▼
Scroll to page 2
of
6
Français Pistolet pulvérisateur G40 à assistance pneumatique 311937F rev.d Pression maximale de service : 4000 psi (280 bars, 28 MPa) Pression pneumatique de service maximale : 100 psi (7 bars, 0,7 MPa) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Se reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de relâche de pression, d’amorçage et de pulvérisation. Garder ces consignes. ti8835a - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques propres aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux endroits concernés. DANGER EN CAS DE MAUVAIS EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT MISES EN GARDE DANGERS D’INJECTION SOUS-CUTANÉES • • • • • • Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. Ne pas mettre la main devant la buse de projection. Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Ne pas pulvériser sans protège-buse ni protège-gâchette. Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. Instructions/Pièces DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • • • • • • • • • Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. N’utiliser que des flexibles mis à la terre. Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 • • • • • • • • • • Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. Ne pas modifier cet équipement. N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER DE PRÉSENCE DE PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE • • • • Pour éviter des blessures graves, il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié pour travailler et effectuer des travaux d’entretien ou lorsqu’il se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : Lunettes de sécurité Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant Gants Casque antibruit Procédure de décompression 3. 4. Observer cette Procédure de décompression à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, de contrôler ou d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. 1. 2. Verrouiller la gâchette. Couper le courant et tourner la régulation de pression vers le réglage pour la pression minimale. Déverrouiller la gâchette. Tenir le pistolet contre le côté d’un seau de rinçage. Actionner le pistolet dans le seau pour relâcher la pression. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations décrites ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de le protège-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Verrouillage de la gâchette du pistolet Montage de la buse (33) et de la protection (6) sur le pistolet 1. Relâcher la pression si l’équipement a été utilisé récemment. 2. Introduire le corps du siège 6b 6 (6b) dans la protection (6). Monter la buse 33b SwitchTip (33). 33a Passer le joint d’étanchéité (33b) sur le siège (35a) et ti8249a 33 glisser dans le corps du siège (25). Utiliser le joint noir pour les produits aqueux, et le joint orange pour les solvants et les produits huileux. Monter la protection (6) sur l’extrémité du pistolet. Serrer à la main. 3. 4. 5. Pour ne pas blesser des personnes lorsque le pistolet n’est pas utilisé, toujours verrouiller la gâchette lorsque l’unité est à l’arrêt ou laissée sans surveillance. Gâchette verrouillée (pulvérisation impossible) Raccorder le flexible bleu d’alimentation produit (b) au raccord d’entrée produit (25) 25 du pistolet. Raccorder l’autre extrémité des flexibles d’alimentation d’air et de produit au b pulvérisateur. Utiliser deux clés pour bien serrer tous les raccords (se reporter aux instructions d’installation du pulvérisateur dans le manuel d’utilisation du pulvérisateur, réf. 311905). Remplacer le siège (33a) ou resserrer l’écrou de la protection si une fuite est constatée à l’avant du pistolet. Fonctionnement Gâchette déverrouillée (pulvérisation possible) Remarque : Les instructions suivantes s’appliquent aux pulvérisateurs FinishPro de Graco. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur, réf. 311905. Se reporter au manuel d’utilisation concerné en cas d’utilisation d’un pulvérisateur différent. ti6581a Le modèle 390 des pulvérisateurs FinishPro™ dispose uniquement d’une régulation pneumatique sur le pistolet. Le modèle 395 des ti6582a pulvérisateurs FinishPro™ dispose d’une régulation pneumatique supplémentaire sur le pulvérisateur. Installation S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché du courant et que le verrou de la gâchette est engagé. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les consignes d’amorçage et de pulvérisation. 1. Déverrouiller la gâchette (1a). 2. S’assurer que la buse en forme de flèche (33) est bien orientée vers l’avant (pulvériser). Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à une distance d’environ 12 pouces (304 mm). D’abord bouger le pistolet, puis appuyer sur la gâchette (3) du pistolet pour faire un essai de pulvérisation. Toujours tenir le pistolet perpendiculairement à la surface. Ne pas former un arc avec le pistolet. Ceci cause un revêtement produit inégal. Pour obtenir une finition égale, effectuer des passes lentes et égales sur l’objet à pulvériser en les faisant se chevaucher sur 50 %. 3. Raccorder le pistolet au pulvérisateur 1. Raccorder le raccord d’entrée d’air (17) et le raccord d’entrée produit (25) sur le pistolet. 4. 17 Débouchage de la buse 25 ti9444a 2. 2 Pour la pulvérisation assistée air, d’abord brancher le flexible noir en serpentin de l’alimentation air (a) sur le raccord d’entrée d’air (17) du pistolet. REMARQUE : Couper le flexible noir d’air à la longueur souhaitée avant de préparer le pistolet pour pulvériser la première fois. 17 1. Relâcher la pression. Verrouiller la gâchette (1a). 2. Tourner la buse (33) sur 180°. Déverrouiller la gâchette (1a). Actionner le pistolet dans un seau ou sur le sol pour déboucher la buse. Verrouiller la gâchette (1a). Retourner la buse (33) sur 180° vers la position de pulvérisation. a ti9022a 3. Pulvérisation • Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur. Les instructions suivantes s’appliquent aux pistolets utilisés avec les pulvérisateurs FinishPro de Graco. Pulvérisation air-assistée 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Pulvérisation Airless 1. 2. 3. 4. Rinçage et nettoyage Positionner le commutateur de sélection de fonctions du pulvérisateur sur la pulvérisation AIRLESS. Ouvrir entièrement le régulateur de la pression pneumatique du pistolet. Amorcer la pompe en observant les consignes d’amorçage reprises dans le manuel de l’utilisateur, réf. 311905, du pulvérisateur. Tourner la commande de la pression produit du pulvérisateur sur son réglage maximal. Déverrouiller la gâchette (1a). Tout en actionnant le pistolet, baisser la pression produit du pulvérisateur jusqu’à l’obtention de coulures dans le jet. Arrêter l’actionnement du pistolet. Basculer le commutateur du pulvérisateur sur la pulvérisation AA (Assisté Air). Actionner le pistolet. Tout en pulvérisant, augmenter, avec le régulateur, la pression d’air du pistolet jusqu’à la disparition des coulures. Faire un réglage final du jet à l’aide du régulateur d’air du pistolet. Positionner le commutateur de sélection de fonctions du pulvérisateur sur la pulvérisation AIRLESS. Amorcer la pompe en observant les consignes d’amorçage reprises dans le manuel de l’utilisateur, réf. 311905, du pulvérisateur. Commencer avec la pression de pulvérisation réglée sur la pression minimale. Pulvériser une couche d’essai. Progressivement augmenter la pression de pulvérisation jusqu’à l’obtention d’un couche pulvérisé sans bords épais. Utiliser une buse plus petite si le réglage seul de la pression n’élimine pas les bords épais. Remarque : Si le jet est irrégulier, nettoyer les orifices d’air avec un solvant et une brosse douche ou un cure-dents. Ne pas utiliser d’outils métalliques pour nettoyer les orifices du capuchon d’air, car ces outils peuvent griffer ces orifices. Des griffes peuvent en effet déformer le jet. La présence de solvant résiduel dans les conduits d’air du pistolet pourrait produire une finition de mauvaise qualité. N’utiliser aucune méthode de nettoyage susceptible de permettre l’introduction de solvant dans les conduits d’air du pistolet. • • Rincer le pistolet avant de changer de couleur, avant de le ranger et avant de le réparer. Rincer à la pression la plus basse possible. Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils ne fuient pas, et les resserrer si nécessaire. Rincer avec un produit compatible avec le produit distribué et avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. 1. Relâcher la pression, page 2. Débrancher le pulvérisateur. 2. 3. 4. Démonter la buse (33) et la protection (6). Débrancher du pistolet, le flexible noir d’alimentation air. Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans du produit de rinçage. Se reporter aux consignes de nettoyage dans le manuel d’utilisation du pulvérisateur, réf. 311905. Brancher le pulvérisateur sur la sortie. Mettre de commutateur de sélection de fonctions du pulvérisateur sur AIRLESS. Lentement augmenter la pression. Pointer le pistolet vers le bas dans un seau métallique raccordé à la terre. Actionner la gâchette du pistolet et rincer le pistolet avec un solvant jusqu’à ce que toute trace de produit soit éliminée des conduits du pistolet Tourner le commutateur de sélection de fonctions sur OFF. Décompression, page 2. Débrancher du pistolet, le flexible d’alimentation produit. S’il faut démonter le diffuseur (5) pour le nettoyer, actionner le pistolet tout en démontant le diffuseur avec la clé (30) du pistolet. Tremper le bout souple d’une brosse à poils doux dans un solvant compatible. Ne pas laisser tremper les poils de la brosse en permanence dans le solvant et ne pas utiliser une brosse métallique. En tenant le pistolet dirigé vers le bas, nettoyer l’avant du pistolet avec la brosse à poils doux et du solvant. Frotter la buse (33) et la protection (6) avec une brosse douce. Pour nettoyer les trous du chapeau d’air, utiliser un instrument doux, comme un cure-dent, pour ne pas abimer les surfaces sensibles. Souffler de l’air dans la buse du pulvérisateur pour nettoyer l’orifice. Si le diffuseur (5) a été démonté, actionner le pistolet pendant le remontage du diffuseur au moyen de la clé (30). Bien serrer le diffuseur pour assurer l’étanchéité. Serrer à 155-165 in-lb (18-19 N.m). S’il est bien serré, la bride butera contre le pistolet. Monter la buse (33) et la protection (6) sur le pistolet, page 2. Nettoyer l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du solvant. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TI8792a Entretien Lire tous les avertissements sur la couverture avant de ce manuel et relâcher la pression (page 2) avant d’effectuer un entretien du pistolet. Maintenance quotidienne Rincer le pistolet après chaque travail et le garder dans un lieu sec. Ne pas plonger le pistolet ou d’autres pièces dans de l’eau ou des solvants de nettoyage. • Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. • Ne pas essuyer le pistolet avec un chiffon imprégné de solvant ; en essorer l’excédent. 15. 16. 17. Après le nettoyage, lubrifier toutes les semaines les parties suivantes avec le lubrifiant 111265. • L’axe de la gâchette (A) • Chaque côté du pistolet où la gâchette entre en contact avec le pistolet (B) • Tige du pointeau produit, en arrière de la gâchette (C) A B C ti8835a 3 Nettoyage/remplacement du filtre (24) 3. 1. Relâcher la pression, page 2. Verrouiller la gâchette (1a). 2. 3. 4. Dévisser le raccord d’entrée produit (25). Enlever le filtre produit en ligne (24). Nettoyer le filtre avec une brosse douce et un solvant compatible. Vérifier le filtre, et le remplacer s’il est endommagé. Monter le filtre produit en ligne (24) dans la base du tuyau produit (16). Visser le raccord d’entrée produit (25) dans la base du tuyau. Serrer à 175-185 in-lb (20-21 N•m). 5. 6. Réparation Réparation du siège Réparation de la vanne de régulation d’air (8) 1. Dévisser le capuchon du ressort (11) par l’arrière du pistolet (1) à l’aide de la clé (30). Enlever les deux ressorts (15 et 19), la tige (9) et le siège (10). 2. Pousser l’ensemble de la vanne d’air (8) hors de l’arrière du pistolet. Examiner le joint en U (7) à l’intérieur du pistolet (1). S’il est usé ou non étanche, l’extraire par l’avant du pistolet à l’aide d’une pique. 3. Utiliser le kit de réparation du siège en carbure - 249456. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Relâcher la pression, page 2. Débrancher les flexibles d’alimentation produit et d’air du pistolet. 1 Démonter la protection (6) et la buse du pulvérisateur (33). Actionner la gâchette pour faire sortir le pointeau hors du siège tout en dévissant le diffuseur (5) du pistolet (1) à l’aide de la clé (30). Examiner les joints toriques (5e, 5f et 6a) en place. Extraire les joints toriques du diffuseur (5a) en faisant attention ; les remplacer au besoin. Enlever l’écrou du siège (5d), le siège (5c) et le joint du siège (5b) à l’aide d’une clé hexagonale de 7/32 in. Examiner le siège (5c) et le joint (5b) et les remplacer si nécessaire. Replacer le joint du siège (5b), le siège (5c) et l’écrou du siège (5d). Serrer à 45-50 in-lb (5,0-5,6 N•m). Attention de ne pas dépasser le couple de serrage. 8 15 11 19 10 9 TI6577A 1. Relâcher la pression, (page 2). Démonter le diffuseur (5), voir Réparation du siège, page 4. Démonter le raccord d’arrivée d’air (17) à l’aide de la clé (30) et retirer la vis (20) à l’aide d’une clé hex. de 3/16 in. 2. Enlever l’écrou de l’axe de la gâchette (14), l’axe (13) et la gâchette (3) à l’aide de la clé (30) et du tourne-écrou (29). 3. Dévisser le raccord d’entrée produit (25). Démonter et nettoyer ou remplacer le filtre produit en ligne (24). Dévisser le connecteur du tuyau 22 produit (16a) de l’entrée produit. Enlever la bague d’étanchéité 16a (22) avec précaution. Réparation du pointeau (2) 2. 7 Remplacement du tuyau produit (16) • Lors du remontage du siège en carbure (5c), l’extrémité conique du siège doit être dirigée vers la buse. 1. Démonter le pointeau (2) par l’avant du 2a pistolet à l’aide du 2 tourne-écrou (29). Remplacer tout le 29 pointeau s’il est tordu ou endommagé ou si ti6575a le joint est usé ou n’est plus étanche. Si le remplacement est nécessaire, veiller à bien retirer le joint torique (2a) parce qu’il risque de coller à l’intérieur du pistolet. 13 Kit de conversion buse plate (en option) 14 3 TI6574A 4 Le kit de conversion buse plate permet l’utilisation des buses plates AAM sur ce pistolet. Référence de commande : 288514. 17 16 24 20 25 ti6573a Remontage 1. 2. 3. 6. Placer le joint (22) sur le pistolet. Serrer à la main le raccord (16a) du tube produit sur l’arrivée produit du pistolet. Serrer à la main le raccord d’arrivée d’air (17) et la vis (20). Serrer le raccord du tube produit à 150-160 in-lb (17-18 N•m). Serrer le raccord d’arrivée d’air à 175-185 in-lb (20-21 N•m). Serrer la vis du support de tube de produit à 50-60 in-lb (6-7 N•m). 7. 8. Monter le filtre produit en ligne (24) dans la base du tuyau produit (16). Visser le raccord d’entrée produit (25) dans la base du tuyau. Serrer à 175-185 in-lb (20-21 N•m). Mettre le nouveau joint en U (7) sur l’instrument de montage des joints (28), avec les lèvres tournées vers l’instrument. Pousser le joint en U dans la partie arrière du pistolet jusqu’à ce que l’on sente un déclic. Mettre les deux ressorts (15 et 19). Visser le capuchon du ressort (11) à l’arrière du pistolet. Serrer à 175-185 in-lb (20-21 N•m). Lubrifier légèrement les joints toriques et la tige du pointeau sur les surfaces de glissement. Veiller à ce que le joint torique (2a) soit en place à l’intérieur du pistolet (1). Introduire le pointeau produit (2) dans la partie avant du pistolet. Utiliser le tourne-écrou (29) pour visser le pointeau sur le corps du pistolet (1) et serrer à 50-60 in-lb (6-7 N•m). 1 2a 2 29 3 Lubrifier légèrement. 8 Lèvres tournées à 8 3 7 ti6575a l’extérieur du corps du pistolet. 28 9. TI6578A 4. 5. Lubrifier l’avant de la vanne d’air (8). Faire coulisser doucement la vanne d’air dans la partie arrière du pistolet en la faisant passer à travers le joint en U (7) aussi loin que possible. Faire attention de ne pas endommager le joint en U. Faire coulisser le siège (10) sur la tige (9). Veiller à ce que l’extrémité conique du siège soit orientée vers le gros bout de la tige. Enfiler la tige (9) et le siège (10) avec précaution dans la vanne d’air (8). Caractéristiques techniques Pression de service produit maximale 4 000 psi (28 MPa, 280 bars) Pression d’air de service maximale 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Température de service produit maximale 110°F (43°C) Entrée produit 1/4–18 npsm Arrivée d’air 1/4 18 npsm Poids du pistolet 16 oz (450 grammes) Pression sonore* : 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) 66,9 dB(A) Pression sonore* : 100 psi (0.7 kPa, 7 bars) 80,0 dB(A) Pression sonore* : 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) 76,8 dB(A) Pression sonore* : 100 psi (0,7 kPa, 7 bars) 89,9 dB(A) Pièces en contact avec le produit : Acier inoxydable, carbure, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), acétal, PTFE, nylon, fluroélastomère *Toutes les mesures ont été faites avec la vanne de projection complètement fermée (jet en éventail) à 20 psi (140 kPa, 1,4 bars) et 100 psi (0,7 kPa, 7 bars) et à l’emplacement supposé de l’opérateur. La puissance sonore a été contrôlée selon la norme ISO 9614-2. Monter la gâchette (3), l’axe (13) et l’écrou (14). Veiller à ce que la pièce en laiton du pointeau (2) soit derrière la gâchette. Lubrifier les deux côtés de l’axe là où la gâchette entre en contact avec l’axe et lubrifier les bossages de part et d’autre du pistolet là où la gâchette entre en contact avec le corps du pistolet. Serrer l’écrou à 20-30 in-lb (2-3 N•m). 10. Actionner le pistolet pour tirer le pointeau en arrière pendant que vous vissez le diffuseur (5) sur le corps du pistolet (1) à l’aide de la clé (30). Serrer à 155-165 in-lb (18-19 N•m). Si le serrage est bon, la bride sera en butée contre le pistolet. 11. Fixer la protection (6) et la buse (33), page 2. Manuels Traduits Espagnol - 311939 Estonien - 311957 Anglais - 311937 Letton - 311958 Néerlandais - 311941 Lithuanien - 311956 Allemand - 311950 Polonais - 311951 Italien - 311940 Hongrois - 311954 Turque - 311942 Tchèque - 311953 Grec - 311943 Slovaque - 311959 Croate - 311955 Portugais - 311944 Danois - 311948 Finnois - 311946 Chinois - 311960 Suédois - 311947 Japonais - 311961 Norvégien - 311949 Coréen - 311962 Russe - 311952 Des manuels traduits peuvent être obtenus par un distributeur ou en visitant www.graco.com. 5 Pièces 5e 33b 5a 6b 5c 5d 5b 5f 33a 15 11 6a 4 6 8 7 13 19 33 10 9 1 2a 2 29 1a 30 14 22 3 16 17 12 36 24 28 20 ti7203d 25 Ref. Part No. 1 1a 249423 2* 2a* 3 4 5 5a 5b 5c 5d 5e* 5f* 6 6a* 6b 7* 8* 9 10 11 12 13 14 15 110004 249585 15G713 249877 111457 109450 288839 109213 15J770 188493 15F193 15F194 15F195 288715 15F739 15F740 114069 Description BODY, gun, assy SAFETY, trigger NEEDLE, assy; 3/32 carbide ball; includes item 2a PACKING, o-ring; PTFE KIT, trigger, repair, includes 13 and 14 NUT, air plug DIFFUSER, assy, RAC DIFFUSER, housing GASKET, seat; nylon SEAT; carbide NUT, seat PACKING, o-ring, seat; PTFE PACKING, o-ring; PTFE GUARD, RAC PACKING, o-ring, PTFE HOUSING, cylinder PACKING, u-cup, gun; UHMWPE VALVE, air, assy SHAFT, fluid spring SEAT, spring CAP, spring VALVE, swivel with hose fitting PIN, pivot PIN, pivot, nut SPRING, compression Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. 16 17 19 20 Part No. 249136 15F202 115141 119996 22* 24 25 28* 29 30 31▲ 32▲ 33 115133 224453 15F186 117642 15F446 222385 172479 FFT210 FFA210 33a 33b 36 239663 Description TUBE, assy FITTING, air inlet SPRING, compression SCREW, cap, socket hd; 1/4-20 x 3/8 in. (10 mm) GASKET, tube, acetal FILTER FITTING, fluid inlet TOOL, installation; seal TOOL, nut driver TOOL, gun CARD, warning (not shown) TAG, warning (not shown) SPRAY TIP (288513) SPRAY TIP (289604) SEAT, gasket SEAL SWIVEL Qty. 1 1 1 1 ▲Des étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. * Compris dans le kit de réparation (255160) du pointeau/siège (à acheter séparément). For complete warranty information contact your local Graco distributor, call Graco customer service: 1-800-690-2894 or visit our website: www.graco.com. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 311937 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 1/2007, Revised 05/2008 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1