EUCHNER MGBS-P-I-AP… Uni-/Multicode Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
EUCHNER MGBS-P-I-AP… Uni-/Multicode Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Système de sécurité
MGBS-P‑I‑AP… Uni-/multicode
FR
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
Sommaire
1.
À propos de ce document...................................................................................... 4
1.1.
Validité............................................................................................................................................4
1.2.
Groupe cible....................................................................................................................................4
1.3.
Explication des symboles.................................................................................................................4
1.4.
Documents complémentaires...........................................................................................................4
2.
Utilisation conforme............................................................................................... 5
3.
Description de la fonction de sécurité.................................................................... 6
4.
Clause de non-responsabilité et garantie................................................................ 7
5.
Consignes générales de sécurité............................................................................ 7
6.
Fonction................................................................................................................ 8
7.
8.
6.1.
Sortie de signalisation position porte (OD).........................................................................................8
6.2.
Sortie de signalisation diagnostic (OI)................................................................................................8
6.3.
Version MGBS Extended...................................................................................................................8
6.4.
États de commutation......................................................................................................................8
Vue d’ensemble du système................................................................................... 9
7.1.
MGBS-P-I-….....................................................................................................................................9
7.2.
MGBS-H-…......................................................................................................................................9
7.3.
MGB-E-… (en option)........................................................................................................................9
7.4.
Dimensions (exemple)....................................................................................................................10
7.5.
Configuration du perçage (exemple)................................................................................................11
Déblocage manuel............................................................................................... 12
8.1.
8.2.
Déverrouillage interne MGB-E-… (en option).....................................................................................12
8.1.1.
Préparation du déverrouillage interne................................................................................12
Dispositif de consignation...............................................................................................................13
9.
Changement de la direction d’actionnement du module de verrouillage................. 14
10.
Montage.............................................................................................................. 15
10.1.
11.
2
Exemples de montage...................................................................................................................15
Raccordement électrique..................................................................................... 16
11.1.
Remarques concernant
..........................................................................................................16
11.2.
Protection contre les erreurs..........................................................................................................17
11.3.
Protection de l’alimentation.............................................................................................................17
11.4.
Exigences à respecter pour les câbles de raccordement..................................................................17
11.5.
Affectation des broches modules de verrouillage MGBS‑…‑AP‑…‑SA‑…
avec connecteur M12, 8 broches....................................................................................................18
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
12.
11.6.
Raccordement MGBS‑I‑AP...............................................................................................................19
11.7.
Remarques relatives à l’utilisation avec des commandes de sécurité..................................................20
Mise en service................................................................................................... 21
12.1.
Indicateurs LED.............................................................................................................................21
12.2.
Fonction d’apprentissage pour le module de poignée (uniquement en cas d’analyse unicode)...............21
12.2.1. Apprentissage du module de poignée...............................................................................22
Contrôle fonctionnel.......................................................................................................................22
12.3.1. Contrôle du fonctionnement mécanique............................................................................22
12.3.2. Contrôle du fonctionnement électrique..............................................................................22
12.3.
13.
Tableau des états du système.............................................................................. 23
14.
Caractéristiques techniques................................................................................. 24
14.1.
14.2.
Caractéristiques techniques module de verrouillage MGBS-P‑I‑AP.......................................................24
14.1.1. Temps typiques..............................................................................................................25
Distances de détection...................................................................................................................25
14.3.
Homologations radio......................................................................................................................26
14.4.
Dimensions variantes.....................................................................................................................27
15.
Informations de commande et accessoires........................................................... 28
16.
Contrôle et entretien............................................................................................ 28
17.
Service............................................................................................................... 28
18.
Déclaration de conformité................................................................................... 29
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
3
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
1. À propos de ce document
1.1.
Validité
Ce mode d’emploi est applicable à tous les MGBS-P‑I.‑AP… Avec le document Information de sécurité et entretien et, le
cas échéant, la fiche technique jointe, il constitue la documentation d’information complète pour l’utilisateur de l’appareil.
1.2.
Groupe cible
Concepteurs et planificateurs d’équipements de sécurité sur les machines, ainsi que personnel de mise en service et d’entretien disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité.
1.3.
Explication des symboles
Symbole / représentation
Signification
Document sous forme papier
www
t
ne
er
Int
MEM
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Important !
Conseil
1.4.
Document disponible en téléchargement sur le site www.euchner.com
Cette section s’applique uniquement en cas d’utilisation de la carte-mémoire
Consignes de sécurité
Danger de mort ou risque de blessures graves
Avertissement Risque de blessures
Attention Risque de blessures légères
Avis Risque d’endommagement de l’appareil
Information importante
Conseil / informations utiles
Documents complémentaires
L’ensemble de la documentation pour cet appareil est constituée des documents suivants :
Titre du document
(numéro document)
Sommaire
Information de sécurité
(2525460)
Informations de sécurité fondamentales
Mode d’emploi
(2527247)
(le présent document)
Le cas échéant, compléments du mode d’emploi
Tenir compte le cas échéant des compléments du mode d’emploi ou des fiches techniques correspondants.
www
er
Int
t
ne
www
Int
t
ne
er
Important !
Lisez toujours l’ensemble des documents afin de vous faire une vue d’ensemble complète permettant
une installation, une mise en service et une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Les documents
peuvent être téléchargés sur le site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le n° de document dans
la recherche.
4
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
2. Utilisation conforme
Le système de sécurité MGBS, composé au minimum d’un module de verrouillage MGBS-P‑I-… et d’un module de poignée
MGBS-H…, est un dispositif de verrouillage sans interverrouillage (type 4). Les appareils avec analyse unicode sont dotés
d’un haut niveau de codage, les appareils avec analyse multicode d’un faible niveau de codage.
Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur
pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Cela signifie que :
Ì Les commandes de mise en marche entraînant une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que
lorsque le protecteur est fermé.
Ì L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt.
Ì La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine.
Un ordre de démarrage séparé doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes.
Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon
les normes suivantes :
Ì EN ISO 13849‑1
Ì EN ISO 12100
Ì IEC 62061
Pour une utilisation conforme, les instructions applicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en
particulier selon les normes suivantes :
Ì EN ISO 13849‑1
Ì EN ISO 14119
Ì EN 60204‑1
Le module de verrouillage ne peut être utilisé qu’en liaison avec le module de poignée EUCHNER prévu à cet effet et les
composants de raccordement EUCHNER correspondants. En cas d’utilisation d’autres modules de poignée ou d’autres
composants de raccordement, EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable de la sécurité du fonctionnement.
Important !
Ì L’utilisateur est responsable de l’intégration correcte de l’appareil dans un système global sécurisé.
Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Ì Pour que l’utilisation soit conforme, respecter les paramètres de fonctionnement admissibles (voir
le chapitre 14. Caractéristiques techniques à la page 24).
Ì Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent.
Ì Utiliser uniquement les composants autorisés figurant dans le tableau ci-dessous.
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
5
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
Tableau 1 : Combinaisons possibles des composants MGBS
Module de poignée
Module de verrouillage
MGBS-H…
MGBS…
Explication des
symboles
Combinaison possible
3. Description de la fonction de sécurité
Les appareils de cette gamme disposent des fonctions de sécurité suivantes :
Surveillance de la position du protecteur
(dispositif de verrouillage selon EN ISO 14119)
Ì Fonction de sécurité (voir le chapitre 6.4. États de commutation à la page 8) :
- Les sorties de sécurité sont désactivées lorsque le protecteur est ouvert (surveillance de la position de la porte).
Ì Valeurs caractéristiques relatives à la sécurité : catégorie, Performance Level, PFHD (voir le chapitre 14. Caractéristiques
techniques à la page 24).
Pour les appareils avec arrêt d’urgence :
Arrêt d’urgence (dispositif d’arrêt d’urgence selon EN ISO 13850)
Ì Fonction de sécurité : Fonction d’arrêt d’urgence
Ì Valeurs caractéristiques relatives à la sécurité : Valeur B10D (voir la fiche technique jointe)
6
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
4. Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d’utilisation mentionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des
opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie.
5. Consignes générales de sécurité
Les modules de verrouillage remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non
conformes peuvent engendrer des blessures mortelles.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement du protecteur en particulier
Ì après chaque mise en service
Ì après chaque remplacement d’un composant du système
Ì après une période d’arrêt prolongée
Ì après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonctionnement du protecteur doit être vérifiée à des intervalles appropriés dans
le cadre du programme de maintenance.
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de manipulation non conforme (frauduleuse). Les composants
de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes.
Ì Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de
quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités
de fraude selon EN ISO 14119:2013, paragr. 7.
Ì La manœuvre ne doit être déclenchée que par les modules de poignée prévus spécialement à cet effet.
Ì Assurez-vous que toute utilisation de modules de poignée de remplacement soit impossible (uniquement avec l’analyse multicode). Limitez pour ce faire l’accès aux modules de poignée et par ex. aux
clés pour les déverrouillages.
Ì Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances suivantes :
- Connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité
- Connaissance des prescriptions CEM en vigueur
- Connaissance des consignes en vigueur relatives à la sécurité au travail et à la prévention des
accidents
Important !
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. Assurez-vous
que le mode d’emploi de l’appareil soit toujours accessible lors des opérations de montage, de mise
en service et d’entretien. EUCHNER ne fournit aucune garantie quant à la qualité de lecture du CD tout
au long de sa durée de conservation nécessaire. C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver
un exemplaire papier du mode d’emploi par sécurité. Vous pouvez télécharger le mode d’emploi sur
le site www.euchner.com.
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
7
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
6. Fonction
L’appareil surveille la position des protecteurs mobiles.
Le système est constitué des composants suivants : module de poignée codé (transpondeur) et module de verrouillage.
La nécessité de l’apprentissage par l’appareil du code transpondeur complet (unicode)
ou non (multicode) est fonction de la version correspondante.
Ì Appareils avec analyse unicode : pour qu’un module de poignée puisse être reconnu par le système, il est nécessaire de l’affecter au module de verrouillage par
un processus d’apprentissage. Cette affectation univoque permet d’atteindre un haut
degré d’infraudabilité. Le système possède par conséquent un haut niveau de codage.
Ì Appareils avec analyse multicode : à la différence des systèmes avec analyse
unicode, dans le cas des appareils multicode, un code précis n’est pas demandé ; la
vérification consiste simplement à déterminer s’il s’agit d’un type de module de poignée
qui peut être reconnu par le système (analyse multicode). La comparaison exacte du
code transpondeur avec le code appris dans le module de verrouillage (analyse unicode)
n’est plus nécessaire. Le système possède un faible niveau de codage.
Module de poignée à
codage par transpondeur
Module de verrouillage
À la fermeture du protecteur, le pêne du module de poignée est introduit dans le module de verrouillage. Lorsque la distance
de connexion est atteinte, le transpondeur dans le module de poignée est alimenté en tension par le module de verrouillage
et la transmission des données peut se dérouler.
En cas de reconnaissance d’un code valide, les sorties de sécurité sont activées.
L’ouverture du protecteur provoque la désactivation des sorties de sécurité.
En cas d’erreur dans le module de verrouillage, les sorties de sécurité sont désactivées et la LED DIA rouge s’allume. Les
erreurs sont détectées au plus tard au moment de l’ordre de fermeture des sorties de sécurité suivant (par ex. au démarrage).
6.1.
Sortie de signalisation position porte (OD)
La sortie de signalisation position porte est activée dès que le pêne du module de poignée est inséré dans le module de
verrouillage (état : protecteur fermé).
6.2.
Sortie de signalisation diagnostic (OI)
La sortie de signalisation diagnostic est activée en cas d’erreur (condition d’activation comme la LED DIA).
6.3.
Version MGBS Extended
Certaines versions sont équipées d’éléments de commande et de signalisation supplémentaires intégrés au couvercle. Pour
de plus amples informations, veuillez consulter la fiche technique jointe.
6.4.
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre module de verrouillage dans le tableau des états du système.
Toutes les sorties de sécurité et de signalisation ainsi que les LED d’affichage y sont décrites.
8
Protecteur fermé
(pêne inséré complètement dans le module de verrouillage)
Protecteur ouvert
Sorties de sécurité FO1A et FO1B
ON
OFF
Sortie de signalisation position porte OD
ON
OFF
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
7. Vue d’ensemble du système
7.1.
MGBS-P-I-…
Légende :
• Module de verrouillage
•Version Extended possible en option
AVIS
1
Ì Selon la version, d’autres éléments de commande
et de signalisation peuvent être présents.
Ì Selon la version, un support de montage peut être
présent. Voir la fiche technique jointe.
2
7.2.
MGBS-H-…
Légende :
6
•Poignée de porte
•Repère d’orientation
1
•Ergot d’arrêt pour modifier le sens de rotation de la poignée de porte
4
•Vis d’arrêt T10 pour le capot de l’appareil
2
•Pêne
3
5
•Vis de fixation
AVIS
4
Ì Selon la version, un support de montage peut être
présent. Voir la fiche technique jointe.
7.3.
MGB-E-… (en option)
A
Légende :
ACirclip
1
•Axe d’actionnement
•Poignée de porte
3
4
FR
•Vis de fixation
•Douille de protection
AVIS
2
Ì Selon la version, un support de montage peut être
présent. Voir la fiche technique jointe.
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
9
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
266
154
120
18
40
11
6,2
min. 3,5
max. 4,15
114
89,4
89,4
62,5
73,7
6,3
24
6,4
75
16,5
14,8
7,5
104,4
6,4
107
68
Carré
55,5
83
40
11,5
2,4
115,5
8
Profilé
34 / 64 / 84
14
84,5
~5
40
14
62,3
115,5
63
42
110,6
114
7.4.
10
130
114,2
130
min. 1
max. 6
286
44
40
min. 7,5
max. 12,5
182
min. 11,5
max. 16,5
40
Dimensions (exemple)
5
29
22,2
40
56
90
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
40
40
15
40
1,3
184
130
286
AUF
OPEN
ZU
CLOSED
40
120
146
18
14,8
13,7
73,5
MGBS-H-...
16,5
MGBS-P-...
MGB-E-...
37,5
min. 6
max. 10
A 1:2
86,5
6,6
114
Configuration du perçage (exemple)
21
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
24
30
7.5.
89,4
7,5
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
FR
11
14,5
89,4
7,5
6,2
266
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
8. Déblocage manuel
8.1.
Déverrouillage interne MGB-E-… (en option)
MGBS-H...-L-...
MGB-E-...
+
MGBS-H...-R-...
+
MGBS-P-I-AP...
8.1.1. Préparation du déverrouillage interne
AVIS
Différentes poignées de porte intérieures avec différentes longueurs d’axe, de même que des supports
de montage et des poignées / boutons de porte sont disponibles. Vous trouverez des informations
complémentaires sur le site www.euchner.com.
Longueur nécessaire axe
d’actionnement
Largeur de
profilé
Sans supports de
montage
Avec
plaques-supports
(resp. 4 mm)
D
D+9
D+17
30 mm
39 mm
47 mm
Déverrouillage interne standard
avec axe de 107 mm
(code article 100465)
Couper à la longueur nécessaire
57 mm
Déverrouillage interne standard
avec axe de 107 mm
(code article 100465)
Le cas échéant
axe d’actionnement long (code article 106761)
Sans supports de montage :
néant
Avec supports de montage :
Utiliser l’axe d’actionnement long avec la douille de
protection longue et couper à la longueur nécessaire
62 mm
Déverrouillage interne standard
avec axe de 107 mm
(code article 100465)
et
axe d’actionnement long (code article 106761)
Utiliser l’axe d’actionnement long avec la douille de
protection longue et couper à la longueur nécessaire
67 mm
Déverrouillage interne standard
avec axe de 107 mm
(code article 100465)
et
axe d’actionnement long (code article 106761)
Utiliser l’axe d’actionnement long avec la douille de
protection longue et couper à la longueur nécessaire
40 mm
45 mm
50 mm
12
49 mm
54 mm
59 mm
Quelles sont les pièces EUCHNER nécessaires ?
Opérations nécessaires
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
Douille de
protection
standard
Exemple sans supports de montage
Douille de
protection
longue
Axe d’actionnement standard
Axe d’actionnement long
55,5
250
D+9
107
D
11,5
Module de poignée
+4 mm par support de montage
D-1*
182
55,5
Déverrouillage interne
39,5
M4
•Engager le levier d’actionnement.
Le circlip A doit venir en butée avec
la poignée de porte intérieure B.
•Monter la poignée.
•Serrer la vis de fixation au couple de
2 Nm.
•Monter la douille de protection.
A
1
3
4
2
8.2.
Dispositif de consignation
Le dispositif de consignation peut être verrouillé à l’aide de cadenas (voir Fig. 1). Ceci permet d’éviter que des personnes
ne se retrouvent enfermées accidentellement. Le dispositif de consignation ne constitue pas une fonction de sécurité.
Légende :
• Dispositif de consignation basculable
Cadenas ∅ min. 2 mm, ∅ max. 10 mm
1
Fig. 1 :
2
• Dispositif de consignation à sortie automatique (en option)
Cadenas ∅ min. 6 mm, ∅ max. 10 mm
Remarque :
Vous pouvez monter au maximum 3 cadenas ∅ 8 mm par dispositif de consignation.
Dispositif de consignation verrouillé par un cadenas
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
13
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
9. Changement de la direction d’actionnement du module de verrouillage
AVIS
Ì Avant toute mise en service, lisez le mode d’emploi de l’appareil !
Ì Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent.
Ì En cas d’utilisation de portes coulissantes, le bouton de porte AY-DKB… est recommandé.
Ì Pour le changement de la direction d’actionnement, utiliser un tournevis (TX20).
Ì La direction d’actionnement du module de poignée MGBS-H-… n’est pas modifiable.
MGBS-H-...-R-...
1,8 Nm
1,8 Nm
MGBS-H-...-L-...
14
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
10. Montage
ATTENTION
Les modules de verrouillage ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés
ou être inactivés de quelque manière que ce soit.
Ì Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 7, pour les mesures de réduction des
possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage.
AVIS
Endommagement de l’appareil et défauts de fonctionnement en cas de montage erroné.
Ì Les modules de verrouillage et le module de poignée ne doivent pas être utilisés comme butée.
Ì Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation du module
de verrouillage et du module de poignée.
Ì Protégez le module de verrouillage de tout dommage ainsi que contre la pénétration de corps étrangers tels que copeaux, sable, grenailles, etc.
Ì Respectez les rayons de porte min. (voir le chapitre 7.4. Dimensions (exemple) à la page 10).
Ì Respectez le couple de serrage pour la fixation du module de verrouillage (max. 1,4 Nm)
10.1.
6 Nm
Fig. 2 :
Exemples de montage
1 Nm
Situation de montage sans déverrouillage interne
6 Nm
FR
6 Nm
Fig. 3 :
1 Nm
Situation de montage avec déverrouillage interne
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
15
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
11. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
En cas de défaut, perte de la fonction de sécurité par mauvais raccordement.
Ì Pour garantir la sécurité, les deux sorties de sécurité (FO1A et FO1B) doivent toujours être analysées.
Ì Les sorties de signalisation ne doivent pas être utilisées en tant que sorties de sécurité.
Ì Protéger les câbles de raccordement pour éviter les risques de courts-circuits entre conducteurs.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil ou défaut de fonctionnement en cas de raccordement erroné.
Ì L’appareil génère ses propres impulsions de test sur les câbles de sortie FO1A/FO1B. L’automate / commande en aval doit pouvoir tolérer ces impulsions de test d’une longueur de jusqu’à 0,35 ms maximum.
Ceci peut provoquer de brefs phénomènes de commutation en fonction de l’inertie de l’appareil
branché en aval (automate / commande, relais, etc.).
Ì Les entrées de l’analyseur raccordé doivent être de type PNP, car les deux sorties du module de
verrouillage à l’état activé délivrent un niveau de +24 V.
Ì Tous les raccordements électriques doivent être isolés du réseau soit par des transformateurs d’isolement de sécurité selon la norme IEC 61558‑2‑6 avec limitation de tension de sortie en cas de défaut,
soit par des mesures d’isolation équivalentes (PELV).
Ì Toutes les sorties électriques doivent disposer d’une protection suffisante pour les charges inductives. Les sorties doivent être protégées pour ce faire par une diode de roue libre. Ne pas utiliser
des modules d’antiparasitage RC.
Ì Les appareils de puissance représentant une source importante de perturbations électromagnétiques
doivent être montés à une certaine distance des circuits d’entrée et de sortie de traitement du signal.
Les câbles des circuits de sécurité doivent être éloignés le plus possible de ceux des circuits de
puissance.
Ì Pour éviter les interférences en matière de CEM, les conditions physiques d’environnement et de
fonctionnement à l’emplacement de l’appareil doivent correspondre aux exigences de la norme
EN 60204-1:2006, paragraphe 4.4.2 (CEM).
Veuillez tenir compte des champs parasites pouvant apparaître avec des appareils tels que des
convertisseurs de fréquence ou des systèmes de chauffage par induction. Respectez les consignes
CEM figurant dans les manuels du fabricant correspondant.
Important !
Si l’appareil ne fonctionne pas après application de la tension de service (par ex. la LED STATE verte
ne clignote pas), le module de verrouillage doit être retourné au fabricant sans avoir été ouvert.
11.1.
Remarques concernant
Important !
Ì Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
1), utiliser une alimentation présentant la caractéristique for use in Class 2 circuits.
Les solutions alternatives doivent respecter les exigences suivantes :
Alimentation à séparation galvanique protégée par un fusible conforme à UL248. Ce fusible doit être
conçu pour 3,3 A max. et intégré dans l’alimentation 30 V DC.
1), utiliser un câble de raccordement répertorié
Ì Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
dans la catégorie UL-Category-Code CYJV/7, min. 24 AWG, min 80 °C.
1) Remarque relative au domaine de validité de l’homologation UL : les appareils ont été contrôlés conformément aux exigences des normes UL508 et CSA/C22.2 no. 14
(protection contre les chocs électriques et l’incendie).
16
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
11.2.
Protection contre les erreurs
Ì Les sorties de sécurité FO1A/FO1B sont protégées contre les courts-circuits.
Ì Un court-circuit entre FO1A et FO1B est détecté par le module de verrouillage.
Ì Un court-circuit entre des conducteurs dans le câble peut être évité en utilisant une gaine.
11.3.
Protection de l’alimentation
L’alimentation doit être protégée en fonction du nombre de modules de verrouillage et du courant nécessaire pour les sorties.
Les règles suivantes s’appliquent à ce niveau :
Consommation maximale module de verrouillage individuel Imax
Imax
= IUB + IFO1A+FO1B + IOD
IUB
= courant de service module de verrouillage (40 mA)
IOD
= courant de charge sorties de signalisation (max. 50 mA par sortie de signalisation)
IFO1A+FO1B = courant de charge sorties de sécurité FO1A + FO1B (2 x max. 150 mA)
11.4.
Exigences à respecter pour les câbles de raccordement
ATTENTION
Endommagement de l’appareil ou défaut de fonctionnement en cas de câbles de raccordement non
appropriés.
Ì Utilisez des composants et des câbles de raccordement EUCHNER
Ì En cas d’utilisation d’autres composants de raccordement, les exigences figurant dans le tableau
ci-dessous s’appliquent. En cas de non-respect, EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable de
la sécurité du fonctionnement.
Respectez les exigences suivantes pour les câbles de raccordement :
Pour modules de verrouillage MGBS‑…‑AP‑…‑SAB‑… ou MGBS‑…‑AP‑…-SII-… avec connecteur 2 x M12
Paramètre
Section min. conducteurs
Valeur
Unité
0,25
mm²
R max.
60
W/km
C max.
120
nF/km
L max.
0,65
mH/km
Type de câble recommandé
LIYY 8 x 0,25 mm² / 5 x 0,34 mm²
Pour modules de verrouillage MGBS‑…‑AP‑…‑SH‑… avec connecteur M23 (RC18)
Paramètre
Section min. conducteurs
Valeur
Unité
0,25
mm²
R max.
60
W/km
C max.
120
nF/km
0,65
mH/km
L max.
Type de câble recommandé
LIFY11Y min. 19 conducteurs
FR
Pour modules de verrouillage MGBS‑…‑AP‑…‑SA‑… avec connecteur M12, 8 broches
Paramètre
Section min. conducteurs
R max.
Valeur
Unité
0,25
mm²
60
W/km
C max.
120
nF/km
L max.
0,65
mH/km
Type de câble recommandé
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
LIYY 8 x 0,25 mm²
17
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
11.5.
Affectation des broches modules de verrouillage MGBS‑…‑AP‑…‑SA‑…
avec connecteur M12, 8 broches
Repérage des bornes C
Connecteur
(vue côté connecteur)
1 x M12
1
2
7
6
3
4
5
8
Broche
Désignation
Fonction
Couleur du conducteur câble 1)
1
n.c.
-
WH
2
UB
Tension de service électronique 24 V DC
3
FO1A
Sortie de sécurité voie A
GN
4
FO1B
Sortie de sécurité voie B
YE
BN
5
OI
Sortie de signalisation diagnostic
6
OD
Sortie de signalisation position porte
GY
PK
7
0VUB
Tension de service électronique 0 V DC
BU
8
n.c.
-
RD
1) Uniquement pour le câble de raccordement standard EUCHNER
18
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
11.6.
Raccordement MGBS‑I‑AP
Reliez l’appareil comme indiqué sur la Fig. 4. Les sorties de signalisation peuvent être raccordées à un automate ou commande.
AVERTISSEMENT
En cas de défaut, perte de la fonction de sécurité par mauvais raccordement.
Ì Pour garantir la sécurité, les deux sorties de sécurité (FO1A et FO1B) doivent toujours être analysées.
Important !
Ì Cet exemple ne représente qu’une des parties jouant un rôle dans le raccordement du système MGBS.
L’exemple représenté ne renvoie pas à la conception du système dans son ensemble. L’utilisateur
est responsable de la sécurité de l’intégration dans le système global. Vous trouverez des exemples
d’utilisation détaillés sur www.euchner.com. Il vous suffit d’indiquer le numéro de référence de votre
module de verrouillage dans la recherche. Vous trouverez dans la section Téléchargements tous les
exemples de raccordement disponibles pour l’appareil.
24V DC
24V DC
0V
0V
1
-F1
2
-B1
Actuator
MGBS
UB
2
Monitoring Outputs
Door
Monitoring
Read Head
7
6
0V
UB
Safety Outputs
Diagnostic
5
OD
3
OI
4
FO1A
1
FO1B
8
n.c.
n.c.
Connected load
Fig. 4 :
Exemple de raccordement, version avec connecteur M12
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
19
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
11.7.
Remarques relatives à l’utilisation avec des commandes de sécurité
Pour le raccordement à des commandes de sécurité, veuillez suivre les instructions suivantes :
Ì Utilisez une alimentation électrique commune pour la commande et les modules de verrouillage raccordés.
Ì L’appareil tolère des coupures de tension sur UB d’une durée de jusqu’à 5 ms. Prenez la tension d’alimentation directement
sur le bloc d’alimentation secteur. En cas de raccordement de la tension d’alimentation sur une borne d’une commande
de sécurité, cette sortie doit alors disposer d’un courant suffisant.
Ì Les sorties de sécurité (FO1A et FO1B) peuvent être raccordées aux entrées de sécurité d’une commande. Condition
préalable : l’entrée doit convenir aux signaux de sécurité synchronisés (signaux OSSD, par ex. ceux de barrières photoélectriques). L’automate / commande doit pouvoir tolérer des impulsions de test sur les signaux d’entrée. Cela peut
normalement être paramétré au niveau de la commande / l’automate. Pour ce faire, tenez compte des remarques du
constructeur du système de commande / automate. La durée d’impulsion de votre module de verrouillage est indiquée au
chapitre 14. Caractéristiques techniques à la page 24.
Le site www.euchner.com (sous Téléchargement  Applications  MGBS) fournit, pour de nombreux appareils, un exemple
détaillé sur la façon de raccorder et de paramétrer la commande / l’automate. Les spécificités de l’appareil concerné sont
également indiquées, le cas échéant.
24V DC
24V DC
0V
0V
1
1
-F1
-F2
2
2
-B1
Actuator
MGBS
UB
2
Monitoring Outputs
Read Head
Door
Monitoring
Diagnostic
6
5
7
0V
UB
DC24V
M
OD
DI4
Safety Outputs
3
OI
4
FO1A
1
FO1B
8
n.c.
n.c.
DI0
-X1
PWR
Supply of
the control
Fig. 5 :
20
4/8 F-DI
Exemple de raccordement à ET200
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
12. Mise en service
12.1.
Indicateurs LED
Vous trouverez une description détaillée des fonctions de signalisation au chapitre 13. Tableau des états du système à la
page 23.
LED
Couleur
STATE
Verte
DIA
Rouge
LED
STATE
DIA
12.2.
Fonction d’apprentissage pour le module de poignée (uniquement en cas d’analyse
unicode)
Avant que le système ne forme une unité fonctionnelle, il est nécessaire d’affecter le module de poignée au module de
verrouillage grâce à un processus d’apprentissage.
Pendant un processus d’apprentissage, les sorties de sécurité sont désactivées, c’est-à-dire que le système est sécurisé.
Le processus d’apprentissage se déroule de manière automatique. Le nombre de processus d’apprentissage possibles est
illimité.
Conseil !
Fermez le protecteur sur lequel se trouve le module de poignée à apprendre avant la mise sous tension. Le processus d’apprentissage démarre dès la mise sous tension. Ceci facilite l’apprentissage
en particulier dans les montages en série et dans le cas des grosses installations.
Important !
Ì L’apprentissage ne peut être effectué que lorsque l’appareil ne présente pas d’erreur interne.
Ì Les appareils présentant encore l’état d’origine de sortie d’usine restent prêts pour l’apprentissage
jusqu’à ce que le premier module de poignée soit correctement appris. Les modules de verrouillage
appris restent prêts pour l’apprentissage pendant une durée d’env. 3 min. après chaque mise sous
tension.
Ì Lors de l’apprentissage d’un nouveau module de poignée, le module de verrouillage verrouille le
code du dernier prédécesseur. Celui-ci ne peut pas être appris immédiatement au cours du prochain
apprentissage. Ce n’est que lorsqu’un troisième code a été appris que le code verrouillé est déverrouillé dans le module de verrouillage.
Ì Le module de verrouillage peut uniquement être utilisé avec le module de poignée assujetti au dernier
processus d’apprentissage.
Ì Si le module de verrouillage détecte le dernier module de poignée appris lors du processus d’apprentissage, celui-ci s’interrompt immédiatement et le module de verrouillage passe en mode de
fonctionnement normal.
Ì Le module de poignée à apprendre ne sera pas activé s’il se trouve dans la zone de détection pendant moins de 30 s.
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
21
FR
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
12.2.1. Apprentissage du module de poignée
1. Mise en mode apprentissage :
- Appareils en état d’origine de sortie usine : état prêt pour l’apprentissage illimité après la mise sous tension
- Module de verrouillage déjà appris : état prêt pour l’apprentissage pendant une durée d’env. 3 min après la mise sous
tension
¨ Affichage de l’état prêt pour l’apprentissage, la LED STATE clignote 3x de manière répétée
2. Introduire le pêne du module de poignée pendant la phase prêt pour l’apprentissage.
¨ L’apprentissage automatique commence (durée env. 30 s).
La LED STATE clignote (env. 1 Hz) durant la procédure d’apprentissage.
Le clignotement en alternance des LED STATE et DIA confirme la fin de l’apprentissage (acquittement).
Les erreurs d’apprentissage sont signalées par l’allumage de la diode LED DIA rouge et par un code de clignotement
de la LED STATE verte (voir le chapitre 13. Tableau des états du système à la page 23).
3. Couper la tension de service UB (min. 3 s).
¨ Le code du module de poignée en apprentissage est activé dans le module de verrouillage.
4. Enclencher la tension de service UB.
¨ L’appareil fonctionne en mode normal.
12.3.
Contrôle fonctionnel
AVERTISSEMENT
Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors de l’installation ou du contrôle fonctionnel.
Ì Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel.
Ì Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents.
12.3.1. Contrôle du fonctionnement mécanique
Le pêne du module de poignée doit rentrer facilement dans la tête d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le
protecteur. Pour les appareils équipés d’un déverrouillage mécanique (déverrouillage de secours ou déverrouillage interne),
le fonctionnement correct du déverrouillage doit aussi être contrôlé.
12.3.2. Contrôle du fonctionnement électrique
Procéder à un contrôle complet de la fonction de sécurité à l’issue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez
de la manière suivante :
1. Enclencher la tension de service.
¨ La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
¨ Le module de verrouillage réalise un contrôle automatique. La LED verte STATE clignote ensuite à intervalles réguliers.
2. Fermer tous les protecteurs.
¨ La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
¨ La LED verte STATE reste allumée en permanence.
3. Valider le fonctionnement dans la commande.
4. Ouvrir le protecteur.
¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répéter les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur.
22
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
13. Tableau des états du système
Affichage d’erreurs
fermée
ON
ON
ouverte
OFF
OFF
1x
Fonctionnement normal, porte ouverte.
ouverte
OFF
OFF
3x
Appareil prêt pour l’apprentissage
fermée
OFF
ON
1 Hz
X
OFF
X

X
OFF
X
1x
Erreur d’apprentissage (uniquement Unicode)
Actionneur hors de la zone de détection avant la fin du processus d’apprentissage ou
actionneur défectueux détecté.
X
OFF
OFF
2x
Erreur d’entrée
Les impulsions de test sur les sorties de sécurité ne peuvent pas être lues en raison
d’impulsions de test synchrones sur UB.
X
OFF
OFF
3x
Erreur de lecture
(par ex. actionneur défectueux)
X
OFF
OFF
4x
Erreur de sortie
(par ex. court-circuit, absence de commutation)
X
OFF
X
5x
Actionneur bloqué détecté
X
OFF
OFF
STATE (verte)
DIA (rouge) et sortie de signalisation
diagnostic OI
Sortie de signalisation
position porte OD
Apprentissage
(uniquement Unicode)
Sorties de sécurité FO1A
et FO1B
Fonctionnement
normal
Actionneur / position de
la porte
Mode de fonctionnement
Indication par LED
Sortie
État
Fonctionnement normal, porte fermée
Apprentissage
Confirmation après processus d’apprentissage réussi
Erreur interne
La LED est éteinte
La LED est allumée
1 Hz
Explication des
symboles
3x

X
La LED clignote à 1 Hz
La LED clignote trois fois, de façon répétée
Les LED clignotent en alternance
État quelconque
Une fois la cause éliminée, il suffit généralement d’ouvrir et de fermer le protecteur pour réinitialiser le défaut. Si le défaut
est toujours affiché suite à cette opération, utilisez la fonction Reset ou coupez brièvement l’alimentation. Si le défaut n’est
toujours pas réinitialisé après le redémarrage, veuillez contacter le fabricant.
Important !
Si vous ne trouvez pas l’état indiqué par l’appareil dans ce tableau des états du système, ceci est le
signe d’une erreur interne au niveau de l’appareil. Adressez-vous dans ce cas au fabricant.
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
23
FR
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
14. Caractéristiques techniques
AVIS
Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent.
14.1.
Caractéristiques techniques module de verrouillage MGBS-P‑I‑AP
Valeur
Paramètre
min.
typ.
max.
Unité
Généralités
Matériau module de verrouillage
- Tête
Zinc moulé sous pression
- Boîtier
Thermoplastique renforcé avec des fibres de verre
Position de montage
Au choix
Indice de protection
IP67 / IP69 / IP69K
(vissé avec le connecteur associé correspondant)
Classe de protection selon EN IEC 61558
III
Degré de pollution
3
Durée de vie mécanique
1 x 106 manœuvres
Température ambiante avec UB = 24 V
-20
Vitesse d’approche module de poignée max.
Force d’actionnement / retrait à 20 °C
Masse
Type de raccordement
-
+55
°C
20
m/min
10/20
N
env. 1,2
kg
1 connecteur M12, 8 broches
Tension de service UB (protégée contre les inversions de
polarité, stabilisée, ondulation résiduelle < 5 %)
Consommation IUB
Pour l’homologation selon UL
24 ± 15 % (PELV)
V DC
40
mA
Fonctionnement uniquement avec alimentation UL Class 2 ou mesures équivalentes
Charge de commutation selon UL
Fusible externe (tension de service UB) 1)
DC 24 V, class 2
0,25
-
8
A
Tension assignée d’isolement Ui
-
-
50
V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp
-
-
0,5
kV
Courant conditionnel de court-circuit
100
Résistance aux chocs et aux vibrations
A
Selon EN 60947-5‑3
Exigences de protection CEM
Selon EN 60947-5-3
Temporisation avant l’état prêt
-
-
1
s
Durée du risque
-
-
260
ms
Temps d’activation
-
-
400
ms
Temps différentiel
-
-
10
ms
Durée d’impulsion de test
Gamme de fréquences
Sorties de sécurité FO1A/FO1B
Tension de sortie UFO1A/UFO1B
0,35
ms
120 … 130
kHz
Sorties à semi-conducteur, PNP, protégées contre les courts-circuits
2)
- HAUT
UFO1A/UFO1B
UB - 1,5
-
- BAS
UFO1A/UFO1B
0
-
1
1
-
150
Pouvoir de coupure par sortie de sécurité
Catégorie d’emploi selon EN 60947-5‑2
UB
V DC
mA
DC‑13 24 V 150 mA
Attention : les sorties doivent être protégées par une diode de roue libre en cas de charges
inductives
Fréquence de commutation 3)
0,5
Sorties de signalisation OI, OD
Hz
PNP, protégées contre les courts-circuits
Tension de sortie
0,8 x UB
-
UB
V DC
Charge admissible
-
-
50
mA
24
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
Valeur
Paramètre
min.
typ.
max.
Unité
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1
Catégorie
4
Performance Level (PL)
e
PFHD
4,1 x 10-9/h
Durée d’utilisation
20
ans
1) Caractéristique de déclenchement à action semi-retardée.
2) Valeurs pour un pouvoir de coupure de 50 mA sans prise en compte de la longueur de câble.
3) Correspond à la fréquence d’actionnement.
14.1.1. Temps typiques
Vous trouverez les valeurs précises dans les caractéristiques techniques.
Temporisation avant l’état prêt : l’appareil réalise un test automatique après mise sous tension. Le système n’est opérationnel qu’au bout de cette durée de temporisation.
Temps d’activation des sorties de sécurité : le temps de réaction max. entre l’instant où le protecteur est fermé et
l’activation des sorties de sécurité ton.
Durée du risque selon EN 60947-5-3 : si un module de poignée quitte la zone de détection, les sorties de sécurité
(FO1A et FO1B) se désactivent au plus tard au bout de la durée du risque.
Temps différentiel : les sorties de sécurité (FO1A et FO1B) commutent avec un léger décalage temporel. Elles présentent
le même état du signal au plus tard au bout du temps différentiel.
Impulsions de test sur les sorties de sécurité : l’appareil génère ses propres impulsions de test sur les sorties de
sécurité (FO1A et FO1B). L’automate / commande en aval doit pouvoir tolérer ces impulsions de test.
Cela peut normalement être paramétré au niveau des commandes / automates. Si votre commande n’est pas paramétrable,
ou si elle exige des impulsions de test plus courtes, veuillez contacter notre assistance technique.
Les impulsions de test sont émises uniquement lorsque les sorties de sécurité sont activées.
14.2.
Distances de détection
Important !
Ì Les sorties de sécurité sont déconnectées en toute sécurité à partir de la distance de déconnexion
sécurisée Sar. Pour atteindre la distance de déconnexion sécurisée Sar, le pêne du module de poignée
doit être sorti intégralement du module de verrouillage.
Ì Pour atteindre la distance de connexion sécurisée Sao, le pêne du module de poignée doit être introduit
et enclenché intégralement dans le module de verrouillage.
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
25
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
14.3.
Homologations radio
FCC ID: 2AJ58-05
IC: 22052-05
FCC/IC-Requirements
This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required
to correct the interference at his own expense.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Supplier‘s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier:
MGBS-P-I-AP SERIES
MGBS-P-I1-AP SERIES
MGBS-P-I2-AP SERIES
MGBS-P-IBI-AP SERIES
MGBS-P-L1-AP SERIES
MGBS-P-L2-AP SERIES
MGBS-P-LBI-AP SERIES
MGBS-P-I-AP SERIES
MGBS-P-I1-AP SERIES
MGBS-P-I2-AP SERIES
MGBS-P-IBI-AP SERIES
MGBS-P-L1-AP SERIES
MGBS-P-L2-AP SERIES
MGBS-P-LBI-AP SERIES
Responsible Party – U.S. Contact Information
EUCHNER USA Inc.
6723 Lyons Street
East Syracuse, NY 13057
+1 315 701-0315
+1 315 701-0319
info(at)euchner-usa.com
http://www.euchner-usa.com
26
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
14.4.
Dimensions variantes
Connecteur 2 x M12
Connecteur M23
Sortie de câble A
Sortie de câble C
Sortie de câble A
60
36
Sortie de câble C
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
27
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
15. Informations de commande et accessoires
Conseil !
Vous trouverez les accessoires adéquats, tels que câbles et matériel de montage, sur le site
www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le numéro de référence de votre article dans la recherche et
ouvrez la vue correspondant à l’article. Vous trouverez dans la rubrique Accessoires, les accessoires
pouvant être combinés avec cet article.
16. Contrôle et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves par perte de la fonction de sécurité.
Ì En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire de remplacer entièrement le module de
verrouillage avec le module de poignée. Le remplacement de composants ou de sous-ensembles
n’est pas autorisé
Ì Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur.
Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013,
paragraphe 8.2.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérifier régulièrement les points suivants :
Ì fonction de commutation (voir le chapitre 12.3. Contrôle fonctionnel à la page 22)
Ì toutes les fonctions supplémentaires (par ex. déverrouillage interne, dispositif de consignation, etc.)
Ì fixation et raccordements des appareils
Ì état de propreté
Aucun entretien n’est nécessaire. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant de l’appareil.
AVIS
L’année de construction figure dans le coin inférieur droit de l’inscription au laser. Vous trouverez
également sur l’appareil le numéro de version actuel au format (V X.X.X).
17. Service
Pour toute réparation, adressez-vous à :
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Téléphone du service clientèle :
+49 711 7597-500
E-mail :
support@euchner.de
Internet :
www.euchner.com
28
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
18. Déclaration de conformité
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
29
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
30
(trad. mode d’emploi d’origine) 2527247-02-01/22
Mode d’emploi
Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
FR
2527247-02-01/22 (trad. mode d’emploi d’origine)
31
Euchner GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
info@euchner.de
www.euchner.com
Édition :
2527247-02-01/22
Titre :
Mode d’emploi Système de sécurité MGBS-P‑I‑AP…
(trad. mode d’emploi d’origine)
Copyright :
© EUCHNER GmbH + Co. KG, 01/2022
Sous réserve de modifications techniques, indications non
contractuelles.

Manuels associés