Graco 332227B - Pistolet pulvérisateur pneumatique à gâchette HTX2030, Fonctionnement - Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 332227B - Pistolet pulvérisateur pneumatique à gâchette HTX2030, Fonctionnement - Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement - Pièces
Pistolet pulvérisateur pneumatique
à gâchette HTX2030™
332227B
FR
- Pour les applications de pulvérisation portables de peintures et de revêtements pour
bâtiments à base d'eau -
Modèle 24R054
Requiert jusqu'à 30 SCFM (0,83 m3/min) d'air
Pression maximum de service de 70 bars (7,0 MPa, 1000 psi) (absolue)
Pression maximum de service du fluide de 10 bars (1,0 MPa, 150 psi) (recommandée)
Pression pneumatique maximum de service de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez
ces instructions.
ti20644a
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements.
Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette
section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule
sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce
dernier. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous
ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié
et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des
composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUE EN LIEN AVEC LE RECUL
Le pistolet peut reculer lors de l'actionnement de la gâchette. Si vous ne vous tenez pas correctement
debout, vous risquez de tomber et de sérieusement vous blesser.
2
332227B
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation, dans l'équipement sous pression, de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer
une grave réaction chimique et entraîner une rupture de l'équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les
avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les
homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont
homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux
produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit,
mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des fluide et solvant.
332227B
3
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécutez la Procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position
ARRÊT et tournez totalement le bouton de
régulation de la pression dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
3. Actionnez la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections cutanées), des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque vous
arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
4. Tournez la vanne d'amorçage/de vidange vers le
bas, en position de VIDANGE. Le fluide contenu
dans la vanne de vidange peut être projeté dans
les yeux ou la peau et provoquer de sérieuses
blessures. Éloignez vos mains de la vanne de
décompression et portez toujours des lunettes
de sûreté.
1. ARRÊTEZ le moteur.
ti6208b
ti13050a
ti14632a
REMARQUE : si vous pensez que la buse de
pulvérisation, ou le flexible, est totalement bouchée ou
que la pression n'a pas été complètement relâchée,
couvrez le raccord à l'extrémité du flexible d'un chiffon
épais et desserrez très lentement le raccord.
4
332227B
Installation
Installation
2. Consultez la page 6 pour connaître les
recommandations relatives au disque et à la buse.
Installez le disque (2) et la buse (5) sur le pistolet
comme illustré. Serrez fermement les bagues de
retenue (1 et 3) sans utiliser de clé.
Configuration
1. Raccordez les flexibles pneumatiques et les
flexibles pour produit sur le pistolet et serrez
fermement.
REMARQUE : consultez le manuel d'utilisation du
pulvérisateur pour connaître les procédures de
démarrage et d'amorçage du pulvérisateur.
5
4
3
2
1
ti20645a
332227B
5
Fonctionnement
Fonctionnement
1. Retirez le disque de pulvérisation, l'adaptateur et les
joints toriques de sorte que seule la buse reste à
l'avant du pistolet.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections cutanées), des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression (page 4)
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de
l'équipement.
Réglage du jet
2. Actionnez le pistolet et réglez le jet afin de
déterminer le débit de fluide et la pression. Le
réglage du débit du fluide pour obtenir un flux de
20 cm (9 po.) constitue un bon point de départ.
3. Fixez le disque de pulvérisation, l'adaptateur et les
joints toriques en les serrant à la main. Maintenez le
pistolet entre 0,5 et 1 m (18 et 30 po.) de la surface
de test puis actionnez le clapet à bille et le robinet à
pointeau pour permettre l'atomisation du fluide par
l'air et tester le jet pulvérisé.
4. Réglez le robinet à pointeau d'air pour obtenir le jet
pulvérisé souhaité. REMARQUE : un débit de fluide
plus important = plus d'air ; un débit moins important
= moins d'air.
REMARQUE : consultez le manuel d'utilisation du
HTX2030 pour plus d'informations.
5. Si le jet pulvérisé souhaité ne peut pas être obtenu,
essayez de régler la pression de l'air ou essayez
une autre combinaison disque de pulvérisation/
buse.
Sélection de la buse et du disque de pulvérisation pour le fluide
Trois disques de pulvérisation et trois buses sont fournis avec le pulvérisateur. Les buses sont numérotées 1, 2 ou
3 - le plus grand nombre correspondant au scfm requis le plus important. Ces pièces sont interchangeables afin
d'obtenir un jet adapté à chaque tâche. Utilisez le tableau suivant pour vous aider à déterminer la combinaison
correspondant à votre application.
Disques de pulvérisation (par taille d'agrégat)
Buse pour
fluide
Fin
Moyen
Grossier
Très grossier
Élastomère
#3
3 mm (1/8 po.)
6 mm (1/4 po.)
6 mm ou 8 mm
(1/4 po. ou 5/16 po.)
9,5 mm (3/8 po.)
Acoustique
simulée
#2
3 mm (1/8 po.)
6 mm (1/4 po.)
6 mm ou 8 mm
(1/4 po. ou 5/16 po.)
9,5 mm (3/8 po.)
Revêtement
projeté* et lissé
#1
6 mm ou 9,5 mm
(1/4 po. ou 3/8 po.)
n/a
n/a
n/a
Peau d'orange
#2
3 mm ou 6 mm
(1/8 po. ou 1/4 po.)
n/a
n/a
n/a
Produit
6
332227B
Conseils pratiques
Conseils pratiques
Rinçage
•
Réglez la commande des gaz le plus bas possible
et tournez le bouton de régulation de la pression
afin d'obtenir le meilleur jet et le meilleur contrôle de
la pulvérisation.
•
Rincez l'applicateur après chaque séance de travail
avant que le fluide ne commence à durcir dans
l'applicateur.
•
•
Une distance de pulvérisation entre 0,5 et 1 m
(18 et 30 po.) est recommandée dans la plupart
des applications.
Retirez le guide de commande (38) et nettoyez tous
les résidus présents dans les passages d'air.
•
Entreposez-le dans un endroit sec.
•
Ne laissez pas l'applicateur ou toute autre pièce
dans de l'eau ou des solvants de nettoyage.
•
Continuez à actionner le pistolet et déplacez-le
autant que possible.
•
Rabattez le verrou de la gâchette du pistolet (23)
afin de maintenir la gâchette en position ouverte et
ainsi réduire la fatigue de l'opérateur lors d'un travail
sur de grandes surfaces.
•
Le matériau acoustique simulé et sa texture en
polystyrène se compressent facilement de sorte que
la pression du système augmente plus
progressivement.
•
Lors de la pulvérisation d'élastomères, maintenez le
bord humide, pulvérisez verticalement puis
horizontalement. Ensuite, maintenez le pistolet plus
loin et « époussetez » la zone pour mélanger le jet.
•
Pour pulvériser des plafonds de 3 à 4 m (9 à 12 pi.)
de haut sans utiliser de trépieds ou d'échafaudages,
augmentez la pression et ouvrez plus le robinet à
pointeau d'air du pistolet afin de projeter le produit
au plafond.
•
Vérifiez régulièrement l'homogénéité du produit.
Le produit peut s'épaissir s'il stagne et ralentir la
production. Vérifiez et diluez le produit autant que
nécessaire pour maintenir une consistance
adaptée.
•
Mettez le commutateur de commande de la pompe
en position OFF au niveau du flexible avant de
relâcher la gâchette du pistolet afin de réduire la
pression résiduelle et éviter que le produit ne sèche
dans le système.
•
En cas d'arrêt de la pulvérisation pendant une
longue période, effectuez la Procédure de
décompression, page 4.
332227B
7
Entretien
Entretien
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections cutanées), des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression (page 4)
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de
l'équipement.
2
1. Assurez-vous que le clapet à bille est ouvert ainsi
que le robinet à pointeau.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 4.
3. Retirez l'ensemble disque et buse.
4. Retirez la gâchette (26).
5. Dévissez le guide de commande pneumatique (38)
et nettoyez.
6. Utilisez une clé à six pans de 9,52 mm (3/8 po.)
pour dévisser le boulon à tête (3).
7. Dévissez le ressort et le guide de vanne (14).
Retirez le joint (7) et le joint torique (17).
8. Nettoyez et examinez toutes les pièces. Remplacez
les pièces usées ou endommagées.
1
3
ti20646a
1
2
3
4
Vanne d'air
Vanne de fluide
4
Entrée de fluide
Entrée d'air
9. Lubrifiez tous les joints, les joints toriques et les
pièces mobiles. Remontez le pistolet.
8
332227B
Pièces - Modèle 24R054, Série A
Pièces - Modèle 24R054, Série A
38
37
15
3
19
34
16
30
8
14
31
17
6
13
5
17
21
27
1
44
2
12
23
24
4
7
29
22
36
26
18
32
25
28
35
ti20647a
Liste de pièces
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
Pièce
Description
160225 BAGUE, retenue
DISQUES POUR BUSE DE
PULVÉRISATION
235581 BUSE, disque, pulvérisation,
9,52 mm (3/8 po.)
235579 BUSE, disque, pulvérisation,
3,17 mm (1/8 po.)
235580 BUSE, disque, pulvérisation,
6,35 mm (1/4 po.)
248311 BUSE, disque, pulvérisation,
8 mm (5/16 po.)
160233 BOULON, tête
188353 ADAPTATEUR, boîtier
BUSE, pistolet
188428 TAILLE 1
188429 TAILLE 2
188430 TAILLE 3
188447 QUEUE DE VANNE
150925 JOINT, métallique
188445 TÊTE
188354 ÉCROU, arrêtoir
160217 GOUPILLE, pivot
160232 GUIDE, vanne
160231 ARRÊTOIR, ressort
332227B
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
44
Pièce
Description
Qté
111966 RESSORT, compression
1
156082 PRESSE-ÉTOUPE, joint
2
torique, 112
112779 VANNE, pointeau
1
188446 CORPS DE PISTOLET
16U434 ADAPTATEUR, entrée d'air
1
161274 BOUCHON
1
160215 LOQUET, gâchette
1
160910 JOINT, non métallique
1
119394 RACCORD, conduite, air
1
160239 GÂCHETTE, pistolet pulvérisateur
1
16U432 SIÈGE, vanne, air
1
24B568 PIVOT, ensemble, HTX
1
(comprend la référence 36)
16U436 ADAPTATEUR, pivot
1
160227 TIGE, poussée
1
111967 PRESSE-ÉTOUPE, Quad-Ring
1
15B565 CLAPET, bille
1
203953 VIS, à tête hex.
1
289874 KIT, réparation, coupleur
1
111027 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
16U433 BOUCHON
1
154741 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
9
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
. . . . Pistolet pulvérisateur pneumatique à gâchette HTX2030
US
Métrique
Pression pneumatique maximum de
service
9 bars
0,9 MPa, 125 psi
Exigences en matière d'air
30 scfm (0,84 m3/min)
30 scfm (0,84 m3/min)
Dimension de l'entrée de fluide
3/4 npt(m)
3/4 npt(m)
Dimension de l'entrée d'air
3/8 npsm(m)
3/8 npsm(m)
Pièces en contact avec le produit
Aluminium, acier inox, acier,
Aluminium, acier inox, acier,
élastomère fluoré, polyoxyméthylène élastomère fluoré, polyoxyméthylène
. . . . . . . . . . . . Niveau sonore (pistolet uniquement) :
Pression sonore
96 dB(A)*
96 dB(A)*
Puissance sonore
104 dB(A)*
104 dB(A)*
*Texture acoustique de pulvérisation simulée dans les conditions standard indiquées par le fabriquant du produit.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions :
Poids (à vide, sans emballage)
3,65 lb
1 656 g
Hauteur
12,0 po.
30,5 cm
Longueur
10,4 po.
26,5 cm
Largeur
1,7 po.
4,3 cm
Pression sonore mesurée à 0,5 m (1,6 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
10
332227B
Remarques
Remarques
332227B
11
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, un
accident, une manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en
cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou d'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour connaître les dernières informations concernant les produits Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez au +001 800-690-2894 pour trouver votre
distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332160
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2013, Graco Inc. est certifiée auprès de I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Révision B - May 2016

Manuels associés