ABB DRAS(L)09 to 16 enclosed dol starters and FR16AS empty enclosure Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
DRAS09...16, DRASL09...16, FR16AS-12VARS 1SBC101043M6801 - 03/16 Dol starter DRAS(L)09...16, enclosure FR16AS-12VARS Motorstarter DRAS(L)09...16, Gehaüse FR16AS-12VARS Démarreur direct DRAS(L)09...16, coffret FR16AS-12VARS Motorskydsbrytare DRAS(L)09...16, kapsling FR16AS-12VARS Telesalvamotori DRAS(L)09...16, cassette FR16AS-12VARS Arrancadores DRAS(L)09...16, caja FR16AS-12VARS 马达起动器 DRAS(L)09...16, 空壳体 FR16AS-12VARS ПУСКАТЕЛЬ ПРЯМОГО ПУСКА DRAS(L)09...16, БОКС FR16AS-12VARS Operating instructions Betriebsanleitung Notice d'instruction Instruktion Istruzioni tecniche Instrucciones de empleo IP65 1/4 max 2Nm Torx T-20 Torx Ø 5,5 mm DRAS09...16 DRASL09...16 FR16AS-12VARS DRAS(L)09...16 + T16 DRAS09/12/16...N DRAS09/12/16...P Pozidriv N°2 1Nm IP65 DRAS09...16 + T16 DRASL09...16 + T16 Pozidriv N°2 1Nm DRAS09/12/16...S DRASL09/12/16...S IP65 3 3 1 1 2 2 T16 T16 13NO 13NO 5L3 Pozidriv N°2 1...1,5Nm Pozidriv N°2 1...1,5Nm 5 5 4 4 96NC 96NC M3 1Nm Ø 5,5 mm pozidriv N° 2 mm2 ABB France 3, rue Jean Perrin 69680 Chassieu / France www.abb.com/lowvoltage mm2 mm2 L 2x 0,75...1,5 L < 7,7 2x 1x 0,75...2,5 mm 2x 0,75...2,5 0,75...2,5 mm2 2x 0,75...4 MCB-10B 9 mm N PE Ø 5,5 M3,5 0,9Nm mm M4 Ø 5,5 1,7Nm mm pozidriv N° 2 AS.., ASL.., NS.., NSL.., CA3 mm2 L L 95NC mm mm 1 x 0,5...2,5 2x L<7 0,5...2,5 2 x 0,5...1,5 L<9 2x 1...4 2x 0,75...2,5 L < 10 L < 10 1 6 2 2 x Ø 20,5 mm - ISO M20 2 x Ø 25,5 mm - ISO M25 2 x Ø 20,5 mm - ISO M20 Torx T-20 3 4 1/4 - max 2 Nm PANG ! 5 E2299D 7 Torx Ø 5,5 2 x Ø 20,5 mm - ISO M20 2 x Ø 25,5 mm - ISO M25 DRAS(L)09/12/16..S DRAS09/12/16..N DRAS09/12/16..P FR16AS-VARS MCB-10B AS(L)09/12/16-30-10 CA3-10, CA3-01 RV5/..., RC5-1/..., RT5/... T16 9 160 6.30” 1...6 1...6 1...6 1...4 5 6 7 8 9 171,6 6.76” 2 x M5 7,5 x 5,5 6,5 0.26” 8 92,1 3.63” 126,4 4.98” 131,4 5.17” accessories - Zubehör - accessoires - tillbehör - accessori - accesorios Assembly- Anbau - Montage - Montering - Montaggio - Montaje - AS(L) AS(L).. 1/4max 2Nm - RV5/... (AS(L)..) RC5-1/... (AS..) RT5/... (ASL..) CA3-.. Torx Ø 5,5 2 2 FR16AS-VARS 2 Clic ! FR16AS-VARS+MCB-10B Assembly- Anbau - Montage - Montering Montaggio - Montaje - Clic ! Disassembly - Abbau - Démontage - Demontering - Smontaggio - Desmontaje - AS(L)09...16 + T16 AS(L).. - AS(L).. 4xM4 pozidriv N°2 1Nm RV5/... RC5-1/... RT5/... 2 2 3 CA3-.. FR16AS-VARS+AS(L)09...16 i 2 T16 : 2CDC106021M6801 Warning ! Hazardous voltage! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation standards and safety regulations. Before operating the contactors, check that control voltage complies with the data of the coil. Connection to other control voltage can destroy the coil. Do not touch live parts. Danger ! Warnung ! Gefährliche Spannung! Die Inbetriebnahme und die Installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgeführt werden. Vor Inbetriebnahme der Schütze prüfen ob Steuerspannung am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kann zur Zerstörung der Spule führen. Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr ! Avertissement ! Tension électrique dangereuse! La mise en œuvre, l'installation de cet appareil et toute intervention doivent être effectuées par un électricien professionnel appliquant les règles de l'art, les normes d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort ! Varning ! Farlig spänning! Igångsättning och installation av aparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt gällande installationsnormer och säkerhetsregler. Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen. Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara. Avvertenza ! Tensione pericolosa! La messa in opera, l'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devono essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi le regole del mestiere, le norme di installazione ed i regolamenti di sicurezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di comando corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina. L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina. Non toccare le parti attive. Pericolo di vita ! ¡ Advertencia ! Tensión peligrosa! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio, las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando con los datos impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede producir la destruccion de la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte ! OCTOPOЖHO! Опасное напряжение!