Graco 309375b , Module de dosage PrecisionFlo XL Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DES PIÈCES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE 309375 Rév. B Le premier choix quand la qualité comptet Module de dosage PrecisionFlo XL Pression d’entrée maximum 345 bars (34,5 MPa) Pression de service produit maximum 240 bars (24 MPa) Pression de service d’air maximum 8,3 bars (0,83 MPa) À utiliser pour la distribution de produits qui répondent au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes: D Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et la concentration maximum en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93. D Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. Voir la liste des modèles à la page 2. TI1418A GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. Table des matières Légendes du manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vue d’ensemble de l’appareil de dosage produit . . . . . . . 6 Appareil de dosage de produit pneumatique . . . . . . . . . 7 Régulateur de produit pneumatique PrecisionFlo XL . . 7 Applications types de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Appareil de dosage de produit électrique . . . . . . . . . . . . 7 Vanne de dosage PrecisionFlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aperçu du module PrecisionFlo XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation de l’ensemble de dosage produit . . . . . . . . . . 9 Installation de l’ensemble de dosage de produit . . . . . 11 Mise à la terre de l’ensemble de dosage produit . . . . . 11 Branchement des tuyauteries de produit et des câbles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Préparation du système pour entretien . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modules PrecisionFlo XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Légendes du manuel d’instructions Récapitulatif des abréviations utilisées dans ce manuel: Abréviation: Signifie: PVC Chlorure de polyvinyle psi livres par pouce carré V Volt Vca Volt ca Vcc Volt cc Les nombres (10) et les lettres (A) de référence entre parenthèses figurant dans le texte de ce manuel renvoient aux nombres et lettres des figures. Liste des modèles Tableau 1 — Module PrecisionFlo – Numéros des modèles PrecisionFlo XL, Module No Description 198245 Régulateur g p pneumatique q de p précision haute viscosité avec débitmètre à engrenage hélicoïdal é 198246 Régulateur pneumatique de précision faible viscosité avec débitmètre à engrenage hélicoïdal 198247 Régulateur g pneumatique p q de précision p faible viscosité avec débitmètre à engrenages droits 198184 198185 Régulateur pneumatique de précision faible viscosité sans débitmètre 198187 198188 2 309375 Régulateur pneumatique de précision haute viscosité sans débitmètre 233652 Régulateur électrique de précision faible viscosité sans débitmètre 233653 Régulateur électrique de précision faible viscosité avec débitmètre à engrenages droits 233654 Régulateur électrique de précision faible viscosité avec débitmètre à engrenage hélicoïdal 233672 Régulateur électrique de précision haute viscosité sans débitmètre 233673 Régulateur électrique de précision haute viscosité avec débitmètre à engrenage hélicoïdal 245315 Régulateur électrique de précision haute viscosité avec débitmètre à engrenage hélicoïdal et régulateur pneumatique de mastic intégré 245316 Régulateur électrique de précision haute viscosité avec régulateur pneumatique de mastic intégré, sans débitmètre Mises en garde Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le jet provenant du distributeur, de fuites de flexibles ou de ruptures de composants risque d’injecter du produit dans le corps et de causer des blessures extrêmement graves, pouvant même nécessiter une amputation. Des projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer des blessures graves. D Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats. D Ne pas pointer le distributeur vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. D Ne pas placer la main ou les doigts devant le distributeur. D Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Suivre la Procédure de décompression de la page 13 lors de chaque décompression, interruption de la distribution, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage des buses produit. D Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité. D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible. D TOUJOURS porter des lunettes et vêtements de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation ou de l’entretien de cet appareil de distribution. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion. D Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit. Suivre les recommandations du fabricant. D Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant du produit distribué. D Stocker les produits dangereux dans un réservoir approprié. Évacuer tous les produits dangereux conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux. D Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire appropriés. 309375 3 MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. D Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. D Utiliser la vanne de dosage PrecisionFlo uniquement avec l’ensemble de régulation PrecisionFlo. D Utiliser seulement un dispositif distributeur adapté au produit et à la méthode d’application et capable de fonctionner à la pression produit la plus élevée que le module peut supporter. D Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne pas démonter le moteur de la vanne de dosage. Le moteur contient des aimants puissants capables d’attirer les objets métalliques et de provoquer une situation dangereuse dans le cas où les plaques d’extrémité du moteur auraient été enlevées. Contactez votre distributeur Graco pour l’entretien moteur. D Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. La pression de service maximum de la vanne de dosage PrecisionFlo figure sur la tête produit. D’autres composants peuvent avoir une pression de service inférieure. D Détourner les flexibles des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82_C ou inférieures à –40_C. D Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel. D N’utiliser que des produits compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant du produit. D Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. D Ne pas toucher le dissipateur de chaleur sur la vanne de dosage si la surface est chaude. D Ne pas recouvrir la vanne de dosage PrecisionFlo; le moteur a besoin d’une circulation d’air pour refroidir. D Ne pas essayer de modifier la programmation du module. Toute modification de cette programmation peut entraîner des blessures graves ou endommager le module. DANGERS DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement, comme le pointeau produit, peuvent pincer les doigts. 4 309375 D Ne pas faire fonctionner le matériel si le capot protecteur est enlevé. D Se tenir à l’écart de toutes les pièces mobiles lors du démarrage ou pendant le fonctionnement du matériel. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. D Relier le matériel et l’objet soumis à pulvérisation à la terre. La vanne de dosage PrecisionFlo est reliée à la terre par le biais du branchement des deux câbles électriques. Voir Mise à la terre de l’ensemble de dosage produit à la page 11. D En cas de formation d’étincelles statiques ou si vous ressentez une décharge électrique en utilisant l’appareil, cessez immédiatement la distribution. Ne pas réutiliser l’appareil tant que vous n’avez pas identifié et résolu le problème. D Veiller à ce que toutes les prestations électriques soient réalisées par un électricien qualifié. D Tous les contrôles, installations et entretiens doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. D Veiller à ce que tout l’équipement électrique soit installé et utilisé conformément à la réglementation en vigueur. D Ne pas installer la vanne de dosage PrecisionFlo dans une zone dangereuse, comme spécifié à l’article 500 du National Electrical Code (USA). D S’assurer que l’alimentation électrique a bien été coupée avant d’intervenir sur le matériel. D Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout résidu tels que solvant, chiffons, essence, etc. D Avant de mettre l’appareil en service, éteindre toute flamme ou veilleuse pouvant se trouver dans la zone de distribution. D Ne pas fumer dans la zone de distribution. D Débrancher les deux câbles électriques de la vanne de dosage PrecisionFlo avant d’intervenir sur celle-ci. D Maintenir tout liquide à l’écart des composants électriques. D Couper l’alimentation électrique du module PrecisionFlo avant de débrancher un quelconque câble connecté à l’ensemble de régulation ou au dispositif de dosage produit. D Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en RUN. 309375 5 Vue d’ensemble de l’appareil de dosage produit Appareil de dosage produit pneumatique L’ensemble de dosage de produit (Fig. 1) peut être monté sur un bras de robot ou sur un socle. Principaux éléments composant l’ensemble de dosage de produit : D Régulateur pneumatique de produit PrecisionFlo XL (A) D Débitmètre (B) mesurant avec précision la quantité de produit distribué (en option) D Électrovanne à air (C) commandant un dispositif distributeur D Automate tension/pression (v/p) (D) régulant la pression d’air alimentant le régulateur de produit (A) B Régulateur de produit pneumatique PrecisionFlo XL Le régulateur pneumatique de produit PrecisionFlo XL est un régulateur de précision qui utilise de l’air comprimé pour réguler la pression du produit et répondre rapidement aux ordres de la commande électronique et assurer un débit continu contrôlé et précis du produit. Le module PrecisionFlo Plus assure une régulation de pression en continu tout en étant capable de changer instantanément le profil du cordon de produit. En fonction du débitmètre choisi parmi les débitmètres en option, le module PrecisionFlo XL s’adapte automatiquement au gré des variations intervenant dans l’environnement opératoire: viscosité du produit, température, vitesse du robot, tout en maintenant le débit voulu. La vanne de dosage PrecisionFlo XL est commandée électriquement par le module PrecisionFlo XL et le débit constant du produit est assuré par un système de régulation de pression en circuit fermé qui s’adapte également en fonction du débit. Le module répond aux signaux du robot pour assurer un débit précis et constant basé sur la comparaison du débit réel et du débit de consigne. A Applications types de produits C D Fig. 1 6 309375 TI1417A D Produit d’étanchéité PVC D Plastisols D Matériaux pour isolation acoustique D Consolidation de la carrosserie Vue d’ensemble de l’appareil de dosage produit Appareil de dosage de produit électrique Vanne de dosage PrecisionFlo L’ensemble de dosage de produit (Fig. 2) peut être monté sur un bras de robot ou sur un socle. Principaux éléments composant l’ensemble de dosage de produit : D Une vanne de dosage PrecisionFlo (A) D Débitmètre (B) mesurant avec précision la quantité de produit délivrée et fermant la boucle de commande du débit D Électrovanne à air (C) commandant un dispositif distributeur D Obturateur de la vanne de dosage (D) D Électrovanne à air (E) commandant l’obturateur de la vanne de dosage. A La vanne de dosage PrecisionFlo (Fig. 3) est un régulateur de précision régulant la pression et le débit du produit à l’aide d’un servomoteur magnétique linéaire. Le pointeau est raccordé directement au servomoteur linéaire de sorte qu’il réagit au moindre mouvement du moteur. D C E Vanne de dosage PrecisionFlo XL TI1394A Fig. 3 B TI1554A Fig. 2 309375 7 Aperçu du module PrecisionFlo XL Le schéma de principe de la Fig. 4 est un exemple de module PrecisionFlo XL. L’ensemble de dosage produit comprend les éléments de régulation et de contrôle de la distribution produit. Il peut être monté sur un bras de robot ou sur un socle. L’ensemble de régulation envoie des signaux électriques en continu à la vanne de dosage PrecisionFlo pour piloter l’ouverture et la fermeture de la vanne. L’ensemble de régulation reçoit un signal d’entrée de l’automate robot, des données opérateurs et des composants de l’appareil de dosage. L’unité de régulation utilise ce signal d’entrée pour définir le signal à envoyer à l’automate. Les vannes de dosage PrecisionFlo XL sont commandées électriquement par le module PrecisionFlo XL. Le débit de produit constant est assuré par un système de régulation de pression ou de débit en circuit fermé. Le module répond aux signaux émis par le robot afin d’assurer un débit précis et constant résultant de la comparaison entre le débit réel et le débit de consigne. Le régulateur électrique possède un pointeau directement branché sur l’arbre moteur qui lui permet d’ajuster presque instantanément le débit du produit tandis que le régulateur pneumatique utilise la pression d’air pour réguler la pression du produit et répondre rapidement aux ordres de la commande électronique, assurant ainsi un débit de produit précis et continu. Distribution Mesure volume Bits de style 1, 2, 4, 8, 16 Volume demandé Reconnaissance défaut Commande de débit Signal défaut Distributeur prêt Bus de donnée 16 bits Automate commandant le robot Volume valable Unité de régulation PrecisionFlo XL Défaut de température (du système de régulation optionnel) Marche pistolet Signal obturateur V/P Débitmètre Pression de sortie Appareil de dosage de produit PrecisionFlo XL Pression d’entrée Unité de régulation PrecisionFlo XL Fig. 4 8 309375 Installation de l’ensemble de dosage produit Pour installer la partie matériel de l’ensemble de dosage, il faut: D Installer l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo D Mettre le système PrecisionFlo à la terre D Brancher l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo sur l’ensemble de régulation D Brancher les tuyauteries produit et les câbles électriques 1. Installation de l’ensemble de dosage produit Choisir un emplacement pour l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo. Garder ce qui suit à l’esprit: D Prévoir un espace suffisant pour l’installation et l’utilisation de l’appareillage. D Veiller à ce que toutes les tuyauteries produit, câbles et flexibles soient branchés correctement à leur composants. D S’assurer que l’ensemble de dosage produit permet au robot de se mouvoir librement dans toutes les directions. D S’assurer que l’ensemble de dosage produit est facilement accessible pour l’entretien de ses composants. MISE EN GARDE DANGER D’ÉLECTROCUTION 2. L’installation et l’entretien de cet appareil nécessitent l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves. L’accès à l’ensemble de dosage doit être réservé à des électriciens qualifiés. Placer et fixer l’appareil de dosage produit PrecisionFlo XL sur le robot (ou toute autre surface de montage) à l’aide de 4 vis de 9,5 mm vissées dans les trous de 10,6 mm (0,42 in.) de diamètre de la plaque de base. Voir les cotes de fixation du système de régulation électrique à la Fig. 5. Mesures, pouces (mm) Préparation en vue de l’installation de l’ensemble Avant l’installation de l’ensemble de dosage: D Consulter les manuels des composants pour les données spécifiques exigées. Les données y figurant ne concernent que l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo. D Garder toute la documentation du système et des sousensembles à portée de la main pendant l’installation. D S’assurer que les dimensions et les pressions de service de tous les accessoires soient adaptées aux exigences du système. D Utiliser seulement l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo de Graco avec l’ensemble de régulation PrecisionFlo. A 432 B 407 C 381 D 356 A B C Installation de l’ensemble D MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT L’appareil de dosage produit pèse environ 27,2 kg et ne doit jamais être déplacé ou porté par une seule personne. Faire appel à un personnel qualifié et utiliser des supports adéquats pour monter, déplacer ou manipuler l’unité de régulation, ceci pour éviter tout dommage matériel ou corporel. Trous de 10,6 mm (0,42 in.) de diamètre (standard) Modèles 233652, 233653, 233654, 233672, 233673 Fig. 5 309375 9 Installation de l’ensemble de dosage produit 3. Voir les cotes de fixation du régulateur de pression/débit à la Fig. 6 et du débitmètre déporté sur les Fig. 7 et 8. A B Dimensions (mm) Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 A 432 503 503 B 407 483 483 C 381 204 204 D 356 178 178 C D TI1553A Débitmètre déporté Fig. 8 Entrée d’air 1/4 npt (F) Air vers vanne de distribution A 4. B Voir les cotes de fixation des modèles équipés d’une plaque de base et d’un régulateur de pression sur l’arrivée de produit à la Fig. 9. Dimensions (mm) Fermer Ouvrir C Tuyau de 4 mm D A 609 B 584 C 483 D 457 A B TI1418A Système de régulation de pression/débit Modèles 198245, 198246, 198247 Fig. 6 A C B D C D TI1596A TI1422A Plaque de base et régulateur de pression sur arrivée de produit Régulation de pression seulement, débitmètre déporté Modèles 198184, 198185, 198187, 198188 Fig. 7 10 309375 Modèles 245315, 245316 Fig. 9 Installation de l’ensemble de dosage produit Mise à la terre de l’ensemble de dosage produit MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique: D D Module de dosage La vanne de dosage PrecisionFlo XL est raccordée à la terre sur l’unité de régulation par l’intermédiaire du câble électrique fourni avec le module de dosage. Installation à distance du débitmètre Voir le manuel d’instructions PrecisionFlo XL 309374. Dispositif distributeur Suivre les instructions de mise à la terre de la documentation du dispositif distributeur. L’ensemble de dosage produit PrecisionFlo doit être branché sur une véritable prise de terre. La terre du système électrique ne suffit peut-être pas. Branchement des tuyauteries produit et des câbles électriques Tous les fils de terre doivent avoir 8,36 mm2 minimum. L’ensemble formé par l’appareil de dosage produit raccordé à l’unité de régulation est appelé module PrecisionFlo. D Tous les branchements et mises à la terre doivent être effectués par un électricien qualifié. D Consulter la réglementation locale concernant les instructions pour une “mise à la terre véritable”. D Lire et respecter aussi les mises en garde figurant aux pages 3 à 5. 1. Monter l’ensemble de dosage produit sur le robot ou à tout autre endroit approprié, comme indiqué à la page 9. Raccorder le système à la terre comme indiqué à la page 11. 2. Brancher les tuyauteries d’air sur les raccords de l’appareil de dosage comme indiqué sur la Fig. 6. L’air doit être propre et sec et afficher une pression comprise entre 4,1 et 8,3 bars. En ajoutant un régulateur d’air sur cette tuyauterie, vous obtiendrez des temps de réponse plus réguliers de la part de la vanne de distribution. 3. Veiller à ce que les branchements des tuyauteries de produit sur l’appareil de dosage correspondent aux cotes figurant au tableau de la rubrique Caractéristiques techniques de ce manuel (page 32). 4. Brancher le câble OP du boîtier de commande sur la boîte de raccordement montées sur la plaque de tous les modèles. Brancher le câble moteur sur les modèles possédant un régulateur électrique. ATTENTION Si les branchements électriques et de mise à la terre ne sont pas correctement effectués, ce matériel risque d’en souffrir et la garantie ne jouera pas. Relier l’ensemble de dosage produit à la terre comme indiqué ici et dans les différents manuels des composants. S’assurer que l’ensemble de dosage produit et ses composants sont bien installés pour que la mise à la terre soit correcte. Unité de commande Relier l’unité de régulation à la terre comme indiqué dans le manuel 309374. Flexibles à air et à produit Pour éliminer l’électricité statique, n’utiliser que des flexibles électroconducteurs ou mettre les vannes à la terre. MISE EN GARDE Si la seconde sortie de la plaque produit 198245, 198187 et 198188 n’est pas utilisée, il faut l’obturer au moyen du bouchon d’acier fourni pour empêcher que le produit sous haute pression ne s’échappe de l’orifice. À haute pression, le produit peut causer des blessures graves. 309375 11 Guide de dépannage Consulter le manuel 309374 où figurent les codes de défaut valides, les causes et solutions possibles concernant le module PrecisionFlo XL comprenant l’appareil de dosage de produit. Consulter aussi la rubrique Guide de dépannage pour plus d’informations sur le mode de communication des codes de défaut. 12 309375 Le dépannage des différents régulateurs et débitmètres est traité dans les divers manuels les concernant. Ces manuels sont référencés dans la nomenclature de ce manuel. Entretien Procédure de décompression 1. Fermer l’alimentation produit de la vanne de dosage. Cette procédure décrit la manière de relâcher la pression entre la vanne de dosage PrecisionFlo et la vanne de distribution automatique. Voir la documentation de l’unité d’alimentation ou du système dans laquelle figurent les instructions en matière de décompression de l’ensemble du système de distribution. Appliquer cette procédure à chaque fermeture de la vanne de distribution et avant chaque contrôle ou réglage d’un élément quelconque du système pour réduire les risques de blessures graves. 2. Couper l’électricité et l’air alimentant le système d’alimentation produit. 3. Placer un bac de récupération sous la vanne de décharge produit située sur le filtre. Placer un bac de récupération sous le dispositif de distribution. 4. Ouvrir lentement les vannes de décharge implantées sur chaque filtre pour relâcher la pression. 5. Laisser les vannes de décharge ouvertes tant que vous n’êtes pas prêt à remettre le système sous pression. 6. En mode de distribution manuelle, toucher et garder le doigt sur le bouton du pistolet distributeur, ce qui aura pour effet d’actionner la vanne de dosage et le dispositif de distribution et aussi de relâcher la pression. 7. Voir Fig. 10. et effectuer les opérations suivantes pour ouvrir le dispositif de distribution et relâcher la pression produit: a. Pour relâcher la pression de produit, actionner manuellement le plongeur sur l’électrovanne (C) qui commande l’ouverture du dispositif de distribution. MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopinée. Du produit sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D décompression, D arrêt de la pulvérisation/distribution, D montage ou nettoyage de la buse, D contrôle ou entretien d’un organe quelconque du système. b. DANGER DES FLUIDES SOUS PRESSION Continuer à actionner le plongeur jusqu’à ce que la pression soit entièrement relâchée entre le pointeau et le dispositif de distribution avant de procéder à l’opération suivante. Vers la vanne de distribution De hautes pressions peuvent être cause de blessures graves. Veiller à ce que la vanne de distribution soit ouverte pendant la montée en température du système pour diminuer la pression pouvant se produire dans le système du fait de l’expansion du produit. C MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le module PrecisionFlo XL doit être dépressurisé manuellement pour empêcher que le module ne se mette en marche ou ne pulvérise du produit accidentellement. Pour réduire les risques de blessure, par exemple par injection de produit, projection dans les yeux ou sur la peau, ou encore du fait de pièces en mouvement, il est impératif de respecter la Procédure de décompression à chaque: D décompression, D vérification ou entretien d’un équipement du système, D arrêt de la pompe, montage ou nettoyage de la buse de pulvérisation. Fig. 10 REMARQUE: Si, après les opérations ci-dessus, il vous semble qu’une vanne, un flexible ou l’embout du distributeur mélangeur est complètement bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée, desserrer TRES LENTEMENT l’enveloppe du mélangeur ou le raccord du flexible et relâcher la pression peu à peu. Ensuite, desserrer complètement et déboucher la buse, la vanne ou le flexible. NE PAS essayer de mettre le système sous pression tant que le bouchon n’a pas été éliminé. 309375 13 Entretien Cette partie décrit la procédure de démontage et de remplacement des composants suivants montés sur l’ensemble de dosage produit: D Débimètre (20) (Fig. 11) D Vanne de dosage (14) (Fig. 13) Entretien du débitmètre Le débitmètre (20) ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien. En cas de problème concernant le débitmètre, se reporter à la rubrique entretien ou dépannage du manuel du débitmètre 308968. Démontage du débitmètre de la plaque de base REMARQUE: Les numéros entre parenthèses dans le texte correspondent aux numéros de repère des vues éclatées et listes de pièces. Préparation du système pour entretien 1. Couper l’alimentation produit. 2. Couper le système d’air. 3. Relâcher la pression du système. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures corporelles graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 13. 1. Préparer le système en vue d’un entretien comme indiqué ci-dessus. 2. Débrancher le câble du débitmètre (J) du capteur du débitmètre. Voir la Fig. 11. 3. Débrancher le flexible produit (K). 4. Débrancher le joint tournant (18) du régulateur. 5. Desserrer les deux vis (12) et retirer le collier (22). 6. Le débitmètre (20) pèse env. 6,75 kg. Le décoller doucement de la plaque de base (10). 10 J K 20 12 Fig. 11 14 309375 22 18 TI1417A Entretien 2. Poser le débitmètre (20) sur son support (23) en vissant le joint tournant (18) sur l’entrée produit de la vanne de dosage. Voir Fig. 11 et 12. Débrancher le câble d’alimentation du moteur du connecteur (L) de la vanne de dosage. Voir Fig. 13. 3. Débrancher les câbles du capteur de pression des connecteurs de la boîte de raccordement (N). 2. Serrer le joint tournant (18) sur l’entrée produit de la vanne de dosage. 4. Débrancher la conduite d’air de l’obturateur de l’arrivée d’air (M). 3. Placer le collier (22) sur le débitmètre, puis serrer les deux vis (12) pour maintenir le collier et le débitmètre en place. 5. Débrancher la tuyauterie produit de la sortie produit de la vanne de dosage (O). 4. Vérifier si le débitmètre (20) et le régulateur (14) sont toujours alignés. 6. Débrancher le joint tournant (18) de la vanne de dosage. 7. Retirer les vis (16) de la fixation arrière (15) de la vanne de dosage. 8. Retirer les vis (16) de la fixation avant (11) de la vanne de dosage. 9. La vanne de dosage (14) pèse env. 8,16 kg. La décoller doucement de la plaque de base (10). Monter le débitmètre sur la plaque de base 1. 5. Brancher le flexible produit (K). 6. Brancher le câble du débitmètre (J). 22 M 20 12 N L 23 15, 16 K 14 11, 16 Fig. 12 Entretien de la vanne de dosage Enlever la vanne de dosage (14) de la plaque de base (10) et la remplacer par une vanne neuve. Pour toute information concernant l’entretien de la vanne de dosage ou du détecteur de cette vanne, voir le manuel de la vanne de dosage, 309382. 10 Démontage de la vanne de dosage de la plaque de base 1. Préparer le système en vue d’un entretien comme indiqué à la page 13. O 18 20 Fig. 13 309375 15 Entretien Entretien de la vanne de dosage (suite) 4. Brancher la tuyauterie produit sur la sortie produit de la vanne de dosage (O). Monter la vanne de dosage sur la plaque de base 1. Placer la vanne de dosage (14) sur la plaque de base (10). La fixer au moyen des fixations avant et arrière (15 et 11), des vis (16). Voir Fig. 14. 5. Brancher le câble d’alimentation du moteur sur le connecteur (L) de la vanne de dosage. 2. Vérifier si le débitmètre (20) et la vanne de dosage (14) sont alignés. 6. Brancher les câbles du capteur de pression sur les connecteurs de la boîte de raccordement (N). 3. Serrer le joint tournant (18) sur l’entrée produit de la vanne de dosage. Voir Fig. 14. 7. Brancher la conduite d’air de l’obturateur sur l’arrivée d’air (M). 10 11, 16 14 15,16 L O M 18 22 20 Fig. 14 16 309375 N 8 Entretien REMARQUE: Pour un entretien complet du régulateur de produit, voir le manuel d’instructions 308647. Pour les régulateurs de mastic (réf. 244740), voir le manuel d’instructions 307517. REMARQUE: Attention de ne pas rayer ou strier les parois internes du carter car ils constituent une surface d’étanchéité. 4. Resserrer l’écrou de fixation (3) entre 16 et 18 N.m. Changement de cartouche Voir la Fig. 15 et effectuer les opérations suivantes. ATTENTION 5. Manipuler les pièces en carbure de tungstène, c.à.d. la bille, la commande de vanne et le siège de vanne avec précaution pour ne pas les endommager. 1. REMARQUE: Resserrer l’écrou de fixation avant de mettre la cartouche dans le carter comme indiqué au point 5. Monter la nouvelle cartouche dans le carter (4) et serrer le corps de vanne à (5) 41–48 N.m. REMARQUE: Le siège de vanne est double et peut être retourné pour augmenter sa longévité. Le joint torique et la bille doivent être changés. Voir le manuel d’instructions 308647. Décompresser. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures corporelles graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 13. 2. Démonter la cartouche en desserrant le corps de vanne (5) à l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm et en tirant la cartouche hors du carter de base (4). 3. Contrôler et nettoyer les parois internes du carter (4). Kits pour l’entretien du régulateur 244734 Pour le kit de réparation des membranes, commander la réf. no. 238747. Pour le kit de réparation de la cartouche, commander la réf. no. 238748. Pour transformer un régulateur à ressort en régulateur pneumatique, commander le kit de conversion réf. no. 238749. Ordre de serrage des vis du carter de base du régulateur (9) 4 1 2 3 4 5 Sous-ensemble membranes et commande de vanne Fig. 15 Ensemble cartouche 06656 309375 17 Pièces Modules PrecisionFlo XL (réf. no. 198184 et 198185) 11 20 10 17 2 18 7 1 9 14 8 26 22 21 23 12 3 TI1421A 16 29 15 19 25 24 4 13 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 107530 VIS à tête hex. 6 15 198176 RACCORD, coudé, femelle 1 2 517449 SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT 1 16 198177 RACCORD, droit, emboîtable 2 3 552069 ÉTIQUETTE, métallisée 1 17 198178 RACCORD, coudé 1 4 054753 TUBE; nylon, noir 1,6 18 198179 RACCORD, passe-cloison 1 7 112671 VIS à tête, sch 2 19 198182 VIS à tête, sch 2 8 115713 FIXATION, tube 1 20 198183 BOÎTE de raccordement 1 9 115714 SILENCIEUX, filtre sur tuyauterie 1 21 198226 VIS à tête, sch 1 22 198231 SUPPORT, régulateur 1 23 244734 RÉGULATEUR, ensemble, XL (voir manuel 308647) 1 24 551348 ÉLECTROVANNE, 4 voies; 24 Vcc; 1/8 npt 1 25 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 26 C19800 VIS à tête, sch 2 29 196108 BOUCHON, din 1 10 195942 RÉGULATEUR, I/P 1 11 197829 PLAQUE, produit, SD 1 12 198082 CAPTEUR de pression 2 13 198171 RACCORD, coudé 1 14 198175 RACCORD, emboîtable 1 18 309375 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haut débit (réf. no. 198187 et 198188) 19 16 6 22 26 23 24 25 3 15 18 12 11 13 TI1422A 10 20 2 14 4 17 9 21 1 Réf. No Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. 1 107530 VIS à tête, sch 6 16 2 517449 SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT 1 17 3 552069 ÉTIQUETTE, métallisée 1 18 4 C20458 BOULON EN U 1 5 C59558 SUPPORT, régulateur 6 054753 9 108328 10 112671 11 5 Description Qté. 198171 RACCORD, coudé 1 198175 RACCORD, emboîtable 1 198176 RACCORD, coudé, femelle 1 19 198177 RACCORD, droit, emboîtable 2 1 20 198178 RACCORD, coudé 1 TUBE; nylon, noir 1,6 21 198179 RACCORD, passe-cloison 1 VIS à tête, sch 4 22 198182 VIS à tête, sch 2 VIS à tête, sch 2 23 198183 BOÎTE de raccordement 1 115713 FIXATION, tube 1 24 244740 1 12 115714 SILENCIEUX, filtre sur tuyauterie 1 RÉGULATEUR, mastic, 34,4 bars (voir manuel 307517) 13 195942 RÉGULATEUR, I/P 1 25 551348 ÉLECTROVANNE, 4 voies; 24 Vcc; 1/8 npt 1 14 197829 PLAQUE, produit, SD 1 26 C06061 198082 CAPTEUR de pression 2 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 15 309375 19 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, bas débit, RS (réf. no. 198246) 13 31 24 22 23 3 26 25 2 27 21 28 14 19 16 18 10 29 1 30 6 20 17 12 9 4 11 15 5 32 6 TI1417A Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 107530 VIS à tête, sch 6 18 198179 RACCORD, passe-cloison 1 2 110580 VIS à tête, sch 4 19 198182 VIS à tête, sch 2 3 157191 RACCORD, adaptateur 1 20 198183 BOÎTE de raccordement 1 4 517449 SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT 1 21 198186 PLAQUE, produit, RS 1 5 552069 ÉTIQUETTE, métallisée 1 22 198226 VIS à tête, sch 1 6 054753 TUBE; nylon, noir 2,4 23 198230 RACCORD, tournant 1 9 112671 VIS à tête, sch 2 24 198231 SUPPORT, régulateur 1 10 115713 FIXATION, tube 1 25 198242 FIXATION, débitmètre 1 11 115714 SILENCIEUX, filtre sur tuyauterie 1 26 617418 DEBITMETRE (voir manuel 308968) 1 12 195942 RÉGULATEUR, I/P 1 27 198244 SUPPORT, montage 1 28 244734 RÉGULATEUR, ensemble, XL (voir manuel 308647) 1 29 551348 ELECTROVANNE, 4 voies; 24 Vcc; 1/8 npt 1 30 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 31 C19800 VIS à six pans creux 2 32 198579 FAISCEAU de câbles, avec connecteur SRZ 40 2 13 198082 CAPTEUR de pression 2 14 198175 RACCORD, emboîtable 1 15 198176 RACCORD, coudé, femelle 1 16 198177 RACCORD, droit, emboîtable 3 17 198178 RACCORD, coudé 1 20 309375 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haut débit, RS (réf. no. 198245) 24 4 3 25 14 2 16 26 27 28 7 17 21 32 22 19 11 31 30 29 7 20 7 TI1485A 15 10 5 12 18 6 23 1 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 107530 VIS à tête, sch 6 19 198177 RACCORD, droit, emboîtable 3 2 110580 VIS à tête, sch 8 20 198178 RACCORD, coudé 1 3 C20488 MAMELON 1 21 198179 RACCORD, passe-cloison 1 4 157785 RACCORD TOURNANT 1 22 198182 VIS à tête, sch 2 5 517449 SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT 1 23 198183 BOÎTE de raccordement 1 6 552069 ÉTIQUETTE, métallisée 1 24 198186 PLAQUE, produit, RS 1 7 054753 TUBE; nylon, noir 2,4 25 198242 FIXATION, débitmètre 1 10 112671 VIS à tête, sch 2 26 198244 SUPPORT, montage 1 11 115713 FIXATION, tube 1 27 198268 SUPPORT, régulateur 1 12 115714 SILENCIEUX, filtre sur tuyauterie 1 28 198269 FIXATION, régulateur, bas de pompe 1 14 617418 DÉBITMÈTRE, avec raccords (voir manuel 308968) 1 29 198579 FAISCEAU de câbles, avec connecteur SRZ 40 1 30 244740 195942 RÉGULATEUR, I/P 1 16 198082 CAPTEUR de pression 2 RÉGULATEUR, mastic, 344 bars (voir manuel 307517) 1 15 17 198175 RACCORD, emboîtable 1 31 551348 ELECTROVANNE, 4 voies; 24 Vcc; 1/8 npt 1 18 198176 RACCORD, coudé, femelle 1 32 244740 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 309375 21 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, bas débit, RS, G3000 (réf. no. 198247) 30 24 22 23 11 27 25 7 26 31 21 1 14 18 19 16 9 28 20 29 4 17 12 8 2 10 15 TI1418A 4 3 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 107530 VIS à tête hex. 6 17 198178 RACCORD, coudé 1 2 517449 SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT 4 18 198179 RACCORD, passe-cloison 1 3 552069 ÉTIQUETTE, métallisée, ADAPTATEUR 1 19 198182 VIS à tête, sch 2 20 198183 BOÎTE de raccordement 1 21 198186 PLAQUE, produit, RS 1 22 198226 VIS à tête, sch 1 23 156684 RACCORD, tournant 1 4 054753 TUBE; nylon, noir 2,4 7 110501 VIS à tête, sch 1 8 112671 VIS à tête, sch 2 9 115713 FIXATION, tube 1 10 115714 SILENCIEUX, filtre sur tuyauterie 1 11 162449 RACCORD, mamelon, réduction 12 195942 13 14 24 198231 SUPPORT, régulateur 1 25 198327 FIXATION, débitmètre 1 1 26 239716 ENGRENAGE, débitmètre, G3000 (voir manuel 308778) 1 RÉGULATEUR, I/P 1 27 244734 RÉGULATEUR, ensemble, XL (voir manuel 308647) 1 198082 CAPTEUR de pression 2 28 551348 RACCORD, emboîtable, 1 ELECTROVANNE, 4 voies; 24 Vcc; 1/8 npt 1 198175 29 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 1 30 C19800 VIS, à six pans creux 2 31 198578 FAISCEAU de câbles, avec connecteur G3000. 1 15 198176 RACCORD, coudé, femelle 1 16 198177 RACCORD, emboîtable, 3 22 309375 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre (réf. no. 233652) 7 5 2 3 4 20 22 17 21 24 19 15 18 8 3 10 9 23 16 1 11 3 TI1591A 12 TI1591A Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 198186 PLAQUE, produit, RS 1 15 054753 TUBE; nylon, noir 1 2 198317 FIXATION, vanne de dosage 2 16 198683 CÂBLE, 3 cond.; calibre 22 1 3 107530 VIS à tête hex. 12 17 198446 2 4 244920 VANNE de dosage, bas débit (voir manuel 309382) 1 VANNE de distribution, obturateur 18 C19252 111788 VIS à tête, sch 4 TUYAU, 1/8 c’snk pipe, PL 5017–50 1 5 7 198082 CAPTEUR de pression 2 19 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 8 115713 FIXATION, tube 1 20 196108 PRISE, lampe de 100 V 2 9 198171 RACCORD, coudé 1 21 198177 RACCORD, droit, emboîtable 4 10 198179 RACCORD, passe-cloison 1 22 198351 VIS à tête; M3 X 0,5 X 50 2 11 198183 BOÎTE de raccordement 1 23 198175 RACCORD, emboîtable 1 12 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 24 198808 FIXATION, électrovanne, plaque produit, élec 1 309375 23 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage droit (réf. no. 233653) 5 3 7 20 4 2 22 17 19 15 30 6 3 21 24 25 8 26 3 18 10 27, 28 28 23 1 11 TI1592A 12 29 TI1592A 16 3 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 198186 PLAQUE, produit, RS 1 18 C19252 1 2 198317 FIXATION, vanne de dosage 1 TUYAU, 1/8 c’snk pipe, PL 5017–50 3 107530 VIS à tête hex. 14 19 C06061 2 4 244920 VANNE de dosage, bas débit (voir manuel 309382) 1 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 20 196108 PRISE, lampe de 100 V 2 198177 RACCORD, droit, emboîtable 4 5 111788 VIS à tête, sch 4 21 6 156684 RACCORD, adaptateur 1 22 198351 VIS à tête, M3 X 0,5 X 50 2 7 198082 CAPTEUR de pression 2 23 198175 RACCORD, emboîtable 1 8 115713 FIXATION, tube 1 24 162449 1 10 198179 RACCORD, passe-cloison 1 RACCORD, mamelon, réduction 11 198183 BOÎTE de raccordement 1 25 239716 ENGRENAGE, débitmètre, G3000 (voir manuel 308778) 1 12 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 26 198676 054753 TUBE; nylon, RD, noir 1 FIXATION, G3000, plaque produit, élec. 1 15 16 198683 CABLE, 3 cond.; calibre 22 2 27 110501 VIS à tête, sch (M6 X 8) 2 17 198446 VANNE de distribution, obturateur 2 28 198171 RACCORD, coudé 1 29 198578 FAISCEAU de câbles, avec connecteur G3000 1 30 198808 FIXATION, électrovanne, plaque produit, élec 1 24 309375 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage hélicoïdal (réf. no. 233654) 2 5 7 3 4 26 23 28 27 25 30 6 9 11 12 24 8 3 13 14 10 22 29 1 15 3 3 16 Rep. No. Réf. No Description 1 198186 2 198317 3 Qté. Rep. No. PLAQUE, produit, RS 1 15 FIXATION, vanne de dosage 2 16 107530 VIS à tête hex. 14 17 4 244920 VANNE de dosage, bas débit (voir manuel 309382) 1 5 111788 VIS à tête, sch 4 6 156684 RACCORD, adaptateur 1 7 198082 CAPTEUR de pression 2 8 115713 FIXATION, tube 1 9 198171 RACCORD, coudé 1 10 198179 RACCORD, passe-cloison 1 11 166443 MAMELON, hex. 12 198318 FIXATION, mnt, SRZ40, élec., plaque produit 13 14 617418 198244 17 Description Qté. 198183 BOÎTE de raccordement 1 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 198579 FAISCEAU de câbles SRZ40 1 20 054753 TUBE; nylon, RD, noir 1 21 198683 CABLE, 3 cond., calibre ww 1 22 110580 VIS à six pans creux 2 23 198446 VANNE de distribution, obturateur 2 24 C19252 TUYAU, 1/8 c’snk, pipe PL 5017–50 1 25 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 1 26 196108 PRISE, lampe de 100 V, 2 1 27 198177 RACCORD, droit, emboîtable 4 28 198351 VIS à tête, M3 X 0,5 X 50 2 29 198175 RACCORD, emboîtable 1 30 198808 FIXATION, électrovanne, plaque produit, élec 1 DÉBITMÈTRE, avec raccords (voir manuel 308968) 1 SUPPORT, montage 1 Réf. No 309375 25 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre (réf. no. 233672) 7 5 2 3 4 20 22 17 19 21 24 15 8 25 10 18 23 1 11 3 TI1593A TI1593A 16 12 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 198186 PLAQUE, produit, RS 1 15 054753 TUBE; nylon, noir 1 2 198317 FIXATION, vanne de dosage 2 16 198683 CABLE, 3 cond.; calibre 22 1 3 107530 VIS à tête hex. 12 17 198446 2 4 244921 VANNE de dosage, bas débit (voir manuel 309382) 1 VANNE de distribution, obturateur 5 111788 VIS à tête, sch 4 7 198082 CAPTEUR de pression 2 8 115713 FIXATION, tube 1 10 198179 RACCORD, passe-cloison 1 11 198183 BOÎTE de raccordement 1 12 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 26 309375 18 198171 RACCORD, coudé 1 19 C06061 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 2 20 196108 PRISE, lampe de 100 V 2 21 198177 RACCORD, droit, emboîtable 4 22 198351 VIS à tête, M3 X 0,5 X 50 2 23 198175 RACCORD, emboîtable 1 24 198808 FIXATION, électrovanne, plaque produit, élec 1 25 C19252 TUYAU, 1/8 c’snk pipe, PL 5017–50 1 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage hélicoïdal (réf. no. 233673) 7 3 5 2 4 26 28 23 27 6 30 11 25 12 8 9 3 13 24 14 10 22 29 1 3 15 3 TI1594A TI1594A 17 12 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 198186 PLAQUE, produit, RS 1 14 198244 SUPPORT, montage 1 2 198317 FIXATION, vanne de dosage 2 15 198183 BOÎTE de raccordement 1 3 107530 VIS à tête hex. 14 16 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 4 244921 VANNE de dosage, bas débit (voir manuel 309382) 1 17 198579 FAISCEAU de câbles SRZ40 1 20 054753 TUBE; nylon, RD, noir 1 5 111788 VIS à tête, sch 4 21 198683 CABLE, 3 cond.; calibre 22 1 6 156684 RACCORD, adaptateur 1 22 110580 VIS à six pans creux 2 7 198082 CAPTEUR de pression 2 24 C19252 115713 FIXATION, tube 1 TUYAU, 1/8 c’snk pipe, PL 5017–50 1 8 9 198171 RACCORD, coudé 1 25 C06061 2 10 198179 RACCORD, passe-cloison 1 SILENCIEUX, fritté; diam. 3,1 mm (1/8”) 11 166443 MAMELON, hex. 1 26 198108 PRISE, lampe de 100 V 2 12 198318 FIXATION, mnt, SRZ40, élec., plaque produit 1 27 198177 RACCORD, droit, emboîtable 4 28 198351 VIS à tête, sch 2 13 617418 DÉBITMÈTRE, SRZ40 (voir manuel 308968) 1 29 198175 RACCORD, emboîtable 1 30 198808 FIXATION, électrovanne, plaque produit, élec 1 309375 27 Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage hélicoïdal et régulateur à mastic intégré (réf. no. 245315) 1 7 8 10 6 9 5 TI1595A 2 TI1595A 11 Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description 1 101864 VIS à tête, sch 4 8 245314 2 C59588 SUPPORT, régulateur 1 PLAQUE DE BASE, mnt, rég. 1 intégré 5 112166 VIS à tête, sch 4 9 C20458 BOULON EN U 1 6 157785 RACCORD TOURNANT 1 10 C20488 MAMELON, hex, acier inox 1 7 233673 Plaque, produit, élec., haut débit, SRZ 40 (voir page 27) 1 11 961635 RÉGULATEUR, mastic, 344 bars (voir manuel 307517) 1 28 309375 Qté. Pièces Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre, régulateur à mastic intégré (réf. no. 245316) 12 1 10 7 11 8 2 14 6 3 13 TI1596A 9 TI1596A Rep. No. Réf. No Description Qté. Rep. No. Réf. No Description Qté. 1 101864 VIS à tête, sch 4 10 233672 1 2 166443 MAMELON, hex. 1 PLAQUE, produit, elec, haut débit (voir page 26) 3 C59588 SUPPORT, régulateur 1 11 238370 FLEXIBLE, avec raccord; 30 cm 1 6 112166 VIS à tête, sch 4 12 245314 7 158256 RACCORD TOURNANT 1 PLAQUE DE BASE, mnt, rég. 1 intégré 8 161077 RACCORD, adaptateur, droit 1 13 961635 1 9 198315 ÉTIQUETTE VIERGE, lot 1 RÉGULATEUR, mastic, 344 bars (voir manuel 307517) 14 C20458 BOULON EN U 1 309375 29 Caractéristiques techniques du régulateur pneumatique Catégorie Données Pression d’entrée produit 34,5 MPa (345 bars) Pression de service produit maximum 24 MPa (240 bars) Plage de pression produit 3,5 à 24 MPa (35 à 240 bars) Pression d’air 0,4 à 0,83 MPa (4 à 8,3 bar) Plage de débit produit 0 à 3000 cc par minute* Entrée d’air 1/4 npt(f) Sorties d’air, ouvrant et fermant la vanne de distribution Raccords pour tuyau de 4 mm Alimentation électrique 120 volts ca, 1 phase, fourni par l’automate PrecisionFlo XL Hauteur 203 mm (varie en fonction des modèles) Poids 27,24 kg (varie en fonction des modèles) Spécifications produit À utiliser pour la distribution de produits qui répondent au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes: D Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et la concentration maximum en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93. D Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. Plage de viscosité produit 10000 cps à 1000000 cps* Température maximum produit 80_C Plage de température de l’air ambiant 5 à 50_ C Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable 303, 304, 321, carbure de tungstène, chromé 17–4 PH acier inoxydable, 15–5 PH acier inoxydable, brasure, polyuréthane coulé, buna-n, Vitonr, PTFE Caractéristiques sonores Électro-aimant continu (courant pleine charge) Sortie dispositif distributeur (avec silencieux, réglage extrémal) 70 dBA 84 dBA * Le débit dépend de la viscosité du produit, de la taille de la buse et de la pression d’alimentation. Vitonr est une marque déposée de la DuPont Company. PrecisionFlo XL est une marque de Graco, Inc. 30 309375 Caractéristiques techniques électriques Catégorie Données Pression d’entrée produit 34,5 MPa (345 bars) Pression de service produit maximum 24 MPa (240 bars) Plage de pression produit 3,5 à 24 MPa (35 à 240 bars) Pression d’air 0,4 à 0,83 MPa (4 à 8,3 bar) Plage de débit produit 0 à 3000 cc par minute* Entrée d’air 1/4 npt(f) Sorties d’air, ouvrant et fermant la vanne de distribution Raccords pour tuyau de 4 mm Alimentation électrique 120 volts ca, 1 phase, fourni par l’automate PrecisionFlo XL Signal de commande analogique du robot 0 à 10 volt Temps de réponse: de fermé à complètement ouvert 15 milliseconds Précision: reproductibilité par rapport au point de réglage 5% Hauteur 203 mm (varie en fonction des modèles) Poids 27,24 kg (varie en fonction des modèles) Spécifications produit À utiliser pour la distribution de produits qui répondent au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes: D Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et la concentration maximum en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93. D Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. Plage de viscosité produit 10000 cps à 1000000 cps* Température maximum produit 80_C Plage de température de l’air ambiant 5 à 50_ C Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable 303, 304, 321, carbure de tungstène, chromé 17–4 PH acier inoxydable, 15–5 PH acier inoxydable, brasure, polyuréthane coulé, buna-n, Vitonr, PTFE Caractéristiques sonores Électro-aimant continu (courant pleine charge) 70 dBA Sortie dispositif distributeur (avec silencieux, réglage extrémal) 84 dBA Sortie obturateur (par la réduction) 76 dBA Vanne de dosage Voir document 308601 pour les caractéristiques Dispositif distributeur Voir la documentation du dispositif distributeur * Le débit dépend de la viscosité du produit, de la taille de la buse et de la pression d’alimentation. Vitonr est une marque déposée de la DuPont Company. PrecisionFloXL est une marque de Graco, Inc. 309375 31 Caractéristiques techniques Tableau des cotes de branchement des tuyauteries de produit Numéro de modèle Entrée produit Sortie produit 198184 Raccords femelles 1/2 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 198185 Raccords femelles 1/2 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 198187 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 3/4 – 14 npt 199188 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 3/4 – 14 npt 198245 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 3/4 – 14 npt 198246 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 198247 Raccords femelles 1/4 – 18 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 233652 Raccords femelles 1/2 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 233653 Raccords femelles 1/4 – 18 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 233654 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 233672 Raccords femelles 1/2 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 233673 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 245315 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt 345316 Raccords femelles 3/4 – 14 npt Raccords femelles 1/2 – 14 npt Pour les cotes de fixation, voir pages 9 et 10. 32 309375 Remarques 309375 33 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 34 309375 309375 09/2001