois directions
déterminées ci-dessus. Si ceci n’était pas respecté ou un autre accessoire était
utilisé (un indicateur à levier par exemple), la correction automatique demeure
inactive et les écarts de perpendicularité peuvent excéder les valeurs limites
annoncées.
18.6
Principe de
mesure
1. Lors de l’entrée dans le mode Perpendicularité, si la colonne ne détecte pas de palpeur, un
message vous invitant à en connecter un sera affiché.
2. Une fois l’accessoire correctement connecté à l’instrument, si vous utilisez un palpeur IG13
(sinon veuillez vous rendre à l’étape n°4), le logiciel vous demandera de l’initialiser. Noter
que chaque changement de direction de l’IG13 impliquera la nécessité d’une réinitialisation.
117
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
3. Initialiser l’IG13 en appuyant doucement sur sa touche jusqu’à ce que le processus de
détection valide que le palpeur a été correctement reconnu.
4. Une fois l’IG13 initialisé ou le palpeur 1D détecté, l’instrument est prêt à prendre la mesure.
Instrument prêt à prendre la mesure, MH+M, palpeur 1D
Instrument prêt à prendre la mesure, MH, IG13
Pour la suite du processus, des images d’illustration comportant un IG13 seront utilisées. Les
étapes restent cependant rigoureusement identiques si vous souhaitez utiliser un palpeur 1D.
118
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
5. Amener la pièce à mesurer dans la zone du palpeur de manière à pouvoir le positionner « en
pression » sur la face à mesurer. Dans la mesure du possible, maintenir une pression
suffisante afin que la touche du palpeur soit positionnée au milieu de son étendue de mesure.
6. Lors de l’utilisation d’une MICRO-HITE, la mesure ne peut débuter que lorsque l’action
contextuelle
a été sélectionnée. Pour une MICRO-HITE+M la simple activation des options
palpage haut
ou bas
va débuter la mesure. Noter que le volant de commande peut
être également utilisé pour débuter la mesure.
7. Une fois débutée, la mesure est stoppée par une confirmation sur la touche
.
8. Les résultats sont automatiquement affichés à l’écran.
18.7
Zéro électrique
Lors de l’utilisation d’un palpeur autre que l’IG13, il est important de considérer son zéro
électrique. Avant toute mesure, veuillez contrôler si la position du palpeur est à son zéro
électrique afin de garantir une mesure de qualité.
La position mécanique du palpeur par rapport à son zéro électrique peut être affichée en
appuyant sur l’action contextuelle
.
119
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Pour toute autre information concernant l’utilisation d’un palpeur 1D et de son zéro électrique
veuillez vous référer au manuel utilisateur du palpeur.
18.8
Vitesse et
direction de
déplacement
(MH)
Contrairement à la MICRO-HITE+M motorisée qui a une vitesse de déplacement constante
durant tout le processus de mesure, la vitesse de déplacement de MICRO-HITE manuelle est
directement dépendante de l’utilisateur via la molette de déplacement.
Etant donné que tous les points de mesure sont stockés à une fréquence donnée durant la
mesure, la vitesse de déplacement joue un rôle sur les résultats de mesure. En effet, avec une
vitesse rapide, la distance entre les points de mesure sera plus grande et moins représentatif
de la pièce mesurée. Plus les points mesurés sont proches plus les résultats sont proches de la
réalité.
De ce fait, si le déplacement du palpeur est trop rapide et excède un seuil défini dans le logiciel
(non paramétrable), un message informatif s’affiche automatiquement à l’écran. Ce message
mentionne uniquement que la vitesse est trop rapide et qu’il est important, pour une bonne
mesure, de la diminuer. En aucun cas l’acquisition est stoppée.
Le graphique ci-dessus est un exemple de résultat obtenu via utilisation d’un IG13. La distance
entre les points rouge n’est pas homogène montrant une vitesse de mesure variable. Plus cette
distance est petite plus la courbe de résultat (bleue) sera précise.
De plus, lors de la mesure, il est important de ne pas changer brusquement de direction de
déplacement du palpeur. En d’autres termes, si vous débutez la mesure en dirigeant le palpeur
vers le haut (respectivement le bas), il est important de maintenir cette direction durant toutes la
mesure et d’éviter de faire des va-et-vient sur la surface. Ceci pourrait avoir une incidence
négative sur les résultats de mesure.
18.9
Mise à zéro
Une fois initialisé, le palpeur renvoie sa position sur sa course de mesure (affiché à l’écran). La
plupart du temps cette valeur n’est pas représentative du résultat attendu.
Une fois positionné « en pression » contre la pièce, avant la mesure, il est important de pouvoir
mettre à zéro
cette valeur de manière à avoir une valeur de référence et de pouvoir lire
aisément les résultats une fois affichés à l’écran.
120
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
18.10 Etendue de
mesure
Il est possible de définir une étendue représentant la course (à partir de la hauteur de
commencement de la mesure) sur laquelle la mesure va est définie. Passé cette distance la
mesure va automatiquement s’arrêter.
Cette distance est paramétrable en appuyant sur l’action contextuelle suivante :
. Si une
valeur est insérée, elle est affichée à l’écran comme montre l’image ci-dessus (10mm).
Le schéma ci-dessus représente symboliquement une course de mesure vers le haut de l’IG13.
Une fois la mesure stoppée automatiquement, les résultats sont affichés.
18.11 Mettre la
mesure en
pause
Dans certaines situations ou cas d’application, il n’est pas possible de mesurer une pièce de
manière continue afin d’en définir, par exemple, l’erreur de perpendicularité.
C’est la raison pour laquelle, lorsque la mesure est lancée, une option contextuelle
est visible
au fond de l’écran. Celle-ci permet de mettre en pause la mesure afin de pouvoir déplacer le
palpeur d’une zone de mesure vers une autre sans pour autant biaiser les résultats en prenant
en compte des points non souhaitées.
121
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Le schéma ci-dessus représente une situation dans laquelle l’option est nécessaire. Alors que
sur la première zone la mesure est directe, l’option est obligatoire afin de permettre le
déplacement de l’IG13 sur la partie supérieure de la pièce, sans altérer les résultats de mesure.
18.12 Résultats de
mesure
Une fois la mesure validée, plusieurs caractéristiques s’affichent automatiquement à l’écran.
•
•
•
•
•
•
122
L’écart de perpendicularité
La rectitude
L’angle de rectitude
La hauteur en Z représentant la course de mesure.
La valeur maximum positive
La valeur maximum négative
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
19 MODE 2D
19.1
Introduction
La colonne MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M est un mesureur vertical de longueurs à l’aide
duquel les mesurages sont réalisés uniquement lorsque l’instrument se trouve sur un plan de
référence (marbre de contrôle) (3) ou toute autre surface de qualité similaire. Les mesurages
sont alors effectués dans une seule direction de coordonnées (2), orientée
perpendiculairement au plan de référence (1).
De ce fait, il n’est donc pas possible de procéder à la mesure d’éléments directement dans
deux coordonnées sans différencier les étapes de mesure par une rotation de la pièce dans
les directions de coordonnées souhaitées.
Cette fonction est accessible via la touche
du clavier à partir du mode ST2.
Le mode 2D est actif uniquement si une référence a été préalablement définie
dans le mode ST2. Si vous ne pouvez pas sélectionner le mode 2D, retournez
dans le mode ST2 en appuyant à nouveau sur
référence et revenez dans le menu
19.2
Principe
, définissez ensuite une
.
L’utilisation du mode 2D implique le passage obligatoire au travers de deux étapes qui
permettront ensuite de commencer l’analyse sur les résultats appelés « brutes » mesurés :
• Etape 1 : mesure des coordonnées en Y
• Etape 2 : mesure des coordonnées en Z
L’inverse est également valable puisque l’utilisateur à la possibilité de passer de la mesure
d’un axe à l’autre.
Bien qu’il soit possible de changer d’axe de référence au milieu de mesure
des données brutes, il est préférable de mesurer toutes les coordonnées
d’un axe en une seule passe pour ensuite changer d’axe et refaire les
mesures de la seconde coordonnée.
123
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
La première étape consiste donc à mesurer toutes les coordonnées Z (ou Y) des centres
d’alésage ou axes.
Ensuite la pièce est tournée d’un angle souhaité (dans notre exemple elle subit une rotation
de 90°) afin de permettre la mesure des mêmes éléments dans la seconde coordonnée Y (ou
Z).
Une fois tournée les mêmes éléments doivent être mesurés à nouveau dans un ordre similaire
à celui choisi pour les coordonnées en Y.
Les coordonnées (Y;Z) de chaque élément sont appelées les « données brutes ». C’est à
partir de celles-ci que les calculs vont pouvoir être réalisés. C’est la dernière étape d’analyse.
19.3
Deux types de
mesure
A chaque mesure d’alésage ou d’axe, l’utilisateur a la possibilité de trouver la hauteur du
centre de l’élément de deux manières différentes :
Sans recherche du point de rebroussement
Sur les MICRO-HITE+M cette façon de faire correspond à la touche
de commande.
du clavier du pupitre
Cette procédure permet la détermination rapide de la coordonnée du centre d’un élément
sans afficher le diamètre de l’élément mesuré. En effet, le graphique ci-dessous représente
une recherche de coordonnée H via l’option de mesure
. Le centrage de la touche de
palpage n’est donc pas garanti par rapport à l’alésage mesuré. De ce fait, le logiciel va
124
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
déterminer la coordonnée H en utilisant le point P3 mais la distance entre P1 et P2, ne
représente nullement le diamètre de l’alésage.
Le logiciel va donc afficher uniquement la coordonnée mesurée dans le bloc de mesure
correspondant (ici Z).
Avec recherche du point de rebroussement
Sur les MICRO-HITE+M cette façon de faire correspond aux touches
pupitre de commande.
et
du clavier du
Au contraire, en utilisant une des méthodes impliquant la recherche d’un point de
rebroussement, P1 et P2 sont bels et bien les points minimum et maximum de l’alésage. De
ce fait le résultat validera la coordonnée H via le point P3 mais également le diamètre de
l’alésage, distance entre P1 et P2.
Dans ce cas, le logiciel affiche non seulement la coordonnée mesurée mais aussi le diamètre
de l’élément.
19.4
Exemples
d’application
125
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
19.5
Exemple étape
par étape
Dans ce chapitre nous allons montrer un exemple de mesure afin de clarifier les étapes
nécessaires pour la détermination des valeurs brutes. Pour connaître toutes les possibilités
d’analyse à partir des valeurs brutes, veuillez vous référer aux chapitres suivants.
Pour cet exemple nous allons considérer que l’angle que forme notre pièce est un angle
parfait de 90°.
Avant de commencer toute mesure dans le mode 2D il est important de
connaître l’angle entre les deux surfaces d’appui de votre pièce sur la table
de mesure. Cet angle peut, par exemple, être déterminé à l’aide d’un IG13.
Pour plus d’information, veuillez vous référer à votre revendeur local.
1. Depuis le menu principal, rentrer dans ST2.
2. Etalonner la touche de mesure sur la jauge de référence fournie avec l’instrument.
3. Une fois la touche étalonnée rentrer automatiquement dans le mode ST2.
126
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
4. Prendre la référence sur la table de mesure sur laquelle sera posé la pièce à mesurer.
Veuillez noter que si la référence n’est pas définie, il vous sera impossible de rentrer dans
le mode 2D.
5. Appuyer sur le bouton
du clavier de commande.
6. Sélectionner le mode 2D. Vous êtes maintenant sur la page logiciel dédiée à la mesure
des valeurs brutes.
7. Positionner la pièce sur la table de mesure afin que la touche de mesure puisse accéder à
tous les éléments souhaités.
127
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
8. Mesurer chaque alésage selon les processus décrits précédemment (haut/bas ou avec
les points de rebroussement).
9. Faire une rotation de la pièce pour la positionner de manière optimale pour la mesure des
secondes coordonnées (dans notre exemple il s’agit de 90°).
10. Appuyer sur
128
, insérer l’angle de la rotation (dans notre cas 90°) et valider.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
11. Procéder à la mesure des secondes coordonnées dans un ordre similaire à la mesure
des coordonnées en Z.
12. Les données brutes sont maintenant mesurées.
Il est possible de continuer à rajouter des données brutes en passant d’une
coordonnée à l’autre via les actions
et
.
Si la mesure des données brutes est terminée, il est possible de passer à l’affichage et
l’analyse des résultats via le bouton
19.6
Menu d’analyse
des résultats
.
La page logiciel dédiée à l’analyse des résultats brutes comporte plusieurs zones :
129
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
N°
1
Description
Historique de mesures
• Blocs de données brutes
• Blocs de calculs
Alignement actif
• Bloc utilisé pour l’origine
• Bloc utilisé pour l’axe Y ou Z de référence
• Valeur de translation de l’origine
• Valeur de rotation de l’origine
Graphique représentant le système de coordonnées ainsi
que tous les éléments mesurés ou calculés
2
3
19.7
Définir un
alignement
Une fois les données brutes renseignées, la première étape consiste à définir un référentiel
(ou alignement). Pour l’explication nous continuerons avec notre exemple commencé
précédemment.
1. Sélectionner un des blocs de valeur brutes (par exemple C1). Pour ce faire, vous pouvez
simplement appuyer sur le bloc souhaité via l’écran tactile ou utiliser les flèches du pupitre
de commande.
Noter que le bloc sélectionné à un (1) à côté de son nom et que le cercle correspondant
est bleu sur le graphique.
La sélection d’un bloc implique la mise en bleu de l’élément correspondant
sur le graphique.
Les options disponibles correspondantes à la sélection sont affichées dans la barre au fond
de l’écran. Dans notre exemple lorsqu’un point ou un cercle est sélectionné seul une option
est disponible. Il s’agit de l’option qui permet de définir un point ou le centre d’un cercle comme
référence.
2. Presser
130
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Toutes les coordonnées ont été modifiées en fonction de la nouvelle origine que l’on peut
apercevoir dans la barre d’état de l’alignement actif. C1 est bien l’origine active.
Considérons maintenant que nous souhaitons définir la droite passant par les cercles C1 et
C2 comme axe Y de notre référentiel.
3. Sélectionner les blocs C1 et C2.
4. Appuyer sur
.
Une droite C4 est automatiquement créée dans la liste et mise en définie comme axe Y de
référence (visible également dans la barre d’état de l’alignement actif).
19.8
Où se trouve
l’alignement
actif ?
Si vous ne vous souvenez plus où l’alignement actif se trouve, vous pouvez tout simplement
regarder le graphique sur la droite de l’écran et chercher ou l’icône
se trouve.
131
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
19.9
Changer le
système de
coordonnées
La page d’analyse du mode 2D permet l’utilisation de deux types de systèmes de
coordonnées :
• Polaires
• Cartésiennes
Il est possible simplement de passer d’un à l’autre en utilisant les actions contextuelles
suivantes :
pour passer en coordonnées polaires et
cartésiennes.
pour les coordonnées
19.10 Définir une
origine
Une origine peut être définie lorsqu’un seul bloc est sélectionné via l’action
soit être un point soit un cercle représenté par son centre.
19.11 Définir un axe
de référence
Un axe de référence peut être défini via les actions
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
• Une droite
132
ou
. Le bloc peut
en sélectionnant :
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
19.12 Point milieu
Il est possible de construire un point milieu via l’action
blocs suivants sont sélectionnés :
du clavier du pupitre si les deux
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
19.13 Intersection de
deux droites
Il est possible de construire un point d’intersection entre deux droites en sélectionnant
19.14 Droite par 2
points
Il est possible de construire une droite parfaite via l’action
sélectionnés :
l’action contextuelle suivante
.
si les deux blocs suivants sont
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
19.15 Droite de
régression
Une droite de régression est une droite calculée à partir la sélection de trois blocs (ou plus)
représentant des points et/ou de cercles et qui minimise les distances D1, D2, D3, D4 et D5
(dans notre exemple ci-dessous).
133
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une droite de régression est calculée via l’action
19.16 Cercle par 3
points
.
Il est possible de construire un cercle parfait via l’action
sélectionnés :
si les trois blocs suivants sont
• Trois points
• Trois cercles
• Une combinaison de trois blocs avec
des points et des cercles
19.17 Cercle de
régression
Un cercle de régression est un cercle calculé à partir la sélection de quatre blocs (ou plus)
représentant des points et/ou de cercles et qui minimise les distances D1, D2, D3, D4 et D5
(dans notre exemple ci-dessous).
Un cercle de régression est calculé via l’action
.
19.18 Distance entre 2
points, entraxe
Il est possible de calculer la distance entre deux points, deux cercles (ou un mix des deux)
19.19 Angle par 3
points
Pour calculer cet angle il est nécessaire d’avoir préalablement sélectionné :
134
via l’action
ou l’utilisation du bouton clavier
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
• Trois points
• Trois cercles
• Une combinaison de trois blocs avec
des points et des cercles
L’angle peut être calculé via l’action
.
L’ordre de sélection est important pour la détermination de l’angle souhaité.
19.20 Angle entre 2
droites
Pour calculer l’angle entre deux droites il est nécessaire de sélectionner deux blocs
représentant des droites et de valider le calcul avec l’action
.
L’ordre de sélection est important pour la détermination de l’angle souhaité.
19.21 Angle avec axes
de l’alignement
actif
Il est parfois important de pouvoir obtenir l’angle qu’une droite forme avec un des axes de
l’alignement actif. Pour ce faire, il suffit simplement de créer la droite souhaitée. Le bloc créé
va toujours contenir automatiquement l’angle que la droite forme avec l’axe Z.
135
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Si vous souhaitez obtenir l’angle que forme la droite avec l’axe Y lors de
l’exécution d’un programme, il vous suffit simplement de sortir du mode 2D,
et créer un bloc de fonction customisé contenant : 90°-angle avec axe Z.
19.22 Distance
perpendiculaire
La distance perpendiculaire entre une droite et un point/cercle peut être calculée via l’option
19.23 Créer un point
virtuel
Il est possible de créer un point virtuel à partir des options fournies dans le menu
.
.
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées du point doivent être insérées et validées pour
créer un nouveau bloc dans l’historique de mesure.
19.24 Créer un cercle
virtuel
136
Il est possible de créer un cercle virtuel à partir des options fournies dans le menu
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées du centre ainsi que du diamètre doivent être
insérées et validées pour créer un nouveau bloc dans l’historique de mesure.
19.25 Translation de
l’origine
Les coordonnées de l’origine du référentiel actif peuvent être modifiées à partir des options
fournies dans le menu
.
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées de la nouvelle origine peuvent être insérées
et validée.
137
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois validées les valeurs sont visibles dans le haut de l’écran sur la barre d’état de
l’alignement actif.
19.26 Déplacement du
référentiel sur
un élément
Le déplacement d’un référentiel existant sur un autre élément se fait simplement en
sélectionnant l’élément où l’on souhaite positionner le référentiel et en le définissant comme
nouvel origine avec
.
1. Définir une origine et une direction pour l’axe Y (ou Z)
Dans notre exemple ci-dessous, l’origine est définie sur C3 et Y passe par C3 et C4.
2. Sélectionner l’élément sur lequel on souhaite déplacer le référentiel (dans notre exemple il
s’agit de C2)
138
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
3. Confirmer le désir de définir C2 comme nouvelle origine en utilisant l’action contextuelle
.
L’origine du référentiel est maintenant sur C2. La direction des axes du référentiel n’a pas
été modifiée.
19.27 Rotation du
référentiel
L’orientation du référentiel actif peut être modifié à partir des options fournies dans le menu
.
Une fois rentré dans le menu, l’angle de rotation du nouveau référentiel peut être inséré et
validé.
139
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Cet angle de rotation est dès lors visible au sommet de l’écran, dans la barre d’état de
l’alignement actif.
19.28 Comment
savoir si un
bloc est un bloc
de résultat ?
19.29 Comment
intégrer un
résultat issu du
mode 2D dans
un programme
de mesure ?
Vous pouvez simplement sélectionner le bloc de l’historique que vous voulez tester et
regarder si l’action contextuelle
apparait dans la barre du fond de l’écran. Si c’est le cas,
le bloc sélectionné est un bloc contenant des résultats de calcul.
Comme vous avez pu le voir précédemment dans ce chapitre, l’accès au mode 2D se fait
exclusivement via le mode ST2. C’est-à-dire que le mode 2D est inclus dans le mode ST2 à
l’instar du mode Angle ou Min, max, delta.
De ce fait, afin de pouvoir ré-exécuter une séquence de calcul 2D ultérieurement sur une
autre pièce, il est nécessaire de sauvegarder un ou plusieurs résultats issus de la 2D, dans
l’historique du mode ST2.
Les blocs de mesure du mode ST2 sont globalement appelés M1, M2, M3, M4,… (M pour
« measure » en anglais). Les blocs de mesure du mode 2D sont globalement appelés C1,
C2, C3,… (C pour circle en anglais). C’est la raison pour laquelle vous allez pouvoir stocker
un résultat 2D dans l’historique du mode ST2 en appuyant sur l’action contextuelle
.
Définition de l’action contextuelle
:
Un bloc C (circle) de l’historique du mode 2D devient alors un bloc M
(measure) dans l’historique du mode ST2.
Ci-dessous voici un exemple de création de programme contenant des résultats réalisés
depuis le mode 2D.
Hormis le bloc concernant la définition de la constante de palpage ainsi qu’un
bloc de référence, il n’est pas obligatoire d’avoir des blocs de mesure dans
l’historique ST2 pour pouvoir réaliser un programme de mesure 2D.
140
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
En d’autres termes, dans notre exemple ci-dessous, les blocs M3, M4, M6, M7
pourraient ne pas exister, ce qui reviendrait à avoir une séquence de mesure
exclusivement issue de mesures du mode 2D.
1. Calibration de la touche pour entrer dans
le mode ST2 (P1)
2. Prise de référence (R2)
3. Mesure d’un point quelconque (M3)
4. Mesure d’un autre point quelconque (M4)
5. Passage du mode ST2 au mode 2D
6. Mesure des coordonnées Z de deux
cercles
7. Rotation de la pièce d’un angle donnée
8. Mesure des coordonnées Y des deux
cercles
9. C1 et C2 sont des données brutes prêtes
à être utilisées
10.Calcul de l’entraxe entre ces deux
cercles (C3)
11.C3 est envoyé dans l’historique de ST2
et devient M5
12.Mesure d’un point quelconque (M6)
13.Mesure d’un autre point quelconque (M7)
et continuation du programme
14.Sauvegarde du programme dans la clef
USB
Les capture d’écran ci-dessous décrivent succinctement le process précédemment expliqué.
Nous considérerons que les principes de base de mode ST2 (calibration de la touche,…) et
2D (mesure des données brutes,..) sont connus.
Depuis le mode ST2 où il y a déjà quatre blocs d’historique (calibration de la touche, prise de
référence et deux mesures quelconques), passer au mode 2D via le menu de fonctions
secondaires
. Une fois dans le mode 2D procéder à la mesure de deux cercles en suivant
la procédure normale expliquée dans ce chapitre.
141
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Maintenant que les deux cercles sont mesurés, calculer la distance entre leurs deux centres.
Un nouveau bloc C3 est créé dans l’historique. Il s’agit maintenant de le transférer dans
l’historique du mode ST2 en appuyant sur le bouton
. A ce moment un bip doit retentir.
Un nouveau bloc M5 est maintenant créé dans l’historique du mode ST2. Ce bloc représente
la distance entre les deux cercles mesurés dans le mode 2D. L’utilisateur peut continuer à
alimenter l’historique du mode ST2 en continuant les mesures ou sauvegarder le programme.
Lors de l’exécution de ce programme, lorsque le logiciel arrivera au bloc M5, celui entrera
automatiquement dans le mode 2D et demandera à l’opérateur de mesurer les deux cercles
dont il a besoin pour définir la distance M5.
Dans le mode 2D, il existe deux types de blocs de résultats :
•
•
142
Les blocs à une seule valeur
Les blocs embarquant plusieurs valeurs
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Cercle défini par trois points
Bloc à une seule valeur (diamètre du cercle)
Distance entre deux points
Blocs à trois valeurs (ΔZY, ΔZ, ΔY)
Si vous souhaitez sauvegarder un bloc à une seule valeur dans le programme de mesure
ST2, un simple appui sur
sera suffisant et un bloc sera créé.
Par contre, si vous sélectionnez un bloc contenant plusieurs valeurs et que vous appuyez sur
, le logiciel ne sachant pas laquelle des valeurs vous souhaitez sauvegarder, va vous
demander d’en sélectionner une ou plusieurs.
Il vous suffit maintenant simplement de sélectionner la ou les valeurs souhaitées, puis de
valider pour que celles-ci soient sauvegardées dans le programme ST2.
Si vous sélectionnez plusieurs valeurs, plusieurs blocs indépendants vont
être créés dans ST2 qui ne peut gérer qu’un résultat de mesure/calcul par
bloc de l’historique.
143
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
20 MODE ZZ
20.1
Généralité
Le mode ZZ (ou affichage continu) est souvent sélectionné lorsqu’une mesure nécessite
une force de palpage inférieure à celle proposée par la colonne dans une configuration
standard. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle ce mode est principalement utilisé avec
une unité de mesure externe (par exemple un indicateur à levier).
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
20.2
Principe
d’utilisation
à tout
Ce mode est appelé affichage continu car, à tout moment, la valeur affichée à l’écran est
actualisée en fonction de la position du chariot de déplacement sur la règle en verre de
l’instrument.
Lorsqu’on utilise ce mode, en premier lieu, il est important de bloquer le double chariot
en serrant la vis, sur le devant de l’instrument.
L’afficheur continu peut être remis à zéro à tout moment en pressant l’action contextuelle
.
144
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Il est également possible de sauvegarder, dans la liste de mesures, une valeur
instantanée en appuyant sur le bouton
du clavier de commande.
Il n’est pas possible de sauvegarder un programme issu du mode ZZ
Il n’est pas possible d’utiliser la calculatrice à partir des valeurs issues
du mode ZZ.
Vous pouvez rapidement calculer des différences ou des moyennes en
appuyant sur les touches
ou
du pupitre de commande.
145
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
21 GESTION DES DONNEES
21.1
Généralités
Votre pupitre de commande a la possibilité de gérer les données de mesure en les envoyant
vers plusieurs périphériques différents. Chacun de ces processus est indépendant des
autres. De ce fait, chacune des possibilités peut être activée et utilisée en parallèle des
autres. Toutes les combinaisons sont possibles. Par exemple, vous pourriez stocker vos
données en même temps sur la clef USB qu’elles seraient envoyées vers un ordinateur via
le connecteur TLC.
Il n’est pas possible de connecter le pupitre directement sur le réseau local
d’une entreprise. La seule solution envisageable reste l’envoi de données
vers un ordinateur qui lui-même est connecté à l’intranet de l’entreprise.
Les paramètres de gestion de données sont accessibles via le bouton
de la page
principale du logiciel que vous pourrez atteindre en tout temps en appuyant sur le bouton
de votre pupitre de commande.
Page principale
Paramètres de gestion des données
21.2
Types de gestion
des données
La façon de gérer les données est indépendante pour chacune des options disponibles. De
ce fait si vous sélectionnez une option (envoi vers clef USB par exemple) vous aurez ces
possibilités :
Option
Manuel
Automatique
Désactivé
146
Description
Aucune valeur ne sera envoyée vers le périphérique sélectionné à moins
que l’utilisateur n’appuie sur le bouton
du clavier du pupitre (ou la
pédale).
Toutes les valeurs mesurées arrivant dans l’historique de mesure sont
automatiquement envoyées vers le périphérique.
Les données ne sont pas traitées pour cette option.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Vous pouvez activer une ou plusieurs des options afin qu’elles soient gérées
de manière simultanée. Il n’est, cependant, pas obligatoire de les gérer de la
même manière. En effet, sur deux options activées, une pourrait être gérée
de manière manuelle alors que l’autre de manière automatique. Toutes les
configurations suivantes sont possibles.
Configuration
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
21.3
Gestion de
données et
modes de mesure
Envoi vers USB
désactivée
désactivée
désactivée
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
désactivée
désactivée
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
automatique
manuelle
manuelle
automatique
automatique
manuelle
manuelle
manuelle
manuelle
manuelle
automatique
automatique
manuelle
automatique
Envoi vers TLC
désactivée
désactivé
désactivé
manuelle
automatique
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
automatique
manuelle
manuelle
automatique
manuelle
automatique
désactivée
désactivée
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
automatique
manuelle
automatique
manuelle
automatique
automatique
Imprimante
désactivée
manuelle
automatique
désactivé
désactivé
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
manuelle
automatique
désactivée
désactivée
désactivée
désactivée
manuelle
automatique
manuelle
automatique
manuelle
automatique
manuelle
automatique
manuelle
manuelle
manuelle
automatique
Lorsque vous sélectionnez l’option « manuel » ou « automatique », vous allez voir
apparaitre à l’écran, la possibilité de gérer les données de deux types de mode de
mesure : ST1/ST2 et Perpendicularité.
147
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Pour chacun de ces modes vous pouvez voir une sous-rubrique « format » ainsi qu’une
autre concernant les données qui devront être traitées.
Pour une option donnée (envoi vers l’imprimante, vers l’USB ou le port
TLC), le type de gestion (manuel ou automatique) est unique pour les modes
ST1, ST2 et Perpendicularité. Il n’est donc pas possible d’avoir une gestion
manuelle des données pour les modes ST1/ST2 et automatique pour le
mode Perpendicularité.
21.4
Formats d’envoi
Lorsque vous avez activé une des options (envoi vers USB, envoi vers TLC ou envoi vers
imprimante), il vous est également possible de définir le format dans lequel vous souhaitez
recevoir vos données.
Trois formats sont actuellement disponibles :
Option
Complet
Mesuré
Mesuré +
tolérances
148
Description
• Le numéro du bloc
• Le nom éditable du bloc
• La description du bloc (exemple :palpage bas,…)
• La valeur mesurée
• La valeur nominale
• La tolérance inférieure
• La tolérance supérieure
• La déviation
• L’unité
• La date
• L’heure
Uniquement la valeur mesurée est gérée et envoyée
• La valeur mesurée
• La valeur nominale
• La tolérance inférieure
• La tolérance supérieure
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Il n’est pas possible de gérer le format des données issues d’une mesure
de perpendicularité. En effet, seul le format « mesuré » est disponible car le
paramétrage des tolérances est disponible uniquement pour les modes
permettant la création de séquences/programmes de mesure. Le mode
Perpendicularité étant à proprement parlé uniquement un mode de mesure
« en temps réel » le tolérancement n’y est donc pas possible.
21.5
ST1/ST2, envoi
manuel, en
bloc ou à
l’unité ?
Lorsque, pour une des options (USB, TLC ou imprimante), la gestion « manuelle » est
préférée, il est possible, pour les modes ST1 ou ST2 :
• d’envoyer vers le périphérique uniquement la dernière valeur de l’historique
• d’envoyer vers le périphérique toutes les valeurs de l’historique en un bloc
21.6
Quelles données
en sortie d’une
mesure de
perpendicularité
Lorsqu’une mesure de perpendicularité est réalisée, le résultat n’est pas disponible sous
forme d’une simple valeur mais de plusieurs valeurs différentes :
• L’écart de perpendicularité
• La rectitude
• L’angle de rectitude
• La hauteur en Z représentant la course de mesure.
• La valeur maximum positive
• La valeur maximum négative
• Les valeurs de mesure brutes
Chaque circonstance de mesure étant différentes, les données souhaitées peuvent être
sélectionnées et celles non voulues ignorées.
Pour sélectionner une option il vous suffit simplement de la toucher deux fois rapidement.
Si une option est sélectionnée vous pourrez apercevoir un (*) à côté de son nom. Par
exemple, ci-dessous, uniquement les valeurs de perpendicularité et d’angle seront prises
en considération lorsqu’une mesure de perpendicularité sera réalisée (pour l’envoi des
données vers la clef USB).
149
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
21.7
Envoi via TLC
(câble)
L’envoi via le port TLC vers un ordinateur nécessite l’utilisation d’un câble de transmission
de données de type TLC-USB (numéro d’article TESA : 04760181). Ce câble a une longueur
de 2 mètres.
L’utilisation d’un tel câble nécessite l’installation au préalable d’un driver sur
votre ordinateur.
Pour plus d’information, veuillez vous référer à la notice d’utilisation fournie
avec le câble ou contacter votre revendeur local.
Une fois que le câble est correctement connecté derrière votre pupitre et sur votre
ordinateur, il existe plusieurs façons de traiter les données via différents logiciels
additionnels :
• TESA STAT-EXPRESS (logicielle de traitement statistique)
• TESA DATA-DIRECT
• TESA DATAVIEWER (gratuit)
• Hyperterminal
• …
Pour plus d’information veuillez contacter votre revendeur local.
Les données de connexion sont:
Vitesse de transmission
Parité
Bits de données
Bits d’arrêt
21.8
150
Envoi via TLC
(sans fil)
4800
Paire
7
2
Il est également possible d’envoyer les données à un ordinateur via la connexion sans fil
Bluetooth. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser un bouchon TLC-BLE (numéro d’article
TESA : 04760184) ainsi qu’un récepteur USB (numéro d’article TESA : 04760185)
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Emetteur à connecter derrière le pupitre
Récepteur à connecter à l’ordinateur
La procédure de configuration d’un tel système n’est pas décrite dans ce document. Pour
plus d’information, veuillez vous reporter au document relatif au système d’envoi de
données sans fil ou contacter votre revendeur local.
21.9
Utilisation de
l’imprimante
Lors de l’utilisation de l’imprimante, uniquement le format « mesuré » est disponible en
raison d’une place limitée sur le papier thermique.
Ci-après, un exemple de données imprimées :
R1
21.10 Rapport *.pdf
M2
11.207
mm
M3
M4
M5
23.069
23.725
-0.656
mm
mm
mm
M6
11.211
mm
M7
M8
M9
23.241
24.059
-0.818
mm
mm
mm
M10
-9.815
mm
M11
0.182
mm
M12
19.992
mm
M13
-19.811
mm
M14
108.186
mm
M15
M16
M17
119.179
21.987
97.193
mm
mm
mm
La colonne MICRO-HITE ou MICRO-HITE+M a la possibilité de créer des rapports en
format *.pdf dans la clef USB connectée à son pupitre. La création du rapport peut se
faire :
• automatiquement suite à l’exécution d’un programme de mesure
• manuellement lorsque l’utilisateur sélectionne l’action de création du fichier *.pdf dans la
barre d’actions contextuelles
L’utilisateur peut définir le processus de gestion du rapport depuis le menu d’options du
système.
En-tête
Le rapport de mesure comporte un en-tête contenant les informations suivantes :
Quoi
Nom de l’opérateur
Nom de l’entreprise
Nom de la pièce
Numéro de lot
Date
Note
Est éditable dans le menu d’options du système
Est éditable dans le menu d’options du système
Le nom du programme est repris comme nom de pièce
Est éditable dans le menu d’options du système
151
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Heure
Logo de l’entreprise
Le fichier nommé company_logo.jpg stocké à la racine de la clef
USB est pris en compte.
Le logo de l’entreprise n’est pas obligatoire. Si aucun logo n’est
trouvé par le pupitre lors de la création du document, la zone
dédiée à l’en-tête sera automatiquement ajustée.
Image de la pièce
Il est possible d’insérer l’image de la pièce au début d’un rapport de mesure. Comme pour
le logo de l’entreprise dans l’en-tête, lors de la création du document, le logiciel va
contrôler si un fichier correspondant au programme exécuté existe bien à la racine de la
clef USB. Si c’est le cas, l’image sera prise en compte, sinon le document sera ajusté en
conséquence.
Veuillez noter que le système est flexible. En effet, il est possible d’avoir plusieurs
programmes stockés dans la clef USB et pour chaque programme une image différente à
afficher sur le rapport de mesure.
Pour qu’une image soit prise en compte lors de la création d’un rapport de mesure *.pdf à
la fin de l’exécution d’une séquence il est impératif que celui-ci porte le même nom que le
programme. Ci-dessous quelques exemples :
Nom du programme
Piece_TESA.st1
test123.st2
Exemple de rapport :
152
Nom de l’image stockée à la racine de la clef USB
Piece_TESA.jpg
test123.jpg
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
21.11 Annoter un
programme de
mesure
Lors de l’exécution d’un programme de mesure créé par une personne tierce, il est souvent
confortable de pouvoir se reposer sur des explications ou notes faites par celle-ci. Pour ce
faire, il est possible de créer dans la clef USB, un document au format *.pdf décrivant le
programme actuellement en mémoire dans le pupitre et laissant la possibilité d’annoter
chacun des blocs de mesure dudit programme.
Il est possible de générer ce document dans une clef USB à partir de l’écran de gestion des
programmes.
Il suffit simplement d’appuyer sur l’action contextuelle correspondant au document *.pdf
pour générer le document dans la clef USB.
Exemple de document d’annotation :
153
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
21.12 Capture d’écran
Afin de faciliter la création de procédures d’utilisation personnalisées, le partage des
connaissances et la formation de collaborateurs, il est possible à tout moment de réaliser
une capture de l’écran actif.
Pour ce faire il est nécessaire de brancher une clef USB derrière le pupitre de commande
et de maintenir le bouton du clavier
qu’un bip de validation soit généré.
enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce
Il est possible que le pupitre ne détecte pas la clef USB si le temps entre le
branchement de la clef au pupitre et la capture d’écran est trop rapide. Le
pupitre a besoin que quelques secondes pour reconnaitre qu’une clef USB a
été connectée.
154
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
22 GESTION DE SEQUENCES DE MESURE
22.1
Introduction
22.2 Création d’une
séquence de
mesure
Parce qu’au-delà de la simple mesure d’une pièce unique, il est souvent question de contrôle
de lots de pièces allant de la petite à la grande série, TESA a développé un mode
d’apprentissage (‘Learning mode’) permettant simplement de gérer des séquences de
mesure en boucle et de mesurer en boucle des pièces aux propriétés dimensionnelles
similaires. Une fois une séquence de mesure exécutée, une information générale informe si
la pièce est bonne ou mauvaise.
Le principe de programmation par apprentissage sous-entend la création d’une séquence
de mesure sur une pièce quelconque (d’un lot ou non). Ces séquences de mesure peuvent
se réaliser soit dans le mode ST1 soit ST2.
La pièce utilisée pour la création de la séquence de mesure n’est pas à
considérer comme une pièce de référence. Elle permet uniquement de
définir les étapes de mesure de la séquence en mesurant caractéristique
après caractéristique sur elle.
En fait, chaque bloc de l’historique de mesure correspondra à une étape de la séquence de
mesure qui pourra être rejouée ultérieurement. De ce fait, tout historique de mesure
correspond à une séquence de mesure potentielle.
Par exemple, cet historique de 5 blocs de mesure définit une séquence de mesure de 5
étapes.
22.3 Insérer des
tolérances
La gestion des tolérances sous-entend qu’un historique de mesure est en mémoire. Sans
mesure, il n’est pas possible d’insérer des tolérances.
Une fois que vous avez réalisé la séquence de mesure souhaité dans le mode ST1/ST2,
appuyer sur le bouton
du pupitre de commande.
155
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Vous avez maintenant la possibilité de choisir l’option concernant la gestion de programmes.
La page affichée correspond à une liste de blocs similaire à celle de la séquence de mesure
précédemment définie. Avec cette vue d’ensemble sur la séquence de mesure, il est
maintenant possible de procéder à la définition de toutes les plages de tolérances pour
toutes les cotes de contrôle.
Il est possible d’insérer une valeur :
• Touchant simplement le carré souhaité (touch-screen) et entrer la valeur via le clavier
de commande du pupitre
• En double cliquant (touch-screen) sur le carré souhaité et utiliser le clavier numérique
affiché à l’écran
• En sélectionnant le carré souhaité avec les flèches du clavier du pupitre et validant avec
.
156
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
22.4 Tolérances avec
table ISO
Pour pouvoir utiliser la table ISO afin de renseigner des tolérances, il est obligatoire de se
trouver dans la page permettant d’insérer des tolérances manuellement.
Une fois que la valeur nominale pour un diamètre a été renseignée, le bouton
au fond de l’écran. Celui-ci permet d’accéder à la table suivante.
s’affiche
Il s’agit maintenant uniquement de sélectionner la tolérance souhaitée et de la valider afin
qu’elle se charge automatiquement pour la caractéristique sélectionnée.
22.5 Sauvegarder un
programme
Une fois que votre séquence de mesure est correctement réalisée dans l’historique vous
pouvez la sauvegarder dans la clef USB. Pour ce faire appuyer sur le bouton
de commande puis sélectionner l’option de gestion de programme.
du pupitre
157
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois cette page affichée, il est possible d’insérer des tolérances (ceci n’est pas
obligatoire) puis ensuite sauvegarder la séquence de mesure en appuyant sur
.Rentrer
ensuite le nom de votre programme et valider pour finaliser le processus de sauvegarde
dans la clef USB.
Une séquence de mesure réalisée dans le mode ST1 sera sauvegardée en
format *.st1. De même, une séquence de mesure ST2 se verra attribuer le
format *.st2.
En haut à droite de la fenêtre, le nombre de caractères encore disponibles
ainsi que le nombre de caractères total sont affichés.
22.6 Charger une
séquence de
mesure
Le chargement d’une séquence de mesure à partir de la clef USB n’implique pas que celleci va être automatiquement exécutée. En effet, le chargement ne fait que de rappeler une
séquence de mesure et de la placer dans l’historique du mode correspondant (ST1 ou ST2).
Les blocs présents dans l’historique sont écrasés automatiquement lors
d’un rappel de séquence depuis la clef USB. Il n’est pas possible de revenir
en arrière.
Une séquence peut être rappelée à n’importe quel moment depuis les modes ST1 ou ST2
en appuyant sur le bouton
gestion de programme.
du pupitre de commande puis sélectionnant l’option de
Si vous souhaitez charger une séquence ST2 depuis votre clef USB, il n’est
pas nécessaire d’avoir préalablement étalonné votre touche. Sur la page de
calibration de la touche accéder simplement aux fonctions secondaires et
procéder normalement à la sélection du programme à charger en mémoire.
158
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois cette page affichée appuyer sur
valider votre sélection.
, sélectionner le programme dans la liste et
Seront affichés, uniquement les programmes réalisés dans le mode
depuis lequel le rappel se fait. Par exemple, si un rappel de programme
se fait depuis le mode ST1, ne seront présents dans la liste que les
fichiers dont le format est *.st1. Il en est de même pour ST2 avec des
programmes *.st2.
Une fois une séquence chargée en mémoire, celle-ci peut être modifiée ou exécutée en
boucle.
22.7 Exécuter une
séquence de
mesure
L’exécution d’une séquence de mesure requiert préalablement que des blocs de mesure
soient présents dans l’historique. Ces blocs peuvent venir d’un programme préalablement
chargé depuis la clef USB ou tout simplement de mesures tout juste réalisées sans
sauvegarde au préalable.
Une fois que vous vous êtes assurés d’avoir un programme en mémoire, appuyer sur le
bouton
du pupitre de commande puis sélectionner l’option de gestion de programme.
159
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Insérer des tolérances si besoin et commencer l’exécution en sélectionnant le bouton
.
Ensuite, lors d’un rappel de séquence de mesure, un va renseigner l’étape, ou le bloc de
mesure à laquelle le logiciel se trouve et qui va devoir être exécuté.
Lors de l’utilisation d’une colonne de type MICRO-HITE+M, un décompte de temps
(paramétrable depuis les options du système) est affiché également. Ceci permet de savoir
la durée restante jusqu’au prochain déplacement de la touche de palpage afin de permettre
à l’utilisateur d’éviter les collisions fortuites entre la touche et la pièce à mesurer.
22.8 Mettre en pause
une exécution de
séquence
160
Lorsqu’une séquence de mesure est lancée, il est possible à tout moment de la mettre en
pause en appuyant sur l’action contextuelle
.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Une fois que la séquence a été mise en pause, il est possible de la continuer en appuyant
sur l’action contextuelle
22.9 Remesurer un
bloc
.
Lors de l’exécution d’une séquence de mesure il est n’est pas rare de souhaiter mesurer
une nouvelle fois la cote qui vient de l’être. Ceci est possible en appuyant sur l’action
contextuelle
. Le curseur bleu clair va alors se repositionner sur le bloc précédent
pour permettre la re-mesure de celui-ci.
Il est possible de revenir en arrière de plusieurs blocs en appuyant plusieurs
fois sur l’action contextuelle
22.10 Temps
d’attente
(minuteur)
.
Lors d’une exécution de séquence de mesure via une MICRO-HITE+M motorisée, il est
important de pouvoir laisser le temps à l’opérateur de positionner la touche de mesure afin
que celle-ci ne heurte pas la pièce en se déplaçant dans la prochaine zone de mesure. Pour
ce faire, l’opérateur a la possibilité, dans le menu des options du système, de renseigner le
nombre de secondes souhaité avant tout déplacement de la touche.
Cette minuterie sera utilisée avant tout déplacement vers une zone de mesure ou avant
toute mesure.
Si l’utilisateur insère la valeur 0 comme valeur de minuteur, celui-ci devra confirmer
manuellement le passage au bloc suivant dans toute la séquence de mesure en appuyant
sur l’action
.
Ci-dessous, vous trouverez un exemple de séquence afin de comprendre les moments de
rappel séquence durant lesquels le compte à rebours va être utilisé.
161
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
1
Le palpeur est inséré dans
la rainure manuellement en
bougeant la pièce ou
l’instrument
2
Un point de mesure est
pris, ce qui a comme effet
de débuter un compte à
rebours jusqu’au
déplacement du palpeur à
la prochaine zone de
mesure
3
Pendant le compte à
rebours, l’opérateur a le
temps de désengager le
palpeur de la pièce pour
éviter toute collision
ultérieure
4
Le compte à rebours est
fini, le palpeur bouge
automatiquement jusqu’à la
prochaine zone de mesure
5
Le palpeur s’est stabilisé à
une hauteur proche de la
mesure, un nouveau
compte à rebours est
déclenché
6
Pendant le compte à
rebours, l’opérateur peut
positionner la touche de
façon adéquate au-dessus
de la zone à mesurer
7
Le palpeur est maintenant
en bonne position, le
compte à rebours n’est pas
fini
8
Une fois le compte à
rebours à 0, le palpeur
descend pour prendre un
point
Si la distance entre deux zones de mesure (deux points de mesure) est
suffisamment petite, pour raison de gain de temps, un seul compte à rebours
sera utilisé.
162
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
22.11 Résultats
Une fois une séquence de mesure exécutée entièrement, un page de résultats s’affiche
automatiquement.
Cette page donne les informations suivantes :
• Etat général de la pièce
- Bon
- Mauvais
- Fin de programme (si aucune tolérance n’est renseignée)
• Le nombre de
- Mesures en noir (mesures dont les tolérances n’ont pas été renseignées)
- Mesures dans les tolérances en vert
- Mesures « à retravailler » en jaune
- Mesures hors tolérances en rouge
• Le temps d’exécution
• Le numéro d’exécution
• Le nom de la pièce
• Le nom de lot
• Le nom de l’opérateur
Il est possible de filtrer les valeurs de résultat par état. Pour ce faire une simple pression
sur un des boutons
va afficher uniquement les valeurs mesurées ayant le même état
(bon, mauvais ou à retravailler).
22.12 Gestion des
tolérances
M = mesure
N = valeur nominale
Ti = Tolérance inférieure
Ts = Tolérance supérieure
N+Ti
Elément mesuré
Palpage bas
Palpage haut
Point milieu
Angle
Alésage/rainure
Axe/tenon
N
A retravailler
M > N + Ts
M < N + Ti
M < N + Ti
M > N + Ts
N+Ts
Mauvais
M < N + Ti
M > N + Ts
M < N + Ti
ou
M > N + Ts
M > N + Ts
M < N + Ti
163
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
22.13 Exécuter une
séquence en
boucle
Une fois la fin de la première exécution de séquence atteinte, la page de résultats s’affiche.
22.14 Bloc
d’étalonnage
et exécution
en boucle
Un programme réalisé depuis le mode ST2 va contenir le plus souvent, comme premier
bloc, un bloc de calibration de touche. Lors de l’exécution en boucle d’une séquence dont
le premier bloc est un étalonnage de touche et s’il n’y a pas d’autre bloc d’étalonnage de
touche dans la séquence, ce bloc ne sera pas pris en compte pour les relances de
programme suivantes.
22.15 Bloc de
référence et
exécution en
boucle
Si une séquence de mesure ne prend en compte qu’une seule référence (un seul bloc de
référence), lors de son exécution, le logiciel va vous proposer deux manières de la gérer :
164
Vous pouvez exécuter à nouveau la séquence en appuyant sur
avec
ou sortir du processus
.
• Mesurer la référence à chaque exécution de la séquence
• Mesurer la référence uniquement à la première exécution de séquence. Cette référence
est gardée en mémoire pour les prochaines exécutions (à condition de ne pas sortir du
mode d’exécution de séquence).
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
23 CONTRÔLE ET MISE A JOUR
23.1
Généralités
En tant qu’utilisateur, vous avez la possibilité de pouvoir accéder à certaines options vous
permettant un contrôle rapide de votre système et de réaliser un diagnostic rapide de celuici.
Les options de contrôle sont disponibles dans le menu service via l’action contextuelle
disponible sur la page principale du logiciel que vous pourrez atteindre en tout temps en
appuyant sur le bouton
23.2
de votre pupitre de commande.
Informations
système
Le premier onglet du mode vous donne la vue d’ensemble sur la configuration de votre
colonne de mesure. Vous pouvez faire une « image » de la configuration de votre colonne
en appuyant sur le bouton
. De ce fait, un fichier texte représentant la configuration
courante est créée dans la clef USB qui doit être préalablement connectée au pupitre. Cette
configuration peut être chargée ultérieurement à partir de la clef USB via le bouton
.
Lorsque les options du système doivent être modifiés en fonctions de
certains types d’application, il est bienvenu, afin de ne pas avoir à modifier
les paramètres manuellement, de pouvoir rappeler une configuration
préalablement stockée dans une clef USB.
Par exemple, deux opérateurs différents pourraient chacun avoir leur
configuration prédéfinies (avec leur nom par exemple) et lorsqu’ils utilisent
la colonne, chargent leur configuration afin que les données imprimées sur
le rapport pdf soient correctes.
165
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
23.3
Contrôle du
système
Cette page du logiciel permet la visualisation de certains paramètres critiques du système
afin de déterminer rapidement l’état de l’instrument.
23.4
Contrôle du
capteur
Afin de vérifier le capteur et son positionnement par rapport à la règle de mesure, veillez à
activer l’option « Lissajous » sur la droite de l’écran. Vous devriez, de ce fait, voir apparaitre
à l’écran un cercle comme décrit sur l’image ci-dessus. Afin de contrôler le capteur de votre
instrument, il s’agit maintenant uniquement de déplacer votre touche de mesure vers le haut
et le bas (en évitant d’aller en butée) lentement ce qui fera apparaitre des points verts à
l’écran. Un capteur est bien paramétré si vous voyez un cercle centré apparaitre.
23.5
Contrôle de la
détection de la
marque de
référence
Sur cette page, l’option « contrôle référence » doit être activée. Procéder ensuite à un
déplacement de la touche de mesure lentement vers le haut ou le bas. Le principe est le
même que l’initialisation de la colonne lors de l’allumage de l’instrument. Il s’agit de faire
passer l’encodeur en face de la marque de contrôle définie sur la règle (à une hauteur
d’environ 15 cm à partir de la base). Si la marque est détectée un bip retenti et un point vert
est affiché sur l’écran de contrôle.
23.6
166
Mise à jour du
logiciel
La procédure suivante sous-entend que vous êtes déjà en possession du fichier
correspondant à la version logiciel que vous souhaitez charger dans votre instrument. Si
vous n’avez pas ce fichier veuillez contacter votre revendeur local.
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
1. Appuyez sur le bouton
afin de vous rendre sur la page principale du logiciel
2. Entrez dans le mode service en appuyant sur l’option contextuelle
.
3. Assurez-vous d’être bien sur la première page du mode et d’avoir accès à l’option suivante
au fond de l’écran
. Appuyez sur cette option.
4. Un message d’avertissement va être automatiquement affiché, presser sur
afin de
continuer le processus ou
afin de l’annuler. Si le processus n’est pas annulé, le logiciel
va automatiquement fermer l’application et ouvrir un mode spécial de service.
5. Assurez-vous que le fichier logiciel a été correctement copié à la racine de la clef USB
que vous allez maintenant connecter à votre pupitre.
6. Appuyez sur le bouton du clavier numérique « 1 » ou pressez l’option « Application
Update » à l’écran.
167
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Le logiciel liste toutes les versions disponibles sur votre clefs USB et les affiche de
manière décroissante en commençant par la version la plus récente en haut de la liste.
Dans le cas ci-dessus, la clef USB comporte 4 versions logiciel différentes.
7. Une fois que vous avez sélectionné la version souhaitée, appuyez sur le bouton
« Update ». Le logiciel va s’installer (ceci peut prendre plusieurs minutes) pour ensuite
vous avertir que le pupitre va s’éteindre automatiquement.
8. Attendez que le pupitre soit éteint pour le rallumer manuellement.
9. Vous pouvez maintenant utiliser votre colonne.
Chaque version logiciel (chargée dans votre pupitre de commande) est liée
à des versions firmware, utilisées dans les cartes électroniques
physiquement montée dans votre colonne. Lorsque vous mettez à jour votre
colonne avec une nouvelle version logiciel assurez-vous, en contactant votre
revendeur local, que les cartes électroniques ne doivent pas également être
mise à jour.
168
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
24 ACTIONS CONTEXTUELLES
24.1
Actions
générales
Définition
Annuler
Permet d’annuler le processus en cours ou de sortir d’un mode sans
enregistrement des changements.
Supprimer
Permet de supprimer la valeur sélectionnée.
Retour
Permet de revenir à la page logiciel précédente
Coordonnées cartésiennes
Permet de travailler en coordonnées cartésiennes.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘degré’.
Supprimer valeur ou lettre
Permet de supprimer le dernier caractère inséré lors de l’entrée manuelle
d’un nom ou d’une valeur.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘degré:minute:seconde’.
Valider
Permet de valider le processus en cours ou de sortir d’un mode en
enregistrant les changements réalisés.
Editer
Permet d’éditer le nom d’un bloc de mesure sélectionné dans l’historique.
Pause
Permet de mettre le processus actif en pause.
Exécution
Permet de lancer un processus de mesure ou relancer celui-ci si mis en
pause précédemment.
Coordonnées polaires
Permet de rentrer une valeur et de travailler en coordonnées polaires.
Changer graphique
Permet de changer le type de graphique affiché lors de la mesure de points
de rebroussement.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘radian’.
Rappel
Permet de rappeler un fichier depuis la clef USB.
Annuler dernier palpage
Permet de remesurer le dernier palpage en mémoire.
Sauvegarder
Permet de sauvegarder dans la clef USB.
Mise à zéro
Permet la mise à zéro rapide de la valeur sélectionnée.
Ignorer
Permet d’éviter certaines étapes de procédures et accéder directement au
résultat.
Supprimer bloc
Permet de supprimer le dernier bloc de l’historique de mesure.
Utilitaires de service
Accès au menu permettant la maintenance de la colonne ainsi que l’accès
aux informations de celle-ci.
Mise à jour
Lancement de la mise à jour de l’option sélectionnée.
Options du système
Accès aux paramètres généraux du système.
Change résolution 1
Permet d’agrandir la résolution relative à l’affichage actif
169
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Change résolution 2
Permet de diminuer la résolution relative à l’affichage actif
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le degré.
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le DMS.
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le radian.
Sélectionner
Permet de sélectionner tous les blocs de l’historique
Désélectionner
Permet de désélectionner tous les blocs de l’historique
Supprimer
Permet de supprimer tous les blocs préalablement sélectionnés dans
l’historique
Document *.pdf
Création du document *.pdf dans la clef USB.
24.2
Actions relatives
aux modes ST1 et
ST2
Définition
24.3
Actions relatives
au mode
Perpendicularité
Définition
24.4
Actions relatives
au mode Angle
Définition
170
Reprendre référence
Permet de relancer le processus de définition de la référence active.
Sortir du mode ‘rappel de programme’
Permet d’arrêter le processus de mesure en cours (rappel de programme)
Etalonnage de la touche sur rainure
Permet de définir le processus d’étalonnage de la touche par mesure d’une
rainure.
Table ISO
Permet d’afficher la table de tolérancement ISO afin de paramétrer
rapidement les tolérances de la valeur sélectionnée.
Référence indirecte (PRESET)
Permet de prendre en compte un décalage par rapport à la référence
active, ce qui permet de travailler avec une référence indirecte.
Constante de palpage
Relance la procédure de calcul de la constante de palpage.
Etalonnage de la touche sur tenon
Permet de définir le processus d’étalonnage de la touche par mesure d’un
tenon.
Affichage du graphique
Une fois les mesures réalisées, il est possible d’afficher la vue d’ensemble
du scannage de la pièce.
Fenêtre de mesure en Z
Permet de renseigner la plage en Z (à partir du lancement de la mesure)
sur laquelle la mesure va se réaliser. Une fois la plage dépassée, la mesure
s’arrête automatiquement.
Modifier la résolution
Permet de modifier la résolution de l’axe des ordonnées (variation de la
course du palpeur) du graphique affiché.
Attention la valeur insérée représente la plage totale de visualisation. En
d’autres termes, si la valeur 10 est insérée, la plage d’affichage ira de -5 à
+5.
Zéro électrique
Permet d’afficher la position instantanée du palpeur par rapport à son zéro
électrique.
Retour aux mesures
Permet de revenir à la page de mesures.
Cale
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Permet d’insérer manuellement la taille de la cale utilisée pour calculer
l’angle d’une pièce. Cette valeur est gardée en mémoire tant que l’appareil
n’a pas été éteint.
24.5
Actions relatives
au mode
Min,max,Δ
Définition
24.6
Actions relatives
au mode 2D
Définition
Référence
Permet de prendre en compte ou non la référence dans les résultats de
mesure.
Angle entre deux droites
Permet de calculer l’angle entre deux droites sélectionnées.
Angle par trois points
Permet de calculer l’angle que forment trois éléments représentés soit par
des points simples soit des cercles. Une combinaison entre ces deux types
d’élément est aussi possible.
Intersection
Permet de créer le point d’intersection entre deux droites
Cercle par trois points
Permet de calculer le cercle parfait passant par trois points, cercles ou une
combinaison de ces deux types d’éléments.
Cercle de régression
Permet de calculer le meilleur cercle à partir de plus de trois points ou
centres de cercles.
Droite par deux points
Permet de calculer la droite parfaite passant par deux points, cercles ou
une combinaison de ces deux types d’éléments.
Droite de régression
Permet de calculer la meilleure droite à partir de plus de deux points ou
centres de cercles.
Distance
Permet de calculer la distance entre deux points ou centres de cercles.
Distance perpendiculaire
Permet de calculer la distance perpendiculaire entre un point/cercle et une
droite.
Analyse et affichage des résultats
Permet d’afficher les données mesurées et calculées
Sauvegarder résultat
Permet de sauvegarder un résultat dans le programme de mesure pour
une relance ultérieure du programme
Axe de référence Y
Permet de paramétrer une droite comme l’axe de référence Y du référentiel
Axe de référence Z
Permet de paramétrer une droite comme l’axe de référence Z du référentiel
Origine
Permet de définir un point ou le centre d’un cercle comme origine
Rotation vers coordonnée Y
Permet de faire la rotation pour la mesure des coordonnées Y
Rotation vers coordonnée Z
Permet de faire la rotation pour la mesure des coordonnées Z
Changement de coordonnées 1
Passage aux coordonnées cartésiennes
Changement de coordonnées 2
Passage aux coordonnées polaires
24.7
Actions relatives
au mode
Calculatrice
Définition
Changer l’historique
Permet de passer de l’historique ST1 à l’historique de mesure ST2 (ou
vice versa)
171
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
Récupérer fonction
Permet de récupérer la fonction customisée stocké dans un bloc
Fonction customisée
Permet de créer un bloc de calcul customisé à partir des blocs de
résultats précédents
172
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
ACCESSOIRES EN OPTION
Bloc batterie
00760244
Alimentation
00760251
Câble adaptateur IG13
00760247
Ajustement fin
00760246
Jauge de référence
00760236
Pupitre MH
00760233
Pupitre MH+M
00760234
Imprimante
00760235
4 rouleaux de papier pour imprimante
00760250
Câble TLC-USB, 2m
04760181
Logiciel Datadirect
04981001
Logiciel Statexpress
04981002
173
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
174
Palpeur IG13
00760140
Pièce d’exercice
00760124
Support palpeur standard
00760243
Housse de protection 350mm
00760151
Housse de protection 600mm
00760152
Housse de protection 900mm
00760153
Pédale (déclenchement à pied)
04768001
Pédale (déclenchement manuel)
04768000
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
DECLARATION DE CONFORMITE UE
Nous vous remercions de la confiance témoignée par l’achat de ce produit, lequel a été vérifié dans nos ateliers.
Déclaration de conformité et confirmation de la traçabilité des valeurs indiquées
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité est conforme aux données techniques contenues dans nos
documents de vente (mode d’emploi, prospectus, catalogue). Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques
de l’équipement utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux. Le raccordement est assuré
par notre système de qualité.
Nom du fournisseur
TESA SA
Adresse du fournisseur
Rue du Bugnon 38
CH – 1020 Renens
déclare sous sa seule responsabilité que
Le produit
Mesureur vertical :
TESA MICRO-HITE
TESA MICRO-HITE+M
Type
00730073 MICRO-HITE 350
00730074 MICRO-HITE 600
00730075 MICRO-HITE 900
00730076 MICRO-HITE 350F
00730077 MICRO-HITE 600F
00730078 MICRO-HITE 900F
00730079 MICRO-HITE+M 350
00730080 MICRO-HITE+M 600
00730081 MICRO-HITE+M 900
est conforme aux dispositions
• des directives 2014/30/CE
• des normes EN 61326, classe B, avec chargeur déconnecté
• et aux données techniques continues dans nos documents de vente
Renens, le 15 juin 2016
Service Assurance de la Qualité
175
Manuel utilisateur pour MH & MH+M
PIECE D’EXERCICE TESA
176

Manuels associés