Wacker Neuson RC110P Single drum Soil Compactor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels213 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
213
Instruction de service Compacteur RC 110 Type de véhicule: RC 110 Édition 00 Numéro de commande du document 5100031117 Langue fr Dès le numéro de série WNCR1101JHAA00160 Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tel.: +4984533403200 E-Mail: service-LE@wackerneuson.com Manuel d'utilisateur d’origine 2 BA RC110 fr 00 Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants : COMPACTEUR RC 110 RC 110 P CYLINDRES P BA RC110 fr 00 avant arrière Cylindre glisse (vibration) Pneus Cylindre à pieds dameurs (vibration) Pneus 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 Avant-propos...................................................................................................................11 1.00 Introduction............................................................................................................................. 11 1.00.01 Avant-propos des instructions de service.........................................................................11 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................12 1.00.03 Garantie............................................................................................................................. 12 1.00.04 Modifications / réserves.....................................................................................................12 1.00.05 Emballage et stockage......................................................................................................12 1.00.06 Signes et symboles...........................................................................................................13 1.00.07 Mots clé............................................................................................................................. 14 1.01 Documentation........................................................................................................................15 1.02 Emploi...................................................................................................................................... 16 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................................................16 1.02.02 Usage anormal.................................................................................................................. 16 1.02.03 Dangers résiduels............................................................................................................. 17 1.02.04 Conditions climatiques...................................................................................................... 19 1.03 Protection de l'environnement..............................................................................................20 1.04 Évacuation et traitement des déchets................................................................................. 20 1.05 Conformité CE........................................................................................................................ 21 1.06 Plaque signalétique................................................................................................................22 1.07 Indications sur le bruit et les vibrations............................................................................. 25 1.08 Personnel................................................................................................................................ 26 1.08.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................26 1.09 Consignes de sécurité générales.........................................................................................28 1.10 Zone dangereuse....................................................................................................................29 1.11 Embarquement et transport.................................................................................................. 30 1.12 Plaques sur la machine.........................................................................................................35 1.12.01 Panneaux indicateurs........................................................................................................35 1.12.02 Panneaux avertisseurs......................................................................................................37 1.12.03 Panneaux avertisseurs......................................................................................................39 2 Description...................................................................................................................... 43 2.00 Info sur la machine................................................................................................................ 43 2.00.01 Caractéristiques techniques.............................................................................................. 43 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires................................................................................. 43 4 BA RC110 fr 00 Table des matières 2.01 Vue d'ensemble de la machine.............................................................................................45 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité........................................................................................45 2.01.02 Cabine d'opérateur............................................................................................................47 2.02 Éléments de commande Easy Drive.................................................................................... 50 2.02.01 Colonne de direction......................................................................................................... 50 2.02.02 Tableau de bord................................................................................................................ 51 2.02.03 Levier de conduite.............................................................................................................57 2.03 Groupe motopropulseur / Moteur diesel............................................................................. 58 2.04 Alimentation en huile hydraulique....................................................................................... 60 2.05 Installation électrique............................................................................................................ 61 2.06 Entraînement........................................................................................................................... 62 2.07 Système de direction............................................................................................................. 64 2.08 Dispositifs supplémentaires hydrauliques.......................................................................... 65 2.09 Vibration / oscillation............................................................................................................. 65 2.10 Coquilles à pieds dameurs................................................................................................... 65 3 Maniement....................................................................................................................... 66 3.00 Accès à la machine................................................................................................................66 3.00.01 Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine........................................................... 66 3.00.02 Porte et verrou de porte................................................................................................... 68 3.00.03 Éclairage intérieur............................................................................................................. 70 3.01 Réglages avant le démarrage de la machine......................................................................71 3.01.01 Réseau de bord / Installation électrique........................................................................... 71 3.01.02 Siège du conducteur et ceinture de sécurité....................................................................73 3.01.03 Colonne de direction......................................................................................................... 76 3.01.04 Accoudoir multifonction..................................................................................................... 77 3.01.05 Rétroviseur intérieur, de travail et arrière......................................................................... 78 3.01.06 Chauffage et climatisation.................................................................................................79 3.01.07 Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon......................81 3.01.08 Lumière de travail / Feux de détresse.............................................................................. 83 3.02 Remise la machine en service..............................................................................................84 3.02.01 Démarrer et éteindre la machine......................................................................................85 3.02.02 Automatisme d'arrêt moteur..............................................................................................86 BA RC110 fr 00 5 Table des matières 3.03 Surveillance de la machine durant le service.....................................................................87 3.03.01 Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement...................................................... 87 3.03.02 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage............................ 89 3.03.03 Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle...........................90 3.03.04 Écran d'information - Info système................................................................................... 93 3.03.05 Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM Compaction Meter)................................................................................................................................ 95 3.03.06 Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement........... 97 3.03.07 Écran d'information - Liste des défauts............................................................................ 98 3.03.08 Écran d'information - Diagnostic (pages service)............................................................. 99 3.04 Conduite et arrêt.................................................................................................................. 100 3.04.01 Interrupteur de contact du siège.....................................................................................100 3.04.01.1 Interrupteur de contact du siège.....................................................................................100 3.04.02 Essuie-glace et lave-glace.............................................................................................. 102 3.04.03 Hammtronic - Gestion électronique de la machine........................................................ 102 3.04.04 Prérégler la vitesse finale............................................................................................... 105 3.04.05 Conduite et arrêt............................................................................................................. 106 3.04.06 Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer..................................................... 109 3.04.07 Stopper la machine à cause d'un dérangement.............................................................110 3.04.08 Conduite sur la voie publique......................................................................................... 110 3.05 Translation avec un système de compactage dynamique...............................................111 3.05.01 Le système de compactage dynamique......................................................................... 111 3.05.02 Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation........................................ 112 3.05.03 Fonctionnement à bonds (RMV).....................................................................................114 3.06 Traitement des gaz d'échappement................................................................................... 115 3.06.01 Qualité AdBlue®/DEF - message d'avertissement combiné.......................................... 117 3.06.02 Réaliser la régénération de stationnement manuellement !........................................... 117 3.07 Immobiliser la machine et la quitter.................................................................................. 120 3.07.01 Stopper/enclencher le frein de stationnement................................................................ 120 3.07.02 Déposer/fermer................................................................................................................120 3.08 3.08.01 Sortir la machine et la remorquer...................................................................................... 121 Remorquage de la machine........................................................................................... 121 3.09 Démarrage avec câble d'aide au démarrage.....................................................................125 3.10 Ouvrir et fermer le capot du moteur..................................................................................127 6 BA RC110 fr 00 Table des matières 4 Maintenance.................................................................................................................. 129 4.00 Instructions générales d'entretien......................................................................................129 4.00.01 Vue d'ensemble de la maintenance................................................................................129 4.00.02 Pièces d'entretien nécessaires....................................................................................... 134 4.00.03 Informations importantes sur les travaux d'entretien...................................................... 134 4.00.04 Barre de blocage.............................................................................................................136 4.00.05 Monter/démonter les éléments latéraux du compartiment moteur................................. 137 4.00.06 Marchepied - surface antidérapante............................................................................... 138 4.00.07 Travaux de soudage sur la machine.............................................................................. 138 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité........................................................................................ 140 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux.........................................................................140 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................140 4.01.03 Contrôler la fonction d'interrupteur de contact du siège................................................. 141 4.01.04 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..................................................143 4.01.05 Graissage des charnières du capot moteur................................................................... 144 4.01.06 Graissage des charnières du radiateur à volet.............................................................. 144 4.02 Cabine d'opérateur...............................................................................................................145 4.02.01 Climatisation.................................................................................................................... 145 4.02.02 Remplacement du filtre à air de circulation de la cabine de conducteur........................ 146 4.02.03 Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur...................................... 146 4.02.04 Contrôle du niveau d'eau du lave-glace......................................................................... 147 4.03 Agrégat moteur – moteur diesel........................................................................................ 148 4.03.01 Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile...............................149 4.03.02 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant..................................................... 150 4.03.03 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant.............................................. 151 4.03.04 Purger le dispositif à carburant.......................................................................................152 4.03.05 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique..........................153 4.03.06 Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue®/DEF.................................................... 154 4.03.07 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe AdBlue®/DEF............................. 155 4.03.08 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier............................................................... 156 4.03.09 Contrôle et remplacement du filtre à air......................................................................... 156 4.03.10 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité...................................................... 158 4.03.11 Contrôle / Nettoyage du refroidisseur............................................................................. 158 4.03.12 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.......................................................... 160 4.03.13 Vidange du liquide de refroidissement........................................................................... 161 BA RC110 fr 00 7 Table des matières 4.04 Alimentation en huile hydraulique..................................................................................... 162 4.04.01 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique...................................................................... 162 4.04.02 Vidange d'huile hydraulique............................................................................................ 163 4.04.03 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique..........................163 4.04.04 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique................................... 163 4.05 Entraînement.........................................................................................................................165 4.05.01 Contrôle de cylindre / pneus........................................................................................... 165 4.05.02 Contrôler le cylindre à pieds dameurs du racleur...........................................................165 4.05.03 Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue............................................ 166 4.05.04 Pneus à ballast liquide....................................................................................................166 4.05.05 Remplacement de la roue.............................................................................................. 168 4.05.06 Contrôle du niveau d'huile de transmission....................................................................169 4.05.07 Vidange d’huile de transmission..................................................................................... 170 4.05.08 Contrôle du niveau d'huile d'engrenage du différentiel...................................................172 4.05.09 Vidange d’huile d'engrenage du différentiel....................................................................172 4.06 Système de direction........................................................................................................... 174 4.06.01 Graissage du palier de l'articulation............................................................................... 174 4.06.02 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................ 175 4.07 Vibration / oscillation........................................................................................................... 176 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement.........................................................................176 4.07.02 Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur......................................................................177 4.07.03 Vidange d'huile du vibrateur........................................................................................... 178 5 Tableaux........................................................................................................................ 179 5.00 Spécifications techniques................................................................................................... 179 5.00.01 Huile moteur.................................................................................................................... 179 5.00.02 Carburant.........................................................................................................................180 5.00.03 Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant).............................................................. 181 5.00.04 Agent de réduction SCR AdBlue®/DEF.......................................................................... 182 5.00.05 Huile hydraulique (huile minérale).................................................................................. 183 5.00.06 Huile hydraulique biodégradable.................................................................................... 185 5.00.07 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................ 186 5.00.08 Couples de démarrage................................................................................................... 187 5.01 Caractéristiques techniques............................................................................................... 188 5.01.01 RC 110............................................................................................................................ 188 5.01.02 RC 110 P.........................................................................................................................189 5.02 Fiche technique.................................................................................................................... 192 5.02.01 RC 110............................................................................................................................ 192 5.02.02 RC 110 P.........................................................................................................................192 8 BA RC110 fr 00 Table des matières 5.03 Fusibles................................................................................................................................. 193 5.03.01 Compartiment du moteur................................................................................................ 193 5.03.02 Poste de conduite........................................................................................................... 194 6 Dispositifs supplémentaires....................................................................................... 196 6.00 Structure ROPS.................................................................................................................... 196 6.01 Gyrophare..............................................................................................................................197 6.01.01 Utilisation et fonctionnement...........................................................................................197 6.01.02 Montage et démontage................................................................................................... 197 6.01.03 Maniement....................................................................................................................... 198 6.01.04 Maintenance.................................................................................................................... 198 6.02 Coquilles à pieds dameurs................................................................................................. 199 6.02.01 Utilisation et fonctionnement...........................................................................................199 6.02.02 Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs......................................................... 200 6.02.03 Montage...........................................................................................................................205 6.02.04 Maintenance.................................................................................................................... 209 6.03 Tachygraphe..........................................................................................................................210 6.03.01 Utilisation et fonctionnement...........................................................................................210 6.03.02 Maniement....................................................................................................................... 210 6.03.03 Fonctions de l'appareil.................................................................................................... 211 6.04 Surveillance de l'espace arrière......................................................................................... 212 6.04.01 Utilisation et fonctionnement...........................................................................................212 6.04.02 Maniement....................................................................................................................... 212 BA RC110 fr 00 9 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 10 BA RC110 fr 00 Avant-propos Introduction 1 AVANT-PROPOS Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. L'emploi de ces instructions de service vous facilitera : ■ ■ de connaître la machine. d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect. L'observation de ces instructions de service : ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur BA RC110 fr 00 11 Avant-propos Introduction pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents) doivent être respectés. L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité des Ets. Wacker Neuson. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables prescrites et les pièces de rechange originelles de Wacker Neuson. Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Ils vous fourniront les pièces de rechange Wacker Neuson originales conformes aux spécifications techniques et garantes de la qualité, dont vous êtes sûr de pouvoir les utiliser en remplacement des pièces de votre machine. Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à portée de la main ! 1.00.03 Garantie Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors : ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.00.04 d'un maniement inapproprié. de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles de Wacker Neuson. de l'utilisation de matières consommables inappropriées. d'un montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non homologué par Wacker Neuson. d'un entretien insuffisant. de travaux non autorisés par ces instructions de service. Modifications / réserves Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace pour la sécurité ; ne pas les utiliser. 12 BA RC110 fr 00 Avant-propos Introduction Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur. Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. R E M A R Q U E La remarque informe sur les conseils d'application et sur l'utilisation efficace et praticable de la machine. ■ Énumérations Indique une énumération de possibilités. Démarche La suite définie des démarches vous facilite l'utilisation correcte et sûre de la machine. ✓ Constatation Décrit le résultat d'une suite de démarches. Informations sur la direction Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions, telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours à la direction lors de la marche en avant de la machine. Indications de références Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abréviation « et suiv. » signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (voir Alimentation en huile hydraulique, page 176) Positionnement dans les illustrations Le positionnement dans les illustrations est représenté par des chiffres. Ces chiffres en ordre croissant, sont uniquement expliqués dans le paragraphe de texte correspondant et reprennent au début pour chaque illustration. Dans les textes de description ces chiffres se trouvent entre crochets [ ] et renvoient au positionnement dans l'illustration correspondante. Ceci garantit u. a., l'affectation claire aux composants ou à l'étape de travail. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la direction de la flèche. BA RC110 fr 00 13 Avant-propos Introduction Exemple 2 1 3 4 Légende [1] Conducteur [2] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [3] détermine la direction et la vitesse de marche. 1.00.07 Mots clé Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers résiduels. DANGER Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. ATTENTION Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. AVIS Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages matériels. 14 BA RC110 fr 00 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sont destinées à initier les opérateurs aux travaux / activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ ■ Manuel de sécurité les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas échéant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés. Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et économique de la machine. BA RC110 fr 00 15 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité prévue. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. 1.02.02 Usage anormal D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en assume toute la responsabilité. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 16 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexpérimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du moyen le plus facile. Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). L'utilisation avec dispositifs de protection démontés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs. BA RC110 fr 00 Avant-propos Emploi ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation des intervalles de service. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles de Wacker Neuson. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Les Ets. Wacker Neuson ne peuvent toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger lors de l'emploi de la machine. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service et dans le manuel de sécurité. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions du manuel de sécurité. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexpérimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ BA RC110 fr 00 Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. 17 Avant-propos Emploi La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ Un maniement incorrect. La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : ■ ■ ■ 18 Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. BA RC110 fr 00 Avant-propos Emploi 1.02.04 Conditions climatiques Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : du carburant utilisé. de la viscosité de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. ■ ■ ■ Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant (page 180 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures audessous de 0 °C (32 °F). AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brûlures et des pièces éjectées. ■ ■ Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Température ambiante élevée, grande altitude Cf. Instructions de service du moteur diesel. BA RC110 fr 00 19 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail. 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Matières (métaux, matières plastiques) Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Éliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Électrique / électronique / batterie Les composants électriques / électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2012/19/CE ni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récupérer les éléments électriques / électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. 20 BA RC110 fr 00 Avant-propos Conformité CE 1.05 Conformité CE R E M A R Q U E Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de cylindre, pas de frein de cylindre ou pas de ROPS. La déclaration de conformité fait partie de la documentation fournie séparément des Ets. Wacker Neuson et vous est remise lors de la livraison de la machine. R E M A R Q U E Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine. R E M A R Q U E Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en Turquie n'est pas autorisée. R E M A R Q U E Toute modification de la machine non autorisée par les Ets. Wacker Neuson entraîne la nullité de la déclaration de conformité CE. BA RC110 fr 00 21 Avant-propos Plaque signalétique 1.06 Plaque signalétique R E M A R Q U E Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine. R E M A R Q U E Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en Turquie n'est pas autorisée. Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. R E M A R Q U E Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. Plaque signalétique de la machine La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. "Châssis / dispositifs de sécurité", page 45). R E M A R Q U E Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex. WNCR0601JHH00160. Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau / additif 75 kg pour le conducteur Poids statique de tous les éléments rapportés / options (par ex. gravillonneur) possibles en même temps et validés par Wacker Neuson. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. 22 BA RC110 fr 00 Avant-propos Plaque signalétique A B D C E G F H J K L 17236 [A] Homologation (par ex. numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique ) [B] Désignation [C] Type [D] Année de construction [E] Numéro d'identité du véhicule (N°-ident-véh. / PIN) [F] Puissance du moteur / vitesse nominale [G] Poids à vide [H] Poids opérationnel [J] Max. poids opérationnel [K] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [L] Charge total essieu avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) Plaquette signalétique ROPS / FOPS La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et / ou FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité (cf. "Cabine d'opérateur", page 47). BA RC110 fr 00 23 Avant-propos Plaque signalétique A B D C E G F H 17237 [A] Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN) [B] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [C] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [D] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [E] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [F] Numéro d'identité FOPS (si monté) [G] Année de construction [H] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge Plaque signalétique moteur (Wacker Neuson) Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe du côté de la plaque signalétique de la machine (dans le compartiment moteur). A B C D E F G 17390 24 [A] Fabricant moteur [B] Type [C] Numéro d'identification moteur [D] Numéro de l'autorisation de type [E] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [F] Traitement des gaz d'échappement [G] FIN / PIN BA RC110 fr 00 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.07 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (page 188 et suiv.). Niveau de pression acoustique Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (page 188 et suiv.) (Incertitude de mesure selon DIEN ISO 11201). R E M A R Q U E Il se peut que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un équipement de protection personnel protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège du conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. BA RC110 fr 00 25 Avant-propos Personnel 1.08 Personnel 1.08.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. Qualification du personnel d'opération ■ ■ avoir lu et compris les instructions de service. être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne. Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le personnel qualifié. Le personnel autorisé doit : ■ ■ ■ ■ ■ ■ avoir 18 ans révolus. être formé aux soins de premiers secours et être capable de les réaliser. connaître les prescriptions de prévention des accidents et les instructions de sécurité de la machine et les appliquer. disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine. être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches sur la machine. avoir compris la documentation technique concernant ses compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre en application dans la pratique. Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les personnes qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées à l'exploitation de la machine. possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec homologation routière. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de manière fiable les tâches qui leur sont confiées. sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la machine. Respecter les consignes suivantes : ■ ■ 26 Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. BA RC110 fr 00 Avant-propos Personnel ■ ■ ■ Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Signaleur Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. accomplissent leurs tâches faiblement. sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail ». Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ BA RC110 fr 00 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). 27 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.09 Consignes de sécurité générales Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur des voies publiques. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Structures de protection ROPS / FOPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS / FOPS. Les éléments de renfort de la cabine / de l'arceau de sécurité (ROPS)/ toit de protection (FOPS) ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les visages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications prescrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit (page 196 et suiv.). 28 BA RC110 fr 00 Avant-propos Zone dangereuse 1.10 Zone dangereuse R E M A R Q U E La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Zone à l'état immobile 15272 Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'un mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement 10197 Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. BA RC110 fr 00 29 Avant-propos Embarquement et transport 1.11 Embarquement et transport Directives et règlements Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions, remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être sécurisées. L'obligation de la sécurisation de la machine sur des véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de la route allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm. allemand, la directive des associations des ingénieurs allemands 2700 ou des règlements nationales. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Respecter les consignes suivantes pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 30 Respecter le poids et les dimensions (page 188 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les cylindres et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement. Retirer ou fixer à part toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin. Descendre les accessoires. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en déverrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. BA RC110 fr 00 Avant-propos Embarquement et transport Sécurité du chargement 1 Consignes particulières ■ ■ ■ 2 ■ 3 ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir l'illustration. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plate-forme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. R E M A R Q U E Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage 10 kg/m² env., peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par cylindre / pneu. 4 16067 Rampe maximale admissible : voir cartes de chargement H L= L S H x 100 S [L] Longueur de rampe [mm] [H] Différentiel de hauteur [mm] [S] Inclinaison de rampe [%] 16068 Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ ] Centre de gravité 16175 BA RC110 fr 00 31 Avant-propos Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières • • Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. R E M A R Q U E Si le poids de la machine n'est pas connu, utiliser le poids d'exploitation max. (voir plaque signalétique). 16744 • • • • La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres. 16745 Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de gravité 17934 17935 32 BA RC110 fr 00 Avant-propos Embarquement et transport Variante d'arrimage 1 17998 Variante d'arrimage 2 17999 Paramètres machine Masse de la machine [t] 10,5 t < m < 14,8 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 1110-1449 Y CoG = 1070 Z CoG = 733 Identification du point de référence : centre du cylindre à l'avant gauche Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 20° < α < 50° Angle horizontal longitudinal βx : 10° < βx < 30° 17340 Spécification point de fixation sur le chargement : BA RC110 fr 00 33 Avant-propos Embarquement et transport Force de traction point de fixation [daN] : 4000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 6 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 4000 Nombre de points de fixation : 6 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 autres modes de blocage : Blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal de sens de la marche Capacité du moyen de fixation [daN] : 4000 Quantité : 6 Divers : Divers : Type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (8/8 4000 daN), alternative sangle (4000 daN) Pièces de raccordement au point de fixa- Crochet avec sécurité de rabattement tion : Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ Conduire la machine avec la régulation automatique du régime du moteur diesel (Hammtronic) et la vitesse présélectionnée (max. 2 km/h (1,2 mph)) sur ou en dehors de la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28,5 %, env. 16°). Sécuriser le moyen de serrage. Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air (voir Caractéristiques techniques). Autres ■ ■ 34 Enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine, déposer les accessoires. Fermer et bloquer entièrement les vitres de porte et le toit ouvrant. BA RC110 fr 00 Avant-propos Plaques sur la machine 1.12 Plaques sur la machine R 1.12.01 E M A R Q U E Panneaux indicateurs Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. M A R G I N M A R G I N Niveau d'huile hydraulique Remplissage du réservoir d'huile hydraulique M A R G I N Vidange du réservoir d'huile hydraulique M A R G I N M A R G I N M A R G I N Prise électrique 12V Vidange d'huile de moteur Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant BA RC110 fr 00 35 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N R G I N Niveau du liquide de refroidissement M A Remplissage de liquide de refroidissement M A R G I N M A R G I N Pression de pneu Pneu sans eau Niveau de puissance acoustique garanti M A R G I N Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle M A R G I N Vue d'ensemble de la maintenance 36 BA RC110 fr 00 Avant-propos Plaques sur la machine 1.12.02 Panneaux avertisseurs Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine M A R G I N Lire la documentation Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. La non-observation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. M A R G I N Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS) Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de sécurité. M A R G I N Protège-oreilles Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de protection personnel. M A R G I N Lances à eau Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager la machine. Ne pas asperger les composants d'eau. M A R G I N Arrêt moteur Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Surface chaude Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la surface. Respecter de la distance. M A R G I N Pneus lestés Risque d'explosion ou fuite accidentelle de liquides.Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve est correctement positionnée. Respecter la pression de remplissage. M A R G I N Accumulateur de pression Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de service et d'entretien. BA RC110 fr 00 37 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N Plaque-poussoir Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter de la distance. Avant tout travail d'entretien et de réglage, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. M A R G I N Ailettes de ventilateur Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Courroies trapézoïdales Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Articulation pivotante Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. M A R G I N Risque de contusion La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. M A R G I N M A R G I N M A R G I N Fusibles 12 V Coupe-batterie Barre de blocage Symbole de la barre de blocage. 38 BA RC110 fr 00 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N M A R G I N M A R G I N M A R G I N Oeillet d'attelage pour grutage Oeillet d'amarrage Point de séparation du câble Lire la documentation Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. M A R G I N M A R G I N M A R G I N Sortie de secours Mallette de secours Panolin Utilisation d'huile hydraulique biodégradable. 1.12.03 Panneaux avertisseurs Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine M A R G I N Lire la documentation Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. La non-observation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. BA RC110 fr 00 39 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS) Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de sécurité. M A R G I N Protège-oreilles Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de protection personnel. M A R G I N Lances à eau Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager la machine. Ne pas asperger les composants d'eau. M A R G I N Arrêt moteur Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Surface chaude Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la surface. Respecter de la distance. M A R G I N Plaque-poussoir Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter de la distance. Avant tout travail d'entretien et de réglage, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. M A R G I N Pneus lestés Risque d'explosion ou fuite accidentelle de liquides. Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve est correctement positionnée. Respecter la pression de remplissage. M A R G I N Accumulateur de pression Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de service et d'entretien. 40 BA RC110 fr 00 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N Ailettes de ventilateur Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Courroies trapézoïdales Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. M A R G I N Articulation pivotante Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. M A R G I N Risque de contusion La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. M A R G I N M A R G I N M A R G I N M A R G I N Fusibles de 12 V Coupe-batterie Barre de blocage Symbole de la barre de blocage. Oeillet d'attelage pour grutage BA RC110 fr 00 41 Avant-propos Plaques sur la machine M A R G I N M A R G I N M A R G I N Oeillet d'amarrage Point de séparation du câble Lire la documentation Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. M A R G I N M A R G I N M A R G I N Sortie de secours Mallette de secours Panolin Utilisation d'huile hydraulique biodégradable. 42 BA RC110 fr 00 Description Info sur la machine 2 DESCRIPTION 2.00 Info sur la machine 2.00.01 Caractéristiques techniques Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ en continu ■ commande à un seul levier Vibration / oscillation Entraînement hydrostatique direct Direction Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire à 3 points ■ Grand braquage aux deux côtés ■ Compensation pendulaire vers le haut et le bas Frein de service La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Freinage sans usure Frein de stationnement Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement. ■ manuel et automatique Frein d'ARRÊT D'URGENCE La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une translation hydrostatique. Installation électrique Tension de service 12 Volt Système d'entraînement Moteur diesel Traitement des gaz d'échappement Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC) avec catalyseur RCS (réduction catalytique sélective) 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les dispositifs supplémentaires décrits dans les instructions de service (options). Ces instructions de service décrivent également les dispositifs supplémentaires, qui ne sont éventuellement pas présents sur votre machine. R E M A R Q U E Les dispositifs supplémentaires ne sont pas spécialement désignés dans les instructions de service. Tenir également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici des informations complémentaires sur les dispositifs supplémentaires. BA RC110 fr 00 43 Description Info sur la machine R E M A R Q U E Des dispositifs supplémentaires peuvent modifier le déroulement de démarches ou d'évènements. Ceci est illustré par une indication supplémentaire dans le texte, par ex. En cas de version avec: Avertisseur de marche arrière. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 44 Cabine ROPS FOPS Chauffage et climatisation Chauffage auxiliaire Colonne de direction avec réglage Accoudoir multifonction avec réglage Adaptateur rotatif du siège Surveillance de ceinture de sécurité HAMM Compaction Meter Automatisme d'arrêt moteur Caméra pour l'espace arrière Avertisseur de marche arrière Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique Phares de travail Gyrophare Disjoncteur de batterie électronique Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique (TÜV) Extincteur Grille de protection pour l'éclairage Coquilles à pieds dameurs Capot du moteur avec ouverture électrique BA RC110 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01 Vue d'ensemble de la machine 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité 1 3 2 5 8 7 6 4 2 N° Désignation Maniement [1] Cabine ROPS "Cabine d'opérateur", page 47 [2] Œillet de remorque "Sortir la machine et la remorquer", page 121 [3] Rétroviseur de travail "Rétroviseur intérieur, de travail et arrière ", page 78 [4] Plaques signalant des dangers "Plaques sur la machine", page 35 [5] Châssis [6] Sortie de courant de gaz d'échappement [7] Montée "Accès à la machine", page 66 [8] Barre de blocage "Barre de blocage", page 136 BA RC110 fr 00 45 Description Vue d'ensemble de la machine 3 4 5/6 6 1/2 5 N° Désignation Maniement [1] Plaque signalétique de la machine "Plaque signalétique", page 22 [2] N° d'ident. du véhicule "Plaque signalétique", page 22 [3] Gyrophare "Gyrophare", page 197 [4] Capot du moteur [5] Point d'arrimage "Carte de chargement", page 32 [6] Œillet d'attelage pour grutage "Sortir la machine et la remorquer", page 121 46 BA RC110 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Cabine d'opérateur Cabine 6 2 5 7 1/4 3 2 Bildnummer N° Désignation [1] Vide-poches pour l'instruction de service / kit premier secours [2] Poignées pour montée "Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine", page 66 [3] Console du siège du conducteur "Siège du conducteur et ceinture de sécurité", page 73 [4] Emplacement de l'extincteur [5] Plaquette signalétique cabine ROPS, droite ou gauche [6] Cabine du conducteur "Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine", page 66 [7] Colonne de direction "Colonne de direction", page 76 BA RC110 fr 00 Maniement 47 Description Vue d'ensemble de la machine Cabine sous le toit 1 6 4 7 5 3 2 Bildnummer N° Désignation Maniement [1] Écran "Surveillance de l'espace arrière", page 212 [2] Haut-parleur [3] Radio / tachygraphe "Tachygraphe", page 210 [4] Miroir intérieur "Rétroviseur intérieur, de travail et arrière ", page 78 [5] Unité de commutateur essuie-glace "Essuie-glace et lave-glace", page 102 [6] Éclairage intérieur "Éclairage intérieur", page 70 [7] Unité de commutateur, chauffage / clima- "Chauffage et climatisation", page 79 tisation 48 BA RC110 fr 00 Description Vue d'ensemble de la machine Console de siège 2 4 3 1 9 8 5 6 7 Bildnummer N° Désignation Maniement [1] Siège du conducteur "Siège du conducteur et ceinture de sécurité", page 73 [2] Console de siège "Siège du conducteur", page 73 [3] Volant avec commutateur de colonne de direction "Colonne de direction", page 76 [4] Tableau de bord "Tableau de bord", page 51 [5] Touche d'ARRÊT D'URGENCE "Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109 [6] Serrure de contact "Démarrer et éteindre la machine.", page 85 [7] Levier de conduite "Levier de conduite", page 57 [8] Accoudoirs [9] Interface de diagnostic machine BA RC110 fr 00 49 Description Éléments de commande Easy Drive 2.02 Éléments de commande Easy Drive 2.02.01 Colonne de direction 1 2 3 4 3 N° Désignation Page [1] Touche d'ARRÊT D'URGENCE "Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109 [2] Commutateur klaxon / clignotant / éclairage "Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon", page 81 [3] Réglage de la console de direction "Colonne de direction", page 76 [4] Unité de commande désactivation de l’accu "Réseau de bord / Installation électrique", page 71 50 BA RC110 fr 00 Description Éléments de commande Easy Drive 2.02.02 Tableau de bord Rouleau tandem 1 8 2 10 3 1 9 4 5 6 7 10 N° Signification Maniement [1] Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle "Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement", page 87 [2] Feux de route / Clignotants "Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon", page 81 [3] Exigence régénération de stationnement "Traitement des gaz d'échappement", page 115 [4] Gestion du moteur "Gestion du moteur (ECO/MAX)", page 103 [5] Niveaux de remplissage "Niveaux de remplissage de consommables" [6] Écran d'information "Affichages sur l'écran d'information - Vue d'ensemble", page 53 [7] Feux de détresse "Lumière de travail / Feux de détresse", page 83 [8] Frein de stationnement "Conduite et arrêt", page 106 "Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement", page 140 BA RC110 fr 00 51 Description Éléments de commande Easy Drive N° Signification Maniement [9] Lumière de travail "Lumière de travail / Feux de détresse", page 83 [10] Vibration / oscillation "Translation avec un système de compactage dynamique", page 111 52 BA RC110 fr 00 Description Éléments de commande Easy Drive Affichages sur l'écran d'information - Vue d'ensemble 1 2 3 5 6 A B C 4 A B C N° Signification Maniement [1] et [5] Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle "Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90 [2] Info système "Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93 [3] Vitesse de course (valeur réelle) "Conduite et arrêt", page 106 Vitesse finale (valeur désirée) "Prérégler la vitesse finale", page 105 [4] Touches d'opération [6] Retour au dernier affichage / enregistrer la valeur Modifier la valeur Réduire / augmenter la valeur Passer dans la liste vers le haut / le bas Afficher les détails Affichage des informations [7] BA RC110 fr 00 Compactage cf. page 95 53 Description Éléments de commande Easy Drive Affichages sur l'écran d'information - niveau 1 Passage au 1er niveau Actionner brièvement la touche A, B ou C. Données du processus Traitement des gaz d'échappement Régime Données du processus compactage Heures de service Heure Touche Signification Maniement A Affichage données du processus traitement des gaz d'échappement "Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement", page 97 B Indicateur info système "Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93 C Affichage des données du processus compactage "Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM Compaction Meter)", page 95 54 BA RC110 fr 00 Description Éléments de commande Easy Drive Affichages sur l'écran d'information - niveau 2 Passage au 2ème niveau Actionner la touche A, B ou C pendant 2 secondes. Réglages Liste des défauts Valeur HMV / Impact par pied Touche Signification Maniement A Réglages date, heure, valeurs limites pour la température d'asphalte "Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur", page 93 "Écran d'information - Données de processus température d'asphalte (HAMM Temperature Meter)" B Affichage de liste des défauts "Écran d'information - Liste des défauts", page 98 C Affichage valeur HMV / Impact par pied "Affichage valeur HMV / valeur RMV", page 95 BA RC110 fr 00 55 Description Éléments de commande Easy Drive Affichages sur l'écran d'information - niveau 3 Passage au 3ème niveau Actionner la touche A, B ou C pendant 6 secondes. Diagnostic (pages service) Touche Signification Maniement B Affichage - Diagnostic (pages service) "Écran d'information - Diagnostic (pages service)", page 99 56 BA RC110 fr 00 Description Éléments de commande Easy Drive 2.02.03 Levier de conduite 1 3 2 Bildnummer N° Signification Maniement [1] Système oscillant dynamique "Translation avec un système de compactage dynamique", page 111 [2] Plaque d'indication vers les fonctions de levier de conduite [3] Klaxon BA RC110 fr 00 "Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon", page 81 57 Description Groupe motopropulseur / Moteur diesel 2.03 Groupe motopropulseur / Moteur diesel 4 3 5 1 2 12 6 11 7 8 18052 10 6 9 18024 13 58 BA RC110 fr 00 Description Groupe motopropulseur / Moteur diesel N° Désignation [1] Refroidisseur [2] Remplissage d'huile [3] Filtre de ventilation réservoir carburant [4] Plaque signalétique moteur diesel [5] Vidange d'huile [6] Filtre à carburant [7] Jauge d'huile [8] Tuyau d'échappement [9] Niveau du liquide de refroidissement [10] Remplissage de liquide de refroidissement [11] Filtre à air "Contrôle et remplacement du filtre à air", page 156 [12] Capteur de poussière "Contrôle et nettoyage du capteur de poussier", page 156 [13] Réservoir AdBlue® with orifice de remplissage BA RC110 fr 00 Maniement "Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile", page 149 "Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile", page 149 59 Description Alimentation en huile hydraulique 2.04 Alimentation en huile hydraulique 1 6 2 6 3 4 5 6 Numéro de l'image N° Désignation Maniement [1] Filtre de ventilation de réservoir d'huile hydraulique "Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique", page 163 [2] Remplissage d'huile hydraulique "Alimentation en huile hydraulique", page 162 [3] Indicateur de niveau de l'installation hydraulique "Contrôle du niveau de l'huile hydraulique", page 162 [4] Réservoir d'huile hydraulique "Vidange d'huile hydraulique", page 163 [5] Vidange d'huile hydraulique "Vidange d'huile hydraulique", page 163 [6] Filtre d'huile hydraulique "Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique", page 163 60 BA RC110 fr 00 Description Installation électrique 2.05 Installation électrique 2 1 Bildnummer N° Désignation Maniement [1] Batterie "Démarrage avec câble d'aide au démarrage", page 125 [2] Fusibles principaux "Compartiment du moteur" 2 4 3 1 N° Désignation [1] Fusibles [2] Relais [3] Interface de diagnostic machine [4] Interface de diagnostic moteur BA RC110 fr 00 Bildnummer Maniement 61 Description Entraînement 2.06 Entraînement 2 1 2 N° Désignation Maniement [1] Entraînement moteur "Entraînement", page 165 [2] Racleur 62 BA RC110 fr 00 Description Entraînement 1 2 Bildnummer N° Désignation Maniement [1] Pompe à débit variable entraînement "Entraînement", page 165 [2] Pompe à main "Sortir la machine et la remorquer", page 121 BA RC110 fr 00 63 Description Système de direction 2.07 Système de direction 2 N° Désignation [1] Système de direction [2] Articulation coudé pendulaire à 3 points 64 1 Maniement BA RC110 fr 00 Description Dispositifs supplémentaires hydrauliques 2.08 Dispositifs supplémentaires hydrauliques 2.09 Vibration / oscillation 2 4 5 1 3 [1] Alimentation en huile vibrateur [2] Cylindre avec vibrateur [3] Indicateur de niveau vibrateur [4] Moteur commande de vibration [5] Vidange d'huile vibrateur 2.10 Coquilles à pieds dameurs "Coquilles à pieds dameurs", page 199 BA RC110 fr 00 65 Maniement Accès à la machine 3 MANIEMENT 3.00 Accès à la machine 3.00.01 Montée vers le poste de conduite - ROPS/cabine La montée vers le poste de conduite se trouve à gauche dans le sens de la marche. AVERTISSEMENT Montée et descente du poste de conduite ! Blessure par glissement. Utiliser les poignées de montée prévues. Sécher ou dégeler les montées humides ou gelées. Réparer/remplacer les surfaces antiglisse usées des marchepieds. Lors de la montée et de la descente de la machine, toujours s'aider des mains et des pieds sur 3 points (règle des 3 points). La montée vers le poste de conduite se trouve à gauche dans le sens de la marche. La sortie de secours est marquée. Ne l'utiliser qu'en cas d'urgence. 1 2 1 Bildnummer Monter/descendre du poste de conduite Cabine Déplier la poignée [1]. Monter ou descendre en utilisant les marches [2]. Replier la poignée [1]. 66 BA RC110 fr 00 Maniement Accès à la machine Sortie de secours 1 Bildnummer Condition : La descente dans le sens de conduite à gauche est impossible Retirer le marteau de secours [1] du support Briser le pare-brise avant. Quitter la cabine avec une extrême prudence. BA RC110 fr 00 67 Maniement Accès à la machine 3.00.02 Porte et verrou de porte La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. La porte doit toujours être fermée ou entièrement ouverte durant l'utilisation de la machine. AVERTISSEMENT Porte de cabine éloignée ! Risque de collision avec des objets et des véhicules passants. Risque de blessures dû à des heurts et des contusions. Avant d’ouvrir la porte de la cabine, s'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine Surveiller le trafic fluide à proximité de la machine. Utiliser la position à 90° de la porte de la cabine uniquement pour monter ou descendre de la machine. Utiliser uniquement la machine avec la porte, fenêtre de cabine ou lucarne entièrement fermée ou ouverte et blocable. En cas de porte de cabine divisée, bloquer les deux moitiés de portes sur la machine. Avant de débuter le travail, toutes les pièces mobiles de la machine doivent être bloquées. 2 1 Bildnummer Actionnement de la porte de l'extérieur Appuyer sur le bouton [1]. Actionnement de la porte de l'intérieur Abaisser la poignée [2]. ATTENTION Risque de cognement ! La porte/fenêtre de la porte se ferme par ressort à gaz et par son mouvement propre. Contre-tenir la porte/fenêtre de la porte de la seconde main. 68 BA RC110 fr 00 Maniement Accès à la machine Fermer et verrouiller la porte Fermer la porte. ✓ La porte se ferme lorsque vous appuyez sur la serrure. Porte de cabine divisée Si la porte de cabine est divisée en deux parties, la fenêtre de la porte peut s'ouvrir séparément. AVERTISSEMENT Risque de collision ! La fenêtre de porte risque d'entrer en collision avec le rétroviseur. Tenir compte du réglage du rétroviseur arrière. Les vitres qui doivent être ouvertes doivent toujours être bloquées contre la fermeture libre. En cas de porte de cabine divisée en deux parties, la partie inférieure de la porte doit toujours être fermée et bloquée dans la serrure pendant la conduite. BA RC110 fr 00 69 Maniement Accès à la machine Position de ventilation de la fenêtre de la porte Condition : La porte de la cabine doit être entièrement fermée. Ouvrir le levier de blocage [1] et appuyer vers le bas.. ✓ La fenêtre de la porte est bloquée. 3.00.03 Éclairage intérieur Fonctionne également lorsque l'installation électrique est à l'ARRÊT. Allumer durablement l'éclairage de l'habitacle Placer le commutateur sur la position I. Allumer/éteindre automatiquement l'éclairage de l'habitacle Placer le commutateur sur la position II. ✓ Marche/arrêt s'effectue grâce à un interrupteur à contact de porte. Éteindre durablement l'éclairage de l'habitacle Placer le commutateur sur la position III. 70 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine 3.01 Réglages avant le démarrage de la machine 3.01.01 Réseau de bord / Installation électrique La clé de contact permet d'alimenter les composants électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur. 0 I II 3 III Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [3] à la position I. ✓ Contrôle de fonctionnement de tous les voyants lumineux d'avertissement et de contrôle ✓ Installation électrique MARCHE. ✓ Il est possible de lancer le moteur diesel. Arrêter l'installation électrique Tourner la clé de contact [3] à la position 0. ✓ Le moteur diesel est coupé. En cas de version avec : disjoncteur de batterie électronique Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être mis hors tension. 1 0 I II III 2 3 L'unité de commande coupure de batterie (coupe batterie) éteint sur confirmation la tension de batterie de manière contrôlée et différée au bout de 2 - 4 minutes min. environ (en fonction de la machine). La temporisation veille à ce que les routines de contrôle et de sauvegarde BA RC110 fr 00 71 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine nécessaires aient lieu entièrement dans l'appareil de commande du moteur. Utilisation de la commande coupure de batterie : ■ Durant les temps d'immobilisation plus longs de la machine, par ex. durant la nuit, pendant le weekend ou lors de transports plus longs. ■ Lors de travaux de maintenance, en particulier des travaux sur l'installation électrique. Relier la batterie au réseau de bord (sous tension) Actionner le commutateur [1]. ✓ L'installation électrique se met en marche. ✓ La LED de contrôle clignote en vert. Tourner la clé de contact [3] à la position I. ✓ Contrôle de fonctionnement de tous les voyants lumineux d'avertissement et de contrôle ✓ La LED de contrôle s’allume en vert. ✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel. Débrancher la batterie du réseau de bord (hors tension) La machine peut être débranchée de 2 manières du réseau de bord : 1. suite à l'allumage ARRÊT, sans présélection Débrancher le réseau de bord. 2. avec le moteur diesel qui tourne ou l'allumage sur MARCHE, débrancher le réseau de bord avec présélection au niveau du point 1 : la batterie est immédiatement séparée du réseau de bord : Actionner le commutateur [2]. ✓ LED de contrôle clignote en rouge / s’allume en vert : l'installation électrique s'éteint une fois le temps de poursuite écoulé (en fonction de la machine env. 2-4 minutes). ✓ Les deux LEDs de contrôle off : la batterie est séparée du réseau de bord. ✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel. au niveau du point 2 : séparer le réseau de bord - après l'allumage ARRÊT, le temps de poursuite démarre comme décrit au point 1 : Actionner le commutateur [2]. ✓ LED de contrôle s’allume en rouge / s’allume en vert : la batterie est encore reliée au réseau de bord. Tourner la clé de contact [3] à la position 0. ✓ LED de contrôle clignote en rouge / s’allume en vert : l'installation électrique s'éteint une fois le temps de poursuite écoulé (en fonction de la machine env. 2-4 minutes). ✓ Les deux LEDs de contrôle off : la batterie est séparée du réseau de bord. ✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel. Le mode veille est automatiquement atteint au bout de 24 heures Condition : clé de contact [3] en position 0, interrupteur [2] non appuyé. ✓ LED de contrôle clignote en vert: le mode veille est automatiquement atteint au bout de 24 heures ✓ Une fois les 24 heures écoulées : les deux LEDs de contrôle off. ✓ Il est impossible de lancer l'installation électrique et le moteur diesel. 72 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine R E M A R Q U E Le mode veille n'a aucune influence sur la disponibilité du réseau de bord. Il sert à réduire la consommation de courant de repos de la machine. Si la LED de contrôle verte clignote (au cours du temps de poursuite), il est alors possible de démarrer en tournant la clé de contact [3] en position III du moteur diesel. 3.01.02 Siège du conducteur et ceinture de sécurité Siège du conducteur AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de siège du conducteur. Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché. Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche. Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine. 3 4 5 1 2 N° Signification 1 Réglage de poids du conducteur 2 Affichage poids du conducteur 3 Réglage d'inclinaison accoudoir 4 Réglage de hauteur accoudoir 5 Réglage de dossier du siège Le siège conducteur absorbe les mouvements par à coups de la machine grâce à un amortissement. BA RC110 fr 00 73 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine Réglage de poids du conducteur Tourner le bouton [1] jusqu'à ce que le poids du conducteur souhaité soit réglé. ✓ L'affichage [2] indique le poids du conducteur réglé. Régler le siège du conducteur plus haut Condition : le conducteur est assis sur le siège. Lever le siège du conducteur des deux mains, jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit réglée. ✓ Le siège du conducteur s'enclenche toutes les 30 mm. Placer le siège du conducteur plus bas Lever le siège du conducteur des deux mains jusqu’en butée. Baisser entièrement le siège du conducteur des deux mains jusqu’en butée. ✓ Le siège du conducteur s'abaisse jusqu'à la position de réglage la plus basse. Placer le siège du conducteur plus haut à partir de la position de réglage la plus basse. Régler l'inclinaison du dossier Incliner le dossier du siège vers l'avant : pousser le levier [5] en avant. Incliner le dossier du siège vers l'arrière : pousser le levier [5] en arrière. Réglage inclinaison d'accoudoir Fixer l’accoudoir vers le haut : tourner le volant [3] vers la droite. Fixer l’accoudoir vers le bas : tourner le volant [3] vers la gauche. Réglage hauteur d'accoudoir Dévisser la vis de serrage [4]. Régler l'accoudoir plus haut : tirer l'accoudoir dans le guide. Régler l'accoudoir plus bas : appuyer l'accoudoir dans le guide. Resserrer la vis de serrage [4]. Console de siège AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Régler uniquement la console de siège lorsque la machine se tient sur une surface plane. 74 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine AVERTISSEMENT Risque de collision ou de chute ! Les éléments du corps ou de la console du siège dépassant peuvent entraîner des blessures graves. Respecter le trafic fluide à proximité de la machine. Ne pas positionner/régler la console du siège au-delà des contours extérieurs de la machine. 1 2 Bildnummer Déplacer le siège conducteur en positions d'encliquetage en avant et en arrière. Tirer le levier [2]. ✓ Le blocage est desserré. Déplacer la siège du conducteur avec le poids du corps vers la position souhaitée. Relâcher le levier [2]. ✓ La siège du conducteur est bloquée. En cas de version avec: Adaptateur rotatif du siège Pivoter le siège du conducteur Le siège conducteur est rotatif en positions d'encliquetage vers la gauche. Tirer le levier [1]. ✓ Le blocage est desserré. Déplacer la siège du conducteur avec le poids du corps vers la position souhaitée. Relâcher le levier [1]. ✓ La siège du conducteur est bloquée. BA RC110 fr 00 75 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine Ceinture de sécurité / Surveillance de ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Obligation de mettre la ceinture de sécurité Blessures graves suite à une ceinture de sécurité mal mise ou abîmée, en cas de freinages brusques de la machine, Pour les machines équipées de cabines ROPSS, mettre la ceinture de sécurité durant la conduite. Avant de démarrer le moteur, contrôler l'usure ou un détérioration de la ceinture. Remplacer immédiatement la ceinture de sécurité : ■ ■ ■ en cas d'usure ou de détériorations, suite à un accident, de manière générale tous les 3 ans. Mettre correctement leur ceinture de sécurité Ne pas tordre la ceinture. Veiller à ce que ceinture entoure étroitement les hanches, pas audessus du ventre. Insérer la ceinture dans la boucle. ✓ La ceinture de sécurité est fermée. En cas de version avec : surveillance de ceinture de sécurité ✓ Lampe témoin ceinture de sécurité off. R E M A R Q U E Si la ceinture de sécurité n'est pas mise / verrouillée pour une vitesse de translation supérieure à 1 km/h (0,6 mph), un signal acoustique est activé. 3.01.03 Colonne de direction L'unité panneau de commande avec volant peut être adaptée aux besoins du conducteur. AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque de blessure dû à la modification de position incontrôlée de l'unité tableau de bord avec volant. Ne conduire qu'avec la colonne de direction enclenchée. Ne régler pas la colonne de direction pendant la marche. Régler la colonne de direction 76 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine 2 3 1 Régler la posture de commande ergonomique Condition : l'unité tableau de bord avec volant [2] est arrêtée. Tirer la goupille élastique [3]. ✓ Le blocage est desserré. Basculer l'unité en avant ou en arrière. Relâcher la tige à ressort [3] et enclencher l'unité. Régler la descente confortable Condition : l'unité tableau de bord avec volant [2] est arrêtée. Maintenir enfoncé la pédale [1]. ✓ Le blocage est desserré. Basculer l'unité vers l'avant. Desserrer la pédale [1] et enclencher l'unité. R E M A R Q U E Le préréglage de la posture de commande ergonomique est conservé. 3.01.04 Accoudoir multifonction 1 BA RC110 fr 00 77 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine Régler la hauteur de l'accoudoir multifonction Tourner le levier [1] vers la gauche. ✓ Le blocage est desserré. Régler l'accoudoir multifonction. Tourner le levier [1] vers la droite. ✓ L'accoudoir multifonction est arrêté. 3.01.05 Rétroviseur intérieur, de travail et arrière Régler le rétroviseur de façon à ce qu'aussi la circulation à l'arrière puisse être observée. R E M A R Q U E Pour le transport par camion, rabattre le rétroviseur de travail et le bloquer. Régler le rétroviseur de travail et arrière Régler le phare de travail à deux : la personne à l'extérieur de la machine règle manuellement le rétroviseur de travail et arrière. Le conducteur à l'intérieur contrôle le réglage à partir de la position assise. Orienter le rétroviseur sur le bord de travail du cylindre. Régler le rétroviseur de manière à ce que la machine soit encore visible sur la face intérieure du rétroviseur. C'est la seule manière de garantir qu'il n'y ait pas d'angle mort. Replier le rétroviseur de travail et arrière Replier le rétroviseur. Tourner le porte-rétroviseur jusqu'à ce que le rétroviseur soit bloqué. Réglage de miroir intérieur Régler le rétroviseur à partir de la position assise. Régler le rétroviseur latéralement de manière à ce qu'il pointe au milieu vers l'arrière lors d'une position de tête normale. R ■ ■ 78 E M A R Q U E Nettoyer tous les rétroviseurs à intervalles réguliers. Remplacer immédiatement les rétroviseurs défectueux. BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine 3.01.06 Chauffage et climatisation La ventilation de la cabine mélange l'air de la cabine du conducteur avec de l'air extérieur frais. L'air extérieur est aspiré par un filtre. 4 5 1 3 2 Bildnummer Ventilation Allumer la soufflerie/ régler le niveau de ventilation Condition : installation électrique MARCHE. Tourner le commutateur [1] en position 1, 2 ou 3. Ouvrir ou fermer les buses d'aération [4] : ouvrir ou fermer l'anneau à lamelles. Réglage de la direction des buses d'aération [4] : tourner l'anneau à lamelles dans le sens souhaité ou l'ouvrir ou le fermer. R E M A R Q U E Pour désembuer ou dégivrer le pare-brise avant ou arrière : diriger le flux d'air vers les vitres. Éteindre la soufflerie Tourner le commutateur [1] à la position OFF. ✓ La soufflerie s'éteint. Chauffage L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Le flux d'air est réchauffé dans l'échangeur thermique et dirigé dans la cabine. Allumer le chauffage/ régler le niveau de ventilation Régler le niveau de ventilation : tourner le commutateur [1] en position 1, 2 ou 3. Réglage de la température du chauffage : tourner l'interrupteur [3] en continu. Arrêt du chauffage Tourner le commutateur [1] à la position OFF. ✓ Le chauffage s'éteint. BA RC110 fr 00 79 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine Refroidir R E M A R Q U E Mettre en marche la climatisation au moins une fois par mois (même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes. Allumer la climatisation/ régler le niveau de ventilation Fermer la fenêtre et les portes de la cabine pour obtenir une climatisation rapide de la cabine. Allumer la climatisation : tourner le commutateur [2] à la position ON. ✓ La climatisation est allumée. Régler le niveau de ventilation : Tourner le commutateur [5] en position 1, 2 ou 3. Régler la température : Tourner l'interrupteur [3] en continu. Mise hors tension de la climatisation Placer le commutateur [2] sur la position OFF. ✓ La climatisation est éteinte. ✓ L'installation fonctionne uniquement en mode de ventilation. 80 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine 3.01.07 Mise en marche resp. hors marche de feux de route / clignotants / klaxon Condition : installation électrique MARCHE. Exception avec les feux de position. 9 10 11 5 1 6 7 2 3 0 4 8 [1] Commutateur avertisseur [2] Position feux de code on [3] Position feux de position on [4] Position feux de route off [5] Position clignotants droites [6] Position clignotants gauches [7] Position feux de route [8] Position appel des phares [9] Lampe témoin feux de croisement [10] Lampe témoin feu de route [11] Lampe témoin clignotants Feux de route Mise sous tension feux de position Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux de position [3]. ✓ Les feux de position s'allument. Mise sous tension feux de code Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux de code [2]. ✓ Lampe témoin feux de code [9] on : feu de code s’allume Mise sous tension feux de route Tourner l'interrupteur sur la colonne de direction en position phares [7] et appuyer vers le bas. ✓ Lampe témoin feu de route [10] on : feu de route s’allume. Mise sous tension appel des phares Tirer le commutateur sur la colonne de direction en position appel de phares [8] vers le haut. ✓ Lampe témoin feu de route [10] on : Les phares restent allumés tant que le commutateur reste appuyé. BA RC110 fr 00 81 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine Mise hors tension feux de route Tourner le commutateur sur la colonne de direction en position feux de route [4]. ✓ Toutes les lampes témoins off : Clignotants Si l'ampoule est défectueuse, la lampe témoin clignotant [11] clignote rapidement. Mise sous tension clignotants Virage vers la droite / gauche : appuyer sur le commutateur sur la colonne de direction en position [5/6]. ✓ La lampe témoin clignotants [11] clignote : clignotants droits / gauches clignote. Mise hors tension clignotants Appuyer sur le commutateur sur la colonne de direction en position centrale [5/6]. Klaxon Mise sous tension klaxon Appuyer sur le commutateur avertisseur [4] sur la colonne de direction. ✓ Un signal acoustique retentit tant que le commutateur est appuyé. 82 BA RC110 fr 00 Maniement Réglages avant le démarrage de la machine 3.01.08 Lumière de travail / Feux de détresse Condition : installation électrique MARCHE. Exception pour les feux de détresse et gyrophare. 1 2 3 4 5 [1] Commutateur phares de travail avant [2] Commutateur phares de travail arrière [3] Commutateur phare de recul [4] Commutateur gyrophare [5] Commutateur feux de détresse Bildnummer Mise sous tension lumière de travail Actionner le commutateur respectif [1-4]. ✓ LED de contrôle on : lumière de travail s’allume. Mise hors tension lumière de travail Actionner le commutateur respectif [1-4] à nouveau. ✓ LED de contrôle off : lumière de travail off. Mise sous tension feux de détresse Actionner le commutateur [5]. ✓ LED de contrôle clignote : feux de détresse clignotent. Mise hors tension feux de détresse Actionner le commutateur [5] à nouveau. ✓ LED de contrôle off : feux de détresse off. En cas d'erreur (commutation relais défectueuse/court-circuit), les DEL de contrôle clignotent : consulter le service après-vente. BA RC110 fr 00 83 Maniement Remise la machine en service 3.02 Remise la machine en service Effectuer des opérations de maintenance quotidiennes. "Toutes les 10 heures de service", page 130 "Mise en service de la machine", page 129 AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! risque de mort dû à des mouvements de déplacement autonomes de la machine après des travaux ou après le remplacement de composants relevant de la commande. Les composants relevant de la commande sont par ex. les résistances réglables (potentiomètre), capteurs, interrupteurs. Avant chaque mise en service après des travaux sur des composants relevant de la commande : Réaliser un setup électronique de la machine. Cela permet d'adapter l'unité de commande aux nouvelles données. Sans actualisation il est interdit de faire marcher la machine. AVERTISSEMENT Erreur de l'opérateur ! Risque de blessures dû à un maniement inapproprié. Avant chaque mise en service : Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructions de service et les consignes de sécurité. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. 84 BA RC110 fr 00 Maniement Remise la machine en service 3.02.01 Démarrer et éteindre la machine. Démarrer le moteur diesel avec la clé d'amorçage et alimenter les composants électriques en tension. R E M A R Q U E En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Position Signification 0 Installation électrique OFF, moteur Diesel ARRÊT I Installation électrique MARCHE II sans fonction III Démarrage du moteur Conditions requises pour le démarrage du moteur: ■ Levier de conduite enclenché en position P. ■ La touche ARRÊT D'URGENCE est débloquée Allumer l'installation électrique Tourner la clé de contact [3] à la position I. ✓ Installation électrique MARCHE : la plupart des témoins de contrôle et d'avertissement dans les instruments de commande s'allument brièvement. Le système d'oscillation dynamique n'est pas actif. ✓ La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid marche, jusqu'à ce que la température de démarrage soit atteinte. ✓ Le moteur diesel reste est éteint. Démarrage du moteur diesel Condition : lampe témoin aide de démarrage à froid OFF. Tourner la clé de contact [3] en position III jusqu'à ce que le moteur démarre. ✓ Le moteur diesel démarre. ✓ La clé se remet en position I après le démarrage. Mise hors tension l'installation électrique/Moteur diesel Levier de conduite enclenché en position P. Le système d'oscillation dynamique est éteint. Tourner la clé de contact [3] à la position 0. ✓ La machine coupe le moteur diesel. ✓ La machine coupe l'installation électrique. BA RC110 fr 00 85 Maniement Remise la machine en service 3.02.02 Automatisme d'arrêt moteur L'automatisme d'arrêt de moteur coupe automatiquement le moteur durant un arrêt. Ceci se fait dans les conditions requises suivantes et une fois le temps préréglé écoulé (surveillance du temps). Conditions préalables ■ Allumage on. ■ Le moteur diesel marche. ■ Régime moteur diesel < 1300 trs/min. ■ Le levier de conduite est enclenché en position 0 ou P. ■ La machine est à température de service T > 60 °C (140 °F). ■ La demande de régénération de stationnement n'est pas disponible (DEL de contrôle éteinte). ■ La régénération de stationnement n'est pas en service. ■ Écoulement du temps préréglé ✓ Moteur diesel Off. ✓ Les fonctions telles que les feux de position, les feux de détresse fonctionnent également dans ce cas. R E M A R Q U E Si l'une des conditions requises change durant le temps préréglé (env. 5 minutes), la surveillance du temps de l'automatisme d'arrêt moteur redémarre. Mettre l'engin en service. Tourner la clé de contact en position 0. "Démarrer et éteindre la machine.", page 85 86 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03 Surveillance de la machine durant le service 3.03.01 Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Symbole Voyant d'avertissement et de contrôle État Signification Intervention [1] Courant de charge clignote en rouge (batterie) Charger la batterie ou défectueuse Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale [2] Système FAP clignote en rouge Le filtre à particules diesel (DPF) est chargé de suie ou de cendres et doit être immédiatement régénéré s'allume en rouge Le filtre à particules diesel (DPF) n'est plus régénérable et doit être échangé. Consulter le service après-vente. s'allume en jaune Le système SCR présente un dysfonctionnement : Faire venir le service SCR. s'allume en rouge L'erreur du système SCR doit être immédiatement éliminée : Consulter le service aprèsvente. [3] Système SCR [4] Pression de l'huile clignote en rouge de moteur Pression de l'huile de moteur trop faible. Rajouter de l'huile moteur. "Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile", page 149 [5] Préfiltre de carburant puisard d'eau Trop de marais dans le filtre à carburant : page 152 BA RC110 fr 00 clignote en rouge 87 Maniement Surveillance de la machine durant le service N° [6] [7] Symbole Voyant d'avertissement et de contrôle État Signification Intervention Température du moteur s'allume en jaune Phase de réchauffage s'allume en rouge La température du moteur est élevée clignote en rouge Le moteur est surchauffé s'allume en jaune Phase de réchauffage s'allume en rouge La température de l'huile hydraulique est élevée clignote en rouge La température de l'huile hydraulique est surchauffée Température de l'huile hydraulique [8] Frein de stationne- clignote en rouge ment [9] Exigence régénération de stationnement Le frein de stationnement est serré : "Conduite et arrêt", page 106 ou l'ARRÊT D'URGENCE est actif : "Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109 ou "Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement", page 140 LED de contrôle cli- Réaliser régénération de stationnement gnote en jaune "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 La régénération de stationnement a été automatiquement interrompue La LED de contrôle La régénération de stationnement en service s’allume en jaune "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 88 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.02 Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage Les niveaux de remplissage dans le réservoir de consommables sont indiqués par des points lumineux. Un ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction du niveau de remplissage. N° Symbole [1] [2] BA RC110 fr 00 2 1 Affichage État Niveau du ré- s’allume en servoir de car- vert burant s'allume en jaune Niveau AdBlue® Signification Intervention Carburant existant Niveau de carburant env. 10-20 % : Remplir le carburant. clignote en jaune Niveau de carburant inférieur à 10 % : Remplir le carburant. s’allume vert AdBlue®/DEF existant: Pas d'appoint en carburant nécessaire s’allume jaune Niveau AdBlue®/DEF env. 10-20%: "Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154 clignote en jaune Niveau AdBlue®/DEF inférieur à 10 % : "Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154 89 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.03 N° Voyant d'avertissement et de contrôle État Signification Intervention [1] Ceinture de sécurité s'allume en jaune et un signal acoustique retentit Ceinture de sécurité n'est pas attachée : "Ceinture de sécurité / Surveillance de ceinture de sécurité", page 76 [1] Filtre à air clignote en rouge Cartouche du filtre à air est polluée : "Contrôle et remplacement du filtre à air", page 156 [1] Filtre de pression hydraulique clignote en rouge Cartouche du filtre à huile hydraulique est polluée : "Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique", page 163 [1] Niveau de remplissage de liquide de refroidissement clignote en rouge Niveau de remplissage de liquide de refroidissement est trop bas : "Contrôle du niveau du liquide de refroidissement", page 160 [1] Position flottante plaque-poussoir s’allume en vert Plaque-poussoir se trouve à [1] Moteur diesel actif [1] Système SCR actif Symbole supplémentaire [1] AdBlue®/DEF actif Symbole supplémentaire 90 Symbole Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service N° Symbole Voyant d'avertissement et de contrôle État Signification Intervention [1] Vidange d’huile mo- s'allume en jaune teur Vidanger l'huile moteur, consulter le service après-vente (La mémoire d'erreurs doit être réinitialisée) "Intervalles de vidange d'huile lubrifiante", page 130 [2] RMV (fonctionnement à bonds) s'allume en jaune Valeur RMV 50 - 100 : le cylindre se trouve juste avant le fonctionnement à bond : "Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114 s'allume en rouge Valeur RMV > 100 : Le cylindre se trouve en fonctionnement par à-coups : "Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114 [3] Avertissement, remarque ou dérangement clignote en jaune et un signal acoustique retentit écart avec l’état de fonctionnement normal (entrée dans la liste d'erreurs, par ex. erreur de moteur, erreur de machine) : "Écran d'information - Liste des défauts", page 98 [4] Arrêt s'allume et un signal acoustique retentit La machine est à dysfonctionnement : "Stopper la machine à cause d'un dérangement", page 110 [4] ARRÊT D'URGENCE s’allume La machine se trouve en ARRÊT D'URGENCE : "Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer", page 109 [4] Système SCR s'allume en jaune Le système SCR présente un dysfonctionnement : Faire venir le service SCR. s'allume en rouge L'erreur du système SCR doit être immédiatement éliminée : Faire venir le service SCR. [4] Système FAP s'allume en jaune avec un tapis roulant vert La régénération de stationnement est en service "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 [4] Système FAP s'allume en jaune/ rouge barré La régénération de stationnement s'est interrompue automatiquement (par ex. température moteur trop basse) Arrêt du chauffage ,"Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement", page 97 "Gestion du moteur (ECO/MAX)", page 103 Avis : La demande DEL de régénération de stationnement continue de clignoter [4] Système FAP s’allume en vert La régénération de stationnement était exécutée avec succès et est terminée La machine peut continuer à être utilisée "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 BA RC110 fr 00 91 Maniement Surveillance de la machine durant le service N° [4] 92 Symbole Voyant d'avertissement et de contrôle État Signification Intervention Système FAP / Système SCR s'allume en jaune Réaliser régénération de stationnement le plus tôt possible "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 s'allume en rouge Réaliser régénération de stationnement immédiatement "Réaliser la régénération de stationnement manuellement !", page 117 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.04 Écran d'information - Info système Affichage heure, heures de fonctionnement, régime moteur Affichage info système La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. Passage à la vue heure [II] Actionner la touche [B]. Passage à la vue Régime du moteur [III] Actionner la touche [B]. Les points lumineux désignent le régime actuel du moteur au niveau du seuil maximal / minimal. Passage à la vue Heures de service Actionner la touche [B]. BA RC110 fr 00 93 Maniement Surveillance de la machine durant le service Réglage date, heure Régler la date et l'heure I La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. Passage à la vue Réglages [II] Actionner la touche [A] pour 2 secondes. Sélectionner la date [1] ou l'heure [2] : actionner la touche [C]. A B C II 1 2 ✓ La valeur choisie est sur fond gris [III]. Modifier date (jj.mm.aa) ou heure (hh:mm:ss) : actionner la touche [B]. ✓ La valeur choisie est sur fond blanc [IV]. Réduire ou augmenter la valeur : actionner les touches [B] ou [C]. Enregistrer la valeur : actionner la touche [A]. Retour à la vue précédente Actionner la touche [A] plusieurs fois jusqu'on atteindre l'affichage du service normal [I]. C III B IV 94 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.05 Écran d'information - Données de processus compactage (HAMM Compaction Meter) Les machines équipées d'un HAMM Compaction Meter permettent l'affichage de la rigidité du sol (valeur HMV). R E M A R Q U E La valeur HMV indique le compactage actuellement atteint. Le conducteur peut voir si le sol doit encore être compacté, ou s'il y a un point faible. Affichage valeur HMV / valeur RMV La vue Affichage normal montre la fréquence d'oscillation/ de vibration actuelle des cylindres. I ■ ■ Affichage sur la gauche : cylindre avant Affichage sur la droite : cylindre arrière Affichage données de processus compactage et fonctionnement à bonds La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. II 1 2 3 RMV 13 Hz 13 Hz Passage à la vue Données de processus compactage [II] Actionner la touche [C]. ✓ L'écran d'information indique les valeurs caractéristiques de compactage et le statut actuel d'un fonctionnement à bond (RMV) possible. N° État Signification [1] - Valeur de compactage actuelle (HMV) [2] Hauteur des barres La hauteur des barres indique la valeur de compactage actuelle (0 - 160 HMV) [3] 4 5 Fonctionnement à bonds (RMV) "Fonctionnement à bonds (RMV)", page 114 vert Valeur RMV < 50 jaune Valeur RMV 50 - 100 rouge Valeur RMV > 100 [4] - Fréquence réelle [5] - Fréquence réelle (avec la série H, compacteur à plaques à monter) "Translation avec un système de compactage dynamique", page 111 BA RC110 fr 00 95 Maniement Surveillance de la machine durant le service Affichage valeur HMV / Impact par pied I L'écran d'information indique les valeurs caractéristiques de compactage au choix comme valeur HMV ou comme Impact per foot. ■ ■ ■ Pas d'affichage Impact per foot = impacts par longueur (pied) Valeur HMV = HAMM Measurement Value Commuter l'affichage Données de processus à Compactage La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. II Passage à la vue [II] Actionner la touche [C] pour 2 secondes. ✓ L'écran d'information affiche les valeurs caractéristiques de compactage comme Impact per foot. Passage à la vue [III] Actionner la touche [C] pour 2 secondes. ✓ L'écran d'information affiche les valeurs caractéristiques de compactage comme valeur HMV. III 96 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.06 Écran d'information - Données de processus traitement des gaz d'échappement I Afficher le statut actuel du traitement des gaz d'échappement La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. Passage à la vue Données de processus Traitement des gaz d'échappement [II] Actionner la touche [A]. ✓ Les points lumineux désignent le statut des différentes grandeurs caractéristiques du système de traitement des gaz d'échappement. R II RMV 13 Hz BA RC110 fr 00 13 Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 E M A R Q U E Les points lumineux donnent une vue d'ensemble générale sur l'état du système de traitement des gaz d'échappement. Les lampes témoins et d'avertissement sur le tableau de bord indiquent les démarches nécessaires. Couleurs Signification Vert L'état système est en ordre Jaune Panne de système / composant Orange Puissance moteur est réduite Rouge La puissance et le régime moteur sont fortement réduits Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste d'erreurs, et contactez immédiatement le service aprèsvente Wacker Neuson. N° Signification [1] Filtre à particules diesel - état régénération [2] Filtre à particules diesel charge de suie [3] Filtre à particules diesel charge de cendre [4] Niveau AdBlue®/DEF [5] Qualité AdBlue®/DEF [6] Manipulation [7] Cristallisation AdBlue®/DEF [8] Composants de traitement des gaz d'échappement 97 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.07 Écran d'information - Liste des défauts Un triangle d'avertissement jaune sur l'écran d'affichage d'information indique un dérangement. Les messages de dérangement seront enregistrés dans la liste des défauts et resteront actifs tant que la cause ne sera pas éliminée. I Afficher le dérangement dans la liste d'erreurs La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. A II B C Passage à la vue Liste des défauts [II] Actionner la touche [B] pour 3 secondes. ✓ La liste d'erreurs est affichée avec le message de dérangement R E M A R Q U E Notez tous les codes d'erreur sur l'écran d'information - Liste d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente Wacker Neuson. Exemples de liste des défauts N° Signification [1] Code d'erreur machine [2] Code d'erreur moteur diesel Les numéros affichés sont affectés aux erreurs. La classification se fait via l'entrée dans la colonne respective : ■ Code d'erreur machine = Dérangement des composants de machine, p. ex. l'affichage, la conduite, la vibration etc. ■ Code d'erreur moteur diesel = Panne du moteur diesel Code d'erreur 415 : le code d'erreur du dérangement est 415 et est affecté à l'erreur Absence de réglage de base. ■ Dérangement sur un composant de la machine Code d'erreur 117 : Le code d'erreur du dérangement est 117 - 524020/14 et est affecté à l'erreur Valeur lambda trop faible. ■ Panne du moteur diesel 98 BA RC110 fr 00 Maniement Surveillance de la machine durant le service 3.03.08 I Écran d'information - Diagnostic (pages service) Les vues servent à analyser et à éliminer les erreurs pour le service après-vente. Plusieurs vues peuvent être enregistrées par thème. Afficher le diagnostique La vue Fonctionnement normal [I] est réglée. Passage à la vue Diagnostic [II] Actionner la touche [B] pour 6 secondes. Sélectionner le thème : actionner la touche [C]. II Passage à la vue Détails [II] Afficher les détails : actionner la touche [B] R E M A R Q U E Les vues sont uniquement affichées en langue anglaise. III N° Thème / Signification [A] Conduite [B] Travaux [C] Levier de conduite [D] Tableau de bord [E] Accoudoirs [F] Eclairage [G] Info Exemples à la vue Détails Conduite (écran 1) BA RC110 fr 00 Eclairage (page 4) 99 Maniement Conduite et arrêt 3.04 Conduite et arrêt AVERTISSEMENT Danger de mort dû à la décélération de freinage En cas de températures extérieures basses, principalement en cas de gel, des retards au niveau de freinage avec des courses de freinage plus longues peuvent se produire, si la machine n'a pas encore atteint sa température de fonctionnement. Une fois le moteur diesel lancé, patienter quelques minutes avant de démarrer. Tant que le témoin d'alarme Température de l'huile hydraulique s'allume en jaune, ne conduire la machine qu'à vitesse modérée. AVIS Avarie de la machine due à l'encrassement En cas de gel, des mottes de terre risquent d'adhérer au cylindre et aux pneus, pouvant endommager le racleur lors du démarrage. Avant de démarrer, veiller à ce qu'aucune motte de terre ne colle au cylindre ou aux pneus. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel. 3.04.01 Interrupteur de contact du siège La machine est équipée d'un interrupteur de contact du siège. La machine freine de manière différée lorsque l'interrupteur de contact de siège est activé. La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement. L'effet de freinage intervient de manière abrupte lors de phases décalées. Si la machine a été arrêtée par inadvertance avec l'interrupteur de contact du siège, elle doit être remise en position de départ avant de poursuivre le fonctionnement. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'interrupteur de contact du siège pour freiner l'engin! Si l'opérateur quitte le siège conducteur pendant la conduite, un arrêt abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation de l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments d'entraînement peuvent être détruits. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite. Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite. 3.04.01.1 Interrupteur de contact du siège La machine est équipée d'un interrupteur de contact du siège. La machine freine de manière différée lorsque l'interrupteur de contact de 100 BA RC110 fr 00 Maniement Conduite et arrêt siège est activé. La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement. L'effet de freinage intervient de manière abrupte lors de phases décalées. Si la machine a été arrêtée par inadvertance avec l'interrupteur de contact du siège, elle doit être remise en position de départ avant de poursuivre le fonctionnement. AVERTISSEMENT L'interrupteur de contact du siège n'est pas un élément de commande ! Risque de blessure et d'accident dû à un freinage incontrôlé de la machine. Puissance de freinage élevée et retardée avec une distance d'arrêt incontrôlée. Un actionnement durant la marche peut détruire les éléments d'entraînement. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite. Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite. Interrupteur de contact du siège électrique activé – L'opérateur n'est pas assis sur le siège du conducteur durant le temps t2 < t < t0. Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la commande de la machine. Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit, aucune répercussion sur la commande de la machine. Phase 3: durant le temps de t > t2 : La machine freine de manière automatique et abrupte. Interrupteur de contact du siège électrique activé – L'opérateur est à nouveau assis sur le siège du conducteur durant le temps t2 > t < t0. Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la commande de la machine. Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit, aucune répercussion sur la commande de la machine. La machine peut continuer à être exploitée normalement. Amener la machine en position de base - poursuivre après la phase 3 Condition : Machine immobilisée, après la phase 3. Le conducteur est à nouveau assis sur le siège. Moteur diesel tourne. Déplacer le levier de commande en position 0 avant de poursuivre la course BA RC110 fr 00 101 Maniement Conduite et arrêt 3.04.02 Essuie-glace et lave-glace 1 I 2 3 I I 0 0 II 0 [1] Commutateur essuie-glace avant [3] Commutateur lave-glace [2] Commutateur essuie-glace arrière Allumer l'essuie-glace Actionner le commutateur respectif [1-2]. ✓ Essuie-glace allumé. Éteindre l'essuie-glace Actionner le commutateur respectif [1-2]. ✓ Essuie-glace éteint. Allumer/éteindre l’installation lave-glace Placer le commutateur [3] sur la position I et le maintenir enfoncée. ✓ Le pare-brise avant est mouillé. Placer le commutateur [3] sur la position II et le maintenir enfoncée. ✓ Le pare-brise arrière est mouillé. Commutateur [3] en position 0. ✓ Installation lave-glace éteinte. 3.04.03 Hammtronic - Gestion électronique de la machine Le Hammtronic sert à surveiller les fonctions du véhicule et du moteur et englobe l'adaptation de l'entraînement, de la vibration/oscillation et du régime moteur aux conditions d'intervention actuelles. La fusion de toutes les données de la machine garantit une adaptation parfaite de la machine, et par là-même une qualité de compactage optimale. Entraînement L'entraînement de course hydraulique est optimisé. Des propriétés telles que la présélection de la vitesse finale, la fonction Constantspeed, la régulation de charge limite, etc. assurent la meilleure traction possible. Vitesse finale Après le démarrage du moteur, la vitesse finale sélectionnée est réduit pour des raisons de sécurité. Pendant le travail la valeur peut être augmentée jusqu'à la vitesse finale maximale. 102 BA RC110 fr 00 Maniement Conduite et arrêt Fonction Constantspeed En mode de fonctionnement normal, la vitesse de marche réglée sera maintenue à un niveau stable par la fonction Constantspeed. Les facteurs tels que les modifications de régime diesel sont saisies et utilisées pour le calcul de la vitesse. Régulation à limitation de charge Lorsque la vitesse de rotation du moteur diesel chute en dessous d'une valeur donnée par suite d'un accroissement de la charge (p. ex. montée d'une pente), le régulateur passe dans le mode régulation de charge limite développé en propre. En l'occurrence, la vitesse de marche est réduite de façon à éviter une surcharge du moteur diesel. Lorsque la charge diminue (p. ex.. marche en terrain plat), la vitesse de marche augmente à nouveau jusqu'à la valeur initiale. Vibration / oscillation (En cas de version avec : régulateur de fréquence) La fréquence réglée est maintenue constante durant le fonctionnement. Des valeurs perturbatrices, comme par exemple les variations du régime du moteur diesel causées par une consommation variable de l'énergie en raison du terrain ou de l'entraînement de course sont compensées par une comparaison avec la valeur théorique-réelle programmée. Système d'antipatinage des roues (blocage toutes roues / ASC) ASC permet une adaptation automatique du régime des moteurs d'entraînement des cylindres. R E M A R Q U E Le système d'antipatinage des roues est uniquement actif pour les cylindres divisés. Le système d'anti-patinage des roues – est activé automatiquement lors du démarrage du moteur et – est actif jusqu'à la vitesse maximale. Erreur ASC R E M A R Q U E Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente. Gestion du moteur (ECO/MAX) Le Hammtronic est doté de deux modes : ■ Gestion du moteur ECO et ■ Gestion du moteur MAX. La gestion du moteur ECO soutient un mode de travail et de conduite respectueux de la consommation. La commande électronique calcule en permanence le régime optimal du moteur diesel et la commande moteur se fait automatiquement. Une fois le moteur démarré, le mode Gestion moteur ECO est toujours réglé, L'affichage ECO à côté de l'interrupteur s'allume en vert. La gestion du moteur MAX doit être uniquement activée rarement, car le moteur diesel tourne toujours à régime maximal. Lors d'exigences de puissance extrêmes envers la machine, le Hammtronic permet également de commuter en mode MAX. Ne pas couper le moteur en mode MAX. BA RC110 fr 00 103 Maniement Conduite et arrêt Réglage gestion du moteur ECO L'affichage MAX s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en mode MAX. Actionner le commutateur de la gestion du moteur [1]. ✓ L'affichage ECO s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en mode ECO. Réglage gestion du moteur MAX L'affichage ECO s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en mode ECO. Actionner le commutateur de la gestion du moteur [1]. ✓ L'affichage MAX s'allume en vert : La commande du moteur se trouve en mode MAX. 104 BA RC110 fr 00 Maniement Conduite et arrêt 3.04.04 Prérégler la vitesse finale Après chaque démarrage du moteur, la vitesse finale est préréglée sur 2 km/h (1,25 mph). R E M A R Q U E Pour la déviation maximale du levier de conduite, la machine atteint la vitesse de fin de course préréglée. Réglage de la vitesse finale : ■ Durant la translation, la vitesse de fin de course de jusqu'à la vitesse maximum. ■ À l'état immobilisé, la vitesse de fi de course peut être réglée jusqu'à la vitesse maximale. ■ La vitesse minimale réglable est de 1 km/h (0,62 mph). 1 1800 2 rpm 4,5 km / h 10 45 Hz I M P f o o t 120°C 10 H M V 45 Hz 100 cm Augmenter la vitesse finale Tourner la roulette de réglage de vitesse de fin de course [2] vers l'avant. ✓ L'écran d'affichage d'information [1] indique la valeur préréglée pendant 3 secondes, puis la vitesse actuelle. Réduire la vitesse finale Tourner la roulette de réglage de vitesse de fin de course [2] vers l'arrière. ✓ L'écran d'affichage d'information [1] indique la valeur préréglée pendant 3 secondes, puis la vitesse actuelle. "Caractéristiques techniques", page 188 BA RC110 fr 00 105 Maniement Conduite et arrêt 3.04.05 Conduite et arrêt 2 F P 0 1 R Établir la disponibilité à la translation/desserrer le frein de stationnement Appuyer sur le levier de conduite vers la gauche à partir de la position P, en position 0. ✓ Lampe témoin de stationnement [1] éteinte. La machine est prête à la conduite. ✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté. Avancer Actionner le klaxon. Déplacer le levier de conduite en direction F. ✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté. ✓ La machine avance, au maximum avec la vitesse de fin de course préréglée. ✓ L'écran d'affichage d'information [2] indique la vitesse de translation actuelle. Faire marche arrière Actionner le klaxon. Déplacer le levier de conduite en direction R. ✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté. ✓ La machine recule, au maximum avec la vitesse de fin de course préréglée. ✓ L'écran d'affichage d'information [2] indique la vitesse de translation actuelle. En cas de version avec : avertisseur de marche arrière ✓ Un signal acoustique est émis lors de la marche arrière. 106 BA RC110 fr 00 Maniement Conduite et arrêt Freinage normal Arrêt/Freinage Déplacer le levier de conduite en position 0. ✓ ✓ ✓ ✓ Le régime moteur est automatiquement réduit. La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. Le frein de stationnement n'est pas tiré. Lors de la gestion du moteur ECO, le Hammtronic régule le moteur diesel sur un régime plus élevé (pas de marche à vide). ✓ Le frein de stationnement est activé en différé, dès que le conducteur se lève du siège conducteur. Activer l’frein de stationnement Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en position P. ✓ Le régime moteur est automatiquement réduit. ✓ Le levier de conduite est bloqué. ✓ La lampe témoin du frein de stationnement [1] clignote : Frein de stationnement est actif. ✓ L'entraînement n'est pas actif. Freinage plus rapide Fonction STOP avec le levier de conduite F 1800 rpm 10,0 km / h 10 45 Hz 120°C I M P f o o t 10 H M V 45 Hz R 100 cm Lorsque le levier de conduite est déplacé par à coups dans le sens inverse du sens de translation, la fonction STOP est alors active. ■ La machine stoppe rapidement l'entraînement et freine la machine purement hydrostatiquement jusqu'à l'immobilisation. ■ Le système d'oscillation dynamique est éteint et ne peut plus être allumé sur le levier de conduite. La présélection est conservée. ■ Le gravillonneur est désactivé. Approche après la fonction STOP Le levier de conduite est en position déviée. BA RC110 fr 00 107 Maniement Conduite et arrêt Déplacer le levier de translation en position 0 et rester brièvement dans cette position. ✓ La machine est à nouveau prête à la conduite. ✓ Le système d'oscillation dynamique est à nouveau actif. R E M A R Q U E Lorsque la clé de contact est tournée durant le fonctionnement en position 0, la machine réagit alors comme suit : ■ avec arrêt immédiat (l'entraînement s'arrête abruptement). ■ avec l'arrêt du moteur diesel. ■ Actionnement des freins. "Démarrer et éteindre la machine.", page 85 108 BA RC110 fr 00 Maniement Conduite et arrêt 3.04.06 Stopper la machine en cas d'urgence et redémarrer AVERTISSEMENT Freinage d'urgence! Risque de blessures dû à un freinage fort. N'actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. ARRÊT D'URGENCE 1 2 Actionner l'ARRÊT D'URGENCE en cas de danger Appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (2). ✓ La machine arrête ■ brusquement l'entraînement, ■ le moteur diesel est coupé, ■ les freins sont actionnés. ✓ l'écran d'affichage d'information affiche le symbole ARRÊT D'URGENCE [1]. Redémarrer la machine après l'ARRÊT D'URGENCE Couper le moteur diesel avec la clé de contact. Enclencher le levier de conduite en position P. Desserrer la touche d'ARRÊT D'URGENCE [2] : tourner la touche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se desserre. ✓ L'écran d'affichage d'information n'affiche plus le symbole ARRÊT D'URGENCE [1]. Démarrer le moteur diesel. "Démarrer et éteindre la machine.", page 85 BA RC110 fr 00 109 Maniement Conduite et arrêt 3.04.07 Stopper la machine à cause d'un dérangement En cas de dérangement grave : un signal acoustique est émis. Symbole ARRÊT clignote. Placer la machine en dehors de la zone à risque. Arrêter immédiatement le moteur diesel. Immédiatement en éliminer la cause. Le symbole STOP apparait lorsque : ■ Température d’huile hydraulique trop élevée ■ Température du moteur trop élevée ■ la pression d'admission est trop basse ■ Erreur CAN (bit stop) ■ De l’eau dans le diesel (préfiltre de carburant puisard d'eau) ■ Filtre à particules diesel (DPF) trop chargé ■ Pression de l'huile moteur active et courant de charge inactif (le moteur diesel tourne) L'écran d'affichage d'information indique les messages de dérangement. "Écran d'information - Liste des défauts", page 98 3.04.08 Conduite sur la voie publique Valable pour l'Allemagne (StVZO) Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour cette machine (voir détails plus précis dans l'original). R E M A R Q U E Augmentation de la sécurité de circulation Avant des conduites sur la voie publique, retirer la grille de protection pour l'éclairage et/ou l'étrier de protection du réservoir à eau. Remarques : ■ Cette autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et s'applique au détenteur respectif de la machine. ■ Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis de conduire correspondant est requis. ■ De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une couverture d'assurance existe. ■ L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat d'assurance sont à emmener à chaque déplacement. Valable dehors de l'Allemagne Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées (par ex. dispositif d'éclairage, dispositif d'alarme). 110 BA RC110 fr 00 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.05 Translation avec un système de compactage dynamique 3.05.01 Le système de compactage dynamique AVERTISSEMENT Risque de chute ou de renversement Adhérence au sol réduite en cas de vibration/oscillation activée. Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVIS Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou de tuyauteries posées dans le sol Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie (p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit posée dans le sol. Vibration Lors de la vibration, le cylindre est soumis à des vibrations verticales. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Influence sur l'environnement : Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du cylindre et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Amplitudes / Fréquence : Pour la vibration, il y a deux amplitudes avec les fourchettes de fréquence associées à disposition. Oscillation Lors de l'oscillation, le cylindre est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». Influence sur l'environnement : Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le cylindre. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. Amplitudes / Fréquence : L'oscillation fonctionne avec une amplitude tangentielle en une fourchette de fréquence. BA RC110 fr 00 111 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.05.02 Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation La vibration/oscillation est désactivée à chaque démarrage du moteur. 1 2 3 4 5 6 7 Bildnummer Symbole Signification Manuel Automatique Faible amplitude Grande amplitude Oscillation Augmenter la valeur Réduire la valeur Sélectionner le mode de fonctionnement manuel Actionner le commutateur [6]. ✓ La LED de contrôle Manuel s’allume en vert. ✓ L'activation et la désactivation de la vibration/oscillation se fait sur le levier de conduite [7]. R E M A R Q U E Lors du redémarrage de la machine, le mode fonctionnement doit être préréglé manuellement. 112 BA RC110 fr 00 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Sélectionner le mode de fonctionnement automatique Actionner le commutateur [6]. ✓ La LED de contrôle Automatique s’allume en vert. Appuyer sur l'interrupteur sur le levier de conduite [7]. ✓ L'activation et la désactivation de la vibration/oscillation se fait automatiquement en fonction de la vitesse de translation. A petite resp. grande vitesse la vibration / l'oscillation est mise hors marche. Préparer la machine pour travailler avec le système d'oscillation dynamique. Dans le sens de la marche avant Actionner le commutateur [1] gauche. ✓ LED de contrôle on : Cylindre en sens de la marche avant est sélectionné. Décaler le cylindre à l'avant en oscillation : Actionner le commutateur [7]. Présélectionner la vibration/l'amplitude : Dans le sens de la marche avant Faible amplitude : actionner le commutateur [2] gauche. Grande amplitude : actionner à nouveau le commutateur [2] gauche. ✓ Le symbole faible amplitude ou grande amplitude s’allume en orange. ✓ le cylindre dans le sens de la marche à l'avant travaille avec une plus petite ou plus grande amplitude. R E M A R Q U E Lors du redémarrage de la machine, la dernière amplitude utilisée doit être préréglée manuellement. R E M A R Q U E La fréquence de vibration n'est pas réglable. La machine travaille avec la fréquence maximale autorisée. En cas de version avec : régulateur de fréquence Réglage de fréquence de vibration Condition : L'interrupteur [1] est appuyé. Il est aussi possible d'effectuer un réglage au cours des opérations de vibration. Actionner le commutateur [4] + (plus) ou - (minus). ✓ LED de contrôle on : La fréquence est augmentée ou réduite. ✓ L'écran d'affichage d'information [5] indique la valeur théorique. ✓ Un point lumineux [3] indique la fréquence actuelle relative par rapport à la limite max./min. R E M A R Q U E Lors du redémarrage de la machine, la dernière fréquence utilisée doit être préréglée. R E M A R Q U E La fréquence d'oscillation n'est pas réglable. La machine travaille avec la fréquence maximale autorisée. BA RC110 fr 00 113 Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.05.03 Fonctionnement à bonds (RMV) Le cylindre en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la densification (= fonctionnement à bonds). Empêcher dans tous les cas le fonctionnement à bond : R E M A R Q U E Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables. Symbole 114 État Signification Intervention vert Valeur RMV < 50 Aucune mesure n'est nécessaire. jaune Valeur RMV 50 - 100 : le Réduire la fréquence de vibration cylindre se trouve juste avant le fonctionnement "Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation", page 112 à bond. rouge Valeur RMV > 100 : le cylindre se trouve en fonctionnement par àcoups. Éteindre la vibration. "Mettre en marche resp. hors marche la vibration / oscillation", page 112 BA RC110 fr 00 Maniement Traitement des gaz d'échappement 3.06 Traitement des gaz d'échappement Objectif : Réduction des émissions Pour que les composants toxiques dans les gaz d'échappement (comme le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules de suie, l'oxyde d'azote etc.) ne parviennent pas dans l'environnement, ils sont réduits/transformés dans des catalyseurs ou collectés dans des filtres spécialement. Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC) Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés. De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement élevée. Catalyseur RCS (réduction catalytique sélective) Suite à l'injection d'un agent réducteur AdBlue®/DEF (Diesel Exhaust Fluid) dans la conduite de gaz d'échappement, la réduction catalytique sélective d'oxydes d'azote se fait dans le catalyseur SCR. Le système SCR travaille automatiquement. Les dépôts de soufre et la cristallisation AdBlue®/DEF sont éliminés par des processus de régénération de stationnement réguliers (env. toutes les 500 heures de service) durant l'intervalle de service. R E M A R Q U E La réduction catalytique sélective est uniquement assurée lorsque suffisamment de AdBlue®/DEF est injecté. Si le moteur diesel tourne sans ou avec un autre agent réducteur que celui homologué par le constructeur de moteurs, l'autorisation d'exploitation/certification du moteur diesel devient caduque et les dommages sur le moteur diesel et/ou le système SCR ne sont pas exclus. En cas de dysfonctionnement dans le système de traitement des gaz d'échappement, des témoins de contrôle et d'alarme apparaissent sur le tableau de bord et/ou dans l'écran d'affichage d'information. D'autres informations détaillées sont visibles sur l'écran d'affichage d'information Données de processus traitement des gaz d'échappement. R E M A R Q U E Les points lumineux donnent une vue d'ensemble générale sur l'état du système de traitement des gaz d'échappement. Les lampes témoins et d'avertissement sur le tableau de bord indiquent les démarches nécessaires. BA RC110 fr 00 Couleurs Signification Vert L'état système est en ordre Jaune Panne de système / composant Orange Puissance moteur est réduite Rouge La puissance et le régime moteur sont fortement réduits Notez tous les messages sur l'écran d'information - Liste d'erreurs, et contactez immédiatement le service aprèsvente Wacker Neuson. 115 Maniement Traitement des gaz d'échappement I II RMV 13 Hz 116 13 Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 N° Signification [1] Filtre à particules diesel - état régénération [2] Filtre à particules diesel charge de suie [3] Filtre à particules diesel charge de cendre [4] Niveau AdBlue®/DEF [5] Qualité AdBlue®/DEF [6] Manipulation [7] Cristallisation AdBlue®/DEF [8] Composants de traitement des gaz d'échappement R E M A R Q U E Notez tous les codes d'erreur sur l'écran d'information - Liste d'erreurs, et contactez immédiatement le service après-vente. BA RC110 fr 00 Maniement Traitement des gaz d'échappement 3.06.01 Qualité AdBlue®/DEF - message d'avertissement combiné R E M A R Q U E Contrôler et le cas échéant faire l'appoint tous les jours du niveau de remplissage AdBlue®/DEF ("Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154). Lors de températures environnantes inférieures à - 11°C (12 °F), un préchauffage du système SCR n'est pas nécessaire. Symbole Signification Intervention la machine peut continuer à être utilisée. s'allume en jaune + la machine peut continuer à être utilisée. Si le dérangement n'est pas éliminé, la puissance du moteur diesel est réduite au bout de peu de temps. s'allume en jaune + Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. s'allume en rouge + Placer la machine en dehors de la zone à risque. Consulter le service après-vente. "Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement", page 87 "Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90 3.06.02 Réaliser la régénération de stationnement manuellement ! R E M A R Q U E La régénération de stationnement pour le système DPF (par ex. chargement de suie) et/ou le système SCR (par ex. demande de régénération service client) peut être nécessaire. R E M A R Q U E Démarrer la régénération de stationnement avant la vidange d’huile moteur et la terminer avec succès. Symbole Signification Intervention Réaliser régénération de stationnement le plus tôt possible. la machine peut continuer à être utilisée LED de contrôle clignote en jaune + BA RC110 fr 00 117 Maniement Traitement des gaz d'échappement Symbole Signification Intervention Réaliser régénération de stationnement immédiatement, puissance moteur est réduite. LED de contrôle clignote en jaune + La régénération de stationnement a été automatiquement interrompue (par ex. dérangement système) Faire chauffer la machine jusqu'à réfrigérant > 50 °C. LED de contrôle clignote en jaune + La régénération de stationnement en service. La LED de contrôle s’allume en jaune + La régénération de stationnement est terminée avec succès. La LED de contrôle s’allume en jaune + "Tableau de bord, lampes témoins et d'avertissement", page 87 "Écran d'information - Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle", page 90 1 0 118 P BA RC110 fr 00 Maniement Traitement des gaz d'échappement AVERTISSEMENT Température de gaz d'échappement élevée durant la régénération de stationnement du filtre à particules diesel. Risque de blessure dû au feu. Veiller lors de la régénération de stationnement du filtre à particules diesel que les gaz d'échappement brûlants ne constituent pas une source de danger sur le pot d'échappement (par ex. sous des arbres, espaces verts). Ne démarrer la régénération de stationnement qu'à un endroit sûr (sol meuble, non combustible). Réaliser régénération de stationnement Condition : La machine est immobilisée, le moteur tourne, la température de service est atteinte. Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en position P. Actionner le commutateur [1]. ✓ Le régime moteur est automatiquement augmenté. ✓ La régénération de stationnement débute. ✓ Suite à une régénération de stationnement réussie, le régime moteur est automatiquement réduit. ✓ La machine peut continuer à être utilisée. BA RC110 fr 00 119 Maniement Immobiliser la machine et la quitter 3.07 Immobiliser la machine et la quitter 3.07.01 Stopper/enclencher le frein de stationnement Désactiver la machine et le moteur diesel de manière sûre Condition : Le moteur diesel marche. Amener le levier de conduite en position P. Mise hors tension du système oscillant dynamique. Abaisser totalement les appareils auxiliaires existant. ✓ Le frein de stationnement est mis. ✓ Le moteur diesel marche à vide. Laisser tourner le moteur diesel 1-2 minutes à vide. Tourner la clé de contact à la position 0 ✓ Le moteur diesel est coupé. 3.07.02 Déposer/fermer Quitter la machine et la fermer de manière sûre Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre et conforme Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques. Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que : ■ la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la machine. ■ la clé de contact a été retirée. ■ la machine est mise hors tension moyennant le séparateur de la batterie (si présent). ■ Les fenêtres de porte et la lucarne sont entièrement fermées et verrouillées. ■ les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et tous les capotages sont fermés. ■ pour le stationnement à des pentes la machine est assurée contre un déplacement involontaire par des dispositifs supplémentaires de sécurité (p. ex. des cales d'arrêt). 120 BA RC110 fr 00 Maniement Sortir la machine et la remorquer 3.08 Sortir la machine et la remorquer 3.08.01 Remorquage de la machine Une machine non fonctionnelle peut être tractée par un autre véhicule sur de courts trajets. Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action du frein à accumulation. AVERTISSEMENT Frein à ressorts accumulés hors service ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et desserrer ensuite seulement le frein à accumulateur. Remorquer la machine uniquement à une vitesse réduite de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas dépasser 500 m. Préparatifs pour le remorquage Les travaux préparatoires aux remorquages ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été informée des risques. AVERTISSEMENT Frein à ressorts accumulés hors service ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et desserrer ensuite seulement le frein à accumulateur. Ne remorquer la machine qu'aux points prévus à cet effet. Activer l’frein de stationnement Appuyer sur le levier de conduite en position 0 vers la droite en position P. ✓ Le levier de conduite est bloqué. ✓ La lampe témoin de frein de stationnement s'allume : Frein de stationnement est actif. ✓ L'entraînement n'est pas actif. "Conduite et arrêt", page 106 Arrêt du moteur diesel Couper le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche. "Immobiliser la machine et la quitter", page 120 BA RC110 fr 00 121 Maniement Sortir la machine et la remorquer Outil de remorquage nécessaire ■ Barre de remorquage avec une force de traction suffisante pour une utilisation normale. ■ Câble tracteur ou chaînes de tension avec une force de traction suffisante pour sortir la machine vers le haut en cas de frein à ressort accumulateur non desserré. Préparer la machine pour le remorquage. Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt). Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Positionner des outils de remorquage sur la machine et le véhicule de remorquage. Mettre le système hydraulique hors pression Pour le remorquage, le système hydraulique doit être mis hors pression. La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le système hydraulique sans pression. 1 2 3 Bildnummer Déconnecter l'entraînement hydraulique Desserrer le contre-écrou [1] de la pompe de course [3]. Visser le boulon fileté [2] jusqu'au point où l'extrémité de la vis affleure le contre-écrou. ✓ L'adhérence est interrompue : Machine préparée pour le remorquage. Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique Dévisser le boulon fileté [2] jusqu'à la butée. Serrer le contre-écrou [1]. ✓ L'adhérence est établie : Machine préparée pour la réparation. Desserrer le frein à ressort accumulateur Le frein à ressort accumulateur doit être desserré pour le remorquage. 122 BA RC110 fr 00 Maniement Sortir la machine et la remorquer R E M A R Q U E Le frein à ressort accumulateur ne doit être mis hors service qu'en cas d'urgence. Un cas d'urgence est : ■ un moteur défectueux ou ■ une installation hydraulique défectueuse. Mise de frein à ressorts accumulés hors service Desserrer le contre-écrou [1] jusqu'à la cheville à garrot. Appuyer sur le curseur de commutation [2] dans le bloc à soupapes. Purger d'air les freins à ressorts accumulateurs en pompant le levier [3], à environ 30 reprises. A cause des fuites, les freins à ressort accumulateur doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant plusieurs fois à l'aide de la pompe. ✓ La force de prétension du frein à ressort accumulateur est réduite. ✓ Le frein de stationnement est sans fonction. ✓ La machine peut être remorquée. Remettre le frein à ressort accumulateur en service Relever le curseur de commutation [2] du bloc à soupapes. Serrer le contre-écrou [1]. ✓ Frein de stationnement à nouveau en fonctionnement ✓ La machine peut être réparée. BA RC110 fr 00 123 Maniement Sortir la machine et la remorquer Remorquage de la machine 1 1 Remorquage de la machine ✓ La machine est prête à être remorquée. Retirer les cales d'arrêt avant mise en marche. R E M A R Q U E La machine peut être uniquement dirigée dans une mesure limitée et en appliquant nettement plus de force. Après le remorquage/avant la réparation Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt). Remettre les freins de stationnement en service, cf. "Desserrer le frein à ressort accumulateur", page 122. Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique, cf. "Mettre le système hydraulique hors pression", page 122. Retirer la barre de remorquage. ✓ Mettez la machine à l'arrêt de manière sûre. ✓ Conditions requises pour la réparation. R E M A R Q U E Après avoir réalisé la réparation : la remise en service de la machine est uniquement autorisée après un contrôle complet de fonctionnement. 124 BA RC110 fr 00 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.09 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparations pour l'aide au démarrage ■ ■ ■ ■ ■ ■ Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries (cf. manuel de sécurité). Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Dégeler la batterie gelée dans un espace chaud. Retirer l'embout. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Raccorder le câble d'aide au démarrage 4 R E M A 3 R Q U 1 2 E Le pôle positif d'une batterie est désigné par un plus. Le pôle négatif d'une batterie est désigné par un plus. R E M A R Q U E Les bornes polaires des deux câbles d'aide au démarrage ne doivent pas se toucher, lorsqu'ils sont déjà connectés électriquement. AVERTISSEMENT Risque d'explosion Ne pas raccorder la borne polaire au pôle négatif de la batterie déchargée, mais le plus loin possible de la batterie déchargée. La masse du véhicule est par ex. le bloc moteur ou la vis de fixation du support moteur. Établir la connexion électrique des batteries Condition : Le moteur diesel est coupé. BA RC110 fr 00 125 Maniement Démarrage avec câble d'aide au démarrage Toujours poser les câbles de manière à ce qu'ils ne soient pas saisis par des pièces en rotation. Toujours poser les câbles de manière à ce qu'ils puissent également être retirés lorsque le moteur diesel tourne. Raccorder une borne polaire [1] au pôle positif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire [2] au pôle positif de la batterie déchargée. Raccorder une borne polaire du second câble [3] au pôle négatif de la batterie chargée. Raccorder l'autre borne polaire du second câble [4] à la masse du véhicule déchargée. Démarrage Démarrer Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. Débrancher le câble d'aide au démarrage Débrancher le câble d'aide au démarrage de la batterie Allumer un consommateur électrique sur le véhicule déchargé (par ex. feux de route) pour éviter toute surtension dans l'installation électrique. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse : Débrancher ensuite la borne polaire [4], puis [3], puis [2] et puis [1]. 126 BA RC110 fr 00 Maniement Ouvrir et fermer le capot du moteur 3.10 Ouvrir et fermer le capot du moteur AVERTISSEMENT Importante plage de basculement du capot moteur ! Danger provoqué par les pièces mobiles de la machine. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ouvrez le compartiment moteur uniquement après immobilisation du moteur. Veiller à un espace libre suffisant vers le haut / vers l’arrière. Effectuer l'ouverture et la fermeture uniquement depuis le côté de la machine au moyen du tube de manœuvre. Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du moteur entièrement ouvert et le levier en position ↑. Pendant la fermeture, tenir les membres du corps (par ex. main) à distance des parties mobiles. Ouvrir le capot moteur uniquement lorsque le compresseur à plaque rapporté est abaissé. L’ouverture du capot moteur ne doit être effectuée que par une seule personne, familiarisée avec le travail et informées des dangers. Avant l'ouverture du capot de moteur : Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Fermer les portes de la cabine. 3 2 II I 1 Bildnummer Ouvrir le capot moteur manuellement Déplacement du levier [1] à ouvrir — position du levier I . Engager le tube de manœuvre (sur console du siège du conducteur) dans le logement de la pompe à main [2] et relever le capot du moteur jusqu'au point de bascule en pompant de façon régulière. R E M A R Q U E Quand le point de bascule est atteint, le capot s'ouvre entièrement jusqu'à la butée par son poids propre. BA RC110 fr 00 127 Maniement Ouvrir et fermer le capot du moteur Retirez le tube de manœuvre. ✓ Le capot du moteur est entièrement ouvert. Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du moteur entièrement ouvert et le levier en position I. En cas de version avec: Capot du moteur avec ouverture électrique Ouvrir le capot moteur électriquement Déplacement du levier [1] à ouvrir — position du levier I . Actionner le commutateur capot du moteur [3]. R E M A R Q U E Quand le point de bascule est atteint, le capot s'ouvre entièrement jusqu'à la butée par son poids propre. ✓ Le capot du moteur est entièrement ouvert. Les travaux de maintenance doivent être réalisés avec le capot du moteur entièrement ouvert et le levier en position I. Fermer le capot moteur manuellement Supprimez tous les outils, pièces d'entretien remplacées ou tout autre objet ne faisant pas partie de la machine, se trouvant dans le compartiment moteur. Déplacement du levier [1] à fermer — position du levier II . Engager le tube de manœuvre (sur console du siège du conducteur) dans le logement de la pompe à main [2] et fermer le capot du moteur jusqu'au point de bascule en pompant de façon régulière. R E M A R Q U E Une fois le point de bascule dépassé, le capot du moteur se ferme par son poids propre. Cette fermeture automatique peut être interrompue par le déplacement du levier [1] à ouvrir. Serrez le capot du moteur dans la position finale en continuant de pomper jusqu'à ce que la résistance se manifeste. Retirez le tube de manœuvre. ✓ Le capot du moteur est entièrement fermé. En cas de version avec: Capot du moteur avec ouverture électrique Fermer le capot moteur électriquement Supprimez tous les outils, pièces d'entretien remplacées ou tout autre objet ne faisant pas partie de la machine, se trouvant dans le compartiment moteur. Déplacement du levier [1] à fermer — position du levier II . Actionner le commutateur capot du moteur [3]. R E M A R Q U E Une fois le point de bascule dépassé, le capot du moteur se ferme par son poids propre. Cette fermeture automatique peut être interrompue par le déplacement du levier [1] à ouvrir. Serrer le capot moteur en position finale par un court actionnement de l’interrupteur du capot moteur [3]. ✓ Le capot du moteur est entièrement fermé. 128 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien 4 MAINTENANCE R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 4.00 Instructions générales d'entretien Cette section décrit les travaux sur la machine, qui sont nécessaire pour l'entretien et le maintien de la sécurité de fonctionnement. L'envergure et la fréquence de la maintenance de la machine dépendent des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes : Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. Les intervalles de maintenance s'orientent à la durée du compteur d'heures de service. Pendant la période de rodage, réaliser des travaux de maintenance supplémentaire, conformément aux prescriptions de maintenance. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur diesel. Tenir compte des lampes témoins et d'avertissement. "Tableau de bord", page 51 4.00.01 Vue d'ensemble de la maintenance R E M A R Q U E Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! Mise en service de la machine Tâches de mise en service de la machine Faire l'appoint de carburant Faire l'appoint d'AdBlue®/DEF "Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue/DEF", page 154 Contrôle de pression de pneu "Contrôle de la pression des pneus" Régler le racleur "Racleurs cylindre" Remplir le réservoir "Contrôle du niveau d'eau du laveglace", page 147 Prescriptions de rodage Après 50 heures de service Maintenance de l'essieu Contrôle le serrage des écrous de roue / des vis de roue. BA RC110 fr 00 129 Maintenance Instructions générales d'entretien Maintenance de cylindre Vidangez l’huile de transmission. Après 500 heures de service Maintenance de l'essieu Vidanger l’huile d'engrenage du différentiel. "Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue", page 166 Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en soufre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage de plus de 60 °C (140 °F) ■ Service avec un carburant diesel bio R E M A R Q U E Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas atteints en l'espace d'un an, la vidange d'huile lubrifiante doit être réalisée au moins 1 fois par an. Vidange d'huile - demandée via l'appareil de commande du moteur Si le moteur est exploité en immobilisation sur une période plus longue, ceci peut entraîner une dilution de l'huile. Dans des conditions de fonctionnement du moteur normales, le nombre des régénérations de stationnement et par là-même la durée totale en mode immobilisation n'entraînent cependant pas une dilution critique du lubrifiant. Lorsque la durée en immobilisation atteint une hauteur critique, à cause d'erreurs système, de conditions de fonctionnement extrêmes ou d'un abus de la fonction de régénération de service, une vidange d'huile supplémentaire est nécessaire. R E M A R Q U E Réaliser la régénération de stationnement obligatoirement avant la vidange d'huile et la terminer avec succès. R E M A R Q U E L'appareil de commande moteur surveille le temps. L'entrée erronée peut être uniquement réinitialisée avec l'outil service SERDIA. Toutes les 10 heures de service 10 h P 130 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement cf. page 140 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien Contrôler la fonction d'interrupteur de contact du siège Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau de l'huile hydraulique Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau de l'huile de moteur Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur de poussière cf. page 140 cf. page 143 cf. page 162 cf. page 166 Voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 160 Vidange du séparateur d'eau cf. page 156 cf. page 156 cf. page 152 Toutes les 250 heures de service 250 h Contrôle / graissage des racleurs cf. page 165 et suiv. Contrôle du niveau de l'huile du vicf. page 177 brateur Contrôle du niveau d'huile de transcf. page 170 mission Contrôle du niveau d'huile d'engre- "Vidange d’huile d'engrenage nage du différentiel du différentiel" Contrôle de la tension de la courroie Voir les instructions de sertrapézoïdale vice du moteur diesel Contrôle de la tension de la courroie cf. page 145 trapézoïdale de la climatisation Graissage du palier de l'articulation cf. page 174 Graissage du boulon du cylindre de cf. page 175 direction Graissage des charnières du capot cf. page 144 moteur Graissage des charnières du radiacf. page 144 teur à volet Contrôle du refroidisseur cf. page 144 Contrôle de la climatisation cf. page 145 Remplacement du filtre à air de circulation de la cabine de conducteur cf. page 146 Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur cf. page 146 Toutes les 500 heures de service 500 h BA RC110 fr 00 131 Maintenance Instructions générales d'entretien Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique cf. page 163 Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 176 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue Vidange d’huile moteur cf. page 166 Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Voir les instructions de service du moteur diesel Voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 150 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant cf. page 151 Remplacement de la cartouche filtrante à air cf. page 156 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à AdBlue®/DEF cf. page 155 Contrôle de la batterie de démarrage "Batterie de démarrage" Toutes les 1000 heures de service 1000 h Vidange d’huile d'engrenage du dif- "Vidange d’huile d'engrenage férentiel du différentiel" Vidange d'huile du vibrateur cf. page 178 Toutes les 2000 heures de service 2000 h Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Remplacement de joint du couvercle de soupape Vidange d'huile hydraulique Vidange d’huile de transmission Remplacement de la courroie trapézoïdale Remplacement de la courroie trapézoïdale de la climatisation Vidange du liquide de refroidissement Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité 132 cf. page 143 Voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 163 cf. page 170 Voir les instructions de service du moteur diesel cf. page 145 cf. page 161 cf. page 158 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien BA RC110 fr 00 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir à combustible cf. page 150 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 163 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir AdBlue cf. page 155 133 Maintenance Instructions générales d'entretien 4.00.02 Pièces d'entretien nécessaires 4.00.03 Informations importantes sur les travaux d'entretien Les travaux de contrôle et de maintenance nécessitent des connaissances spécialisées. Seul du personnel spécialisé peut effectuer les travaux de maintenance. Sécurité Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour tous les travaux de maintenance : AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt du moteur. Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Eviter des talus. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage du moteur non autorisé ! Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les travaux d'entretien. Avant de commencer les travaux d'entretien appliquer un panneau avertisseur au poste de conduite. Retirer la clé du coupe-batterie (si présent) avant de commencer les travaux d'entretien Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au moteur uniquement après immobilisation du moteur. AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. 134 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Danger d'explosion, acide ! Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif. Ne pas poser des outils sur la batterie. AVERTISSEMENT Liquide sous pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes hydrauliques sans pression. Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un déplacement involontaire. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent) avant de commencer les travaux d'entretien. Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Danger de blessure par chute. N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur, changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien. Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des travaux d’entretien ou de réparation. BA RC110 fr 00 135 Maintenance Instructions générales d'entretien 4.00.04 Barre de blocage Activer la barre de blocage 1 1 2 2 16707 Orienter l’articulation pivotante pour une sortie en ligne droite (pas d’angle de braquage). Tourner le boulon [1] de 90° (ouvrir la sécurité) et le retirer du logement. Positionner la barre de jonction [2] dans le support de positionnement du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [1]. Tourner le boulon [1] de 90° (fermer la sécurité). 1 2 1 2 16708 Tourner le boulon [1] de 90° (ouvrir la sécurité) et le retirer du logement. Remettre la barre de jonction [2] au châssis et l'y fixer au moyen du goujon [1]. Tourner le boulon [1] de 90° (fermer la sécurité). 136 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien 4.00.05 Monter/démonter les éléments latéraux du compartiment moteur R E M A R Q U E Monter/démonter les éléments latéraux est valable pour le côté gauche et le côté droit de la machine ! 3 2 1 3 1 2 2 Bildnummer Démonter les éléments latéraux du compartiment moteur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ouvrez le capot du moteur. Desserrer les vis imperdables [1] et les vis perdables [2]. Lever l'habillage de côté [3] vers le haut du châssis de la machine. 6 2 2 2 3 4 1,5 7 Bildnummer Monter les éléments latéraux du compartiment moteur Contrôler la lèvre d'étanchéité [4] sur l'habillage latéral [3] et la remplacer si nécessaire. Contrôler les raccords vissés sur l'habillage latéral [3] et les réparer si nécessaire. Nettoyer et huiler les vis et les filetages. Contrôler la sécurité avec la rondelle [5] sur les vis imperdables [1]. Remplacer en cas de perte ou de détérioration. Placer l'habillage latéral [3] sur le châssis de la machine et l'aligner sur les filetages prévus. Le bord du châssis de la machine [7] doit être placé dans le guide entre la butée vissée [6] et l'habillage latéral [3] Visser les vis imperdables [1] et les vis perdables [2] à la main. BA RC110 fr 00 137 Maintenance Instructions générales d'entretien Contrôler le libre accès à l'habillage latéral [3] sur le capot moteur. Si l'habillage latéral est correctement positionné, serrer les raccords vissés. Fermeture du capot de moteur. 4.00.06 Marchepied - surface antidérapante L'effet antidérapant des surfaces des marchepieds et du poste de conduite (par ex. film à enduction de sable) doit être régulièrement contrôlé. Pour le marchepied : remplacer les profilés antidérapant à une hauteur minimum de 1 mm ou les rectifier. Pour un film à enduction de sable : remplacer les films inefficaces ou usés. 4.00.07 Travaux de soudage sur la machine Préparation AVIS Détériorations sur les composants causées par l'appareil de soudage Les composants peuvent être détériorés par le courant électrique ou sous l'effet de la chaleur. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux de soudage électriques afin de prévenir que les composants électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les capteurs et relais ne soient endommagés Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure directement à l'élément qui doit être soudé. Assurer le bon contact : Éliminer auparavant les couches de peinture isolantes. Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la machine (induction). Si ce n'est pas possible, croiser les câbles du poste de soudure de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. Éviter tout contact d'autres composants pour éviter toute détérioration. Enlever les composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant de soudage avant le soudage. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû au feu Les matériaux combustibles, tels que les carburants, l'huile ou les gaz peuvent s'enflammer lors de travaux de soudage et causer des brûlures. S'assurer qu'aucune matière inflammable ou combustible ne parvient dans l'environnement de la soudure. Étaler des couvertures de soudage. 138 BA RC110 fr 00 Maintenance Instructions générales d'entretien 1 18053 Marche à suivre Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Patienter 2 minutes de temps de poursuite de la machine Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Débranchez les appareil de commande (5 pièces). Enclencher la bride de fixation [1] en maintenant la fiche appuyée hors du support Raccorder la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage, éviter la proximité immédiate d'autres composants. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. BA RC110 fr 00 139 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine: Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière, clignotants et feux de détresse). Contrôler le fonctionnement d'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, suspension du cylindre, commande de cylindre. 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. 5 1 2 3 0 P 4 N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée Démarrer le moteur diesel [1]. Prérégler la vitesse limite [4] à 2 km/h (1,2 mph). Maintenir enfoncé le commutateur [5]. Amener le levier de conduite [2] de position P [3] vers la gauche à la position 0 et appuyer brièvement vers l'avant. 140 BA RC110 fr 00 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité Si la translation est bloquée tant que le commutateur [5] est maintenu enfoncé, le frein de stationnement fonctionne correctement. Si les lamelles du frein sont si usées qu'il est possible de démarrer avec le commutateur enfoncé, il faudra contrôler ou remplacer le frein. R E M A R Q U E Lorsque les lamelles de frein sont usées, l'utilisation de la machine alors interdite ! Consulter le service après-vente ! Commencer par amener le levier de conduite [2] en position P, puis relâcher l'interrupteur [5]. ✓ La machine est prête à la conduite. 4.01.03 Contrôler la fonction d'interrupteur de contact du siège AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'interrupteur de contact du siège pour freiner l'engin! Si l'opérateur quitte le siège conducteur pendant la conduite, un arrêt abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation de l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments d'entraînement peuvent être détruits. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite. Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite. AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Le démarrage involontaire de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ne pas exécuter de contrôle de fonctionnement en cas d'espace libre réduit à l'avant ou à l'arrière de la machine. 1 2 0 P 4 3 BA RC110 fr 00 141 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine est arrêtée Démarrer le moteur diesel [1]. Régler la vitesse limite [4] à 0,5 km/h (0,3 mph). Se lever du siège du conducteur (Sens de vision vers l'avant). Prendre une position sûre et bien se tenir. Amener le levier de conduite [2] de position P vers la gauche à la position 0 [3] et appuyer brièvement vers l'avant. ✓ L'interrupteur de contact du siège est en ordre lorsque la machine ne se déplace pas. ✓ Lorsque la machine se déplace, l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas. Il doit être immédiatement réparé. R E M A R Q U E Lorsque l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas, l'utilisation de la machine est alors interdite ! consulter le service après-vente Description du fonctionnement avec l'interrupteur de contact du siège activé. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le commutateur de proximité de l'accoudoir multifonctions pour freiner la machine ! Si l'utilisateur bascule l'accoudoir multifonctions vers l'arrière, un arrêt abrupt et incontrôlé de la machine a alors lieu suite à l'activation de l'interrupteur de proximité. L'arrêt abrupt et incontrôlé de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les éléments d'entraînement peuvent être détruits. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner uniquement la machine avec le levier de conduite. Stopper uniquement la machine avec le levier de conduite. Interrupteur de proximité activé - Accoudoir multifonction rabattu vers le bas durant t2 > t > t0. Phase 1: durant le temps de t1 > t > t0 : Pas de répercussions sur la commande de la machine. Phase 2: durant le temps de t2 > t > t1 : Un signal acoustique retentit, aucune répercussion sur la commande de la machine. Phase 3: durant le temps de t > t2 : La machine freine de manière automatique et abrupte. Amener la machine en position de base - poursuivre après la phase 3 Condition : Machine immobilisée, après la phase 3. >> Le conducteur est à nouveau assis sur le siège. >> L'accoudoir multifonctions est basculé vers l'avant et enclenché. >> Moteur diesel tourne. Déplacer le levier de commande en position 0 avant de poursuivre la course 142 BA RC110 fr 00 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.04 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage d'urgence! Risque de blessures dû à un freinage fort. N'actionner l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 1 2 0 P Quotidien Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée Démarrer le moteur diesel. Frein de stationnement actif : Levier de conduite [2] enclenché en position P. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : ✓ avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. ✓ avec l'arrêt du moteur diesel. Une fois par an Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est en marche Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] à une vitesse réduite 0,5 km/h (0,3 mph) La machine répond : ✓ avec arrêt immédiat. ✓ avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. ✓ avec l'arrêt du moteur diesel. BA RC110 fr 00 143 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.05 Graissage des charnières du capot moteur R " E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 18054 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces). 4.01.06 Graissage des charnières du radiateur à volet R " E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les charnières [1] (2 pièces). 144 BA RC110 fr 00 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02 Cabine d'opérateur 4.02.01 Climatisation AVERTISSEMENT Liquide sous pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. N'exécuter des travaux d'entretien que lorsque la climatisation est sans pression et vidée. Porter un équipement de protection. AVERTISSEMENT Agents réfrigérant nuisible à la sante ! Risque de blessures dû à des gelures et des vapeurs nocives. Ne pas toucher à des pièces de la climatisation. Ne pas ouvrir le système de câblage de la climatisation. 2 1 Bildnummer [1] Bouteille déshydratante [2] Perle d'indication Entretien de la climatisation Les opérations de maintenance sur la climatisation ne doivent être exécutées que par un personnel qualifié et formé disposant d'un équipement technique correspondant. Remplacer la bouteille déshydratante Lorsque la perle d'indication [2] affiche une coloration, remplacer alors la bouteille déshydratante [1]. R E M A R Q U E Mettre en marche la climatisation au moins une fois par mois (même en hiver) pour une période d'env. 15 minutes. BA RC110 fr 00 145 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02.02 Remplacement du filtre à air de circulation de la cabine de conducteur 3 1 2 16769 Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1] et les retirer, de même que le couvercle [2]. Nettoyer le bac de filtrage par ex. avec un aspirateur. Retirer la cartouche filtrante [3] de l'unité de ventilation et la remplacer par une cartouche neuve. Monter le couvercle [2] et serrer les vis [1]. 4.02.03 Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur 2 1 2 3 16140 Remplacer le filtre en fonction de la quantité de poussière Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer les vis [1] et les retirer, de même que le couvercle [2]. Nettoyer le bac de filtrage par ex. avec un aspirateur. Retirer la cartouche filtrante [3] de l'unité de ventilation et la remplacer par une cartouche neuve. Monter le couvercle [2] et serrer les vis [1]. 146 BA RC110 fr 00 Maintenance Cabine d'opérateur 4.02.04 Contrôle du niveau d'eau du lave-glace 2 1 15895 Le réservoir d'eau [1] pour le lave-glace se trouve dans la cabine du conducteur. Remplir ce réservoir à temps En cas de températures à l'extérieur au-dessous du point de congélation il faut ajouter un produit antigel. Respecter les indications du producteur relatives au dosage ! Ouvrir le couvercle [2] et remplir le réservoir du liquide respectif pour le lave-glace. Refermer le réservoir avec le couvercle [2]. BA RC110 fr 00 147 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03 Agrégat moteur – moteur diesel AVERTISSEMENT Carburant sous très haute pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. L'émergence de liquides sous haute pression est susceptible de nuire à la peau ou aux yeux. N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système d'alimentation en carburant sans pression. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Pour les travaux sur les conduites à haute pression du système d'injection il faut disposer d'un savoir-faire spécial. Pour cette raison seul du personnel qualifié et spécialisé est permis d'exécuter de tels travaux. Porter un équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes protectrices, tenue de protection) lors de la course d'essai du moteur diesel. AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel ! Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. AVIS Avarie du moteur due à l'encrassement ! L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage le moteur diesel. Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression). S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé. 148 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel R E M A R Q U E Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant après la course d'essai. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en soufre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage de plus de 60 °C (140 °F) ■ Service avec un carburant diesel bio R E M A R Q U E Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas atteints en l'espace d'un an, la vidange d'huile lubrifiante doit être réalisée au moins 1 fois par an. Vidange d'huile - demandée via l'appareil de commande du moteur Si le moteur est exploité en immobilisation sur une période plus longue, ceci peut entraîner une dilution de l'huile. Dans des conditions de fonctionnement du moteur normales, le nombre des régénérations de stationnement et par là-même la durée totale en mode immobilisation n'entraînent cependant pas une dilution critique du lubrifiant. Lorsque la durée en immobilisation atteint une hauteur critique, à cause d'erreurs système, de conditions de fonctionnement extrêmes ou d'un abus de la fonction de régénération de service, une vidange d'huile supplémentaire est nécessaire. R E M A R Q U E Réaliser la régénération de stationnement obligatoirement avant la vidange d'huile et la terminer avec succès. R E M A R Q U E L'appareil de commande moteur surveille le temps. L'entrée erronée peut être uniquement réinitialisée avec l'outil service SERDIA. 4.03.01 Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile R E M A R Q U E Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! BA RC110 fr 00 149 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel R # E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 2 3 4 4.03.02 18055 [1] Jauge d'huile [2] Tubulure de remplissage d'huile [3] Filtre à huile [4] Vis de décharge Remplacement de la cartouche du filtre à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. 1 18084 Remplacement de la cartouche filtrante Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 150 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Dévisser la cartouche filtrante [1] et les mettre au rebut de manière adéquate. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche filtrante [1] jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. Purger le dispositif à carburant (cf. page 152). 4.03.03 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. 3 2 1 4 5 6 17808 Remplacement de la cartouche filtrante Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Fermer le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Ouvrir la vis de purge d'air [1] en la tournant d'un tour. Séparer la connexion à enficher [6] vers le capteur [3] et dévisser le capteur de 3 tours de la cartouche de filtre. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. Visser et serrer la vis de purge [1]. Dévisser la cartouche filtrante [4]. Placer le capteur [3] dans la nouvelle cartouche de filtre. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la nouvelle cartouche filtrante et visser la cartouche filtrante [4] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. Ffermer la connexion à enficher [2]. BA RC110 fr 00 151 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Ouvrir le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). Purger le dispositif à carburant R E M A R Q U E Purger régulièrement le préfiltre à carburant sur le capteur en fonction de la teneur en eau dans le carburant. Lorsque le témoin lumineux du préfiltre à carburant clignote, la vapeur d'eau doit alors être immédiatement évacuée pour éviter tout dommage sur le moteur diesel. Vidange du puisard d'eau Ouvrir la vis de purge d'air [3] en la tournant d'un tour. Séparer la connexion à enficher [6] vers le capteur [5] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. Tourner le capteur [5] dans la cartouche de filtre et le serrer. Relier la connexion à enficher [6] avec le capteur. Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I). Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [3], serrer la vis de purge [3]. Arrêter l'installation électrique (clé de contact en position 0). Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I) pour 20 secondes. ✓ La pompe à carburant fait circuler le diesel et évite l'entrée d'air dans le système de carburant. Répéter l'opération 4fois (une fois l'installation électrique éteinte). 4.03.04 Purger le dispositif à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. 152 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 1 18085 La purge du système de carburant se fait automatiquement lorsque la pompe à essence tourne. Plusieurs cycles de purge sont pour cela nécessaires. Ouvrir la vis de purge [1] uniquement sur le filtre à carburant (pas sur le pré-filtre à carburant). Faire marcher l'installation électrique jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [1]. Ne pas démarrer le moteur diesel ! Remettre et serrer la vis de purge [1]. Éteindre brièvement l'installation électrique et la remettre en marche. Au bout de 30 secondes, éteindre à nouveau l'installation électrique et la remettre en marche. Effectuer cette opération quatre fois. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de marche à vide. Contrôler l'étanchéité de tous les composants de l'installation à carburant. 4.03.05 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique 1 BA RC110 fr 00 153 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le filtre de ventilation [1] et le remplacer par un nouveau. 4.03.06 Contrôle du niveau ou faire l'appoint d'AdBlue®/DEF AVERTISSEMENT Solution d'urée aqueuse concentrée ! Risque de blessure dû à l'irritation de la peau ou des yeux Avant de travailler sur l'installation AdBlue®/DEF, porter un équipement de protection. Bien rincer à grande eau les endroits de la peau ou les yeux souillés avec AdBlue®/DEF. Laver la peau avec du savon. Bien rincer à grande eau les composants de la machine souillés avec AdBlue®/DEF. Capter le fluide coulant, ne le laisser pas s'infiltrer dans le sol. Contrôle du niveau de remplissage Allumer l'installation électrique (clé de contact en position I). Contrôler le niveau AdBlue/DEF au tableau de bord (cf. page 89). La LED de contrôle s’allume en jaune, Compléter le niveau de remplissage. Compléter le niveau de remplissage lorsque le moteur est arrêté. R E M A R Q U E Uniquement AdBlue®/DEF conformément à DIN 70070, ISO 22241-1 ou ASTM D 7821 avec une concentration en urée minimum de 31,8 vit.-% est admissible. L'utilisation du WIRTGEN GROUP AdBlue®/DEF d'origine avec la référence 2434706 est recommandée. Lors d'un ravitaillement de solution d'urée, la quantité de remplissage minimale de 10 litres doit être respectée. Le ravitaillement inférieur à la quantité de remplissage minimale prescrite est uniquement admissible lorsque le réservoir ne dispose pas d'un volume de remplissage libre suffisant au moment du plein. Après la fin du travail et avant des temps d'immobilisation plus longs, un plein complet avec AdBlue®/DEF, est recommandé pour ralentir le vieillissement précoce de la solution d'urée. Condition : Environnement exempt de poussière Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Compléter le niveau de remplissage d'au moins 10 litres jusqu'au niveau de remplissage maximum AdBlue®/DEF. Contrôler le niveau de remplissage. 154 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03.07 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe AdBlue®/DEF AVERTISSEMENT Solution d'urée aqueuse concentrée ! Risque de blessure dû à l'irritation de la peau ou des yeux Avant de travailler sur l'installation AdBlue®/DEF, porter un équipement de protection. Bien rincer à grande eau les endroits de la peau ou les yeux souillés avec AdBlue®/DEF. Laver la peau avec du savon. Bien rincer à grande eau les composants de la machine souillés avec AdBlue®/DEF. Capter le fluide coulant, ne le laisser pas s'infiltrer dans le sol. 3 2 1 1 18204 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Activer la barre de blocage. Desserrer et dévisser le capuchon [1]. Retirer l'embout [2] et l'embout de filtre [3] du boîtier. Repositionner l'embout [2] et l'embout de filtre [3] dans le boîtier. Bien resserrer le capuchon [1]. Couple de serrage MA= 22,5 Nm. BA RC110 fr 00 155 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03.08 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier 1 15309 Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de poussier [1] n'est pas obstrué par des dépôts de salissures humides. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Comprimer le capteur de poussier [1] et nettoyer la fente de l'éjecteur. 4.03.09 Contrôle et remplacement du filtre à air AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières du compartiment du moteur fermés. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. AVIS Cartouche de filtre à air/cartouche de sécurité endommagée ou manquante ! Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission. Remplacer immédiatement les cartouches de filtre à air sales ou endommagées. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Nettoyage intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux, jamais à l’air comprimé. Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air. N'utiliser pas le moteur diesel sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. 156 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Généralités 1 4 2 3 15084 L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air [4] et de sécurité [1] doit être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche. Vérification de l'état de fonctionnement : Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'affichage d'information) est deactivé, les deux cartouches de filtre sont entièrement opérationnelles. Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'affichage d'information) clignote, remplacer la cartouche du filtre à air [4] ou la cartouche de sécurité [1]. Remplacement de la cartouche filtrante à air Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Retirer la protection antirotation [2]. Tourner le collecteur à poussière [3] en sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 10°) et le démonter. Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière. Remplacer la cartouche filtrante à air [4]. Remonter dans l'ordre inverse. L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [1] est contrôlé lorsque la cartouche filtrante à air [4] est remplacée. Contrôle de l'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité Démarrage du moteur diesel avec le boîtier de filtre ouvert et une cartouche de filtre à air nouvellement mise en place. Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'information) est deactivé, la cartouche de sécurité [1] est encore entièrement prête au fonctionnement. Lorsque le témoin lumineux filtre à air (écran d'information) clignote, remplacer la cartouche de sécurité [1]. BA RC110 fr 00 157 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03.10 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Remplacer les cartouches de sécurité aux intervalles suivants : après cinq remplacements de la cartouche filtrante à air. Au plus tard après 2000 heures de service. Si la lampe témoin filtre à air (écran d'information) est active après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. 1 2 15087 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Démonter la cartouche filtrante à air [2]. Retirer la cartouche de sécurité [1]. Installer la nouvelle cartouche de sécurité. Monter la cartouche filtrante à air [2]. R ■ ■ ■ 4.03.11 E M A R Q U E Ne sortir la cartouche de sécurité du boîtier que pour replacement. Ne nettoyer pas la cartouche de sécurité. N'utiliser pas le moteur diesel sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Contrôle / Nettoyage du refroidisseur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Contrôler les ailettes du refroidisseur sur des encrassements. Lorsque les refroidisseurs sont sales, les nettoyer alors immédiatement à fond R E M A R Q U E Le refroidisseur de la climatisation peut être basculé pour nettoyer le refroidisseur situé en-dessous. 158 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel AVIS Surchauffe du moteur, détérioration du refroidisseur Respecter la distance lance du nettoyeur à haute-pression et refroidisseur. Utiliser le jet. Guider le jet parallèlement (pas en biais) aux lamelles. Nettoyer le radiateur à l'aide du nettoyeur à haute pression. BA RC110 fr 00 159 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03.12 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement R & E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 2 18058 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. Niveau correct du liquide de refroidissement : au milieu d'indicateur de niveau [2]. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [1] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. En cas de perte de liquide considérable, déterminer la cause et l'éliminer. 160 BA RC110 fr 00 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.03.13 Vidange du liquide de refroidissement R & E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand le moteur diesel est chaud. 1 3 2 18059 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Ouvrir le capuchon [1] du réservoir de compensation. Enlever le bouchon fileté de décharge [2] sur le radiateur et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. Vider le bloc moteur conformément aux instructions du guide du moteur. Visser à nouveau la vis de vidange [2]. Positionner la température du chauffage de la cabine au maximum. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu d'indicateur de niveau [3] Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [1]. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire. Niveau correct du liquide de refroidissement : centre d'indicateur de niveau [3] . BA RC110 fr 00 161 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.04 Alimentation en huile hydraulique AVERTISSEMENT L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies. Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. ATTENTION Éviter des dégâts ultérieurs ! Le système hydraulique doit être nettoyé en son entier après un endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Ne faire réaliser le travail que par du personnel spécialisé formé. Consulter le service après-vente. Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du système hydraulique après 50 et 125 heures de service. 4.04.01 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique R $ E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 2 Numéro de l'image Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [1]. En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y remédier. 162 BA RC110 fr 00 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.04.02 Vidange d'huile hydraulique R $ E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de vidange de l'huile [1] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. Revisser et resserrer la vis de vidange de l'huile [1]. Faire l'appoint de l'huile prescrite par l'orifice de remplissage [2] jusqu'au milieu du regard [3]. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite à un régime réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [3]. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. 4.04.03 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique 1 18062 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le filtre de ventilation [1] et le remplacer par un nouveau. 4.04.04 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. BA RC110 fr 00 163 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 1 2 09990 Effectuer la maintenance des 3 filtres comme suit : Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le boîtier du pot [2]. Démonter la cartouche filtrante [1] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la tête du filtre et serrer. Contrôler si l'installation hydraulique est étanche. 164 BA RC110 fr 00 Maintenance Entraînement 4.05 Entraînement 4.05.01 Contrôle de cylindre / pneus Nettoyage des racleurs Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les cylindres / pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. 4.05.02 Contrôler le cylindre à pieds dameurs du racleur Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des cylindres / pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. 3 5 6 6 4 2 1 16710 Espacement initial cylindre à pieds dameurs — 15 mm Réglage de base console du racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Dévisser la vis hexagonale [1]. Créer une distance entre la tête de pied dameur [3] et la console du racleur [2]. Serrer la vis hexagonale [1]. Rajuster le racleur Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Dévisser la vis hexagonale [4]. Créer une distance entre le cylindre [5] et la dent du racleur [6]. Aligner la dent de racleur [6] de manière symétrique entre les pieds de pilonnage. Serrer la vis hexagonale [4]. BA RC110 fr 00 165 Maintenance Entraînement 4.05.03 Contrôle de serrage des écrous de roue / des vis de roue 15488 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques ("Caractéristiques techniques", page 188 et suiv.). 4.05.04 Pneus à ballast liquide Utilisation et fonctionnement AVERTISSEMENT Danger d'explosion, liquide sous pression ! Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de liquide sous pression. Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve en position HAUTE. Lors du remplissage, se placer à côté du pneu. Porter un équipement de protection personnel. ■ ■ ■ L'utilisation de pneus à ballast liquide apporte des avantages importants, comme l'augmentation de la force de traction et de la traction, l'optimisation des propriétés de conduite et la minimisation de l'usure des pneus. Le volume total du pneu se compose de la quantité de remplissage maximale admissible en liquide de 75% et du volume correspondant en air comprimé. Seule de l'eau combinée à des agents anti-gel adaptés (par ex. magnésium, chlorure de magnésium MgCl2) peut être utilisée. Pour des températures environnantes inférieures à 4°C (39,2°F), le rapport eau et anti-gel doit être contrôlé en fonction des prescriptions respectivement en vigueur du fabricant et si nécessaire ajusté. 166 BA RC110 fr 00 Maintenance Entraînement 1 Bildnummer Maintenance Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler d'éventuelles détériorations extérieures sont les pneus et les jantes, si nécessaire remplacer les pneus ou les jantes. ✓ Pneus et jantes extérieurs en ordre. Contrôler l'air comprimé sur la soupape [1] avec un instrument de contrôle adapté et corriger si nécessaire (pour l'air comprimé voir"Caractéristiques techniques", page 188). ✓ Roue en état de fonctionnement. Répéter les opérations sur tous les pneus. BA RC110 fr 00 167 Maintenance Entraînement 4.05.05 Remplacement de la roue AVERTISSEMENT Déplacement du centre de gravité/différents coefficients de friction Des combinaisons inadmissibles de différents pneus par essieu rendent possible le basculement de la machine. Ceci peut provoquer de graves blessures ou même la mort. N'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. AVIS Déplacement du centre de gravité/différents coefficients de friction Usure plus importante à des endroits du châssis et de la transmission en cas de combinaisons non admissibles de différents pneus par essieu. N'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques. Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu de manière identique. 17965 Préparation Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant compte des poids aux points de suspension prescrits. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Respecter le poids des roues. Si possible, réaliser le montage avec deux personnes. 168 BA RC110 fr 00 Maintenance Entraînement Démontage Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). Desserrer et dévisser les écrous de roue. Enlever les circlips. Enlever les roues de leur moyeu de roue. Montage Nettoyer/dérouiller la surface d'appui entre la jante et le moyeu de roue. Placer les roues sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent s'aligner aux alésages de fixation). Placer les circlips sur les goujons de roue. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au couple de serrage prescrit. Soulever la machine et enlever les appuis. R E M A R Q U E Contrôler le serrage des écrous de roue / des vis de roue après 50 heures de service. "Couples de démarrage", page 187 4.05.06 Contrôle du niveau d'huile de transmission AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. R % BA RC110 fr 00 E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 169 Maintenance Entraînement 3 2 1 17072 Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression. Devisser la vis de contrôle [2], si le niveau d'huile est correct, il y aura une petite fuite d'huile du perçage. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage [3]. Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2], chacune avec joint d'étanchéité. 4.05.07 Vidange d’huile de transmission AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. R % 170 E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). BA RC110 fr 00 Maintenance Entraînement 3 2 1 4 17073 Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression. Dévisser la vis de vidange de l'huile [4] et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté. Remettre et serrer la vis de vidange de l'huile [4] avec joint d'étanchéité. Dévisser la vis de contrôle [2]. Faire l'appoint de l'huile prescrite par l'orifice de remplissage [3] jusqu'à ce que l'huile s'écoule de l'orifice de remplissage. Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2], chacune avec joint d'étanchéité. R % E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage [3] pour égaliser la pression. Dévisser la vis de contrôle [2] ; si le niveau d'huile est encore correct, il y aura une petite fuite d'huile de l'orifice de contrôle. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage [3]. Visser et serrer la vis de remplissage [3] et la vis de contrôle [2], chacune avec joint d'étanchéité. BA RC110 fr 00 171 Maintenance Entraînement 4.05.08 Contrôle du niveau d'huile d'engrenage du différentiel AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. R ( E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 15931 Modèle avec et sans transmission roue Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage / de contrôle [1] ; si le niveau d'huile est encore correct, il y aura une petite fuite d'huile de l'orifice de contrôle. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage et de contrôle [1]. Visser et serrer la vis de contrôle [1]. 4.05.09 Vidange d’huile d'engrenage du différentiel AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. R ( 172 E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). BA RC110 fr 00 Maintenance Entraînement 4 3 1 1 3 1 2 16829 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Pour la compensation de pression, dévisser avec précaution la vis de contrôle / de remplissage l'huile [4]. Dévisser les vis de vidange de l'huile [1] (3 pièces) et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté. Visser et serrer les vis de vidange de l'huile [1]. Dévisser la vis de vidange de l'huile [2] et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté. Remettre et serrer la vis de vidange [2]. Avancer la machine lentement pour aligner exactement la vis de vidange de l'huile [3] avec l'essieu. Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté (exécuter une vidange des engrenages droit et gauche). Remettre et serrer la vis de vidange [3]. Remplir la sorte et la quantité d’huile prescrite ("Caractéristiques techniques", page 188 et suiv.) par l’alésage de contrôle / de remplissage [4], jusqu’à ce que l’huile coule de l’alésage. Contrôler le niveau d’huile au bout de 15 à 20 minutes. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage et de contrôle [4]. Visser et serrer la vis de remplissage et de contrôle [4]. BA RC110 fr 00 173 Maintenance Système de direction 4.06 Système de direction Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension ! La sécurité de l'articulation doit être activée. 4.06.01 Graissage du palier de l'articulation AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. R " E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). 1 1 16711 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1]. 174 BA RC110 fr 00 Maintenance Système de direction 4.06.02 Graissage du boulon du cylindre de direction R " E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. 1 1 16712 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces). BA RC110 fr 00 175 Maintenance Vibration / oscillation 4.07 Vibration / oscillation AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien. 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement 1 15937 Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Contrôler si les éléments amortisseurs [1] de la suspension du cylindre présentent des fissures. Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. 176 BA RC110 fr 00 Maintenance Vibration / oscillation 4.07.02 Contrôle du niveau de l'huile du vibrateur R % E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). Seulement pour cylindre avec vibration. 2 1 3 15935 Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. En cas de manque d'huile faire l'appoint d'huile à travers l'orifice de remplissage [3]. R E M A R Q U E Exécuter un contrôle des côtés de cylindre droit et gauche. BA RC110 fr 00 177 Maintenance Vibration / oscillation 4.07.03 Vidange d'huile du vibrateur R % E M A R Q U E Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 179 et suiv.). Seulement pour cylindre avec vibration. 2 1 3 4 15936 Avancer la machine lentement pour aligner exactement le marquage [1] avec l'essieu. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser la vis de remplissage [4] pour égaliser la pression. Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] et laisser s'écouler l'huile usagée dans un récipient adapté. Remettre et serrer la vis de vidange de l'huile [3] avec joint d'étanchéité. Remplir avec l'huile prescrite dans l'orifice de remplissage [4]. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2]. Remettre et serrer la vis de vidange [4] avec un joint d'étanchéité. 178 BA RC110 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5 TABLEAUX R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 5.00 Spécifications techniques 5.00.01 Huile moteur AVIS Dommages moteur et infraction des valeurs limite d'émission légales ! Usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faible à cause d'une huile moteur incorrecte. Emissions plus importantes à cause de l'huile moteur incorrecte. Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz d'échappement uniquement avec de l'huile moteur pauvre en cendres ! Choisir une huile moteur de viscosité adaptée à la température d'utilisation ! Respecter les intervalles de vidange de l'huile moteur prescrits ! Ne pas mélanger d'huiles moteur différentes. Les lubrifiants doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour éviter tout dommage sur le moteur. La viscosité du lubrifiant est répartie en classes SAE. Le graphique cijoint présente les classes SAE en fonction de la température d'utilisation. Sélectionnez l'huile moteur adaptée à votre température d'utilisation. Faire attention aux classes SAE. Utilisez des huiles multigrades pour une utilisation à des températures très différentes. Si la limite de température est brièvement dépassée négativement, l'aptitude au démarrage à froid du moteur peut en souffrir. BA RC110 fr 00 179 Tableaux Spécifications techniques 17370 5.00.02 Carburant AVIS Dommages moteur et infraction des valeurs limite d'émission légales ! Usure plus importante, ainsi que sécurité de fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause d'un carburant diesel incorrect. Emissions plus importantes à cause d'un carburant diesel incorrect. ■ ■ 180 Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz d'échappement uniquement avec du carburant diesel (teneur en soufre ≤ 15 mg/kg)! Utiliser uniquement des carburants diesel conformément à EN 590 et ASTM D 975 ! BA RC110 fr 00 Tableaux Spécifications techniques R E M A R Q U E Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces carburants tests sont conformes aux carburants diesel selon EN 590 et ASTM D 975, qui sont décrits dans cette notice d'utilisation. En cas d'utilisation d'autres carburants, le respect des valeurs d'émission conformément aux prescriptions légales n'est pas garanti. La garantie est uniquement valable pour les carburants diesel disposant des spécifications de carburant diesel autorisées. Les spécifications de carburant diesel autorisées sont : EN 590 (teneur en soufre ≤ 10 mg/kg (10 ppm)) ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15(teneur en soufre ≤ 15 mg/kg) ■ ■ Fonctionnement en hiver avec diesel AVIS Détérioration du moteur et du système de carburant à températures d'utilisation basses ! Détérioration du moteur en mélangeant des liquides ou des additifs au carburant diesel. Colmatage du système de carburant à basses températures à cause d'un carburant diesel incorrect. ■ ■ ■ 5.00.03 Ne pas mélanger d'essence, de pétrole ou d'additifs de coulabilité au carburant diesel ! Lors d'une utilisation entre 0 °C (32 °F) et -20 °C (-4 °F), utiliser du carburant diesel d'hiver ! Lors d'une utilisation dans des zones climatiques arctiques jusqu'à -44 °C (-47 °F), utiliser des carburants diesel spéciaux ! Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant) AVIS Détériorations du système de refroidissement ! Détérioration ou altération de la fonction du système de refroidissement à cause de l'utilisation d'additifs de refroidissant incorrects. ■ ■ Utiliser uniquement l'agent de protection du circuit de refroidissement recommandé par Wacker Neuson ! Ne mélanger que des agents de protection du circuit de refroidissement/additifs présentant une spécification identique ! R E M A R Q U E Les moteurs diesel refroidis par liquide peuvent être détériorés par la corrosion, la cavitation et le gel, lorsqu'aucun liquide de refroidissement ou un liquide inadéquat est utilisé. Contrôler en permanence le niveau de liquide de refroidissement et la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement pour les moteurs diesel refroidis par liquide. Créer la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement nécessaire en mélangeant un agent de protection du circuit de refroidissement à l'eau BA RC110 fr 00 181 Tableaux Spécifications techniques de refroidissement. Contrôler la concentration de l'agent de protection du circuit de refroidissement à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Point de cristallisation Produit de protection du système de refroidissement Eau (distillée ou dessalée) -26 °C (-15 °F) 40 vol.% 60 % -37 °C (-34 °F) 50 vol.% 50 % -40 °C (-40 °F) 52 vol.% 48 % Wacker Neuson utilise et recommande des produits exempts de nitrite, d'amine, de silicate et de phosphate. Ceux-ci sont listés dans la section "Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (HAMM"Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable", page 186). Wacker Neuson livre toutes les machines avec un mélange réfrigérant composé de 50 parts d'agent de protection du circuit de refroidissement et de 50 parts d'eau. Ceci garantit une protection contre le froid allant jusqu'à -37 °C (-34 °F) . 5.00.04 Agent de réduction SCR AdBlue®/DEF AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus à l'ammoniaque ! Risque pour la santé dû à l'inhalation de vapeurs d'ammoniaque lors de la décomposition d'AdBlue®/DEF à hautes températures ou en cas de stockage incorrect. Éviter le rayonnement direct du soleil sur les réservoirs d'AdBlue®/ DEF. Température de stockage recommandée : 0 °C (32 °F) à +25 °C (77 °F). Stocker les réservoirs d'AdBlue®/DEF fermés. La durée de stockage est de 12 mois à 25 °C (77 °F). R E M A R Q U E La solution d'urée AdBlue /DEF est connue sous la désignation Diesel Exhaust Fluid (DEF) aux États-Unis et en Amérique du nord. ® AdBlue®/DEF est une solution d'urée à 32,5 % extrêmement pure, aqueuse Elle est utilisée comme agent de réduction NOX pour le traitement des gaz d'échappement SCR dans les véhicules équipés de moteurs diesel. Le produit est appelé AdBlue®/DEF ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et doit être conforme à DIN 70070, ISO 22241-1 ou ATSTM D 7821. 182 BA RC110 fr 00 Tableaux Spécifications techniques Réservoir AdBlue®/DEF AVIS Destruction du système SCR ! Détérioration ou destruction du système de traitement des gaz d'échappement due à l'utilisation de liquides incorrects. ■ ■ ■ ■ 5.00.05 Remplir le réservoir AdBlue®/DEF uniquement avec AdBlue®/DEF. Laisser AdBlue®/DEF au maximum 4 mois dans le réservoir ! Documenter la durée de rétention Lors de l'immobilisation, vider et nettoyer le réservoir AdBlue®/ DEF ! Remplacer le liquide usé, en excédent ou incorrect par AdBlue®/ DEF. Remplacer ensuite aussi la pompe de dosage ! Huile hydraulique (huile minérale) AVIS Détériorations sur l'installation hydraulique ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par Wacker Neuson ! Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique ! Les huiles hydrauliques doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement) pour chaque utilisation pour éviter tout dommage sur l'installation hydraulique. La viscosité de l'huile hydraulique est répartie en classes SAE. Le graphique ci-joint présente les classes VG en fonction de la température environnante. Sélectionnez l'huile hydraulique adaptée à votre température environnante. Respectez les classes VG. BA RC110 fr 00 183 Tableaux Spécifications techniques 17371 [W] [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] 184 Conditions hivernales en Europe centrale Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2 / s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2 / s (tmin = -25 °C) BA RC110 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.06 Huile hydraulique biodégradable AVIS Détériorations sur l'installation hydraulique ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. ■ ■ ■ N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par Wacker Neuson ! Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation. Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une spécification identique ! L'installation hydraulique de la machine est remplie d'huile minérale à la livraison. Tous les intervalles de maintenance donnés dans cette notice de maintenance se réfèrent à l'huile minérale. Dans les conditions requises suivantes, de l'huile hydraulique biologique peut être utilisée : ■ ■ ■ ■ BA RC110 fr 00 Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Ne remplacer l'huile hydraulique biologique par de l'huile minérale, ou l'huile minérale par de l'huile hydraulique biologique que d'après la procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent être sollicitées auprès du service après-vente Wacker Neuson. 50 heures de service après la vidange d'huile remplacer à nouveau tous les filtres du circuit d'huile. Respecter ensuite les intervalles de remplacement des filtres donnés dans cette notice. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées à un point de ramassage fiable. L'huile hydraulique bio est facilement biodégradable. 185 Tableaux Spécifications techniques 5.00.07 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiants Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API / ACEA. Qualité Viscosité API : CJ-4/SM ou supérieure ACEA : E9 ou supérieure voir diagramme Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme ISO 3448 3448 (ISO-VG: viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG: viscosity grade). HEES Identification Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à laclassification API. API GL-5 SAE 85W-90 Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F). AdBlue®/DEF Solution d'urée extra-pure à 32 % selon AUS 32. 186 BA RC110 fr 00 Tableaux Spécifications techniques 5.00.08 Couples de démarrage Couples de démarrage ■ écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction μges = 0,095) sauf indication contraire. R E M A R Q U E Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis. Resserrer si nécessaire. Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet (ouverture de clé SW) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 (SW7) 2,7 4,0 4,7 M5 (SW8) 5,5 8,1 9,5 M6 (SW10) 9,5 14 16,5 M8 (SW13) 21 30 36 M10 (SW16) 41 60 71 M12 (SW18) 71 104 122 M14 (SW21) 113 165 195 M16 (SW24) 175 255 300 M18 (SW27) 250 355 420 M20 (SW30) 350 500 580 M22 (SW34) 480 680 800 M24 (SW36) 600 860 1000 M27 (SW41) 880 1260 1470 M30 (SW46) 1200 1700 2000 Couples de démarrage pour filetage fin Filet (ouverture de clé) Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M8x1 (SW13) 22 32 38 M10x1,25 (SW16) 43 63 74 M12x1,25 (SW18) 76 111 130 M12x1,5 (SW18) 73 108 126 M14x1,5 (SW21) 120 175 205 M16x1,5 (SW24) 183 265 315 M18x1,5 (SW27) 270 390 455 M20x1,5 (SW30) 380 540 630 M22x1,5 (SW34) 510 725 850 M24x2 (SW36) 640 910 1070 M27x2 (SW41) 930 1330 1550 M30x2 (SW46) 1300 1840 2150 BA RC110 fr 00 187 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01 Caractéristiques techniques R E M A R Q U E L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RC 110 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids propre sans cabine 10225 kg Poids opérationnel avec cabine 10880 kg Charge essieu avant / arrière Largeur de travail / largeur max. de travail Rayon de braquage intérieur / extérieur 5890/4990 kg 2140 mm 3870/6120 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis Deutz TCD 4.1 L4 4 85,0/2300 kW / tr/min IV/Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-14,0/(0-8,7) km/h / (mph) 54/59 % Inclinaison longitudinale max. admissible 30 ° Inclinaison transversale max. admissible 30 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus Poids total par pneu ■ Pneus avec jante ■ Remplissage d’eau ■ Chlorure de magnésium Pression de gonflage Couple de serrage pour écrou de roue AW 23.1-26 12 PR 2 Unité(s) 750 200 450 100 kg kg l kg 0,17/(1,7)/[24,5] MPa / (bar) / [psi] 640 Nm Vibration Vibration Niveau 1 : Fréquence / régime Niveau 1 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 30/1800 Hz / tr/min 2,04 mm 36/2160 Hz / tr/min 0,84 mm Direction Braquage aux deux côtés 188 34 ° BA RC110 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Compensation pendulaire vers le haut et le bas Désignation Unité 10 ° Valeur Unité Capacités Carburant 280 l Adblue®/DEF 32 l Huile de moteur (pour vidange) 9 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 21 l Huile hydraulique 66 l Engrenage différentiel (avec transmission roue) 16,8 l Transmission 1,4 l Vibrateur droit / gauche 1,6/1,6 l 1,6 kg Climatisation (R134a) Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 107 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 106 dB(A) Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée pour une cabine 80 dB(A) Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée pour ROPS 85 dB(A) Installation électrique Tension de service 5.01.02 12 V RC 110 P Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids propre sans cabine 11320 kg Poids opérationnel avec cabine 11975 kg Charge essieu avant/arrière Largeur de travail 6550/5425 kg 2140 mm Pieds dameurs, nombre 140 Unité(s) Hauteur des pieds dameurs 100 mm Surface frontale des pieds dameurs 152 cm2 Rayon de braquage intérieur/extérieur 3870/6120 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale BA RC110 fr 00 Deutz TCD 3.6 L4 4 85,0/2300 kW / tr/min 189 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis Unité IV/Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0-14,0/(0-8,7) km/h / (mph) Aptitude en pente avec/sans vibration 58/63 % Inclinaison longitudinale max. admissible 30 ° Inclinaison transversale max. admissible 30 ° Pneus Taille de pneu TR 23.1-26 12 PR Nombre de pneus 2 Unité(s) Poids total par pneu ■ Pneus avec jante ■ Remplissage d’eau ■ Chlorure de magnésium Pression de gonflage 750 200 450 100 kg kg l kg 0,17/(1,7)/[24,5] MPa / (bar) / [psi] Couple de serrage pour écrou de roue 640 Nm Vibration Vibration avant Niveau 1 : Fréquence/régime 30/1800 Hz / tr/min Niveau 1 : Amplitude max. 1,90 mm Niveau 2 : Fréquence/régime 36/2160 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,80 mm Direction Braquage aux deux côtés 32 ° Compensation pendulaire vers le haut et le bas 10 ° Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Adblue®/DEF Huile de moteur (pour vidange) 280 l 32 l 9 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 21 l Huile hydraulique 66 l Engrenage différentiel (avec transmission roue) Transmission Vibrateur droit / gauche Climatisation (R134a) 16,8 l 1,6 l 1,6/1,6 l 1,6 kg Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 107 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 106 dB(A) Niveau de pression acoustique 190 BA RC110 fr 00 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée pour une cabine 80 dB(A) Niveau de pression acoustique LP(A), mesurée pour ROPS 85 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RC110 fr 00 12 V 191 Tableaux Fiche technique 5.02 Fiche technique 5.02.01 RC 110 2082 510 (20.1") 390 (15.4") 2960 (116.5") 2308 (90.9") 25 (1.0") (82.0") 1145 3150 (45.1") (124.0") 1550 2140 (61.0") (84.3") 2284 5845 (89.9") (230.1") 5.02.02 RC 110 P 2082 510 (20.1") 390 (15.4") 2960 (116.5") 2308 (90.9") 15 (0.6") (82.0") 1145 (45.1") 3150 (124.0") 5845 (230.1") 192 1550 (61.0") 2140 (84.3") 2273 (89.5") BA RC110 fr 00 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. R E M A R Q U E L'occupation des fusibles montre une machine entièrement équipée. En fonction de la configuration de la machine (dispositifs supplémentaires), les emplacements sont occupés ou libres en conséquence. Veuillez tenir compte ici de l'autocollant occupation des fusibles dans le compartiment moteur. 7 6 1 2 3 4 5Bildnummer Position Boîtiers de fusibles 1 Fusibles principaux Compartiment du moteur 2 Alternateur Compartiment du moteur 3 Options compartiment du moteur 4 Dispositif de préchauffage Compartiment du moteur 5 Coupe-batterie compartiment du moteur 6 Boîte électrique Poste de conduite 7 Cabine du conducteur Poste de conduite 5.03.01 Location Compartiment du moteur [1] Fusibles principaux Position Occupation des fusibles F01.1 Alternateur B+ 150 A F01.2 Dispositif de démarrage à froid 100 A F01.3 Réseau de bord (borne 30) 150 A F01.4 non utilisé BA RC110 fr 00 Fusible 193 Tableaux Fusibles [2] Alternateur Position Occupation des fusibles F02 Alternateur D+ Fusible 5A [3] Options Position Occupation des fusibles Fusible F03.1 Ouverture du capot confort 80 A F03.2 Chauffage auxiliaire 40 A F03.3 Réserve (borne 15) 40 A F03.4 [4] Coupe-batterie appareil de commande Position Occupation des fusibles F04 Coupe-batterie Appareil de commande 5.03.02 Fusible 7,5 A Poste de conduite [5] Système électrique central Position Occupation des fusibles F1 Alimentation cabine (borne 15) 60 A F2 Réserve (borne 30) 25 A F3 Appareil de commande moteur diesel (borne 30) 30 A F4 Feux de position à gauche 5A F5 Feux de position à droite 5A F6 Feux de route à droite 10 A F7 Feux de route à gauche 10 A F8 Interrupteur s'allumage, tableau de bord, levier de conduite 7,5 A F9 Gyrophare 10 A F10 Prise de courant accoudoir 12 V 10 A F11 Microcontrôleur sorties de puissance RC partie 1 15 A F12 Cabine (borne 30) 10 A F13 HCN, GPS (borne 30), ARRÊT D'URGENCE 10 A F14 Pompe à carburant 20 A F15 Module d'éclairage (borne 30) 10 A F16 Microcontrôleur électronique RC F17 Microcontrôleur sorties de puissance RC partie 2 15 A F18 Clignotant d’avertissement, clignotants (borne 30) 10 A F19 Prise de courant cabine / ROPS 12 V 15 A F20 Phare de travail avant 15 A F21 Phares de travail arrière 15 A F22 Module d'éclairage (borne 15) 10 A F23 Feu de route 15 A 194 Fusible 5A BA RC110 fr 00 Tableaux Fusibles Position Occupation des fusibles Fusible F24 Phare de recul, avertisseurs de marche arrière (avertisseur de recul) 10 A F25 Console de siège, chauffage siège du conducteur 10 A F26 Microcontrôleur capteurs F27 Klaxon 15 A F28 Réserve (borne 15) 10 A F29 Compactomètre HCM, HCN, GPS 10 A F30 Vanne papillon F31 AGR F32 Urée qualité, niveau, température F33 Capteurs NOx 3A 5A 15 A 5A 15 A [7] Cabine du conducteur Position Occupation des fusibles Fusible F06.1 Éclairage des éléments et de l'immatriculation 5A F06.2 Borne 30 5A F06.3 Chauffage de la cabine 15 A F06.4 Essuie-glace avant 10 A F06.5 Essuie-glace arrière, pompe de lavage 10 A F06.6 Radio, tachygraphe 10 A F06.7 Ventilateur climatisation 25 A F06.8 Circuit de commande climatisation 5A Vérification du fonctionnement des fusibles 2 emplacements dans l'armoire à fusibles (à côté de F18) permettent de contrôler le fonctionnement des fusibles. Brancher le fusible dans l'emplacement "FUSETEST". La diode s’allume en vert. ✓ Le fusible est en ordre. La diode ne s’allume pas. ✓ Le fusible n'est pas en ordre. BA RC110 fr 00 195 Dispositifs supplémentaires Structure ROPS 6 DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES La section décrit le montage et le démontage, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 6.00 Structure ROPS La structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) a été démontée de la machine pour le transport ou pour une réparation, elle doit être montée de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. Prescription de montage AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de capotage de l’engin. Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS (cabine/arceau de sécurité) monté conformément aux prescriptions. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS (cabine/ arceau de sécurité) ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. Montage Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS) Lever la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) sur une plateforme et l'aligner aux forages de fixation. Visser la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) au poste de conducteur. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). Contrôle visuel Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les renforcements de la structure ROPS (cabine/arceau de sécurité) ne doivent pas présenter des traces de corrosion, endommagements, gerces ou ruptures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit. 196 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.01 Gyrophare 6.01.01 Utilisation et fonctionnement Le gyrophare est une lampe d'alarme orange, qui diffuse une lumière sur une plage de 360° Le gyrophare allumé sert à la détection, l'identification et la sécurité des points de danger. 6.01.02 Montage et démontage 3 3 Monter le gyrophare Basculer le capuchon [2] de côté. Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact [1] et pousser jusqu'en butée. ✓ La connexion électrique est établie. Serrer la vis de serrage [3]. Démonter le gyrophare Desserrer la vis de serrage [2] et retirer le gyrophare [1] du tube de contact [4]. BA RC110 fr 00 197 Dispositifs supplémentaires Gyrophare Fermer le tube de contact [4] avec le capuchon de protection [3]. Ranger le gyrophare [1] dans la cabine sur la fixation [4]. 6.01.03 Maniement Allumer le gyrophare Appuyer sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. ✓ LED de contrôle on : Gyrophare s’allume. Éteindre le gyrophare Appuyer à nouveau sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord. ✓ LED de contrôle off. 6.01.04 Maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol Danger de blessure par chute. Réaliser les travaux de maintenance uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des travaux d’entretien. R E M A R Q U E Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare. Nettoyage Nettoyer le gyrophare avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Maintenance Vaporiser les contacts de spray contact. 198 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs 6.02 Coquilles à pieds dameurs R E M A R Q U E Pour toutes les activités, respecter également les indications du manuel de sécurité de montage, du manuel de sécurité général et de cette notice d’utilisation ! R E M A R Q U E Cette notice est probablement valable pour plusieurs modèles d’une série ou pour des machines avec des configurations différentes. Il est donc possible que vous trouviez dans ces instructions des composants et configurations non présents dans votre machine. 6.02.01 Utilisation et fonctionnement Les coquilles à pieds dameurs permettent de rééquiper un compacteur à habillage lisse de manière rapide et avantageuse en un compacteur à pieds dameurs. Grâce à l'immense agrandissement de la surface, le secteur d'utilisation de votre produit peut être élargi très facilement à des sols mixtes non cohésifs et sableux, ainsi qu'à des sols cohésifs et fortement cohésifs. 1 2 3 [1] Raccord vissé extérieur [3] Raccords vissés intérieurs [2] 16918 Raccord vissé extérieur 2/2 Outils nécessaires • • • • • • • • • Grue Dispositifs de levage Vis de montage Cric hydraulique (2x) Échelle / échafaudage de montage Jeu de clés à fourche Jeu de clés à douille Clé dynamométrique Acier d’armature à écarter / pied-de-biche "Couples de démarrage", page 187 Les couples de serrage spécifiques sont indiqués de manière explicite. BA RC110 fr 00 199 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs 6.02.02 Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs DANGER Danger de dépassement avec le rouleau ! Le rouleau doit être déplacé lors du montage et du démontage. Retirer la clé de contact même pour une courte durée d'absence du poste de conduite. Sécuriser le rouleau avec la plaque signalétique contre la remise en marche. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger. R E M A R Q U E Le cylindre doit être déplacé lors du montage et du démontage. Assurez-vous qu’un espace suffisant soit disponible devant et derrière le rouleau pour que le rouleau puisse être déplacé en avant et en arrière. Démonter le racloir de bandage lisse 1 1 16911 Préparatifs Déposer le rouleau sur un sol plan, solide et propre. Bien nettoyer le cylindre et les coquilles à pieds dameurs. Apposer le marquage comme illustré ci-dessus. "Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse" 200 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Démontage pour le modèle : Racleur pied dameur 2 2 1 3 1 1 R E M A R Q U 16912 E En fonction du type de tambour et du modèle des coquilles à pieds dameurs, les dents du racleur ne sont pas montées sur les racleurs mais directement sur la traverse. Dans ce cas, démonter uniquement les dents des racleurs avant et arrière. Bloquer le racleur avant [1] et le racleur arrière avec la dérive [2]. Démonter le racleur avant [1] et le racleur arrière. Démonter les dents du racleur [3]. Bien nettoyer le racleur [1] et les dents de racleur [3]. Démontage des coquilles à pieds dameurs AVIS Dommages matériels dus à une manipulation non conforme des moyens de levage (grue). Lors du retrait ou de la mise en place des coquilles à pieds dameurs, le rouleau risqué d’être endommagé. Travailler prudemment et avec circonspection. Si possible, effectuer les travaux à deux. Si nécessaire, utiliser des câbles de sécurité. Si nécessaire, démonter auparavant les composants qui pourraient être endommagés. Rendre les raccords vissés accessibles. Desserrer les raccords vissés intérieurs. Reculer lentement jusqu’à ce que les prochains raccords vissés se trouvent en haut. Desserrer les raccords vissés intérieurs. Répéter l'opération jusqu'à ce que tous les raccords vissés intérieurs soient dévissés. ✓ Coquille à pieds dameurs uniquement fixée à l'extérieur avec les raccords vissés. BA RC110 fr 00 201 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Démontage de coquille à pieds dameurs 1 de 3 AVERTISSEMENT Les coquilles à pieds dameurs sont sous tension ! Lors du dévissage de la dernière vis, la coquille à pieds dameurs peut se détendre. Dévisser lentement la vis. Ne pas placer sur la coquille à pieds dameurs. Utiliser une position sûre à côté du rouleau. AVERTISSEMENT Levage de composants au poids propre important ! Le levage ou déplacement de composants d'un poids propre élevé peut entraîner des blessures graves ou la mort. Exécuter les travaux de montage / maintenance sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Les travaux de montage / maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt du moteur. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Tenir compte du point de gravité. Ne pas se placer sous des charges suspendues. Sécuriser les charges en suspension avec des moyens adaptés contre le balancement. Ne pas réaliser les travaux avec des vitesses de vent trop élevées. 1 202 2 3 16888 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs 1 16889 Condition : Raccords vissés à l'extérieur accessibles du haut. Sécuriser la coquille à pieds dameurs [1] avec un engin de levage [2] sur les fixations prévues à cet effet. Pré contraindre légèrement l'engin de levage. Desserrer les raccords vissés des coquilles 1 sur 3 et 3 sur 3. Desserrer les raccords vissés des coquilles 1 sur 3 et 2 sur 3. Soulever et retirer la coquille à pieds dameurs avec précaution avec une grue et la retirer. ✓ Coquille à pieds dameurs 1 de 3 démonté. Démontage de coquille à pieds dameurs 2 de 3 AVIS Dommages matériels dus à un démontage incorrect ! Lors de la descente de la dernière coquille à pieds dameurs, rouleau et coquille à pieds dameurs risquent d’être endommagés. Ne pas descendre de la troisième coquille à pieds dameurs. 3 BA RC110 fr 00 2 1 16890 203 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Avancer lentement sur la coquille à pieds dameurs [1] jusqu'à ce que la machine se tienne sur la dernière rangée continue de pieds dameurs. Rendre les raccords vissés [3] accessibles. Établir la stabilité de la machine. Sécuriser la coquille à pieds dameurs [2] avec un engin de levage sur les fixations prévues à cet effet. Pré contraindre légèrement l'engin de levage. Desserrer les derniers raccords vissés des coquilles 2 sur 3 et 3 sur 3. Soulever et retirer la coquille à pieds dameurs avec précaution avec une grue et la retirer. ✓ Coquille à pieds dameurs 2 de 3 démonté. Démontage de coquille à pieds dameurs 3 de 3 1 2 3 1 16891 Reculer de manière à ce que la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 se retrouve au centre en-dessous du cylindre. Positionner la chaîne sur la coquille à pieds dameurs 3 sur 3. Soulever le rouleau [1] des deux côtés avec l'engin de levage [2] (charge de levage min. 60% du poids de la machine). Voir page 188 En alternative, lever le rouleau [1] avec 2 crics hydrauliques [3] aux endroits prévus à cet effet. Retirer la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 sur la chaîne. Déposer le rouleau. ✓ Coquille à pieds dameurs 3 de 3 démonté. Montage de racleur "Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse" Modèle racleur pied dameur Bloquer le racleur avant et le racleur arrière avec la dérive. Monter le racleur avant et le racleur arrière. Régler la distance du racleur au cylindre. Racleur monté et réglé. 204 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Commuter en cylindre lisse 1 16893 Ouvrir l’armoire électrique sous la montée. Placer le commutateur [1] sur cylindre glisse. Contrôler le mode de service (cylindre lisse) sur le tableau de bord. ✓ Disponibilité donnée pour l'exploitation du cylindre lisse. 6.02.03 Montage Préparation Cylindre et coquille à pieds dameurs libres de toute saleté. R E M A R Q U E Montage avec des composants sales difficilement possible ou dans une certaine mesure seulement. R E M A R Q U E Ordres de montage possible des coquilles à pieds dameurs 1-2-3 / 2-3-1 / 3-1-2. Démontage de racleur / "Démontage / Montage coquilles à pieds dameurs", page 200 Montage de coquille à pieds dameurs 1 de 3 AVIS Dommages matériels dus à une manipulation non conforme des moyens de levage (grue). Lors du retrait ou de la mise en place des coquilles à pieds dameurs, le rouleau risqué d’être endommagé. Travailler prudemment et avec circonspection. Si possible, effectuer les travaux à deux. Si nécessaire, utiliser des câbles de sécurité. Si nécessaire, démonter auparavant les composants qui pourraient être endommagés. BA RC110 fr 00 205 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs 1 2 3 1 Soulever le rouleau [1] des deux côtés avec l'engin de levage [2] (charge de levage min. 60% du poids de la machine). cf. page 188 et suiv. En alternative, lever le rouleau [1] avec 2 crics hydrauliques [3] aux endroits prévus à cet effet. Positionner la coquille à pieds dameur 1 sur 3 sous le cylindre. Déposer le rouleau avec précaution. ✓ Coquille à pieds dameur 1 sur 3 en contact. Montage de coquille à pieds dameurs 2 de 3 AVIS Dommages matériels dus à un montage incorrect ! Lors de la descente de la première coquille à pieds dameurs, le rouleau et la coquille à pieds dameurs risquent d’être endommagés. Ne pas descendre de la première coquille à pieds dameurs. 1 2 3 Avancer lentement sur la coquille à pieds dameurs [2] jusqu'à ce que la machine se tienne sur la dernière rangée continue de pieds dameurs. Rendre les raccords vissés [3] accessibles. Établir la stabilité de la machine. Sécuriser la coquille à pieds dameurs 2 sur 2 [1] avec un engin de levage sur les fixations prévues à cet effet. 206 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Positionner la coquille à pieds dameurs 2 sur 2 au-dessus de la coquille 1 sur 2 sur le cylindre [1]. Visser à fond le raccords vissés extérieur [3] (vis ; 2 rondelles ; écrou). Aligner les coquilles à pieds dameurs avec un acier d'armature. ✓ Les alésages des coquilles à pieds dameurs à visser se trouvent exactement en face. ✓ Les coquilles à pieds dameurs sont situées au centre du cylindre. ✓ Coquille à pieds dameur 2 sur 3 en contact. Montage de coquille à pieds dameurs 3 de 3 1 2 3 4 16897 16907 Rendre accessibles les raccords vissés à l'extérieur des coquilles à pieds dameurs 1 sur 2 et 2 sur 2. Lever la coquille à pieds dameurs 3 sur 3 [1] avec un engin de levage sur les fixations prévues à cet effet et la déposer sur le cylindre. Placer les vis de montage (pas de matériel de livraison, les choisir plus longues que les vis de raccord) entre les coquilles 1 sur 3 et 3 sur 3 et bien les serrer à la main. Accrocher l'engin de levage dans la coquille à pieds dameurs 1 sur 3 [2]. Tirer la coquille à pieds dameurs 1 sur 3 avec précaution vers le cylindre [2] jusqu'à ce qu'elle touche le cylindre. Répéter l'opération pour la coquille à pieds dameurs 2 sur 3 [3]. Placer les vis de montage (pas de matériel de livraison, les choisir plus longues que les vis de raccord) entre les coquilles 2 sur 3 et 3 sur 3 et bien les serrer à la main. ✓ Toutes les coquilles à pieds dameurs sont en contact et sont en partie vissées. BA RC110 fr 00 207 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Visser à la main les raccords vissés des alésages intérieurs [4]. Remplacer les vis de montage sur les coquilles à pieds dameurs à l'extérieur par des vis de raccordement et serrer à la main. Serrer les vis extérieures et intérieures avec le couple prescrit. Répéter le resserrage des raccords vissés plusieurs fois à tour de rôle. ✓ Toutes les coquilles à pieds dameurs sont en contact sans tension. Monter le racloir de tambour de densification "Démontage / Montage du racleur du cylindre glisse" Modèle : Racleur pied dameur 2 1 2 3 3 R E M A R Q U 3 16908 E En fonction du type de tambour et du modèle des coquilles à pieds dameurs, les dents du racleur ne sont pas montées sur les racleurs mais directement sur la traverse. Dans ce cas monter uniquement les dents du racleur l’avant et à l’arrière sur la traverse. Bloquer le racleur avant [1] et le racleur arrière avec la dérive [2]. Monter le le racleur avant [1] et le racleur arrière. Monter les dents de racleur [3] respectivement au centre entre deux pieds dameurs. Régler l’écartement des dents de racleur [3] avec le cylindre sur 2 cm. ✓ Racleur monté et réglé. 208 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Coquilles à pieds dameurs Commuter en cylindre lisse 1 16909 Ouvrir l’armoire électrique sous la montée. Placer le commutateur [1] sur le cylindre à pieds dameurs Contrôler le mode de service (tambour de densification) sur le tableau de bord. ✓ Disponibilité donnée pour l'exploitation avec un tambour de densification. 6.02.04 Maintenance Resserrage du vissage des coquilles à pieds dameurs La première fois après 10 heures de service avec des coquilles à pieds dameurs. Ensuite toutes les 100 heures de service avec des coquilles à pieds dameurs. Resserrer les raccords vissés des coquilles à pieds dameurs avec le couple prescrit. ✓ La sécurité d'exploitation est garantie. BA RC110 fr 00 209 Dispositifs supplémentaires Tachygraphe 6.03 Tachygraphe 6.03.01 Utilisation et fonctionnement Une fois l'installation électrique allumée, le tachygraphe enregistre les différentes fonctions de la machine sur la feuille d'enregistrement. En font partie entre autres : ■ ■ ■ ■ 6.03.02 durées de conduite et de pauses Vitesse de course Amplitude de vibration Régime du vibrateur Maniement 1 [1] Tachygraphe [3] Feuille d'enregistrement 2 3 [2] 17844 Tiroir pour feuille d'enregistrement La commande du tachygraphe est décrite dans la notice de service du fabriquant. Elle est conforme à l'état actuel de la technique à la livraison de la machine. 210 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Tachygraphe 6.03.03 Fonctions de l'appareil Affichage 1 2 3 4 5 17845 Le tachygraphe est adapté à une utilisation dans les rouleaux compresseurs Wacker Neuson. Vitesse de course L'écran du tachygraphe affiche durant la translation, la vitesse [1] avec une virgule. Le point sur la fenêtre à l'écran désigne ce séparateur. L'indication de vitesse sur la feuille d'enregistrement [2] est également considérée avec un chiffre décimal. Exemple : Une déviation de virage à 105 km/h correspond à la vitesse réelle de 10,5 km. Régime du vibrateur La fréquence de rotation [4] du vibrateur est saisie par le tachygraphe au dos de la feuille d'enregistrement. L'enregistrement représente les rotations par minute. Tout comme l'allumage de l'installation électrique [5] (installation électrique MARCHE / ARRÊT) protocole. Amplitude de vibration La zone [3] située en-dessous de la vitesse de conduite [2] indique l'amplitude de vibration. Une barre épaisse indique la grande amplitude, et une petite barre la petite amplitude. Pour les machines à double vibration, l'enregistrement du cylindre avant est préféré. Si la machine travaille avec des amplitudes mixtes, c'est-à-dire un cylindre avec une grande amplitude et un avec une petite amplitude, seule la grande amplitude sera illustrée sur la feuille d'enregistrement. BA RC110 fr 00 211 Dispositifs supplémentaires Surveillance de l'espace arrière 6.04 Surveillance de l'espace arrière 6.04.01 Utilisation et fonctionnement Le système moniteur-caméra pour la surveillance de l'espace arrière améliore la visibilité derrière le rouleau. Durant la translation également, le système offre la possibilité de surveiller l'espace arrièreLe système est une aide précieuse pour le conducteur mais ne le dispense pas de son devoir de protection lors de la manœuvre du véhicule. Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'abus ou un dysfonctionnement du produit. 6.04.02 Maniement Écran 1 [1] Bouton Power-On Le moniteur permet d'activer automatiquement le système lors de "Allumage MARCHE", ou manuellement par simple pression sur un bouton [1] ("AUTO POWER") Sélectionner AUTO POWER ON/AUTO ✓ Lorsque l'allumage est en marche, le système s'allume automatiquement. ✓ Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement. Sélectionner AUTO POWER OFF ✓ Lors de l'allumage marche, le système peut être allumé manuellement. ✓ Lorsque l'allumage est à l'arrêt, le système s'éteint automatiquement. Le moniteur s'adapte automatiquement via le capteur à la luminosité de l'environnement. R E M A R Q U E Lors de toute tâche, respecter aussi les instructions de service du fabricant. 212 BA RC110 fr 00 Dispositifs supplémentaires Surveillance de l'espace arrière Caméra Entretien Nettoyez le moniteur et la caméra régulièrement avec un chiffon doux et humide. Évacuation et traitement des déchets Éliminez l'appareil uniquement auprès de points de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. BA RC110 fr 00 213